All language subtitles for Fantasm.Comes.Again.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:54,383 --> 00:02:55,383 - Harry? 4 00:02:57,511 --> 00:02:58,511 Harry! 5 00:03:11,817 --> 00:03:14,736 Harry, are you in there? 6 00:03:15,904 --> 00:03:17,656 Harry, I'm coming in. 7 00:03:30,919 --> 00:03:32,295 Coffee in the office. 8 00:03:34,256 --> 00:03:37,384 If we don't pull our fingers out, we'll miss the deadline. 9 00:03:37,718 --> 00:03:39,177 See you there. 10 00:04:11,793 --> 00:04:12,961 - Sorry. 11 00:04:13,295 --> 00:04:15,839 It's a habit I picked up when I was a cub. 12 00:04:16,173 --> 00:04:16,673 In those days, it was the only way 13 00:04:17,007 --> 00:04:18,467 to get through a night shift. 14 00:04:27,893 --> 00:04:29,519 I'll tell you, look at all this crap. 15 00:04:30,812 --> 00:04:33,648 Fifteen years on the job and it still comes in every week; 16 00:04:33,982 --> 00:04:36,318 the same tales of woe, hardship, 17 00:04:36,651 --> 00:04:39,529 heartbreak and confusion. 18 00:04:39,863 --> 00:04:42,783 And each week we print the same snappy, 19 00:04:43,116 --> 00:04:44,743 sharp, cynical advice. 20 00:04:45,076 --> 00:04:46,495 - Some of it must be fun, Harry. 21 00:04:47,579 --> 00:04:49,182 - It's all so our lecherous little readers 22 00:04:49,206 --> 00:04:50,566 can click their tongues in comfort 23 00:04:50,707 --> 00:04:53,418 over their Sunday morning coffee. 24 00:04:53,752 --> 00:04:54,920 Half of it's bullshit. 25 00:04:56,338 --> 00:04:57,338 And the rest... 26 00:04:58,548 --> 00:05:01,635 Well, half of that's made up as well. 27 00:05:01,968 --> 00:05:03,428 - You're just an old cynic. 28 00:05:03,762 --> 00:05:05,282 Anyway, I'm here to take the load now. 29 00:05:05,555 --> 00:05:07,808 Come tomorrow, you'll be out in the bay fishing. 30 00:05:08,141 --> 00:05:10,143 You need never have to worry about it again. 31 00:05:11,186 --> 00:05:13,271 - Oh, you're right, you know. I'll miss it. 32 00:05:14,189 --> 00:05:16,650 Fifteen years as "dear Colette." 33 00:05:18,819 --> 00:05:20,904 It's gotta rub off on you, somehow. 34 00:05:21,238 --> 00:05:23,448 - I suppose they'll keep me as "dear Colette," too. 35 00:05:24,741 --> 00:05:28,411 -Ah, yes, in the troubled eyes of our loyal readership, 36 00:05:28,745 --> 00:05:31,081 Colette is immortal. 37 00:05:31,414 --> 00:05:33,094 Change the name and the myth would vanish. 38 00:05:33,166 --> 00:05:34,751 - Be nice to get your own byline. 39 00:05:35,085 --> 00:05:37,420 - Well, you'd have half the creeps in town ringing up 40 00:05:37,754 --> 00:05:40,507 making personal calls to the office. 41 00:05:40,841 --> 00:05:42,509 Ah, Colette's better. 42 00:05:42,843 --> 00:05:44,403 The switch knows how to deal with them. 43 00:05:44,553 --> 00:05:45,553 - How? 44 00:05:46,221 --> 00:05:47,532 - Putting them straight through to Mildred. 45 00:05:47,556 --> 00:05:49,224 - The tea lady? 46 00:05:49,558 --> 00:05:51,935 - Yeah, what else do you think she does between tea breaks? 47 00:05:52,269 --> 00:05:54,312 They'd the sorry ones, believe me. 48 00:05:54,646 --> 00:05:57,232 No one... but no one... out-talks Mildred. 49 00:05:58,942 --> 00:06:01,695 Now you stick to Colette, she served me well. 50 00:06:05,073 --> 00:06:06,992 - Red ink. - Red ink? 51 00:06:07,325 --> 00:06:09,327 - Yeah, dead giveaway. 52 00:06:09,661 --> 00:06:11,037 Who writes with red ink anymore? 53 00:06:11,371 --> 00:06:12,581 - Well. 54 00:06:12,914 --> 00:06:14,708 - Well, no one, that's who. 55 00:06:15,041 --> 00:06:16,668 Except my old red-handed mate. 56 00:06:17,002 --> 00:06:18,920 Never misses a week. Same old words, 57 00:06:19,254 --> 00:06:22,215 same old four-letter abuse. 58 00:06:24,426 --> 00:06:28,054 I never, ever open official looking letters. 59 00:06:28,388 --> 00:06:29,388 - Why not? 60 00:06:30,849 --> 00:06:33,059 - Public service is full of them. 61 00:06:34,477 --> 00:06:35,520 Well, here we go, then. 62 00:06:35,854 --> 00:06:37,772 I'll have the first lucky dip. 63 00:06:44,279 --> 00:06:46,990 Here's cheers. 64 00:06:57,459 --> 00:07:00,921 "Dear Colette, perhaps you could help me with a problem. 65 00:07:01,254 --> 00:07:04,382 I guess you could say I've led a fairly sheltered life. 66 00:07:04,716 --> 00:07:06,593 One of my few pleasures is reading, 67 00:07:06,927 --> 00:07:09,554 and so I often visit the local library with a friend. 68 00:07:09,888 --> 00:07:12,766 The librarian is very strict, one of the old school, 69 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 and will not tolerate any breach of the rules." 70 00:07:47,550 --> 00:07:48,550 Cindy. 71 00:08:29,759 --> 00:08:30,759 - Oh! 72 00:08:37,142 --> 00:08:40,520 Oh! 73 00:08:46,943 --> 00:08:51,406 Oh! 74 00:10:32,799 --> 00:10:33,799 _ "since the incident, 75 00:10:33,925 --> 00:10:35,844 I haven't dared go back to the library again, 76 00:10:36,177 --> 00:10:40,431 and I already owe $37.50 in fines for being overdue. 77 00:10:40,765 --> 00:10:42,767 My life's a mess, my friend won't talk to me, 78 00:10:43,101 --> 00:10:44,727 and I'm reduced to buying paperbacks. 79 00:10:45,061 --> 00:10:46,061 What can I do? 80 00:10:46,146 --> 00:10:47,146 Signed, bookworm." 81 00:10:47,981 --> 00:10:49,107 - That's a good one. 82 00:10:49,440 --> 00:10:52,110 Don't believe a word of it. Still, it'll make good reading. 83 00:10:53,278 --> 00:10:56,156 Now, let's see. Uh... 84 00:10:56,489 --> 00:10:57,782 "Dear bookworm, 85 00:10:58,116 --> 00:11:01,578 I must say, your librarian friend has a novel approach..." 86 00:11:03,121 --> 00:11:04,121 Uh... 87 00:11:04,330 --> 00:11:07,876 "To come upon you like that in the Greek section. 88 00:11:08,209 --> 00:11:11,004 My advice is that you get yourself a new friend 89 00:11:11,337 --> 00:11:14,382 and slip it in later. The book, that is. 90 00:11:14,716 --> 00:11:17,051 And that way, you'll be able to dodge the fine 91 00:11:17,385 --> 00:11:21,639 and..." uh..."Get back to hardcovers." 92 00:11:22,765 --> 00:11:23,765 Yeah, that'll do. 93 00:11:24,475 --> 00:11:27,061 Now, one down, nine to go. Next. 94 00:11:30,523 --> 00:11:32,859 "Dear Colette, I'm a college student 95 00:11:33,193 --> 00:11:34,736 and a very keen gymnast. 96 00:11:35,069 --> 00:11:36,279 Mr. Bates, our gym master, 97 00:11:36,613 --> 00:11:38,364 has always taken a special interest in me. 98 00:11:38,698 --> 00:11:40,867 He says I have a special aptitude. 99 00:11:41,201 --> 00:11:41,701 Afew months ago, 100 00:11:42,035 --> 00:11:43,912 I was in the gym loosening up on the trampoline 101 00:11:44,245 --> 00:11:46,289 after classes when Mr. Bates came in 102 00:11:46,623 --> 00:11:48,625 and gave me some coaching." 103 00:12:26,579 --> 00:12:28,419 There, now we won't be disturbed. 104 00:12:28,581 --> 00:12:29,624 - Yes, Mr. Bates. 105 00:12:29,958 --> 00:12:32,418 - I've asked you to stay because, well... 106 00:12:32,710 --> 00:12:33,753 I have hopes for you. 107 00:12:34,087 --> 00:12:36,839 Yes, out of all my senior year students, 108 00:12:37,173 --> 00:12:38,453 you're the only one that has any 109 00:12:38,716 --> 00:12:40,093 aptitude to become a champion. 110 00:12:41,594 --> 00:12:43,221 What I thought we'd do would be to 111 00:12:43,554 --> 00:12:45,306 run through some of the basics, limber up, 112 00:12:45,640 --> 00:12:48,851 and generally get to know each other, 113 00:12:49,811 --> 00:12:52,021 so that as coach and pupil 114 00:12:52,355 --> 00:12:54,524 we can reach a full understanding. 115 00:12:54,857 --> 00:12:56,359 - That's very kind of you, Mr. Bates. 116 00:12:56,693 --> 00:12:57,693 - Not at all. 117 00:12:58,611 --> 00:12:59,904 Well, let's see. 118 00:13:00,947 --> 00:13:02,667 What I thought we'd do would be to start off 119 00:13:02,949 --> 00:13:06,327 with something you're good at. Say, the trampoline. 120 00:13:06,661 --> 00:13:07,661 - Okay. 121 00:13:25,346 --> 00:13:27,390 - No, no, Ms. Peabody. 