Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,634 --> 00:00:03,171
[thunder]
2
00:00:06,174 --> 00:00:09,343
[t.V. Announcer]
And we just got word
The seniors' golf classic
3
00:00:09,410 --> 00:00:11,445
Has been rained out today.
4
00:00:11,512 --> 00:00:12,546
Oh!
5
00:00:12,613 --> 00:00:15,083
So we'll switch live
To hawaii
6
00:00:15,149 --> 00:00:17,951
For the bikini
Suntan finals!
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,121
Hey, alright!
8
00:00:20,188 --> 00:00:21,455
[dance music plays]
9
00:00:21,522 --> 00:00:22,056
Hey, dad.
10
00:00:22,123 --> 00:00:24,258
Oh--trash.
11
00:00:24,325 --> 00:00:26,960
Ooh, sweetheart,
You look great.
12
00:00:27,027 --> 00:00:28,396
Thanks.
Mom called from work
13
00:00:28,462 --> 00:00:30,164
And said there's
A part-time opening
At ferguson's.
14
00:00:30,231 --> 00:00:31,932
I'm gonna see if
I can get an interview.
15
00:00:31,999 --> 00:00:34,635
Hey, well, sweetheart,
Maybe you should it's pouring.
16
00:00:34,702 --> 00:00:37,305
Uh-huh, I've been waiting
For a job to open up for weeks.
17
00:00:37,371 --> 00:00:41,008
I'm ready, I'm psyched,
I'm primed.
18
00:00:41,075 --> 00:00:43,477
[thunder]
19
00:00:43,544 --> 00:00:44,778
I'm staying home.
20
00:00:46,013 --> 00:00:47,381
I don't blame you,
Sweetheart.
21
00:00:47,448 --> 00:00:50,384
High winds,
Torrential rains,
Lightning, thunder,
22
00:00:50,451 --> 00:00:54,422
Only a crazy fool
Would go out on
A day like this.
23
00:00:54,488 --> 00:00:56,490
Hi dee ho!
24
00:01:00,594 --> 00:01:02,430
Hey, steve,
Where's your tuna boat?
25
00:01:02,496 --> 00:01:03,063
Hee hee hee!
26
00:01:03,131 --> 00:01:04,598
[snorts]
27
00:01:04,665 --> 00:01:07,101
Steve, you're actually
Going out on a day like this?
28
00:01:07,168 --> 00:01:10,271
Of course. Today's opening
Day at bug world.
29
00:01:10,338 --> 00:01:12,340
Ooh, and the first
100 people
30
00:01:12,406 --> 00:01:15,809
Get a free box of chocolate
Covered cockroaches.
31
00:01:15,876 --> 00:01:17,745
But, steve, it's raining
Cats and dogs out there.
32
00:01:17,811 --> 00:01:20,648
Yeah, I hope I don't
Step in a poodle.
33
00:01:23,884 --> 00:01:25,186
Oh, a silly
Little drizzle
34
00:01:25,253 --> 00:01:28,156
Never hurt nobody,
Nowhere, no how.
35
00:01:34,027 --> 00:01:35,829
[loud thunder]
36
00:01:35,896 --> 00:01:37,231
[screaming]
37
00:01:41,669 --> 00:01:42,836
Steve!
38
00:01:49,977 --> 00:01:51,679
Steve, are you okay?
39
00:01:51,745 --> 00:01:53,046
I'm--I'm fine.
40
00:01:53,113 --> 00:01:56,150
The elastic
In my underwear melted,
41
00:01:56,217 --> 00:01:58,652
But--I'm fine.
42
00:02:10,097 --> 00:02:12,966
Laura,
So nice to see you.
43
00:02:13,033 --> 00:02:14,268
Hi, myra.
44
00:02:14,335 --> 00:02:16,904
What are you doing here?
It's not red tag day.
45
00:02:19,006 --> 00:02:21,409
There's an opening
For a sales clerk here,
And I applied.
46
00:02:21,475 --> 00:02:25,078
Oh, me, too,
But I have a meeting
With mr. Waxman.
47
00:02:25,145 --> 00:02:27,047
Oh, so do I.
48
00:02:27,114 --> 00:02:29,016
What?
