All language subtitles for Family Matters S07E09 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:03,171 [thunder] 2 00:00:06,174 --> 00:00:09,343 [t.V. Announcer] And we just got word The seniors' golf classic 3 00:00:09,410 --> 00:00:11,445 Has been rained out today. 4 00:00:11,512 --> 00:00:12,546 Oh! 5 00:00:12,613 --> 00:00:15,083 So we'll switch live To hawaii 6 00:00:15,149 --> 00:00:17,951 For the bikini Suntan finals! 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,121 Hey, alright! 8 00:00:20,188 --> 00:00:21,455 [dance music plays] 9 00:00:21,522 --> 00:00:22,056 Hey, dad. 10 00:00:22,123 --> 00:00:24,258 Oh--trash. 11 00:00:24,325 --> 00:00:26,960 Ooh, sweetheart, You look great. 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,396 Thanks. Mom called from work 13 00:00:28,462 --> 00:00:30,164 And said there's A part-time opening At ferguson's. 14 00:00:30,231 --> 00:00:31,932 I'm gonna see if I can get an interview. 15 00:00:31,999 --> 00:00:34,635 Hey, well, sweetheart, Maybe you should it's pouring. 16 00:00:34,702 --> 00:00:37,305 Uh-huh, I've been waiting For a job to open up for weeks. 17 00:00:37,371 --> 00:00:41,008 I'm ready, I'm psyched, I'm primed. 18 00:00:41,075 --> 00:00:43,477 [thunder] 19 00:00:43,544 --> 00:00:44,778 I'm staying home. 20 00:00:46,013 --> 00:00:47,381 I don't blame you, Sweetheart. 21 00:00:47,448 --> 00:00:50,384 High winds, Torrential rains, Lightning, thunder, 22 00:00:50,451 --> 00:00:54,422 Only a crazy fool Would go out on A day like this. 23 00:00:54,488 --> 00:00:56,490 Hi dee ho! 24 00:01:00,594 --> 00:01:02,430 Hey, steve, Where's your tuna boat? 25 00:01:02,496 --> 00:01:03,063 Hee hee hee! 26 00:01:03,131 --> 00:01:04,598 [snorts] 27 00:01:04,665 --> 00:01:07,101 Steve, you're actually Going out on a day like this? 28 00:01:07,168 --> 00:01:10,271 Of course. Today's opening Day at bug world. 29 00:01:10,338 --> 00:01:12,340 Ooh, and the first 100 people 30 00:01:12,406 --> 00:01:15,809 Get a free box of chocolate Covered cockroaches. 31 00:01:15,876 --> 00:01:17,745 But, steve, it's raining Cats and dogs out there. 32 00:01:17,811 --> 00:01:20,648 Yeah, I hope I don't Step in a poodle. 33 00:01:23,884 --> 00:01:25,186 Oh, a silly Little drizzle 34 00:01:25,253 --> 00:01:28,156 Never hurt nobody, Nowhere, no how. 35 00:01:34,027 --> 00:01:35,829 [loud thunder] 36 00:01:35,896 --> 00:01:37,231 [screaming] 37 00:01:41,669 --> 00:01:42,836 Steve! 38 00:01:49,977 --> 00:01:51,679 Steve, are you okay? 39 00:01:51,745 --> 00:01:53,046 I'm--I'm fine. 40 00:01:53,113 --> 00:01:56,150 The elastic In my underwear melted, 41 00:01:56,217 --> 00:01:58,652 But--I'm fine. 42 00:02:10,097 --> 00:02:12,966 Laura, So nice to see you. 43 00:02:13,033 --> 00:02:14,268 Hi, myra. 44 00:02:14,335 --> 00:02:16,904 What are you doing here? It's not red tag day. 45 00:02:19,006 --> 00:02:21,409 There's an opening For a sales clerk here, And I applied. 46 00:02:21,475 --> 00:02:25,078 Oh, me, too, But I have a meeting With mr. Waxman. 