122 00:13:27,724 --> 00:13:30,727 We can do better than that, can't we? 123 00:13:31,060 --> 00:13:32,270 - I guess so. 124 00:13:32,603 --> 00:13:35,440 - Perhaps if you remove that archaic costume, 125 00:13:35,773 --> 00:13:36,773 you'll feel freer. 126 00:13:37,066 --> 00:13:41,738 - But Mr. Bates, I'm stark naked underneath. 127 00:13:42,071 --> 00:13:43,573 It just wouldn't be proper. 128 00:13:43,906 --> 00:13:45,575 - Am I your coach or not? 129 00:13:45,908 --> 00:13:46,409 - Yes, you are. 130 00:13:46,743 --> 00:13:48,244 - And are we going to work together 131 00:13:48,578 --> 00:13:50,705 to get you onto that collegiate team? 132 00:13:51,039 --> 00:13:52,290 - Yes, Mr. Bates. 133 00:13:52,623 --> 00:13:55,043 - Then I suggest you do as I say. 134 00:13:55,376 --> 00:13:57,045 - Of course, Mr. Bates. 135 00:13:57,378 --> 00:13:58,618 - All the world's best gymnasts 136 00:13:58,880 --> 00:14:00,298 train in the nude, Ms. Peabody. 137 00:14:00,631 --> 00:14:02,031 One must be able to completely free 138 00:14:02,300 --> 00:14:04,177 one's body for the task. 139 00:14:06,012 --> 00:14:08,097 - What if somebody comes in? 140 00:14:08,431 --> 00:14:09,682 - You saw me lock the doors. 141 00:14:10,641 --> 00:14:13,728 Don't worry, we won't be disturbed. 142 00:14:14,771 --> 00:14:16,689 - Well, if you say so. 143 00:14:49,764 --> 00:14:51,349 - Now, let's see what you can do. 144 00:16:13,097 --> 00:16:15,141 Well done, well done. 145 00:16:16,517 --> 00:16:17,997 I think we've had enough of this now. 146 00:16:18,978 --> 00:16:20,271 Let's try the parallel bars. 147 00:16:20,605 --> 00:16:21,605 - Okay. 148 00:16:35,411 --> 00:16:38,998 Here now, this is position number one. 149 00:16:41,292 --> 00:16:43,586 Number two. 150 00:16:43,920 --> 00:16:44,920 Number three. 151 00:16:46,339 --> 00:16:47,339 And four. 152 00:16:53,471 --> 00:16:54,471 Your turn. 153 00:16:58,434 --> 00:17:00,937 Now, get up into this position. 154 00:17:05,358 --> 00:17:07,276 Now, swing your legs up. 155 00:17:08,736 --> 00:17:10,154 Let's see. 156 00:17:10,488 --> 00:17:12,114 Start leaning fon/vard. 157 00:17:15,368 --> 00:17:18,246 Come on, I'll hold you. 158 00:17:18,579 --> 00:17:19,579 That's it. 159 00:17:19,622 --> 00:17:20,665 Let's see. 160 00:17:20,998 --> 00:17:21,998 Okay. 161 00:17:22,917 --> 00:17:23,917 Swing up. 162 00:17:23,960 --> 00:17:26,087 Okay, come here. 163 00:17:26,420 --> 00:17:28,005 Let me show you one more time, okay? 164 00:17:31,425 --> 00:17:34,095 Now, when you get into the first position... 165 00:17:34,428 --> 00:17:36,222 - There'sjust one thing, Mr. Bates. 166 00:17:36,556 --> 00:17:37,556 - What's that? 167 00:17:39,016 --> 00:17:40,016 - Well... 168 00:17:40,226 --> 00:17:41,727 - Well, speak up, girl. 169 00:17:42,061 --> 00:17:42,687 We've got to communicate freely 170 00:17:43,020 --> 00:17:44,522 if we're going to work together. 171 00:17:44,855 --> 00:17:47,650 - Well, how come I got to work out naked and you don't? 172 00:17:47,984 --> 00:17:51,153 - Well, because a man is built differently. 173 00:17:51,487 --> 00:17:52,487 He needs support. 174 00:17:52,780 --> 00:17:56,325 - That sounds like a chauvinistic remark to me. 175 00:17:58,995 --> 00:18:00,788 Mr. Bates! 176 00:18:02,915 --> 00:18:05,001 - Oh, no, Ms. Peabody. 177 00:18:06,168 --> 00:18:09,589 - I didn't realize that they were so big. 178 00:18:09,922 --> 00:18:12,592 - You mean you've never seen a man naked before? 179 00:18:12,925 --> 00:18:15,094 - Only my brother when I was younger. 180 00:18:15,428 --> 00:18:17,972 My, they do grow when you get older, don't they? 181 00:18:18,889 --> 00:18:20,016 - Yeah, I guess they do. 182 00:18:22,852 --> 00:18:26,939 - Well, now I'm all warmed up. What else can we do? 183 00:18:27,273 --> 00:18:30,234 - Well, I think we've done enough for one evening. 184 00:18:32,111 --> 00:18:33,821 - Oh, what a pity. 185 00:18:34,155 --> 00:18:36,490 Just as I was starting to feel good. 186 00:18:38,284 --> 00:18:41,787 - Say, we should finish up with a darn good massage. 187 00:27:00,035 --> 00:27:03,413 - "After the workout, I felt so relaxed I fell asleep. 188 00:27:03,747 --> 00:27:05,916 When I awoke, Mr. Bates was gone. 189 00:27:06,250 --> 00:27:08,570 Next day, I mentioned Mr. Bates' marvelous training methods 190 00:27:08,752 --> 00:27:11,755 to our gym mistress, Ms. Stern, who was very impressed. 191 00:27:12,923 --> 00:27:15,123 Since then, Mr. Bates seemed to have lost interest in me 192 00:27:15,300 --> 00:27:17,300 and spends most of his time working up new routines 193 00:27:17,594 --> 00:27:18,637 with Ms. Stern. 194 00:27:19,638 --> 00:27:22,182 My problem is, how can I make the collegiate team 195 00:27:22,516 --> 00:27:23,767 without a coach? 196 00:27:24,101 --> 00:27:27,479 Signed, aspiring gymnast." 197 00:27:27,813 --> 00:27:29,106 I think she means perspiring. 198 00:27:29,439 --> 00:27:30,649 If that's a fantasy, 199 00:27:30,983 --> 00:27:34,444 she sure put some thought into it. 200 00:27:34,778 --> 00:27:36,280 Off you go, bright eyes. 201 00:27:36,613 --> 00:27:38,157 - I'm not sure where to start. 202 00:27:38,490 --> 00:27:40,742 See, it's not as easy as you think. 203 00:27:41,076 --> 00:27:42,076 - Well. 204 00:27:42,911 --> 00:27:44,496 She's obviously without a coach now 205 00:27:44,830 --> 00:27:46,832 that this Ms. Stern's moved in. 206 00:27:48,458 --> 00:27:50,586 Maybe she should work out by herself. 207 00:27:50,919 --> 00:27:52,814 - Careful, what would our dirty-minded little readers 208 00:27:52,838 --> 00:27:54,298 read into that? 209 00:27:54,631 --> 00:27:56,175 - I suppose Colette's classic advice 210 00:27:56,508 --> 00:27:59,011 would run to pushups in the asparagus patch. 211 00:27:59,344 --> 00:28:00,512 - Right on! 212 00:28:00,846 --> 00:28:01,846 See, that's it. 213 00:28:02,097 --> 00:28:04,409 Throw in a mention of the horizontal bars and you've got it. 214 00:28:04,433 --> 00:28:05,559 - Oh, charming. 215 00:28:05,893 --> 00:28:08,270 I'm not sure I'm cut out for this job. 216 00:28:08,604 --> 00:28:09,730 Where's that bottle? 217 00:28:17,529 --> 00:28:18,155 I'll come back to that one. 218 00:28:18,488 --> 00:28:20,032 I'll try another one. 219 00:28:21,617 --> 00:28:23,118 "Dear Colette, I have a boyfriend 220 00:28:23,452 --> 00:28:25,579 who is just mad about the drive-in. 221 00:28:25,913 --> 00:28:26,914 Maybe I'm not normal, 222 00:28:27,247 --> 00:28:30,500 but all that cuddly kid stuff has just never turned me on. 223 00:28:30,834 --> 00:28:32,628 On this particular night, I'd asked 224 00:28:32,961 --> 00:28:34,338 two friends to join us." 225 00:28:40,344 --> 00:28:42,596 "Safety in numbers, mother used to say." 226 00:28:56,068 --> 00:28:57,068 - No! 227 00:28:57,236 --> 00:28:58,445 - Come on, Carol. 228 00:28:59,780 --> 00:29:00,948 - I said no. 229 00:29:20,259 --> 00:29:22,427 Bob, I came to watch the movie. 230 00:29:22,761 --> 00:29:24,304 - We can do that too. 231 00:29:24,638 --> 00:29:25,638 - No. 232 00:29:25,889 --> 00:29:29,184 Ted and Alice, what will they think? 233 00:29:29,518 --> 00:29:33,605 - Oh, they won't even notice. 234 00:29:33,939 --> 00:29:35,107 - Don't look. 235 00:29:46,159 --> 00:29:48,012 - Why is it that every time we come to the drive-in 236 00:29:48,036 --> 00:29:51,748 all you want to do is watch the movie? 237 00:29:52,082 --> 00:29:54,501 I mean, you've seen this thing before. Twice! 238 00:29:55,460 --> 00:29:56,503 - I like this movie. 239 00:29:56,837 --> 00:29:57,337 - You like every movie. 240 00:29:57,671 --> 00:29:59,711 There's a time and a place for everything. 241 00:30:00,007 --> 00:30:01,091 - And this isn't the time? 242 00:30:02,009 --> 00:30:03,093 - Or the place. 243 00:30:03,427 --> 00:30:06,888 With all these people around, it just isn't right. 