49
00:02:29,082 --> 00:02:33,120
I guess we're both up
For the same job.
50
00:02:33,187 --> 00:02:34,388
I see.
51
00:02:34,455 --> 00:02:36,123
Oh, good.
You're both here.
52
00:02:36,190 --> 00:02:37,325
Hello,
Mr. Waxman.
53
00:02:37,391 --> 00:02:40,160
Sidney,
You lose weight?
54
00:02:40,228 --> 00:02:43,264
Well, I did skip lunch.
55
00:02:43,331 --> 00:02:45,566
Ladies, I've gone over
All the applications,
56
00:02:45,633 --> 00:02:47,201
And I've narrowed it
Down to you two.
57
00:02:47,268 --> 00:02:48,636
Oh, well,
I can start tomorrow.
58
00:02:48,702 --> 00:02:50,438
I can start this afternoon.
I can start right now!
59
00:02:50,504 --> 00:02:52,072
I sold stuff
While we were waiting.
60
00:02:52,139 --> 00:02:55,676
Easy now. Easy. Actually, you're
Both going to start tomorrow.
61
00:02:55,743 --> 00:02:56,744
What?
62
00:02:56,810 --> 00:02:58,712
I've decided to give you
Each a week tryout.
63
00:02:58,779 --> 00:03:01,649
Then I can make the decision
Based on your job performance.
64
00:03:01,715 --> 00:03:04,918
You're gonna hire
Based on ability?
65
00:03:06,420 --> 00:03:09,757
Yes. We try to do that
Every now and then.
66
00:03:09,823 --> 00:03:12,260
Well, ladies,
Tomorrow morning, 9 a.M.
67
00:03:14,695 --> 00:03:17,865
Well, looks like
We both have a week
To prove ourselves.
68
00:03:17,931 --> 00:03:18,999
May the best
Gal win.
69
00:03:19,066 --> 00:03:20,334
Right, I'll see you
Tomorrow, 9:00.
70
00:03:20,401 --> 00:03:22,102
I'll be here at 8:30.
I'll be here at 8:00.
71
00:03:22,169 --> 00:03:24,538
May I help you?
72
00:03:28,075 --> 00:03:30,311
It is really
Coming down out there.
73
00:03:30,378 --> 00:03:33,146
Okay!
Let's celebrate!
74
00:03:33,213 --> 00:03:34,448
Chocolate cake,
Everybody.
75
00:03:34,515 --> 00:03:37,551
Hey, I didn't know
We had chocolate cake!
76
00:03:37,618 --> 00:03:39,487
I hid it.
77
00:03:39,553 --> 00:03:40,854
What are
We celebrating?
78
00:03:40,921 --> 00:03:42,490
Your new job.
79
00:03:42,556 --> 00:03:44,958
I didn't get it yet. Mr. Waxman
Said it's only a tryout.
80
00:03:45,025 --> 00:03:48,396
There won't be any tryout once
I have a chat with mr. Waxman.
81
00:03:48,462 --> 00:03:50,564
Oh, no, ma,
I don't want you to do that.
82
00:03:50,631 --> 00:03:51,231
Why not?
83
00:03:51,299 --> 00:03:53,166
Yeah, why not?
84
00:03:53,233 --> 00:03:54,402
Because it
Wouldn't be fair.
85
00:03:54,468 --> 00:03:55,703
I want to land
This job on my own,
86
00:03:55,769 --> 00:03:58,205
Not because my mum and I
Have the same boss.
87
00:03:58,272 --> 00:04:02,042
Well, if that's the way you
Feel about it, I'll keep quiet.
88
00:04:02,109 --> 00:04:02,743
And laura?
89
00:04:02,810 --> 00:04:03,377
Yes?
90
00:04:03,444 --> 00:04:05,313
I'm proud of you.
91
00:04:05,846 --> 00:04:06,980
[thunder]
92
00:04:10,851 --> 00:04:13,454
Steve, you're actually
Going out again?
93
00:04:13,521 --> 00:04:15,689
It's still pouring out.
Oh, yes.
94
00:04:15,756 --> 00:04:18,592
Myra and I are gonna go
Celebrate her new job.
95
00:04:18,659 --> 00:04:20,894
She didn't get
It yet, steve.