47 00:02:25,145 --> 00:02:27,047 Oh, so do I. 48 00:02:27,114 --> 00:02:29,016 What? 49 00:02:29,082 --> 00:02:33,120 I guess we're both up For the same job. 50 00:02:33,187 --> 00:02:34,388 I see. 51 00:02:34,455 --> 00:02:36,123 Oh, good. You're both here. 52 00:02:36,190 --> 00:02:37,325 Hello, Mr. Waxman. 53 00:02:37,391 --> 00:02:40,160 Sidney, You lose weight? 54 00:02:40,228 --> 00:02:43,264 Well, I did skip lunch. 55 00:02:43,331 --> 00:02:45,566 Ladies, I've gone over All the applications, 56 00:02:45,633 --> 00:02:47,201 And I've narrowed it Down to you two. 57 00:02:47,268 --> 00:02:48,636 Oh, well, I can start tomorrow. 58 00:02:48,702 --> 00:02:50,438 I can start this afternoon. I can start right now! 59 00:02:50,504 --> 00:02:52,072 I sold stuff While we were waiting. 60 00:02:52,139 --> 00:02:55,676 Easy now. Easy. Actually, you're Both going to start tomorrow. 61 00:02:55,743 --> 00:02:56,744 What? 62 00:02:56,810 --> 00:02:58,712 I've decided to give you Each a week tryout. 63 00:02:58,779 --> 00:03:01,649 Then I can make the decision Based on your job performance. 64 00:03:01,715 --> 00:03:04,918 You're gonna hire Based on ability? 65 00:03:06,420 --> 00:03:09,757 Yes. We try to do that Every now and then. 66 00:03:09,823 --> 00:03:12,260 Well, ladies, Tomorrow morning, 9 a.M. 67 00:03:14,695 --> 00:03:17,865 Well, looks like We both have a week To prove ourselves. 68 00:03:17,931 --> 00:03:18,999 May the best Gal win. 69 00:03:19,066 --> 00:03:20,334 Right, I'll see you Tomorrow, 9:00. 70 00:03:20,401 --> 00:03:22,102 I'll be here at 8:30. I'll be here at 8:00. 71 00:03:22,169 --> 00:03:24,538 May I help you? 72 00:03:28,075 --> 00:03:30,311 It is really Coming down out there. 73 00:03:30,378 --> 00:03:33,146 Okay! Let's celebrate! 74 00:03:33,213 --> 00:03:34,448 Chocolate cake, Everybody. 75 00:03:34,515 --> 00:03:37,551 Hey, I didn't know We had chocolate cake! 76 00:03:37,618 --> 00:03:39,487 I hid it. 77 00:03:39,553 --> 00:03:40,854 What are We celebrating? 78 00:03:40,921 --> 00:03:42,490 Your new job. 79 00:03:42,556 --> 00:03:44,958 I didn't get it yet. Mr. Waxman Said it's only a tryout. 80 00:03:45,025 --> 00:03:48,396 There won't be any tryout once I have a chat with mr. Waxman. 81 00:03:48,462 --> 00:03:50,564 Oh, no, ma, I don't want you to do that. 82 00:03:50,631 --> 00:03:51,231 Why not? 83 00:03:51,299 --> 00:03:53,166 Yeah, why not? 84 00:03:53,233 --> 00:03:54,402 Because it Wouldn't be fair. 85 00:03:54,468 --> 00:03:55,703 I want to land This job on my own, 86 00:03:55,769 --> 00:03:58,205 Not because my mum and I Have the same boss. 87 00:03:58,272 --> 00:04:02,042 Well, if that's the way you Feel about it, I'll keep quiet. 88 00:04:02,109 --> 00:04:02,743 And laura? 89 00:04:02,810 --> 00:04:03,377 Yes? 90 00:04:03,444 --> 00:04:05,313 I'm proud of you. 91 00:04:05,846 --> 00:04:06,980 [thunder] 92 00:04:10,851 --> 00:04:13,454 Steve, you're actually Going out again? 93 00:04:13,521 --> 00:04:15,689 It's still pouring out. Oh, yes. 94 00:04:15,756 --> 00:04:18,592 Myra and I are gonna go Celebrate her new job. 95 00:04:18,659 --> 00:04:20,894 She didn't get It yet, steve. 