244 00:30:07,222 --> 00:30:09,766 - Obviously they're doing the same thing. 245 00:30:10,100 --> 00:30:11,327 - Well, then I really don't see 246 00:30:11,351 --> 00:30:14,479 why they bother to come to the drive-in. 247 00:31:11,328 --> 00:31:13,038 - Hey, what's that for? 248 00:31:14,331 --> 00:31:15,665 - I want some popcorn. 249 00:32:09,428 --> 00:32:12,180 Get in there. 250 00:32:16,726 --> 00:32:17,806 - Look, if you're real nice 251 00:32:17,853 --> 00:32:19,333 I'll give you a Coca-Cola afterwards. 252 00:32:19,438 --> 00:32:20,689 - Wait a minute. 253 00:32:22,315 --> 00:32:23,315 Help! 254 00:32:25,819 --> 00:32:26,445 - I'll be gentle. 255 00:32:26,778 --> 00:32:28,538 There's a tube of vaseline around some place. 256 00:32:29,448 --> 00:32:31,616 Help! 257 00:32:31,950 --> 00:32:33,034 - My, what have we here? 258 00:32:33,368 --> 00:32:35,871 - You've got a lotta nerve! 259 00:33:45,565 --> 00:33:46,191 _ " When it was all over, 260 00:33:46,525 --> 00:33:48,109 I tried to find my boyfriend's car, 261 00:33:48,443 --> 00:33:50,320 but he'd gone, and I had to walk home. 262 00:33:50,654 --> 00:33:51,894 I haven't heard from him since, 263 00:33:52,155 --> 00:33:54,282 and I wonder if I owe him an explanation. 264 00:33:54,616 --> 00:33:56,660 I haven't heard from the guy in the camper, either. 265 00:33:56,993 --> 00:33:59,371 Please help. Signed, waylaid." 266 00:33:59,704 --> 00:34:01,540 Poor girl, to be set upon like that! 267 00:34:01,873 --> 00:34:03,033 I do hope she wasn't injured. 268 00:34:03,291 --> 00:34:04,291 - Injured? 269 00:34:04,376 --> 00:34:06,256 The reason she hasn't seen him since is probably 270 00:34:06,419 --> 00:34:08,046 because he hasn't recovered. 271 00:34:08,380 --> 00:34:09,780 There ought to be a law against it. 272 00:34:10,048 --> 00:34:11,591 - There is, in case you'd forgotten. 273 00:34:11,925 --> 00:34:13,802 You really are an old cynic. 274 00:34:14,135 --> 00:34:16,221 I hope this job doesn't make me like that. 275 00:34:17,222 --> 00:34:18,222 - Maybe you're right. 276 00:34:20,600 --> 00:34:22,769 - Well, what do we tell her? 277 00:34:23,103 --> 00:34:24,103 - Okay, uh... 278 00:34:25,021 --> 00:34:29,901 "Dear waylaid, it depends on which types of show you prefer. 279 00:34:30,610 --> 00:34:32,529 Now, your experience could have easily 280 00:34:32,862 --> 00:34:35,532 turned into a late night horror movie. 281 00:34:35,865 --> 00:34:39,160 Don't accept lifts from strangers, even in a drive-in. 282 00:34:40,412 --> 00:34:43,623 However, if your luck changes, 283 00:34:43,957 --> 00:34:47,252 you might crack it for a double feature." 284 00:34:47,586 --> 00:34:49,546 - You really can't be serious, can you? 285 00:34:49,879 --> 00:34:51,089 - Oh, come on. 286 00:34:51,423 --> 00:34:53,758 She enjoyed every minute of it. 287 00:34:54,092 --> 00:34:56,720 You can tell by the way she writes it. 288 00:34:57,053 --> 00:34:59,514 - It's because of that sort of attitude. 289 00:34:59,848 --> 00:35:01,208 - Look, I didn't ask her to write. 290 00:35:01,391 --> 00:35:02,058 If she's really worried, she could have 291 00:35:02,392 --> 00:35:03,893 called the police or something. 292 00:35:04,227 --> 00:35:05,227 - Men. 293 00:35:05,478 --> 00:35:07,238 - Look, love, if you let this job get to you, 294 00:35:07,314 --> 00:35:09,524 you'll go around a twist in no time. 295 00:35:09,858 --> 00:35:11,026 Let's get on with it. 296 00:35:15,905 --> 00:35:17,407 - "Dear Colette, 297 00:35:17,741 --> 00:35:21,036 I work with a large finance company downtown. 298 00:35:21,369 --> 00:35:23,330 They call me a junior executive, 299 00:35:23,663 --> 00:35:26,583 but really my duties are more that of a filing clerk. 300 00:35:26,916 --> 00:35:28,877 All day I'm surrounded by lovely girls, 301 00:35:29,210 --> 00:35:30,837 typists and receptionists, 302 00:35:31,171 --> 00:35:33,131 but none of them have ever taken the slightest bit 303 00:35:33,298 --> 00:35:34,633 of notice of me. 304 00:35:34,966 --> 00:35:37,260 Afew weeks back, it was a Friday. 305 00:35:37,594 --> 00:35:39,394 I was riding the elevator up with my last load 306 00:35:39,721 --> 00:35:41,348 of files for the day." 307 00:36:15,256 --> 00:36:17,133 - Four, please. 308 00:36:57,465 --> 00:36:58,675 - Looks like we're stuck. 309 00:37:00,385 --> 00:37:03,680 I've never been stuck like this before. Anyone else? 310 00:37:05,056 --> 00:37:06,433 What can we do? 311 00:37:06,766 --> 00:37:07,851 - Just wait, I guess. 312 00:37:08,935 --> 00:37:10,663 - This would have to happen on a Friday night 313 00:37:10,687 --> 00:37:12,272 when I've got a date. 314 00:37:12,605 --> 00:37:13,940 - Yeah, me too. 315 00:37:14,274 --> 00:37:15,358 - I could try the buttons. 316 00:37:21,072 --> 00:37:22,157 Sorry. 317 00:37:29,789 --> 00:37:30,789 No, no! 318 00:37:40,258 --> 00:37:43,178 - Remember New York City and the big power failure? 319 00:37:43,511 --> 00:37:46,306 - Nine months later, the birth rate went up like crazy. 320 00:37:46,639 --> 00:37:48,475 - They thought it was the end of the world. 321 00:37:48,808 --> 00:37:50,685 - Now, can you imagine how that must've been? 322 00:37:51,019 --> 00:37:52,687 - Yeah, you just have to. 323 00:37:53,021 --> 00:37:54,522 - Have to what? 324 00:37:54,856 --> 00:37:55,940 - You know. 325 00:37:56,274 --> 00:37:57,874 - If you thought you were doomed to die. 326 00:37:58,026 --> 00:37:58,526 - Oh? 327 00:37:58,860 --> 00:38:00,111 Oh! 328 00:38:06,367 --> 00:38:08,828 - But he's such a child. 329 00:38:09,162 --> 00:38:10,162 -All the more fun. 330 00:38:11,414 --> 00:38:13,082 But isn't that rape? 331 00:38:13,416 --> 00:38:15,668 - We'll plead temporary insanity. 332 00:38:16,002 --> 00:38:18,296 - With you, it's more like permanent nymphomania. 333 00:38:18,630 --> 00:38:19,630 - Are you jealous? 334 00:38:19,756 --> 00:38:20,965 Come on, let's do it. 335 00:38:21,299 --> 00:38:24,219 I'll grab his pants, you get out of your clothes. 336 00:38:24,552 --> 00:38:25,845 - Next time the lights go out. 337 00:38:37,899 --> 00:38:38,899 Oh! 338 00:38:39,692 --> 00:38:41,361 Wait, what? 339 00:40:27,508 --> 00:40:28,508 - Whoa. 340 00:40:29,385 --> 00:40:31,804 - Uh, going down! Again. 341 00:40:36,351 --> 00:40:38,686 - "Now, my problem is, how do I explain it 342 00:40:39,020 --> 00:40:40,060 to the rest of the office? 343 00:40:40,271 --> 00:40:42,106 I can hardly show my face. 344 00:40:42,440 --> 00:40:45,693 What's more, I can't even get into a lift alone. 345 00:40:46,027 --> 00:40:47,487 They wait in the corridor for me 346 00:40:47,820 --> 00:40:49,072 so that they can leap on board. 347 00:40:49,405 --> 00:40:51,658 Signed, junior executive." 348 00:40:51,991 --> 00:40:52,991 Well, what do you think? 349 00:40:53,117 --> 00:40:55,954 - Oh no, you have a go, you've got to start somewhere. 350 00:40:56,287 --> 00:40:57,997 - Uh, hmm. 351 00:40:59,832 --> 00:41:02,210 "How do I explain it to the rest of the office?" 352 00:41:03,670 --> 00:41:04,670 Why bother? 353 00:41:06,422 --> 00:41:08,633 "I can hardly show my face." 354 00:41:08,967 --> 00:41:10,301 Who wants to look at your face? 355 00:41:11,803 --> 00:41:13,805 "Why not bribe the elevator technician 356 00:41:14,138 --> 00:41:17,684 to show you how to make it get stuck like that again? 357 00:41:18,017 --> 00:41:21,104 Until then, always take a cushion with you as well as files. 358 00:41:21,437 --> 00:41:23,815 The elevator floor must be murder on your back." 359 00:41:24,148 --> 00:41:25,274 - Bravo, bravo! 360 00:41:25,608 --> 00:41:27,527 Almost vintage Colette. 361 00:41:29,153 --> 00:41:31,489 - Some of these descriptions are a bit lurid. 362 00:41:32,532 --> 00:41:33,842 We cannot print them as they are. 363 00:41:33,866 --> 00:41:36,452 - Leave that to the sub-editors, they're the experts. 364 00:41:36,786 --> 00:41:39,497 Just enough to fire up the imaginations of the faithful. 