96
00:04:20,961 --> 00:04:23,331
I know,
But my gal's
97
00:04:23,397 --> 00:04:25,466
A persuasive
Little minx.
98
00:04:25,533 --> 00:04:26,700
And no offense, laura,
99
00:04:26,767 --> 00:04:29,370
But people
Respond to perky.
100
00:04:31,339 --> 00:04:32,740
So long, steve.
101
00:04:32,806 --> 00:04:34,775
Hasta la bye-bye.
102
00:04:40,414 --> 00:04:41,615
[loud thunder]
103
00:04:41,682 --> 00:04:44,017
[screaming]
104
00:04:56,797 --> 00:04:58,231
Steve!
105
00:04:58,298 --> 00:05:01,935
Steve's not in
Right now.
106
00:05:02,002 --> 00:05:04,405
Can I take a message?
107
00:05:11,812 --> 00:05:13,046
Hey, sweetheart,
108
00:05:13,113 --> 00:05:14,382
How's steve?
109
00:05:14,448 --> 00:05:15,516
Not so good,
Carl.
110
00:05:15,583 --> 00:05:16,717
He still seems to have
111
00:05:16,784 --> 00:05:20,354
A slight side effect
From that lightning.
112
00:05:27,761 --> 00:05:28,896
Morning.
113
00:06:34,394 --> 00:06:36,897
You seem to be having
Fewer attacks.
114
00:06:39,633 --> 00:06:42,002
Oh, yes.
I'm doing much better.
115
00:06:42,069 --> 00:06:43,904
Bu bup beh!
116
00:06:48,041 --> 00:06:49,577
Steve.
117
00:06:51,311 --> 00:06:53,013
Forget about
That cereal.
118
00:06:53,080 --> 00:06:55,716
I'm taking everybody
Out to breakfast this morning.
119
00:06:55,783 --> 00:06:57,117
How can
You afford that?
120
00:06:57,184 --> 00:07:01,021
I can't. I'm not paying.
I'm just driving everybody.
121
00:07:02,122 --> 00:07:05,526
No, thanks. You guys
Just go without me.
122
00:07:05,593 --> 00:07:06,927
Oh, come on, steve.
123
00:07:06,994 --> 00:07:11,398
You can even sit at the same
Table with us this time.
124
00:07:11,465 --> 00:07:13,000
Oh, thanks,
125
00:07:13,066 --> 00:07:15,836
But me and the old outdoors
Just don't get along
126
00:07:15,903 --> 00:07:17,004
Like we used to.
127
00:07:17,070 --> 00:07:18,739
Oh, steve.
128
00:07:18,806 --> 00:07:22,409
Look! My days of being
A human lightning rod are over!
129
00:07:22,476 --> 00:07:23,611
Let someone else get
Jump started
130
00:07:23,677 --> 00:07:25,846
By 10 billion bolts
Of direct current.
131
00:07:27,080 --> 00:07:29,282
But, steve, it's not
Even raining today.
132
00:07:29,349 --> 00:07:30,684
Yeah.
133
00:07:33,086 --> 00:07:38,025
There's just two little clouds
Up in the sky.
134
00:07:38,091 --> 00:07:39,392
Two?
135
00:07:39,459 --> 00:07:41,629
Yeah, take a look
For yourself.
136
00:07:52,172 --> 00:07:53,040
[thunder]
137
00:07:53,106 --> 00:07:55,643
[screaming]
138
00:08:03,917 --> 00:08:05,052
Steve!
139
00:08:09,723 --> 00:08:11,324
Steve, are you okay?
140
00:08:11,391 --> 00:08:13,493
Houston,
We have a problem.
141
00:08:27,040 --> 00:08:30,110
Hey, steve,
Want to shoot some hoops?
142
00:08:30,177 --> 00:08:33,513
No, I think I'll just
Stay here and chill out.
143
00:08:33,581 --> 00:08:35,649
You haven't left
The house in three days.
144
00:08:35,716 --> 00:08:37,350
What's up with you?
145
00:08:37,417 --> 00:08:38,518
Nothing.