96 00:04:20,961 --> 00:04:23,331 I know, But my gal's 97 00:04:23,397 --> 00:04:25,466 A persuasive Little minx. 98 00:04:25,533 --> 00:04:26,700 And no offense, laura, 99 00:04:26,767 --> 00:04:29,370 But people Respond to perky. 100 00:04:31,339 --> 00:04:32,740 So long, steve. 101 00:04:32,806 --> 00:04:34,775 Hasta la bye-bye. 102 00:04:40,414 --> 00:04:41,615 [loud thunder] 103 00:04:41,682 --> 00:04:44,017 [screaming] 104 00:04:56,797 --> 00:04:58,231 Steve! 105 00:04:58,298 --> 00:05:01,935 Steve's not in Right now. 106 00:05:02,002 --> 00:05:04,405 Can I take a message? 107 00:05:11,812 --> 00:05:13,046 Hey, sweetheart, 108 00:05:13,113 --> 00:05:14,382 How's steve? 109 00:05:14,448 --> 00:05:15,516 Not so good, Carl. 110 00:05:15,583 --> 00:05:16,717 He still seems to have 111 00:05:16,784 --> 00:05:20,354 A slight side effect From that lightning. 112 00:05:27,761 --> 00:05:28,896 Morning. 113 00:06:34,394 --> 00:06:36,897 You seem to be having Fewer attacks. 114 00:06:39,633 --> 00:06:42,002 Oh, yes. I'm doing much better. 115 00:06:42,069 --> 00:06:43,904 Bu bup beh! 116 00:06:48,041 --> 00:06:49,577 Steve. 117 00:06:51,311 --> 00:06:53,013 Forget about That cereal. 118 00:06:53,080 --> 00:06:55,716 I'm taking everybody Out to breakfast this morning. 119 00:06:55,783 --> 00:06:57,117 How can You afford that? 120 00:06:57,184 --> 00:07:01,021 I can't. I'm not paying. I'm just driving everybody. 121 00:07:02,122 --> 00:07:05,526 No, thanks. You guys Just go without me. 122 00:07:05,593 --> 00:07:06,927 Oh, come on, steve. 123 00:07:06,994 --> 00:07:11,398 You can even sit at the same Table with us this time. 124 00:07:11,465 --> 00:07:13,000 Oh, thanks, 125 00:07:13,066 --> 00:07:15,836 But me and the old outdoors Just don't get along 126 00:07:15,903 --> 00:07:17,004 Like we used to. 127 00:07:17,070 --> 00:07:18,739 Oh, steve. 128 00:07:18,806 --> 00:07:22,409 Look! My days of being A human lightning rod are over! 129 00:07:22,476 --> 00:07:23,611 Let someone else get Jump started 130 00:07:23,677 --> 00:07:25,846 By 10 billion bolts Of direct current. 131 00:07:27,080 --> 00:07:29,282 But, steve, it's not Even raining today. 132 00:07:29,349 --> 00:07:30,684 Yeah. 133 00:07:33,086 --> 00:07:38,025 There's just two little clouds Up in the sky. 134 00:07:38,091 --> 00:07:39,392 Two? 135 00:07:39,459 --> 00:07:41,629 Yeah, take a look For yourself. 136 00:07:52,172 --> 00:07:53,040 [thunder] 137 00:07:53,106 --> 00:07:55,643 [screaming] 138 00:08:03,917 --> 00:08:05,052 Steve! 139 00:08:09,723 --> 00:08:11,324 Steve, are you okay? 140 00:08:11,391 --> 00:08:13,493 Houston, We have a problem. 141 00:08:27,040 --> 00:08:30,110 Hey, steve, Want to shoot some hoops? 142 00:08:30,177 --> 00:08:33,513 No, I think I'll just Stay here and chill out. 143 00:08:33,581 --> 00:08:35,649 You haven't left The house in three days. 144 00:08:35,716 --> 00:08:37,350 What's up with you? 145 00:08:37,417 --> 00:08:38,518 Nothing. 