365 00:41:42,166 --> 00:41:44,794 - Two hours to deadline. More coffee? 366 00:41:45,128 --> 00:41:46,128 - Oh, no. 367 00:41:46,337 --> 00:41:49,340 I'm okay with writer's ruin here. 368 00:41:49,674 --> 00:41:50,674 You go ahead. 369 00:41:51,300 --> 00:41:54,053 - Drinking booze always makes me a bit funny. 370 00:41:54,387 --> 00:41:55,907 Especially in the middle of the night. 371 00:41:56,097 --> 00:41:58,474 - I'll do one on my own while you're away. 372 00:41:58,808 --> 00:41:59,851 Just for old time's sake. 373 00:42:06,024 --> 00:42:07,066 "Dear Colette, 374 00:42:08,067 --> 00:42:10,611 I've been friends with Leslie for nearly a year now 375 00:42:10,945 --> 00:42:12,530 since we met at ballet class." 376 00:42:13,698 --> 00:42:15,898 "She's so much fun to be with and so much less demanding 377 00:42:15,992 --> 00:42:17,201 than a man. 378 00:42:17,535 --> 00:42:19,255 The things we do together take me right back 379 00:42:19,328 --> 00:42:21,581 to those wonderful days at boarding school. 380 00:42:22,832 --> 00:42:23,458 And one afternoon, 381 00:42:23,791 --> 00:42:25,477 a little while back when we were out riding, 382 00:42:25,501 --> 00:42:28,379 it was a beautiful day, not a cloud in the sky..." 383 00:43:58,136 --> 00:44:00,012 - Champagne? - Oh, please. 384 00:44:03,683 --> 00:44:05,434 - You ride like a perfect angel. 385 00:44:05,768 --> 00:44:07,329 - Oh, you've taught me everything I know. 386 00:44:07,353 --> 00:44:09,897 - Nah, I just taught you the basics. 387 00:44:10,231 --> 00:44:12,150 I didn't teach you perfect balance. 388 00:44:13,317 --> 00:44:15,403 Nor that fine seat. 389 00:44:25,621 --> 00:44:27,957 Nothing like a good ride to let you 390 00:44:28,291 --> 00:44:29,291 know you're alive. 391 00:44:31,169 --> 00:44:32,962 We sure have a great time together, don't we? 392 00:44:33,296 --> 00:44:34,296 - Yeah. 393 00:44:34,589 --> 00:44:36,966 - Tell me, do you date a lot of men? 394 00:44:37,300 --> 00:44:39,177 - Mm, not too many. 395 00:44:39,510 --> 00:44:40,887 - Why not? You're so beautiful. 396 00:44:41,220 --> 00:44:42,555 You must get lots of offers. 397 00:44:42,847 --> 00:44:44,849 - Mm, there's a few around. 398 00:44:45,183 --> 00:44:46,767 Men are so male, so dominant. 399 00:44:47,101 --> 00:44:48,895 All they want to do is get you into bed. 400 00:44:51,272 --> 00:44:52,940 So, what about you and men? 401 00:44:53,274 --> 00:44:54,817 - I feel the same way you do. 402 00:44:57,862 --> 00:45:01,490 Tell me, Bianca, do you really like being with me? 403 00:45:01,824 --> 00:45:02,824 - Yeah. 404 00:45:04,035 --> 00:45:05,745 - I mean, being with me. 405 00:45:06,913 --> 00:45:08,331 - Yeah. 406 00:45:08,664 --> 00:45:10,958 - You see, I think of you and me 407 00:45:11,292 --> 00:45:13,711 as a lot more than just having fun. 408 00:45:14,045 --> 00:45:16,881 In fact, if you were to go away or get tired of me, 409 00:45:17,840 --> 00:45:19,008 I don't know what I'd do. 410 00:45:19,967 --> 00:45:21,510 - I'm not gonna leave. 411 00:45:22,428 --> 00:45:26,182 - But you're so pretty and you're so much younger than I am. 412 00:45:26,515 --> 00:45:27,515 - You're beautiful. 413 00:45:48,788 --> 00:45:50,957 I'm sorry, I shouldn't have done that. 414 00:45:51,290 --> 00:45:53,084 You're not ready yet. 415 00:45:54,627 --> 00:45:56,295 - What do you mean? 416 00:45:56,629 --> 00:45:57,629 - Oh, nothing. 417 00:46:00,007 --> 00:46:01,926 - It's starting to rain, we're gonna get soaked. 418 00:46:02,260 --> 00:46:03,427 And so are the horses. 419 00:46:03,761 --> 00:46:05,846 - Forget about the horses, they're used to it. 420 00:46:16,190 --> 00:46:18,985 - It's like the skyjust opened up on the whole ranch. 421 00:46:21,153 --> 00:46:22,613 - Have some. - Okay. 422 00:46:22,947 --> 00:46:24,907 - You're gonna get a cold. 423 00:46:30,204 --> 00:46:31,265 Come on, help me with my boots. 424 00:46:31,289 --> 00:46:32,289 - Oh. 425 00:46:34,667 --> 00:46:35,667 Oh. 426 00:46:36,377 --> 00:46:37,003 - You better take your shirt off 427 00:46:37,336 --> 00:46:38,713 or you're gonna get a cold. 428 00:46:39,046 --> 00:46:40,548 It's freezing. 429 00:46:40,881 --> 00:46:41,881 Ooh! 430 00:46:45,761 --> 00:46:46,761 Ooh! 431 00:47:02,361 --> 00:47:03,904 - What beautiful breasts you have. 432 00:47:04,238 --> 00:47:05,573 - Oh, I much more like yours. 433 00:47:05,906 --> 00:47:08,617 They're so small and firm. Beautiful. 434 00:47:08,951 --> 00:47:10,619 - Oh, but yours are... 435 00:47:10,953 --> 00:47:12,163 - They're like watermelons. 436 00:47:12,496 --> 00:47:14,040 My boobs are a drag. 437 00:47:14,373 --> 00:47:16,053 Come on, let me help, off with your boots. 438 00:47:16,167 --> 00:47:17,167 - Oh. 439 00:47:18,669 --> 00:47:20,546 - Ah, they're tight. 440 00:47:20,880 --> 00:47:21,881 Ah, help me. 441 00:47:23,174 --> 00:47:23,674 - Ooh! 442 00:47:24,008 --> 00:47:25,008 - Oh! 443 00:47:46,447 --> 00:47:48,532 - You'll have to take those pants off. 444 00:47:52,453 --> 00:47:53,704 They're all wet. 445 00:50:25,898 --> 00:50:26,899 - Better get some straw. 446 00:50:27,233 --> 00:50:28,393 Let them dag-burnt horses out 447 00:50:28,567 --> 00:50:30,194 before it starts raining again. 448 00:50:31,362 --> 00:50:32,905 Damnedest thing I ever saw. 449 00:50:33,239 --> 00:50:35,908 Two fine mounts just left standing out in the rain. 450 00:50:36,242 --> 00:50:37,493 Nobody claim 'em. 451 00:50:38,536 --> 00:50:40,829 Least I can do is take care of 'em and feed 'em. 452 00:50:41,997 --> 00:50:44,625 - "Whew boy, did that hurt. 453 00:50:44,959 --> 00:50:46,199 But luckily it wasn't serious." 454 00:50:46,335 --> 00:50:48,055 The worst thing was explaining to the farmer 455 00:50:48,254 --> 00:50:49,454 just what we were doing there, 456 00:50:49,755 --> 00:50:52,424 'stark naked' as he put it. 457 00:50:52,758 --> 00:50:54,438 The problem is, now that I have three scars 458 00:50:54,760 --> 00:50:56,178 across my behind, 459 00:50:56,512 --> 00:50:58,430 can you recommend a good plastic surgeon? 460 00:50:58,764 --> 00:51:00,599 Signed, punctured." 461 00:51:00,933 --> 00:51:05,104 Whew, sure must have cut down on her riding. 462 00:51:05,437 --> 00:51:06,437 Hmm. 463 00:51:07,231 --> 00:51:08,951 "Oh, any good plastic surgeon should be able 464 00:51:09,024 --> 00:51:10,526 to get to the bottom of it." 465 00:51:11,944 --> 00:51:15,990 "In the meantime, has any reader got a foam saddle?" 466 00:51:19,743 --> 00:51:20,743 - Interesting? 467 00:51:20,995 --> 00:51:23,163 - No, just some tame, girly stuff. 468 00:51:23,497 --> 00:51:24,498 Your turn. 469 00:51:32,673 --> 00:51:35,718 - "Dear Colette, I'm fresh out of business school, 470 00:51:36,051 --> 00:51:38,846 and last week was my first at a real office. 471 00:51:39,179 --> 00:51:41,974 I was a little nervous for a start, being a new girl, 472 00:51:42,308 --> 00:51:44,101 but little did I know just how quickly I'd 473 00:51:44,435 --> 00:51:45,635 get into the swing of things." 474 00:51:54,278 --> 00:51:55,529 - Oh, Ms. Carter. 475 00:51:55,863 --> 00:51:57,615 Mr. Clark would like to speak with you. 476 00:51:59,575 --> 00:52:00,575 Mr. Clark? 477 00:52:01,368 --> 00:52:02,745 - Mr. Clark? - Oh. 478 00:52:03,078 --> 00:52:04,078 - Ms. Carter's here. 479 00:52:04,121 --> 00:52:07,041 - Oh, Ms. Carter! I'm glad you came up. 480 00:52:07,374 --> 00:52:10,419 I wanted to invite you to a party at my house tonight. 481 00:52:10,753 --> 00:52:11,753 - Oh, I'm sorry, I can't. 482 00:52:11,920 --> 00:52:14,173 - I've already made plans... - But you must come! 483 00:52:14,506 --> 00:52:15,883 We've got everything ready. 484 00:52:16,216 --> 00:52:16,759 - Yes. 485 00:52:17,092 --> 00:52:20,054 Ms. Carter, I won't take no for an answer. 486 00:52:20,387 --> 00:52:20,929 - I'll come. 487 00:52:21,263 --> 00:52:22,348 Good. 488 00:52:22,681 --> 00:52:25,434 All right, then. For now, I guess it's just back to work, 489 00:52:25,768 --> 00:52:27,728 and we'll see you later. 