146
00:08:38,586 --> 00:08:42,522
Yeah, steve,
I'm no scientific rocket,
147
00:08:42,590 --> 00:08:44,758
But I think
You're afraid of lightning.
148
00:08:44,825 --> 00:08:46,526
Well,
Good lord, man,
149
00:08:46,594 --> 00:08:48,261
I've been struck
Three times.
150
00:08:48,328 --> 00:08:51,932
I've got a burn on every part
Of my body, for goodness sake.
151
00:08:53,701 --> 00:08:55,435
So that's your plan?
152
00:08:55,502 --> 00:08:57,671
You're gonna stay inside
The house for the rest of your
Life?
153
00:08:57,738 --> 00:09:01,609
Why not? There's absolutely
Nothing out there,
I can't do in here.
154
00:09:01,675 --> 00:09:03,043
Oh, really?
155
00:09:03,110 --> 00:09:05,879
What if you decide
You want to be a cowpoke?
156
00:09:07,815 --> 00:09:11,418
Are you gonna herd cattle
In the kitchen?
157
00:09:11,484 --> 00:09:13,687
I think not.
158
00:09:13,754 --> 00:09:16,957
Now, that's true, waldo.
You think not.
159
00:09:21,261 --> 00:09:22,596
Thank you.
160
00:09:24,632 --> 00:09:26,566
Come on, waldo,
Let's boogie.
161
00:09:27,334 --> 00:09:28,869
Okay.
162
00:09:48,121 --> 00:09:51,825
You know,
A hit of lightning
Might help him.
163
00:09:58,265 --> 00:10:01,234
My. I've had a slow day.
164
00:10:01,301 --> 00:10:04,571
I only took in $1,200.
165
00:10:04,638 --> 00:10:07,240
How's about you?
166
00:10:07,307 --> 00:10:08,642
[mumbling]
$600.
167
00:10:10,010 --> 00:10:11,144
How much?
168
00:10:12,145 --> 00:10:13,546
I said $600.
169
00:10:13,613 --> 00:10:14,948
Ouch!
170
00:10:16,316 --> 00:10:18,618
No wonder you mumbled.
171
00:10:18,686 --> 00:10:20,053
And what a shame
It had to happen
172
00:10:20,120 --> 00:10:22,923
On the last day
Of tryouts.
173
00:10:22,990 --> 00:10:24,091
[laughter]
174
00:10:27,294 --> 00:10:29,963
Interesting your mother
Is laughing up the boss
175
00:10:30,030 --> 00:10:31,799
Just before
He makes his decision.
176
00:10:31,865 --> 00:10:34,467
Look, myra, I told you
In the beginning,
I don't play that way.
177
00:10:34,534 --> 00:10:36,804
If I get this job, it'll be
Because I earned it.
178
00:10:36,870 --> 00:10:40,708
My, somebody's
A defensive debbie.
179
00:10:43,043 --> 00:10:44,244
Hi, honey.
180
00:10:44,311 --> 00:10:46,714
Well, ladies,
I've made my decision.
181
00:10:46,780 --> 00:10:50,050
Sidney, eat something.
You're a stick!
182
00:10:51,084 --> 00:10:52,085
Ahem!
183
00:10:52,152 --> 00:10:54,087
Well, first of all,
I want to say that, uh,
184
00:10:54,154 --> 00:10:57,090
You've both done
A terrific job.
185
00:10:57,157 --> 00:10:59,159
Be strong.
186
00:10:59,226 --> 00:11:00,794
After careful
Consideration,
187
00:11:00,861 --> 00:11:03,230
I've decided the job
Should go...
188
00:11:03,296 --> 00:11:04,331
To laura.
189
00:11:04,397 --> 00:11:06,633
What!
What!
190
00:11:06,700 --> 00:11:08,035
Be strong.
191
00:11:15,108 --> 00:11:18,712
Mr. Waxman, there must be
Some kind of mistake.
192
00:11:18,779 --> 00:11:22,182
Were you on medication
When you made this decision?
193
00:11:22,249 --> 00:11:24,584
I'm sorry, myra. If there's
Any openings in the future,
194
00:11:24,651 --> 00:11:26,319
We'll keep
You in mind.