146 00:08:38,586 --> 00:08:42,522 Yeah, steve, I'm no scientific rocket, 147 00:08:42,590 --> 00:08:44,758 But I think You're afraid of lightning. 148 00:08:44,825 --> 00:08:46,526 Well, Good lord, man, 149 00:08:46,594 --> 00:08:48,261 I've been struck Three times. 150 00:08:48,328 --> 00:08:51,932 I've got a burn on every part Of my body, for goodness sake. 151 00:08:53,701 --> 00:08:55,435 So that's your plan? 152 00:08:55,502 --> 00:08:57,671 You're gonna stay inside The house for the rest of your Life? 153 00:08:57,738 --> 00:09:01,609 Why not? There's absolutely Nothing out there, I can't do in here. 154 00:09:01,675 --> 00:09:03,043 Oh, really? 155 00:09:03,110 --> 00:09:05,879 What if you decide You want to be a cowpoke? 156 00:09:07,815 --> 00:09:11,418 Are you gonna herd cattle In the kitchen? 157 00:09:11,484 --> 00:09:13,687 I think not. 158 00:09:13,754 --> 00:09:16,957 Now, that's true, waldo. You think not. 159 00:09:21,261 --> 00:09:22,596 Thank you. 160 00:09:24,632 --> 00:09:26,566 Come on, waldo, Let's boogie. 161 00:09:27,334 --> 00:09:28,869 Okay. 162 00:09:48,121 --> 00:09:51,825 You know, A hit of lightning Might help him. 163 00:09:58,265 --> 00:10:01,234 My. I've had a slow day. 164 00:10:01,301 --> 00:10:04,571 I only took in $1,200. 165 00:10:04,638 --> 00:10:07,240 How's about you? 166 00:10:07,307 --> 00:10:08,642 [mumbling] $600. 167 00:10:10,010 --> 00:10:11,144 How much? 168 00:10:12,145 --> 00:10:13,546 I said $600. 169 00:10:13,613 --> 00:10:14,948 Ouch! 170 00:10:16,316 --> 00:10:18,618 No wonder you mumbled. 171 00:10:18,686 --> 00:10:20,053 And what a shame It had to happen 172 00:10:20,120 --> 00:10:22,923 On the last day Of tryouts. 173 00:10:22,990 --> 00:10:24,091 [laughter] 174 00:10:27,294 --> 00:10:29,963 Interesting your mother Is laughing up the boss 175 00:10:30,030 --> 00:10:31,799 Just before He makes his decision. 176 00:10:31,865 --> 00:10:34,467 Look, myra, I told you In the beginning, I don't play that way. 177 00:10:34,534 --> 00:10:36,804 If I get this job, it'll be Because I earned it. 178 00:10:36,870 --> 00:10:40,708 My, somebody's A defensive debbie. 179 00:10:43,043 --> 00:10:44,244 Hi, honey. 180 00:10:44,311 --> 00:10:46,714 Well, ladies, I've made my decision. 181 00:10:46,780 --> 00:10:50,050 Sidney, eat something. You're a stick! 182 00:10:51,084 --> 00:10:52,085 Ahem! 183 00:10:52,152 --> 00:10:54,087 Well, first of all, I want to say that, uh, 184 00:10:54,154 --> 00:10:57,090 You've both done A terrific job. 185 00:10:57,157 --> 00:10:59,159 Be strong. 186 00:10:59,226 --> 00:11:00,794 After careful Consideration, 187 00:11:00,861 --> 00:11:03,230 I've decided the job Should go... 188 00:11:03,296 --> 00:11:04,331 To laura. 189 00:11:04,397 --> 00:11:06,633 What! What! 190 00:11:06,700 --> 00:11:08,035 Be strong. 191 00:11:15,108 --> 00:11:18,712 Mr. Waxman, there must be Some kind of mistake. 192 00:11:18,779 --> 00:11:22,182 Were you on medication When you made this decision? 