490 00:52:28,062 --> 00:52:29,062 - Okay. 491 00:52:38,405 --> 00:52:39,633 Well, do you think Ms. Carter's gonna show up 492 00:52:39,657 --> 00:52:40,657 at our little party? 493 00:52:40,908 --> 00:52:42,242 - Well, I sure hope so. 494 00:52:42,576 --> 00:52:45,120 It wouldn't be a party without the guest of honor, would it? 495 00:52:46,622 --> 00:52:47,122 - I don't think so. 496 00:52:47,456 --> 00:52:48,499 - Little does she know. 497 00:52:49,958 --> 00:52:51,001 Oh, here she is. 498 00:52:51,335 --> 00:52:52,753 - Oh, Ms. Carter! 499 00:52:54,421 --> 00:52:57,174 Well, I'm so happy you could come to our party. 500 00:52:57,508 --> 00:52:59,188 Why don't you just have a seat right here. 501 00:52:59,343 --> 00:53:00,343 - Thank you. - Hello. 502 00:53:00,552 --> 00:53:01,178 - Hi. 503 00:53:01,512 --> 00:53:03,389 - And would you like some champagne? 504 00:53:03,722 --> 00:53:04,765 - Yes, please. 505 00:53:05,099 --> 00:53:06,684 - How about some champagne, Mr. Davis? 506 00:53:07,017 --> 00:53:10,354 You remember Mr. Davis here, from the office. 507 00:53:10,688 --> 00:53:13,982 And of course you remember Tony, our office boy. 508 00:53:14,316 --> 00:53:15,316 - Hi. 509 00:53:20,656 --> 00:53:22,908 - Well now, did you enjoy your first week 510 00:53:23,242 --> 00:53:24,410 at the office, Ms. Carter? 511 00:53:25,994 --> 00:53:28,997 Ms. Carter! I said, did you enjoy your first week 512 00:53:29,331 --> 00:53:30,331 at the office? 513 00:53:30,541 --> 00:53:31,125 Yes, I did. 514 00:53:31,458 --> 00:53:32,793 The people seemed very friendly. 515 00:53:33,127 --> 00:53:35,879 Oh, we're a very friendly group here, Ms. Carter. 516 00:53:36,213 --> 00:53:38,549 - What did you say your typing speed was? 517 00:53:38,882 --> 00:53:40,193 Sixty-nine words per minute. 518 00:53:40,217 --> 00:53:41,635 - Sixty-nine! - Sixty-nine! 519 00:53:42,803 --> 00:53:44,638 I wonder if you'll be able to type 69 520 00:53:44,972 --> 00:53:46,598 under special conditions? 521 00:53:47,599 --> 00:53:48,851 - Now then, Ms. Carter, 522 00:53:49,184 --> 00:53:52,354 are you ready to begin our special typing test? 523 00:53:52,688 --> 00:53:53,188 - All set. 524 00:53:53,522 --> 00:53:54,523 - Okay. 525 00:53:54,857 --> 00:53:56,984 Now, Ms. Christie here is going to dictate 526 00:53:57,317 --> 00:53:58,986 - while you type, okay? - Are you ready? 527 00:53:59,319 --> 00:54:00,362 - Okay. - Go! 528 00:54:00,696 --> 00:54:04,742 - I, Ms. Carter, do hereby swear, 529 00:54:05,075 --> 00:54:08,454 state, decree, 530 00:54:08,787 --> 00:54:12,374 and promise to do everything 531 00:54:12,708 --> 00:54:16,545 I am instructed to do. 532 00:54:16,879 --> 00:54:21,675 Today, tonight, tomorrow. 533 00:54:22,176 --> 00:54:23,536 Oh, she's making so many mistakes. 534 00:54:23,802 --> 00:54:25,637 And for ever more. 535 00:54:25,971 --> 00:54:26,971 Henceforth. 536 00:54:28,807 --> 00:54:30,893 And in the future. 537 00:54:31,226 --> 00:54:32,226 - Stop! 538 00:54:32,352 --> 00:54:33,352 - Wonderful! 539 00:54:33,395 --> 00:54:37,065 You passed the test with flying colors, my dear. 540 00:54:37,399 --> 00:54:40,402 - Ms. Christie, if you'll continue on with the tests, 541 00:54:40,736 --> 00:54:43,781 I think that I'll go change into something just a little bit 542 00:54:44,114 --> 00:54:46,825 more fashionable before the others arrive. 543 00:54:47,159 --> 00:54:48,327 - Oh, all right. 544 00:54:48,660 --> 00:54:50,013 Excuse me. 545 00:54:55,167 --> 00:54:56,460 - Mr. Davis? - Hmm? 546 00:54:57,377 --> 00:55:00,756 - Mr. Davis, come here, let me talk to you. 547 00:55:01,089 --> 00:55:03,008 Oh dear, here, wipe your mouth. 548 00:55:04,343 --> 00:55:08,514 Now, I think we should devise another test for Ms. Carter. 549 00:55:11,558 --> 00:55:13,310 - Can I take you away from all this? 550 00:55:14,520 --> 00:55:16,939 - I'd like to, but I don't want to lose my job. 551 00:55:23,821 --> 00:55:25,072 - Ms. Carter? 552 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 Ms. Carter, come here. 553 00:55:35,582 --> 00:55:37,960 We're going to prepare you for your serving test, love. 554 00:55:38,293 --> 00:55:39,293 Step up. 555 00:55:40,295 --> 00:55:41,630 That's right, perfect. 556 00:55:41,922 --> 00:55:45,092 Now, just relax. It's okay. 557 00:55:47,553 --> 00:55:50,639 You have too many clothes on, it's too hot for all those. 558 00:55:50,973 --> 00:55:52,808 Isn't that better already? 559 00:55:53,141 --> 00:55:54,351 Get the back, I'll get this. 560 00:55:54,685 --> 00:55:56,685 Just relax, put your hands here, there that's good. 561 00:55:56,728 --> 00:55:57,813 Put your hands behind here. 562 00:56:03,235 --> 00:56:04,528 Get the other one. 563 00:56:07,072 --> 00:56:08,907 I get to do this. 564 00:56:09,241 --> 00:56:10,450 Right. 565 00:56:12,870 --> 00:56:13,870 - No! 566 00:56:13,996 --> 00:56:15,122 No! 567 00:56:16,748 --> 00:56:17,916 - What? - What? 568 00:56:18,250 --> 00:56:19,250 - Wait a minute. 569 00:56:20,419 --> 00:56:21,619 - We shouldn't have done this. 570 00:56:21,837 --> 00:56:23,022 We shouldn't have done this to you. 571 00:56:23,046 --> 00:56:24,756 - Thank you for rescuing me. 572 00:57:21,480 --> 00:57:23,398 - Not the best position, but I guess it'll do. 573 00:57:23,732 --> 00:57:24,959 - That's a lot like one of my friends... 574 00:57:24,983 --> 00:57:25,983 - Hello, everybody! 575 00:57:26,151 --> 00:57:29,112 Well, Mr. Clark! 576 00:57:29,446 --> 00:57:30,446 - Aren't we cute? 577 00:57:30,614 --> 00:57:31,114 - Do you like it? 578 00:57:31,448 --> 00:57:32,808 - I've never seen that one before. 579 00:57:32,866 --> 00:57:34,368 - I picked it out myself. 580 00:57:34,701 --> 00:57:36,141 I got it from George's of Hollywood. 581 00:57:36,453 --> 00:57:37,913 - Oh, love it! - Oh, George's, yeah. 582 00:57:40,415 --> 00:57:42,292 - Well, hello there, Mr. Davis. 583 00:57:42,626 --> 00:57:44,461 - Oh, Mr. Clark. 584 00:57:45,921 --> 00:57:48,423 - Mm, that was nice. - My, that looks pretty. 585 00:57:48,757 --> 00:57:49,257 - What do you have under there? 586 00:57:49,591 --> 00:57:50,759 - Not as pretty as yours. 587 00:57:51,093 --> 00:57:51,593 - Well. 588 00:57:51,927 --> 00:57:53,553 - Where's Ms. Carter? 589 00:57:53,887 --> 00:57:57,224 - She flunked the serving test, but she's passing others. 590 00:57:59,017 --> 00:58:01,645 - Yes, I see she got to 69. 591 00:58:01,979 --> 00:58:03,313 She did. 592 00:58:03,647 --> 00:58:06,191 - Well, as long as she got to 69, 593 00:58:06,525 --> 00:58:07,965 why don't we see what we can get to? 594 00:58:08,276 --> 00:58:09,653 - Pardon me, Julie. - Of course. 595 00:58:09,987 --> 00:58:10,987 - Oh. 596 00:58:11,238 --> 00:58:12,238 - Mm. 597 00:58:12,823 --> 00:58:15,200 Those are so much better looking than my own. 598 00:58:15,534 --> 00:58:17,244 - Well, I've had them a lot longer 599 00:58:17,577 --> 00:58:19,162 than you've had yours. 600 00:58:24,543 --> 00:58:26,586 - Hm, there we go. 601 00:58:26,920 --> 00:58:28,588 Let me help you with this one. 602 00:58:28,922 --> 00:58:30,882 I just love to take off bottoms. 603 00:58:31,216 --> 00:58:31,717 - Ooh. 604 00:58:32,050 --> 00:58:33,050 - Allow me. 605 00:58:35,846 --> 00:58:37,281 - Top or bottom, let me have the top. 606 00:58:37,305 --> 00:58:38,305 - Okay. 607 00:58:53,697 --> 00:58:55,115 - That's nice. 608 00:58:55,449 --> 00:58:55,949 Oh. 609 00:58:56,283 --> 00:58:58,285 - Oh, we have habano. 610 00:58:58,618 --> 00:58:59,618 - Oh! 611 00:59:03,790 --> 00:59:04,416 What is this? 612 00:59:04,750 --> 00:59:07,044 - It's a cucumber. I'm a vegetarian. 613 00:59:07,377 --> 00:59:08,897 - Well, now you can begin to eat meat. 614 00:59:09,212 --> 00:59:10,212 - Yes. 615 00:59:12,549 --> 00:59:13,050 -Awhip! 