195
00:11:26,386 --> 00:11:29,022
Look, mr. Waxman, if my mother
Influenced you in any way,
196
00:11:29,089 --> 00:11:30,357
Then I don't want
This job.
197
00:11:30,423 --> 00:11:31,859
Harriette had nothing
To do with it.
198
00:11:31,925 --> 00:11:33,493
You got the job
Because you earned it.
199
00:11:33,560 --> 00:11:37,197
Oh, this is outrageous.
200
00:11:37,264 --> 00:11:38,932
I'm sorry.
201
00:11:38,999 --> 00:11:41,034
Mr. Waxman, I have to
Admit I'm confused.
202
00:11:41,101 --> 00:11:42,970
Myra's sold twice
As much as me.
203
00:11:43,036 --> 00:11:46,039
Well, she also had
Three times as many returns.
204
00:11:46,106 --> 00:11:49,476
So it's my fault this store
Attracts the wishy-washy?
205
00:11:50,878 --> 00:11:52,746
It wasn't only
The returns, myra.
206
00:11:52,813 --> 00:11:55,115
You exaggerated and lied
To your customers.
207
00:11:55,182 --> 00:11:57,951
You told them they looked good
In things when they didn't.
208
00:11:58,018 --> 00:11:59,419
Harmless flattery, syd.
209
00:11:59,486 --> 00:12:02,255
Just like when I told you
You were losing weight.
210
00:12:06,093 --> 00:12:07,594
I see.
211
00:12:07,660 --> 00:12:09,930
Laura, on the other hand,
Cares for her customers.
212
00:12:09,997 --> 00:12:11,198
She's sincere.
213
00:12:11,264 --> 00:12:12,665
She develops
A kind of clientele
214
00:12:12,732 --> 00:12:14,467
That will come back
To this store for years.
215
00:12:14,534 --> 00:12:18,839
That's the kind of salesperson
We're looking for here at
Ferguson's.
216
00:12:18,906 --> 00:12:20,240
Very well.
217
00:12:21,408 --> 00:12:23,143
Congratulations,
Laura.
218
00:12:24,945 --> 00:12:26,613
What is this
Country coming to
219
00:12:26,679 --> 00:12:30,650
When honesty
And sincerity
220
00:12:30,717 --> 00:12:34,087
Are more important
Than the almighty buck?
221
00:12:37,324 --> 00:12:39,860
Mr. Waxman, I have
To ask you one more..
222
00:12:39,927 --> 00:12:41,561
...My mother didn't
Try to influence you?
223
00:12:41,628 --> 00:12:43,496
Not at all.
224
00:12:43,563 --> 00:12:44,998
I really got
This job on my own?
225
00:12:45,065 --> 00:12:46,900
That's right.
Congratulations.
226
00:12:46,967 --> 00:12:47,968
I'll see
You tomorrow.
227
00:12:48,035 --> 00:12:49,769
We're not open
Tomorrow.
228
00:12:49,837 --> 00:12:53,273
Oh, monday.
I'll see you monday.
229
00:12:53,340 --> 00:12:54,474
[whispers]
Yes!
230
00:13:02,415 --> 00:13:03,550
[thunder]
231
00:13:09,289 --> 00:13:10,423
[snoring]
232
00:13:23,470 --> 00:13:25,372
Carl. Carl.
Wake up.
233
00:13:26,874 --> 00:13:28,208
[mumbling]
234
00:13:29,676 --> 00:13:31,244
Big guy.
235
00:13:31,311 --> 00:13:32,579
Big guy.
236
00:13:34,114 --> 00:13:37,851
Carl, wake up.
Wake up, wake up.
237
00:13:37,918 --> 00:13:39,486
Big guy, wake up.
238
00:13:39,552 --> 00:13:40,888
Aaahhh!
239
00:13:42,956 --> 00:13:43,924
What's going on?
240
00:13:43,991 --> 00:13:45,525
Oh, good.
You're awake.
241
00:13:47,394 --> 00:13:49,796
Steve, what are
You doing in our bedroom?
242
00:13:49,863 --> 00:13:50,797
Well...
243
00:13:50,864 --> 00:13:52,799
I'm scared
Of the lightning.
244
00:13:52,866 --> 00:13:55,735
Steve, I am pulling
A double shift tomorrow.