193 00:11:22,249 --> 00:11:24,584 I'm sorry, myra. If there's Any openings in the future, 194 00:11:24,651 --> 00:11:26,319 We'll keep You in mind. 195 00:11:26,386 --> 00:11:29,022 Look, mr. Waxman, if my mother Influenced you in any way, 196 00:11:29,089 --> 00:11:30,357 Then I don't want This job. 197 00:11:30,423 --> 00:11:31,859 Harriette had nothing To do with it. 198 00:11:31,925 --> 00:11:33,493 You got the job Because you earned it. 199 00:11:33,560 --> 00:11:37,197 Oh, this is outrageous. 200 00:11:37,264 --> 00:11:38,932 I'm sorry. 201 00:11:38,999 --> 00:11:41,034 Mr. Waxman, I have to Admit I'm confused. 202 00:11:41,101 --> 00:11:42,970 Myra's sold twice As much as me. 203 00:11:43,036 --> 00:11:46,039 Well, she also had Three times as many returns. 204 00:11:46,106 --> 00:11:49,476 So it's my fault this store Attracts the wishy-washy? 205 00:11:50,878 --> 00:11:52,746 It wasn't only The returns, myra. 206 00:11:52,813 --> 00:11:55,115 You exaggerated and lied To your customers. 207 00:11:55,182 --> 00:11:57,951 You told them they looked good In things when they didn't. 208 00:11:58,018 --> 00:11:59,419 Harmless flattery, syd. 209 00:11:59,486 --> 00:12:02,255 Just like when I told you You were losing weight. 210 00:12:06,093 --> 00:12:07,594 I see. 211 00:12:07,660 --> 00:12:09,930 Laura, on the other hand, Cares for her customers. 212 00:12:09,997 --> 00:12:11,198 She's sincere. 213 00:12:11,264 --> 00:12:12,665 She develops A kind of clientele 214 00:12:12,732 --> 00:12:14,467 That will come back To this store for years. 215 00:12:14,534 --> 00:12:18,839 That's the kind of salesperson We're looking for here at Ferguson's. 216 00:12:18,906 --> 00:12:20,240 Very well. 217 00:12:21,408 --> 00:12:23,143 Congratulations, Laura. 218 00:12:24,945 --> 00:12:26,613 What is this Country coming to 219 00:12:26,679 --> 00:12:30,650 When honesty And sincerity 220 00:12:30,717 --> 00:12:34,087 Are more important Than the almighty buck? 221 00:12:37,324 --> 00:12:39,860 Mr. Waxman, I have To ask you one more.. 222 00:12:39,927 --> 00:12:41,561 ...My mother didn't Try to influence you? 223 00:12:41,628 --> 00:12:43,496 Not at all. 224 00:12:43,563 --> 00:12:44,998 I really got This job on my own? 225 00:12:45,065 --> 00:12:46,900 That's right. Congratulations. 226 00:12:46,967 --> 00:12:47,968 I'll see You tomorrow. 227 00:12:48,035 --> 00:12:49,769 We're not open Tomorrow. 228 00:12:49,837 --> 00:12:53,273 Oh, monday. I'll see you monday. 229 00:12:53,340 --> 00:12:54,474 [whispers] Yes! 230 00:13:02,415 --> 00:13:03,550 [thunder] 231 00:13:09,289 --> 00:13:10,423 [snoring] 232 00:13:23,470 --> 00:13:25,372 Carl. Carl. Wake up. 233 00:13:26,874 --> 00:13:28,208 [mumbling] 234 00:13:29,676 --> 00:13:31,244 Big guy. 235 00:13:31,311 --> 00:13:32,579 Big guy. 236 00:13:34,114 --> 00:13:37,851 Carl, wake up. Wake up, wake up. 237 00:13:37,918 --> 00:13:39,486 Big guy, wake up. 238 00:13:39,552 --> 00:13:40,888 Aaahhh! 239 00:13:42,956 --> 00:13:43,924 What's going on? 240 00:13:43,991 --> 00:13:45,525 Oh, good. You're awake. 241 00:13:47,394 --> 00:13:49,796 Steve, what are You doing in our bedroom? 