616 00:59:13,383 --> 00:59:14,383 - You needed a new one. 617 00:59:14,593 --> 00:59:16,219 - I did, didn't I? - Yes, I know that. 618 00:59:16,553 --> 00:59:17,054 - Well, that's a nice one. 619 00:59:17,387 --> 00:59:18,764 And what have you got? 620 00:59:19,848 --> 00:59:21,016 Ah-ha. 621 00:59:21,349 --> 00:59:22,768 - Ooh hoo, yes, yes. 622 00:59:23,101 --> 00:59:24,101 - Hmm, well. 623 00:59:24,269 --> 00:59:25,663 - I don't know what I'm gonna do with that. 624 00:59:25,687 --> 00:59:26,687 -I do. 625 00:59:51,546 --> 00:59:56,426 (Man groaning and panting 626 01:00:46,059 --> 01:00:47,978 - "And then Mr. Clark..." 627 01:00:49,563 --> 01:00:51,148 Maybe I shouldn't go on. 628 01:00:51,481 --> 01:00:52,899 Surely that's too hot to print. 629 01:00:53,233 --> 01:00:54,961 Don't worry, you get worse than that. 630 01:00:54,985 --> 01:00:57,821 I can't believe that this really happened. 631 01:00:59,114 --> 01:00:59,739 - Most of them don't. 632 01:01:00,073 --> 01:01:02,233 They just make it up to see if they can get it printed. 633 01:01:02,450 --> 01:01:03,450 Tell you what: 634 01:01:03,618 --> 01:01:05,179 Put that one aside. If we don't get anything better, 635 01:01:05,203 --> 01:01:06,913 we'll clean it up later. 636 01:01:07,247 --> 01:01:08,247 - Okay. 637 01:01:08,290 --> 01:01:10,041 Some people sure have interesting lives. 638 01:01:10,375 --> 01:01:13,211 You do the next one, I need to take a pee. 639 01:01:13,545 --> 01:01:15,213 - Don't fall asleep again. 640 01:01:21,803 --> 01:01:22,929 "Dear Colette, 641 01:01:23,263 --> 01:01:25,682 my friends and I were at the pool a while back, 642 01:01:26,016 --> 01:01:27,893 making the most of the late Autumn sun." 643 01:01:59,716 --> 01:02:01,009 - Do you fancy him? 644 01:02:01,343 --> 01:02:02,427 - No, do you? 645 01:02:02,761 --> 01:02:04,471 - No, but I'd do him. 646 01:02:30,872 --> 01:02:32,832 I bet he's got a sword on him like a horse. 647 01:02:33,041 --> 01:02:35,502 - Oh, Jo, you're so crude. 648 01:02:35,835 --> 01:02:37,796 - Probably need a microscope to find it. 649 01:02:38,129 --> 01:02:40,423 - No, you can see from his shorts that he's built. 650 01:02:41,591 --> 01:02:43,260 - He's probably just got old socks 651 01:02:43,593 --> 01:02:44,970 stuffed down there to fool us. 652 01:02:45,303 --> 01:02:49,683 That's an awfully funny shape for socks. 653 01:02:52,477 --> 01:02:55,563 - I wonder why he's so cold, so unapproachable. 654 01:02:55,897 --> 01:02:58,775 - Yeah, he just sits there, like he's made of stone. 655 01:03:02,779 --> 01:03:04,419 - Do you know anyone who's been with him? 656 01:03:04,531 --> 01:03:06,371 - Well, my sister has a friend who has a sister 657 01:03:06,700 --> 01:03:08,576 who has a friend who said she dated him once. 658 01:03:08,910 --> 01:03:09,452 And she said... 659 01:03:09,786 --> 01:03:11,538 - Ah, you can't believe that. 660 01:03:11,871 --> 01:03:13,123 Maybe he's queer. 661 01:03:13,456 --> 01:03:14,582 - Could be. 662 01:03:14,916 --> 01:03:16,835 You know, they appear tough and masculine. 663 01:03:17,168 --> 01:03:18,712 The big macho bit. 664 01:03:19,045 --> 01:03:21,965 - No, he couldn't be queer, could he? 665 01:03:22,299 --> 01:03:23,925 I mean, surely it would show. 666 01:03:24,259 --> 01:03:25,760 - Might be a closet queen. 667 01:03:26,094 --> 01:03:27,512 - Well, whatever he is, 668 01:03:27,846 --> 01:03:29,566 we might as well be the three ugly ducklings 669 01:03:29,723 --> 01:03:31,725 for all the notice he takes of us. 670 01:03:39,357 --> 01:03:41,693 - There must be a way. 671 01:03:42,027 --> 01:03:44,112 Why don't you pretend to get sunstroke? 672 01:03:44,446 --> 01:03:45,905 - Ha, funny. 673 01:03:46,239 --> 01:03:47,866 All he'd do is call an ambulance. 674 01:03:48,199 --> 01:03:49,199 - Hey, that's it! 675 01:03:49,326 --> 01:03:50,326 That's what? 676 01:03:50,577 --> 01:03:51,578 - I just had an idea. 677 01:03:51,911 --> 01:03:52,537 - Well, come on! 678 01:03:52,871 --> 01:03:55,332 - Why don't one of us get out there and pretend to drown? 679 01:03:55,665 --> 01:03:57,665 He'll have to come out then, and once he's there... 680 01:03:57,751 --> 01:03:59,336 - Great, go to it. 681 01:03:59,669 --> 01:04:02,672 - Hey, I wasn't volunteering, I only said one of us. 682 01:04:03,006 --> 01:04:04,257 How about Samantha? 683 01:04:04,591 --> 01:04:05,258 - I can't swim. 684 01:04:05,592 --> 01:04:06,926 - Well, that's even better. 685 01:04:07,260 --> 01:04:10,180 It'll be all the more realistic when you start to drown. 686 01:04:10,513 --> 01:04:11,681 - Funny. 687 01:04:12,015 --> 01:04:13,015 - Why don't we draw lots? 688 01:04:13,308 --> 01:04:15,101 The long straw gets the job. 689 01:04:15,435 --> 01:04:16,435 - Okay. 690 01:04:16,644 --> 01:04:17,228 - Well, okay. 691 01:04:17,562 --> 01:04:19,731 But I'm serious about not being able to swim. 692 01:04:31,493 --> 01:04:33,119 - Looks like you've got the job. 693 01:04:33,453 --> 01:04:35,413 - Look, even if you can't trick him into anything, 694 01:04:35,705 --> 01:04:37,290 at least try and grab a handful. 695 01:04:37,624 --> 01:04:39,626 I've just got to know. 696 01:04:39,959 --> 01:04:41,211 - Charming. Well, what do I do? 697 01:04:41,544 --> 01:04:43,171 - Wave your arms around, yell "help!" 698 01:04:43,505 --> 01:04:44,631 He'll be in like a shot. 699 01:04:44,964 --> 01:04:46,716 - Well, what about when he gets to me? 700 01:04:47,050 --> 01:04:48,551 - Just let nature take its course. 701 01:04:53,223 --> 01:04:54,265 - You sure this is right? 702 01:04:54,599 --> 01:04:56,935 Of course it's right! Get in there, kid! 703 01:05:16,830 --> 01:05:19,999 - Help, help, help, help! 704 01:05:25,880 --> 01:05:29,175 Ah! Help, help, help! 705 01:09:29,624 --> 01:09:31,376 - "Now I'm worried in case the lifeguard 706 01:09:31,709 --> 01:09:34,420 blows the whistle on us and tells the pool authorities. 707 01:09:34,754 --> 01:09:36,154 If we're not allowed into the pool, 708 01:09:36,255 --> 01:09:38,424 I'll just never learn how to swim. 709 01:09:38,758 --> 01:09:40,385 Yours, sinking fast." 710 01:09:42,136 --> 01:09:43,136 Let's see... 711 01:09:44,555 --> 01:09:47,183 "Why bother to learn how to swim? 712 01:09:47,517 --> 01:09:49,268 Seems to me you're going to have much more 713 01:09:49,602 --> 01:09:50,602 fun the other way. 714 01:09:50,895 --> 01:09:53,189 Otherwise, join the divers' union. 715 01:09:53,523 --> 01:09:54,732 Signed, Colette." 716 01:09:55,066 --> 01:09:56,234 Hey, that's not bad. 717 01:09:56,567 --> 01:09:58,653 Well, that's better. 718 01:09:58,986 --> 01:09:59,487 How did you go? 719 01:09:59,821 --> 01:10:00,321 - Okay. 720 01:10:00,655 --> 01:10:04,617 Was one about learning how to swim. The hard way. 721 01:10:08,579 --> 01:10:09,706 Tell me another one, Harry. 722 01:10:10,039 --> 01:10:11,457 - Here we go. 723 01:10:12,417 --> 01:10:15,253 "Dear Colette, I'm writing to you about an experience I 724 01:10:15,586 --> 01:10:16,587 had some time ago. 725 01:10:16,921 --> 01:10:20,508 I was just 16 at the time, but very naive for my age. 726 01:10:20,842 --> 01:10:22,760 It was after the annual family get together. 727 01:10:23,094 --> 01:10:25,304 I was alone downstairs, doing my homework, 728 01:10:25,638 --> 01:10:26,990 when I got to wondering where mommy 729 01:10:27,014 --> 01:10:28,094 and uncle Fred had got to." 730 01:13:12,597 --> 01:13:13,764 - Virginia! 731 01:13:14,098 --> 01:13:16,809 - And just what do you think you're doing there, Virginia? 732 01:13:19,687 --> 01:13:20,980 Well? 733 01:13:21,314 --> 01:13:22,314 - Um. 734 01:13:23,065 --> 01:13:25,735 I... i'm wondering where you were. 735 01:13:26,068 --> 01:13:27,068 - I see, I see. 736 01:13:27,320 --> 01:13:29,322 I think it's about time your mother 737 01:13:29,655 --> 01:13:31,073 had a little frank talk with you. 738 01:13:35,703 --> 01:13:39,248 - Really, Fred, this is hardly the time or the place. 