245
00:13:55,802 --> 00:13:58,638
Please, I need my sleep.
246
00:13:58,705 --> 00:14:00,273
Alright.
You go ahead.
247
00:14:00,340 --> 00:14:01,841
I'll just
Snooze under here.
248
00:14:01,909 --> 00:14:03,576
Just me and the
Dust bunnies.
249
00:14:04,777 --> 00:14:06,679
[screams]
250
00:14:06,746 --> 00:14:07,948
Get out of my bedroom!
251
00:14:08,015 --> 00:14:10,483
But, carl...
Get out! Get out! Get out!
252
00:14:18,291 --> 00:14:21,794
Carl, he's obviously
Very upset.
253
00:14:21,861 --> 00:14:24,364
I think we ought
To talk this out.
254
00:14:31,704 --> 00:14:33,306
Oh, alright.
255
00:14:38,445 --> 00:14:39,579
Sit down.
256
00:14:44,351 --> 00:14:45,718
Now look, steve,
257
00:14:45,785 --> 00:14:48,121
You have been hit
By lightning three times,
258
00:14:48,188 --> 00:14:50,290
So I can understand
Your fears,
259
00:14:50,357 --> 00:14:52,792
But you haven't been out
Of this house for a month.
260
00:14:52,859 --> 00:14:54,061
A week.
261
00:14:54,127 --> 00:14:55,562
It seems longer.
262
00:14:58,231 --> 00:14:59,132
Steve,
263
00:14:59,199 --> 00:15:01,368
If you never
Go outside again,
264
00:15:01,434 --> 00:15:04,972
Well, just think of all the
Wonderful things you'll miss.
265
00:15:05,038 --> 00:15:06,306
Like what?
266
00:15:06,373 --> 00:15:09,676
Well, the warm sunshine
On your face.
267
00:15:10,944 --> 00:15:12,812
Picnics,
268
00:15:12,879 --> 00:15:14,747
Swimming...
Oh.
269
00:15:14,814 --> 00:15:15,815
Baseball games...
270
00:15:15,882 --> 00:15:17,050
Ooh.
271
00:15:17,117 --> 00:15:19,286
Moonlit walks
With myra...
272
00:15:19,352 --> 00:15:21,221
Ooh--my fave.
273
00:15:22,655 --> 00:15:25,058
Oh, but going outside
Is too risky.
274
00:15:27,995 --> 00:15:29,529
You know, steve...
275
00:15:30,964 --> 00:15:34,201
I am very
Disappointed in you.
276
00:15:34,267 --> 00:15:36,236
You are?
Yes, I am.
277
00:15:36,303 --> 00:15:38,938
This is not the
Steve urkel that I've come to
Know
278
00:15:39,006 --> 00:15:40,340
And tolerate.
279
00:15:42,175 --> 00:15:44,777
It isn't?
No, it isn't.
280
00:15:44,844 --> 00:15:47,214
Steve urkel
The scientist
281
00:15:47,280 --> 00:15:48,915
Would wonder
Why he's been
282
00:15:48,982 --> 00:15:51,318
Struck by
Lightning
Three times.
283
00:15:51,384 --> 00:15:54,787
I mean, the odds
Of that happening
Are astronomical!
284
00:15:54,854 --> 00:15:56,356
1 in 35 billion
285
00:15:56,423 --> 00:15:58,891
At this particular
Latitude.
286
00:15:58,958 --> 00:16:00,660
Steve urkel
The scientist
287
00:16:00,727 --> 00:16:05,065
Would try to
Figure out why that happened.
288
00:16:05,132 --> 00:16:08,401
Gadzooks, man!
You're right!
289
00:16:08,468 --> 00:16:10,737
What happened to me was
A scientific phenomenon,
290
00:16:10,803 --> 00:16:13,573
And therefore, there must
Be a scientific explanation.
291
00:16:13,640 --> 00:16:15,008
Right?
Right.
292
00:16:15,075 --> 00:16:17,510
Yes. I'll work on it
In my laboratory.
293
00:16:18,645 --> 00:16:21,348
Let's see--I'll need
An electron microscope,
294
00:16:21,414 --> 00:16:24,317
A centrifuge,
50 ccs of my plasma,
295
00:16:24,384 --> 00:16:26,153
And a skunk.