242 00:13:49,863 --> 00:13:50,797 Well... 243 00:13:50,864 --> 00:13:52,799 I'm scared Of the lightning. 244 00:13:52,866 --> 00:13:55,735 Steve, I am pulling A double shift tomorrow. 245 00:13:55,802 --> 00:13:58,638 Please, I need my sleep. 246 00:13:58,705 --> 00:14:00,273 Alright. You go ahead. 247 00:14:00,340 --> 00:14:01,841 I'll just Snooze under here. 248 00:14:01,909 --> 00:14:03,576 Just me and the Dust bunnies. 249 00:14:04,777 --> 00:14:06,679 [screams] 250 00:14:06,746 --> 00:14:07,948 Get out of my bedroom! 251 00:14:08,015 --> 00:14:10,483 But, carl... Get out! Get out! Get out! 252 00:14:18,291 --> 00:14:21,794 Carl, he's obviously Very upset. 253 00:14:21,861 --> 00:14:24,364 I think we ought To talk this out. 254 00:14:31,704 --> 00:14:33,306 Oh, alright. 255 00:14:38,445 --> 00:14:39,579 Sit down. 256 00:14:44,351 --> 00:14:45,718 Now look, steve, 257 00:14:45,785 --> 00:14:48,121 You have been hit By lightning three times, 258 00:14:48,188 --> 00:14:50,290 So I can understand Your fears, 259 00:14:50,357 --> 00:14:52,792 But you haven't been out Of this house for a month. 260 00:14:52,859 --> 00:14:54,061 A week. 261 00:14:54,127 --> 00:14:55,562 It seems longer. 262 00:14:58,231 --> 00:14:59,132 Steve, 263 00:14:59,199 --> 00:15:01,368 If you never Go outside again, 264 00:15:01,434 --> 00:15:04,972 Well, just think of all the Wonderful things you'll miss. 265 00:15:05,038 --> 00:15:06,306 Like what? 266 00:15:06,373 --> 00:15:09,676 Well, the warm sunshine On your face. 267 00:15:10,944 --> 00:15:12,812 Picnics, 268 00:15:12,879 --> 00:15:14,747 Swimming... Oh. 269 00:15:14,814 --> 00:15:15,815 Baseball games... 270 00:15:15,882 --> 00:15:17,050 Ooh. 271 00:15:17,117 --> 00:15:19,286 Moonlit walks With myra... 272 00:15:19,352 --> 00:15:21,221 Ooh--my fave. 273 00:15:22,655 --> 00:15:25,058 Oh, but going outside Is too risky. 274 00:15:27,995 --> 00:15:29,529 You know, steve... 275 00:15:30,964 --> 00:15:34,201 I am very Disappointed in you. 276 00:15:34,267 --> 00:15:36,236 You are? Yes, I am. 277 00:15:36,303 --> 00:15:38,938 This is not the Steve urkel that I've come to Know 278 00:15:39,006 --> 00:15:40,340 And tolerate. 279 00:15:42,175 --> 00:15:44,777 It isn't? No, it isn't. 280 00:15:44,844 --> 00:15:47,214 Steve urkel The scientist 281 00:15:47,280 --> 00:15:48,915 Would wonder Why he's been 282 00:15:48,982 --> 00:15:51,318 Struck by Lightning Three times. 283 00:15:51,384 --> 00:15:54,787 I mean, the odds Of that happening Are astronomical! 284 00:15:54,854 --> 00:15:56,356 1 in 35 billion 285 00:15:56,423 --> 00:15:58,891 At this particular Latitude. 286 00:15:58,958 --> 00:16:00,660 Steve urkel The scientist 287 00:16:00,727 --> 00:16:05,065 Would try to Figure out why that happened. 288 00:16:05,132 --> 00:16:08,401 Gadzooks, man! You're right! 289 00:16:08,468 --> 00:16:10,737 What happened to me was A scientific phenomenon, 290 00:16:10,803 --> 00:16:13,573 And therefore, there must Be a scientific explanation. 291 00:16:13,640 --> 00:16:15,008 Right? Right. 