739 01:13:39,582 --> 01:13:40,082 - Come now, Frances. 740 01:13:40,416 --> 01:13:42,960 You owe your stepdaughter an explanation. 741 01:13:43,294 --> 01:13:47,757 When I married your daddy four years ago, 742 01:13:48,090 --> 01:13:51,469 you were already grown up. 743 01:13:52,720 --> 01:13:55,014 Did your real mother ever explain to you certain things 744 01:13:55,348 --> 01:13:57,558 about men and women? 745 01:13:59,101 --> 01:14:01,604 - Well, daddy left mommy when I was still young, 746 01:14:01,938 --> 01:14:03,147 and he took me with him. 747 01:14:03,481 --> 01:14:05,733 - Yes, yes, I forgot. 748 01:14:06,067 --> 01:14:09,904 Well, would you like to ask me any questions about... 749 01:14:10,237 --> 01:14:11,238 - Why uncle Fred's here? 750 01:14:12,198 --> 01:14:14,283 - Partly that. 751 01:14:14,617 --> 01:14:18,287 What I mean is... what we were doing here. 752 01:14:18,621 --> 01:14:19,741 - Oh, you mean the screwing. 753 01:14:19,789 --> 01:14:21,248 I know all about that. 754 01:14:21,582 --> 01:14:22,582 - Oh? 755 01:14:23,960 --> 01:14:26,212 - But what I don't understand was 756 01:14:26,545 --> 01:14:29,090 what uncle Ben was doing standing by the bed. 757 01:14:29,423 --> 01:14:30,633 - Oh dear. 758 01:14:30,967 --> 01:14:31,509 Well. 759 01:14:31,842 --> 01:14:36,639 - That, my clear, is just another part of lovemaking. 760 01:14:37,139 --> 01:14:41,852 We must use our bodies in all sorts of ways. 761 01:14:42,186 --> 01:14:45,731 We must treat our bodies like the finely-tuned 762 01:14:46,065 --> 01:14:48,150 instruments they are. 763 01:14:49,318 --> 01:14:50,678 We must not be ashamed of anything 764 01:14:50,987 --> 01:14:52,947 our bodies find pleasure in. 765 01:15:31,944 --> 01:15:34,030 No, no, my dear, let's not be selfish. 766 01:15:35,364 --> 01:15:36,991 How about Frances? 767 01:15:37,324 --> 01:15:38,324 - Frances? 768 01:15:45,708 --> 01:15:48,377 - You see, you better stop calling her mommy 769 01:15:48,711 --> 01:15:50,671 because she's not your real mother. 770 01:15:51,005 --> 01:15:53,466 Why don't you treat her like a real friend? 771 01:16:03,142 --> 01:16:06,645 And now, my clear, why I was standing by the bed before 772 01:16:06,979 --> 01:16:09,774 was so that Frances could kiss my... 773 01:16:10,107 --> 01:16:11,484 - Your... your...? 774 01:16:11,817 --> 01:16:13,194 Precisely. 775 01:18:39,840 --> 01:18:40,424 - "Now that I'm older, 776 01:18:40,758 --> 01:18:44,386 I find I'm hopeless in bed unless I have fluffy watching. 777 01:18:44,720 --> 01:18:47,223 Some of my dates are beginning to wonder. 778 01:18:47,556 --> 01:18:49,767 How can I make mommy and uncle Fred give him back? 779 01:18:50,100 --> 01:18:51,936 "Signed, restless." 780 01:18:52,269 --> 01:18:54,271 - She should have stuck with happy families. 781 01:18:55,272 --> 01:18:58,025 The family that plays together, stays together. 782 01:18:58,359 --> 01:18:59,902 I guess she just has to leave home. 783 01:19:00,819 --> 01:19:02,863 - I don't think 784 01:19:03,197 --> 01:19:05,783 uncle Fred would go for that. 785 01:19:06,116 --> 01:19:10,246 - And we can suggest she stops playing with her fluffy. 786 01:19:10,579 --> 01:19:11,956 My heart bleeds. 787 01:19:13,290 --> 01:19:14,290 That'll do. 788 01:19:27,054 --> 01:19:28,472 "Dear Colette, 789 01:19:28,806 --> 01:19:30,724 I don't quite know how you define a virgin 790 01:19:31,058 --> 01:19:34,520 when you're referring to a guy. All guys masturbate." 791 01:19:34,853 --> 01:19:36,164 Can we get away with that, Harry? 792 01:19:36,188 --> 01:19:37,548 - Yes, sounds like a medical term. 793 01:19:37,815 --> 01:19:39,316 They're always good value. 794 01:19:39,650 --> 01:19:41,151 - Oh, where was I? 795 01:19:41,485 --> 01:19:44,071 "Masturbate... but until the other day, I hadn't 796 01:19:44,405 --> 01:19:46,031 scored properly with a girl. 797 01:19:46,365 --> 01:19:48,575 Carol and I had taken a ride to the country, 798 01:19:48,909 --> 01:19:50,828 and we'd found a spot to neck a little." 799 01:20:27,740 --> 01:20:28,907 - Now, sterling, 800 01:20:29,241 --> 01:20:31,869 we're not going to start that again, are we? 801 01:20:32,202 --> 01:20:34,163 - Carol, there's no one around here. 802 01:20:34,496 --> 01:20:34,955 No one's gonna come. 803 01:20:35,289 --> 01:20:36,289 - That's for sure. 804 01:20:37,166 --> 01:20:41,045 Look, we've been going steady now for three years. 805 01:20:41,378 --> 01:20:43,881 Don't you think that we should get into something more? 806 01:20:44,214 --> 01:20:46,383 - Sterling, you know I swore on mother's death bed 807 01:20:46,717 --> 01:20:49,720 that I would remain a virgin until the day I married. 808 01:20:50,054 --> 01:20:52,139 - Jesus, Carol, if my nuts get any tighter 809 01:20:52,473 --> 01:20:54,683 I'll be able to use them as golf balls. 810 01:20:55,017 --> 01:20:56,518 And they hurt. 811 01:20:56,852 --> 01:20:58,354 - I can't help that. 812 01:20:58,687 --> 01:20:59,687 - Come on, Carol. 813 01:20:59,938 --> 01:21:01,815 It's not like you're going to get pregnant. 814 01:21:03,317 --> 01:21:04,318 You're even on the pill. 815 01:21:04,651 --> 01:21:08,113 - Mommy told me to take them in case I ever got raped. 816 01:21:08,447 --> 01:21:09,073 - Rape? 817 01:21:09,406 --> 01:21:10,824 Raped? 818 01:21:11,158 --> 01:21:12,409 I should be so lucky. 819 01:21:12,743 --> 01:21:15,079 - Now, sterling, get a hold of yourself. 820 01:21:15,412 --> 01:21:16,681 - That's the whole goddamn problem. 821 01:21:16,705 --> 01:21:18,665 I spend too much time holding myself. 822 01:21:21,960 --> 01:21:24,088 You don't think I understand. 823 01:21:24,421 --> 01:21:25,701 Well, that's where you're wrong. 824 01:21:25,964 --> 01:21:27,324 You're not the only one, you know. 825 01:21:27,466 --> 01:21:29,051 - It's perfectly all right with me 826 01:21:29,385 --> 01:21:30,636 if you take other girls out. 827 01:21:30,969 --> 01:21:32,012 - That's not what I mean. 828 01:21:39,978 --> 01:21:42,398 I was saving myself for you, big deal. 829 01:21:42,731 --> 01:21:43,774 - You don't mean? 830 01:21:44,108 --> 01:21:45,692 - Yeah, I'm a goddamn virgin, too. 831 01:21:53,867 --> 01:21:55,160 - Saving yourself, huh? 832 01:21:56,703 --> 01:21:58,789 Poor baby, let momma help. 833 01:23:50,442 --> 01:23:51,735 Bust all over me! 834 01:23:53,946 --> 01:23:56,949 Oh, what a shame to waste such a beautiful thing. 835 01:24:34,695 --> 01:24:37,114 - "Since then, I can't get it off unless I'm in the car, 836 01:24:37,447 --> 01:24:39,408 laying Carol across the back seats, 837 01:24:39,741 --> 01:24:40,784 just like in the country. 838 01:24:41,118 --> 01:24:43,704 And she needs a fast drive to get her going. 839 01:24:44,037 --> 01:24:45,717 The neighbors have got together a petition 840 01:24:45,789 --> 01:24:47,374 to run us off the block. 841 01:24:47,708 --> 01:24:50,252 They say the noise of the wheelies is keeping them awake. 842 01:24:50,586 --> 01:24:52,629 What's more, they say I have to put up a fence 843 01:24:52,963 --> 01:24:55,257 so they can't see what we do in the driveway. 844 01:24:55,591 --> 01:24:57,259 Help, backseat driver." 845 01:25:05,100 --> 01:25:06,100 Let's see. 846 01:25:07,477 --> 01:25:09,062 "Dear backseat driver, 847 01:25:09,396 --> 01:25:12,024 forget the car, take the seats into the house, 848 01:25:12,357 --> 01:25:15,402 and get some old, oily rags so it smells the same. 849 01:25:17,029 --> 01:25:20,699 Better still, keep doing what you're doing, 850 01:25:21,033 --> 01:25:24,870 but have someone sell the neighbors tickets to watch. 851 01:25:25,203 --> 01:25:27,164 Signed, Colette." 852 01:25:27,497 --> 01:25:28,957 What a load of rubbish. 853 01:25:29,291 --> 01:25:33,128 Well, I told you, didn't I? 854 01:25:36,882 --> 01:25:38,842 - Now, I never tried that before. 855 01:25:41,053 --> 01:25:43,138 Must be awfully hard on your back. 856 01:25:44,598 --> 01:25:45,758 How are we going for numbers? 