296
00:16:26,219 --> 00:16:28,388
A skunk?
To kill the smell.
297
00:16:30,890 --> 00:16:32,592
Oh, big guy,
298
00:16:32,659 --> 00:16:34,527
Big guy's gal.
299
00:16:34,594 --> 00:16:36,163
You know, most people
Wouldn't have taken
300
00:16:36,229 --> 00:16:38,665
The time to help me through this
Crisis.
301
00:16:38,731 --> 00:16:40,433
You're welcome,
Steve.
302
00:16:45,438 --> 00:16:46,739
Consider yourself
Hugged.
303
00:16:49,809 --> 00:16:51,978
The urk man is back
304
00:16:52,045 --> 00:16:53,980
And you've got him!
305
00:16:54,047 --> 00:16:55,448
Oh, joy.
306
00:16:55,948 --> 00:16:57,284
[thunder]
307
00:16:59,852 --> 00:17:02,589
Rage on, foul storm.
308
00:17:02,655 --> 00:17:05,792
I will
No longer fear
Thy lightning bolts,
309
00:17:05,858 --> 00:17:07,494
For I will bend
My brain
310
00:17:07,560 --> 00:17:08,961
To the task at hand,
311
00:17:09,028 --> 00:17:11,598
And conquer thee!
312
00:17:25,011 --> 00:17:26,346
Nightie night.
313
00:17:33,753 --> 00:17:35,588
Carl, wait up!
314
00:17:35,655 --> 00:17:37,624
Good morning, steve.
315
00:17:37,690 --> 00:17:39,058
Fabulous news.
316
00:17:39,126 --> 00:17:40,127
You were right.
317
00:17:40,193 --> 00:17:41,861
There was a reason
Why I've been
318
00:17:41,928 --> 00:17:43,863
Struck by
So much lightning.
319
00:17:43,930 --> 00:17:45,498
Iron.
320
00:17:45,565 --> 00:17:46,466
Iron?
321
00:17:46,533 --> 00:17:49,068
Yes, I discovered
That the boss sauce
322
00:17:49,136 --> 00:17:51,204
I use to turn
Myself into stefan
323
00:17:51,271 --> 00:17:53,406
Is chock
Full of iron.
324
00:17:53,473 --> 00:17:55,675
Now, sure,
It makes me peppy.
325
00:17:58,778 --> 00:18:01,548
But it turns
Me into a human
Lightning rod.
326
00:18:01,614 --> 00:18:03,783
Wow. Well, can you fix it?
I already did.
327
00:18:03,850 --> 00:18:06,419
I ran
My blood through
A mr. Coffee filter.
328
00:18:07,820 --> 00:18:09,289
And I got this.
329
00:18:09,989 --> 00:18:11,924
Wow. That's heavy.
330
00:18:11,991 --> 00:18:13,893
Of course.
Pure iron.
331
00:18:13,960 --> 00:18:15,495
But now I can
Go outside
332
00:18:15,562 --> 00:18:17,264
All lighthearted
And giddy.
333
00:18:18,331 --> 00:18:21,868
Well, get your giddy
In gear. I'm late.
334
00:18:21,934 --> 00:18:24,871
[thunder]
335
00:18:24,937 --> 00:18:26,706
Whoa, boy.
336
00:18:28,141 --> 00:18:29,176
[loud thunder]
337
00:18:29,242 --> 00:18:31,544
[carl screaming]
338
00:18:49,962 --> 00:18:52,399
I told you. Pure iron.
339
00:18:52,465 --> 00:18:55,202
Weren't you listening?
340
00:18:56,703 --> 00:18:57,837
Steve?
341
00:18:57,904 --> 00:18:59,472
Huh?
342
00:18:59,539 --> 00:19:02,141
Come here.
343
00:19:02,709 --> 00:19:03,510
What?
344
00:19:03,576 --> 00:19:04,311
Come here.
345
00:19:04,377 --> 00:19:05,278
Carl, get a hold
Of yourself.
346
00:19:05,345 --> 00:19:08,481
Come here. Come here.
347
00:19:21,694 --> 00:19:22,829
Guess what, myra?