292 00:16:15,075 --> 00:16:17,510 Yes. I'll work on it In my laboratory. 293 00:16:18,645 --> 00:16:21,348 Let's see--I'll need An electron microscope, 294 00:16:21,414 --> 00:16:24,317 A centrifuge, 50 ccs of my plasma, 295 00:16:24,384 --> 00:16:26,153 And a skunk. 296 00:16:26,219 --> 00:16:28,388 A skunk? To kill the smell. 297 00:16:30,890 --> 00:16:32,592 Oh, big guy, 298 00:16:32,659 --> 00:16:34,527 Big guy's gal. 299 00:16:34,594 --> 00:16:36,163 You know, most people Wouldn't have taken 300 00:16:36,229 --> 00:16:38,665 The time to help me through this Crisis. 301 00:16:38,731 --> 00:16:40,433 You're welcome, Steve. 302 00:16:45,438 --> 00:16:46,739 Consider yourself Hugged. 303 00:16:49,809 --> 00:16:51,978 The urk man is back 304 00:16:52,045 --> 00:16:53,980 And you've got him! 305 00:16:54,047 --> 00:16:55,448 Oh, joy. 306 00:16:55,948 --> 00:16:57,284 [thunder] 307 00:16:59,852 --> 00:17:02,589 Rage on, foul storm. 308 00:17:02,655 --> 00:17:05,792 I will No longer fear Thy lightning bolts, 309 00:17:05,858 --> 00:17:07,494 For I will bend My brain 310 00:17:07,560 --> 00:17:08,961 To the task at hand, 311 00:17:09,028 --> 00:17:11,598 And conquer thee! 312 00:17:25,011 --> 00:17:26,346 Nightie night. 313 00:17:33,753 --> 00:17:35,588 Carl, wait up! 314 00:17:35,655 --> 00:17:37,624 Good morning, steve. 315 00:17:37,690 --> 00:17:39,058 Fabulous news. 316 00:17:39,126 --> 00:17:40,127 You were right. 317 00:17:40,193 --> 00:17:41,861 There was a reason Why I've been 318 00:17:41,928 --> 00:17:43,863 Struck by So much lightning. 319 00:17:43,930 --> 00:17:45,498 Iron. 320 00:17:45,565 --> 00:17:46,466 Iron? 321 00:17:46,533 --> 00:17:49,068 Yes, I discovered That the boss sauce 322 00:17:49,136 --> 00:17:51,204 I use to turn Myself into stefan 323 00:17:51,271 --> 00:17:53,406 Is chock Full of iron. 324 00:17:53,473 --> 00:17:55,675 Now, sure, It makes me peppy. 325 00:17:58,778 --> 00:18:01,548 But it turns Me into a human Lightning rod. 326 00:18:01,614 --> 00:18:03,783 Wow. Well, can you fix it? I already did. 327 00:18:03,850 --> 00:18:06,419 I ran My blood through A mr. Coffee filter. 328 00:18:07,820 --> 00:18:09,289 And I got this. 329 00:18:09,989 --> 00:18:11,924 Wow. That's heavy. 330 00:18:11,991 --> 00:18:13,893 Of course. Pure iron. 331 00:18:13,960 --> 00:18:15,495 But now I can Go outside 332 00:18:15,562 --> 00:18:17,264 All lighthearted And giddy. 333 00:18:18,331 --> 00:18:21,868 Well, get your giddy In gear. I'm late. 334 00:18:21,934 --> 00:18:24,871 [thunder] 335 00:18:24,937 --> 00:18:26,706 Whoa, boy. 336 00:18:28,141 --> 00:18:29,176 [loud thunder] 337 00:18:29,242 --> 00:18:31,544 [carl screaming] 338 00:18:49,962 --> 00:18:52,399 I told you. Pure iron. 339 00:18:52,465 --> 00:18:55,202 Weren't you listening? 340 00:18:56,703 --> 00:18:57,837 Steve? 341 00:18:57,904 --> 00:18:59,472 Huh? 342 00:18:59,539 --> 00:19:02,141 Come here. 343 00:19:02,709 --> 00:19:03,510 What? 344 00:19:03,576 --> 00:19:04,311 Come here. 345 00:19:04,377 --> 00:19:05,278 Carl, get a hold Of yourself. 