857 01:25:45,807 --> 01:25:50,062 - Oh, nine so far if you count that gang bang number we 858 01:25:50,395 --> 01:25:51,688 said we'd leave till later. 859 01:25:53,106 --> 01:25:54,941 - Okay, lucky last. 860 01:25:56,193 --> 01:25:56,777 Let's hope it's a juicy one. 861 01:25:57,110 --> 01:25:58,820 - No, no, you read it. 862 01:26:05,118 --> 01:26:06,411 - "Dear Colette, 863 01:26:06,745 --> 01:26:09,581 I was always brought up a strict catholic, and I've always 864 01:26:09,915 --> 01:26:12,709 tried to live by the strict teachings of the church. 865 01:26:13,043 --> 01:26:14,836 But lustful thoughts about boys I know 866 01:26:15,170 --> 01:26:16,755 seem to occupy my mind. 867 01:26:17,923 --> 01:26:20,801 Until recently, I'd never let a boy even touch me, 868 01:26:21,134 --> 01:26:22,886 but I couldn't stop thinking about it. 869 01:26:24,096 --> 01:26:25,347 One day I thought I just had to 870 01:26:25,681 --> 01:26:27,557 visit the church to confess." 871 01:27:50,098 --> 01:27:52,934 - Forgive me, father, for I have sinned. 872 01:27:58,607 --> 01:28:00,859 Forgive me, father, for I have sinned. 873 01:28:02,402 --> 01:28:04,070 Yes, my child? 874 01:28:04,404 --> 01:28:05,822 - I have sinned, father. 875 01:28:07,073 --> 01:28:08,700 Yes, my child. 876 01:28:11,077 --> 01:28:13,413 - I've harbored secret lusts. 877 01:28:13,747 --> 01:28:15,081 Go on, my child. 878 01:28:17,751 --> 01:28:20,170 - Well, I am a virgin, father, 879 01:28:20,504 --> 01:28:22,214 as the teachings of the church 880 01:28:22,547 --> 01:28:24,674 would have me remain until I'm married. 881 01:28:25,008 --> 01:28:26,551 Absolutely, my child. 882 01:28:28,595 --> 01:28:31,765 - But, I have lusted after a man. 883 01:28:33,141 --> 01:28:35,018 Who is this man, my child? 884 01:28:35,352 --> 01:28:38,271 - Oh, don't make me tell you that. 885 01:28:38,605 --> 01:28:41,233 You must for your sins to be fully forgiven. 886 01:28:43,902 --> 01:28:46,738 - Well, it's Joe. 887 01:28:50,116 --> 01:28:52,118 Joe, the church janitor. 888 01:28:53,119 --> 01:28:56,206 - It is perfectly natural for a healthy, young woman 889 01:28:56,540 --> 01:28:57,540 to feel like that. 890 01:28:58,792 --> 01:29:00,418 That's not all, father. 891 01:29:01,503 --> 01:29:03,004 - Go on. 892 01:29:03,338 --> 01:29:05,924 Well, I've committed a sin of the flesh. 893 01:29:07,259 --> 01:29:09,094 - But you are a virgin, my child. 894 01:29:09,427 --> 01:29:10,427 - Oh, yes. 895 01:29:11,096 --> 01:29:16,017 Well, I've committed the sin of self abuse. 896 01:29:16,977 --> 01:29:18,687 When was this, my child? 897 01:29:20,397 --> 01:29:21,606 - At night. 898 01:29:21,940 --> 01:29:23,066 Last night? 899 01:29:24,025 --> 01:29:25,360 - Every night. 900 01:29:25,694 --> 01:29:26,319 - Every night? 901 01:29:26,653 --> 01:29:28,864 Every night? 902 01:29:29,990 --> 01:29:30,990 - Yes, father. 903 01:29:32,033 --> 01:29:35,537 I lay in bed and I think of Joe and... 904 01:29:36,913 --> 01:29:38,665 I just can't help myself. 905 01:29:38,999 --> 01:29:41,543 I just can't resist and... 906 01:29:41,877 --> 01:29:43,712 Oh, father, I'm so wicked. 907 01:29:44,045 --> 01:29:45,045 | just... 908 01:29:45,130 --> 01:29:47,048 I'm beyond forgiving. 909 01:29:47,382 --> 01:29:49,676 - Of course you are not, my child. 910 01:29:51,845 --> 01:29:55,056 Touching oneself is not such an evil thing. 911 01:29:57,100 --> 01:29:58,768 That's not all, father. 912 01:29:59,811 --> 01:30:01,229 - What else, then? 913 01:30:02,772 --> 01:30:07,068 - Well, I don't just touch myself. 914 01:30:11,740 --> 01:30:13,867 Well, sometimes I use... 915 01:30:14,200 --> 01:30:15,200 Yes, yes. 916 01:30:18,413 --> 01:30:23,335 - Well, sometimes I use these rubber... 917 01:30:24,294 --> 01:30:25,629 - Device? 918 01:30:25,962 --> 01:30:26,962 - Yes, father. 919 01:30:28,089 --> 01:30:30,967 Oh, how I've sinned, how wicked I am! 920 01:30:33,011 --> 01:30:34,011 Father? 921 01:30:35,889 --> 01:30:37,140 - You will be forgiven. 922 01:30:38,725 --> 01:30:41,353 Go to the sacristy and await me there. 923 01:30:41,686 --> 01:30:44,272 Kneeling, and with your face hidden. 924 01:30:46,983 --> 01:30:48,818 -And I will be forgiven? 925 01:30:49,152 --> 01:30:50,779 - Yes, my child. 926 01:30:53,073 --> 01:30:54,199 - Thank you, father. 927 01:31:45,291 --> 01:31:48,253 - Now, we will kneel together and pray. 928 01:31:49,587 --> 01:31:50,672 - Yes, father. 929 01:31:53,550 --> 01:31:56,261 - You must relive this sinful experience. 930 01:31:58,096 --> 01:31:59,556 - Yes, father. 931 01:31:59,889 --> 01:32:02,517 - You must abase yourself in the eyes of the lord 932 01:32:02,851 --> 01:32:04,394 and appear truly repentant. 933 01:32:05,937 --> 01:32:07,439 - I will. 934 01:32:07,772 --> 01:32:09,065 -And keep your face hidden. 935 01:32:10,817 --> 01:32:11,817 - Yes. 936 01:32:13,278 --> 01:32:16,031 - Now, remove your undergarment. 937 01:32:25,457 --> 01:32:26,457 Now, 938 01:32:27,375 --> 01:32:28,501 recount your sin. 939 01:32:31,129 --> 01:32:32,129 - Well. 940 01:32:33,339 --> 01:32:36,968 I lie in bed at night and I think of Joe, 941 01:32:38,094 --> 01:32:40,722 and I think of him being hard. 942 01:32:42,098 --> 01:32:43,892 And I think of his smell. 943 01:32:44,976 --> 01:32:46,770 And I think of his maleness. 944 01:32:47,812 --> 01:32:50,774 And I think of his foxiness, 945 01:32:51,107 --> 01:32:54,152 and I just can't help myself. 946 01:32:55,612 --> 01:32:57,405 Oh, that church janitor. 947 01:32:58,364 --> 01:32:59,574 - Go on. 948 01:32:59,908 --> 01:33:02,786 You must speak freely in the hearing of the lord. 949 01:33:03,119 --> 01:33:05,872 Well... 950 01:33:06,206 --> 01:33:08,583 I think of his cock 951 01:33:08,917 --> 01:33:10,585 and I think of it... 952 01:33:11,753 --> 01:33:13,129 Oh father! 953 01:33:14,380 --> 01:33:15,380 Oh! 954 01:33:16,466 --> 01:33:17,466 Oh! 955 01:33:18,134 --> 01:33:22,430 Oh, I didn't think it was like this. 956 01:33:22,764 --> 01:33:24,557 -All right, my child. 957 01:33:24,891 --> 01:33:26,226 - Oh, oh! 958 01:33:26,559 --> 01:33:27,060 One. 959 01:33:27,393 --> 01:33:31,397 Oh, you go on. 960 01:33:31,731 --> 01:33:32,731 Oh! 961 01:33:32,982 --> 01:33:37,028 Oh, it's much better with a man! 962 01:33:37,362 --> 01:33:38,362 Oh! 963 01:33:39,364 --> 01:33:40,824 Oh! 964 01:33:41,157 --> 01:33:43,118 Oh, father, father! 965 01:33:46,704 --> 01:33:50,750 Oh, oh! 966 01:33:51,084 --> 01:33:53,837 Oh! 967 01:33:54,170 --> 01:33:55,170 Oh, oh! 968 01:34:08,017 --> 01:34:12,355 Joe! Oh! 969 01:34:12,689 --> 01:34:15,066 Oh my. 970 01:34:16,693 --> 01:34:18,069 Oh! 971 01:34:18,403 --> 01:34:19,403 Oh! 972 01:34:19,529 --> 01:34:22,657 Forgive me! 973 01:34:23,950 --> 01:34:27,287 Oh, oh, oh! 974 01:34:28,246 --> 01:34:29,497 Give it to me! 975 01:34:29,831 --> 01:34:34,627 Oh, oh, oh! 976 01:34:37,630 --> 01:34:38,923 Oh! 977 01:34:39,257 --> 01:34:43,052 - "Altogether, it was an uplifting and spiritual experience. 978 01:34:43,386 --> 01:34:45,180 I've never known such joy. 979 01:34:45,513 --> 01:34:48,057 My problem is, how do I know who is going to be 980 01:34:48,391 --> 01:34:50,310 in the confessional next time? 981 01:34:50,643 --> 01:34:52,270 Signed, true believer." 982 01:34:59,569 --> 01:35:00,695 "Dear, true believer. 983 01:35:02,322 --> 01:35:03,322 Does it matter?" 984 01:35:04,574 --> 01:35:05,574 How was that, Harry? 985 01:35:06,993 --> 01:35:08,369 Short and sweet, eh? 986 01:35:09,495 --> 01:35:10,495 Harry? 987 01:35:18,796 --> 01:35:21,049 "The new girl in the office." 988 01:35:21,382 --> 01:35:22,382 Now where were we? 989 01:35:28,306 --> 01:35:29,306 - Freeze! 990 01:35:30,391 --> 01:35:31,391 Freeze! 991 01:35:53,039 --> 01:35:55,708 What a great tightness. 64207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.