348
00:19:22,895 --> 00:19:29,236
I'm talking to you
On my new swiss cheese phone!
349
00:19:29,302 --> 00:19:30,237
Can you smell it?
350
00:19:30,303 --> 00:19:32,872
[giggling and snorting]
351
00:19:32,939 --> 00:19:35,742
Oh, I love you, too.
352
00:19:35,808 --> 00:19:38,745
Oh, I love you more
Than kitties love milk.
353
00:19:38,811 --> 00:19:42,215
Okay. I love you more
Than bunnies love carrots.
354
00:19:42,282 --> 00:19:43,716
Oh, but...
355
00:19:43,783 --> 00:19:46,353
Will you hang up
The phone, steve?
356
00:19:46,419 --> 00:19:47,887
I'm blowing chunks
Over here.
357
00:19:50,890 --> 00:19:52,492
Myra, I've got to go.
358
00:19:52,559 --> 00:19:55,862
My gloomy roomie
Is whining again.
359
00:19:55,928 --> 00:19:58,631
Alright. Nightie night.
360
00:19:58,698 --> 00:20:00,066
[kissing]
361
00:20:00,132 --> 00:20:00,900
[kissing]
362
00:20:00,967 --> 00:20:01,901
Okay.
363
00:20:01,968 --> 00:20:03,169
[kissing]
364
00:20:03,236 --> 00:20:03,870
Okay.
365
00:20:03,936 --> 00:20:05,238
[kissing]
366
00:20:05,305 --> 00:20:06,973
Oh, okay.
367
00:20:07,039 --> 00:20:08,841
Just hang up
The phone!
368
00:20:08,908 --> 00:20:10,710
Nightie night.
369
00:20:12,945 --> 00:20:14,314
Goodnight, steve.
370
00:20:14,381 --> 00:20:16,916
Goodnight,
Mister cranky pants.
371
00:20:30,229 --> 00:20:31,798
Hey, eddo.
372
00:20:31,864 --> 00:20:34,166
What?
373
00:20:34,233 --> 00:20:35,735
Whatcha thinking?
374
00:20:38,070 --> 00:20:39,706
If you must know,
375
00:20:39,772 --> 00:20:41,173
I'm thinking
How I'd like to be
376
00:20:41,240 --> 00:20:45,845
Trapped in an elevator
With naomi campbell.
377
00:20:45,912 --> 00:20:47,847
Aaahhhh.
378
00:20:47,914 --> 00:20:48,915
Aaahhhh.
379
00:20:48,981 --> 00:20:50,483
Passenger or freight?
380
00:20:52,619 --> 00:20:54,321
What difference
Does it make?
381
00:20:54,387 --> 00:20:56,623
Well, I wouldn't think
A gentleman would take
382
00:20:56,689 --> 00:20:58,525
A sueprmodel into
A freight elevator.
383
00:20:58,591 --> 00:20:59,559
There's no music, no carpet--
384
00:20:59,626 --> 00:21:01,394
Oh, steve, shut up!
385
00:21:09,302 --> 00:21:10,470
Hey, eddo.
386
00:21:10,537 --> 00:21:11,838
Want to know
What I'm thinking?
387
00:21:11,904 --> 00:21:14,474
No, I don't.
388
00:21:14,541 --> 00:21:16,509
I was wondering
What the world would be like
389
00:21:16,576 --> 00:21:20,580
If it were
Made of cheese.
390
00:21:20,647 --> 00:21:22,315
Oh, god.
391
00:21:22,382 --> 00:21:26,986
I'd have a shack
Made of jack.
392
00:21:27,053 --> 00:21:30,457
A sweater made of cheddar.
393
00:21:30,523 --> 00:21:32,325
Oh, know what I gotta?
394
00:21:32,392 --> 00:21:35,161
A car made of ricotta.
395
00:21:35,227 --> 00:21:37,897
Steve, I'm warning you,
Go to sleep!
396
00:21:37,964 --> 00:21:42,835
Ooh. A tree made of brie.
397
00:21:42,902 --> 00:21:44,036
Whoa!
398
00:21:46,839 --> 00:21:49,342
An umbrella
Made of mozzarella!
26596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.