346 00:19:05,345 --> 00:19:08,481 Come here. Come here. 347 00:19:21,694 --> 00:19:22,829 Guess what, myra? 348 00:19:22,895 --> 00:19:29,236 I'm talking to you On my new swiss cheese phone! 349 00:19:29,302 --> 00:19:30,237 Can you smell it? 350 00:19:30,303 --> 00:19:32,872 [giggling and snorting] 351 00:19:32,939 --> 00:19:35,742 Oh, I love you, too. 352 00:19:35,808 --> 00:19:38,745 Oh, I love you more Than kitties love milk. 353 00:19:38,811 --> 00:19:42,215 Okay. I love you more Than bunnies love carrots. 354 00:19:42,282 --> 00:19:43,716 Oh, but... 355 00:19:43,783 --> 00:19:46,353 Will you hang up The phone, steve? 356 00:19:46,419 --> 00:19:47,887 I'm blowing chunks Over here. 357 00:19:50,890 --> 00:19:52,492 Myra, I've got to go. 358 00:19:52,559 --> 00:19:55,862 My gloomy roomie Is whining again. 359 00:19:55,928 --> 00:19:58,631 Alright. Nightie night. 360 00:19:58,698 --> 00:20:00,066 [kissing] 361 00:20:00,132 --> 00:20:00,900 [kissing] 362 00:20:00,967 --> 00:20:01,901 Okay. 363 00:20:01,968 --> 00:20:03,169 [kissing] 364 00:20:03,236 --> 00:20:03,870 Okay. 365 00:20:03,936 --> 00:20:05,238 [kissing] 366 00:20:05,305 --> 00:20:06,973 Oh, okay. 367 00:20:07,039 --> 00:20:08,841 Just hang up The phone! 368 00:20:08,908 --> 00:20:10,710 Nightie night. 369 00:20:12,945 --> 00:20:14,314 Goodnight, steve. 370 00:20:14,381 --> 00:20:16,916 Goodnight, Mister cranky pants. 371 00:20:30,229 --> 00:20:31,798 Hey, eddo. 372 00:20:31,864 --> 00:20:34,166 What? 373 00:20:34,233 --> 00:20:35,735 Whatcha thinking? 374 00:20:38,070 --> 00:20:39,706 If you must know, 375 00:20:39,772 --> 00:20:41,173 I'm thinking How I'd like to be 376 00:20:41,240 --> 00:20:45,845 Trapped in an elevator With naomi campbell. 377 00:20:45,912 --> 00:20:47,847 Aaahhhh. 378 00:20:47,914 --> 00:20:48,915 Aaahhhh. 379 00:20:48,981 --> 00:20:50,483 Passenger or freight? 380 00:20:52,619 --> 00:20:54,321 What difference Does it make? 381 00:20:54,387 --> 00:20:56,623 Well, I wouldn't think A gentleman would take 382 00:20:56,689 --> 00:20:58,525 A sueprmodel into A freight elevator. 383 00:20:58,591 --> 00:20:59,559 There's no music, no carpet-- 384 00:20:59,626 --> 00:21:01,394 Oh, steve, shut up! 385 00:21:09,302 --> 00:21:10,470 Hey, eddo. 386 00:21:10,537 --> 00:21:11,838 Want to know What I'm thinking? 387 00:21:11,904 --> 00:21:14,474 No, I don't. 388 00:21:14,541 --> 00:21:16,509 I was wondering What the world would be like 389 00:21:16,576 --> 00:21:20,580 If it were Made of cheese. 390 00:21:20,647 --> 00:21:22,315 Oh, god. 391 00:21:22,382 --> 00:21:26,986 I'd have a shack Made of jack. 392 00:21:27,053 --> 00:21:30,457 A sweater made of cheddar. 393 00:21:30,523 --> 00:21:32,325 Oh, know what I gotta? 394 00:21:32,392 --> 00:21:35,161 A car made of ricotta. 395 00:21:35,227 --> 00:21:37,897 Steve, I'm warning you, Go to sleep! 396 00:21:37,964 --> 00:21:42,835 Ooh. A tree made of brie. 397 00:21:42,902 --> 00:21:44,036 Whoa! 398 00:21:46,839 --> 00:21:49,342 An umbrella Made of mozzarella! 26596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.