All language subtitles for Family Matters S06E12 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:08,542 Hail! I'm here, My bodacious doe. 2 00:00:15,883 --> 00:00:17,151 Hey, steve. 3 00:00:17,218 --> 00:00:18,886 Want to know why I'm wearing this suit? 4 00:00:18,952 --> 00:00:20,554 You're opening for cher? 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,491 Wrong-a-rooney. 6 00:00:23,557 --> 00:00:25,826 You're looking at My latest invention-- 7 00:00:25,893 --> 00:00:27,695 The urkel magno suit. 8 00:00:27,761 --> 00:00:30,598 Well, it's an improvement Over your regular look. 9 00:00:30,664 --> 00:00:31,699 What does it do? 10 00:00:31,765 --> 00:00:33,401 Glad you asked. 11 00:00:33,467 --> 00:00:35,569 It's a crime-busting Device. 12 00:00:35,636 --> 00:00:38,206 Now, let's say I'm walking down the street... 13 00:00:39,140 --> 00:00:41,075 Minding my own business. 14 00:00:42,510 --> 00:00:45,213 And some slime ball Jumps out of nowhere 15 00:00:45,279 --> 00:00:46,747 Brandishing a gun. 16 00:00:46,814 --> 00:00:48,449 Well, am I afraid? 17 00:00:48,516 --> 00:00:49,450 No, sir. 18 00:00:49,517 --> 00:00:52,420 I just turn on My urkel magno suit, 19 00:00:52,486 --> 00:00:56,124 And the gun flies out of His hands and into mine. 20 00:00:57,791 --> 00:01:00,261 [humming] 21 00:01:00,328 --> 00:01:01,429 Ooh. 22 00:01:03,631 --> 00:01:04,698 Ooh! 23 00:01:13,107 --> 00:01:15,276 Wow! You're a human magnet. I'm impressed. 24 00:01:15,343 --> 00:01:18,979 Oh, thanks. I got to show The big guy. Where's he hanging? 25 00:01:19,046 --> 00:01:21,081 I think he's in The kitchen. Okay. 26 00:01:24,685 --> 00:01:25,853 [metal crashing] 27 00:01:25,919 --> 00:01:27,621 [screaming] 28 00:01:36,997 --> 00:01:38,366 It needs work. 29 00:01:40,734 --> 00:01:42,703 [clanking] 30 00:02:23,177 --> 00:02:25,179 * it's a rare condition * 31 00:02:25,246 --> 00:02:26,680 * in this day and age * 32 00:02:26,747 --> 00:02:30,218 * to read any good news On the newspaper page * 33 00:02:30,284 --> 00:02:33,687 * and love and tradition Of the grand design * 34 00:02:33,754 --> 00:02:38,326 * some people say Is even harder to find * 35 00:02:38,392 --> 00:02:41,329 * well, then, there must be Some magic clue * 36 00:02:41,395 --> 00:02:45,466 * inside these gentle walls * 37 00:02:45,533 --> 00:02:48,869 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 38 00:02:48,936 --> 00:02:53,774 * real love burstin' Out of every seam * 39 00:02:53,841 --> 00:02:57,278 * as days go by * 40 00:02:57,345 --> 00:03:01,815 * it's the bigger love Of the family ** 41 00:03:12,226 --> 00:03:14,262 [television plays] 42 00:03:14,328 --> 00:03:15,963 She should win "Miss bikini." 43 00:03:16,029 --> 00:03:17,565 She has the prettiest face. 44 00:03:20,167 --> 00:03:21,569 Face? 45 00:03:28,442 --> 00:03:30,978 Eddie winslow, were you using My spatula again? 46 00:03:32,413 --> 00:03:34,915 Yeah. I used it To kill a spider. 47 00:03:34,982 --> 00:03:37,918 A spider? Will you relax? 48 00:03:37,985 --> 00:03:40,120 I can't. You're always Using my stuff. 49 00:03:40,187 --> 00:03:41,689 I am not. 50 00:03:44,024 --> 00:03:47,094 Man, you wearin' my socks. Look. That does it. 51 00:03:47,160 --> 00:03:49,597 From now on, No one takes anything Without asking. 52 00:03:49,663 --> 00:03:52,533 We have to show each other More consideration and respect. 53 00:03:52,600 --> 00:03:54,034 It's like aretha says-- 54 00:03:54,101 --> 00:03:55,303 R-u-s-p-- 55 00:03:56,203 --> 00:03:57,771 I mean, r-e-p... 56 00:03:59,206 --> 00:04:00,508 R-I-p... 57 00:04:02,175 --> 00:04:03,677 Just leave my stuff alone. 58 00:04:12,920 --> 00:04:14,455 Now, ready? 59 00:04:15,055 --> 00:04:17,224 Ooh! 60 00:04:17,291 --> 00:04:19,026 Mmm. Stop that! 61 00:04:19,092 --> 00:04:21,228 I'm just making sure They're the right temperature. 62 00:04:21,295 --> 00:04:23,331 Shrimp always taste best When they're cold. 63 00:04:23,397 --> 00:04:26,300 Carl, you're getting All wound up again. 64 00:04:26,367 --> 00:04:28,001 Of course I'm wound up, Harriette. 65 00:04:28,068 --> 00:04:30,938 Captain savage is bringing His girlfriend over For us to meet. 66 00:04:31,004 --> 00:04:32,506 Oh, honey, I wouldn't worry. 67 00:04:32,573 --> 00:04:35,409 He wouldn't bring her over here If he didn't like you. 68 00:04:35,476 --> 00:04:37,811 But that captain savage, He's a crafty one. 69 00:04:37,878 --> 00:04:40,448 He wants to see How I do under pressure. 70 00:04:40,514 --> 00:04:41,915 He not gonna promote me, Harriette 71 00:04:41,982 --> 00:04:44,318 Until he knows how I do Under pressure. 72 00:04:44,385 --> 00:04:45,519 And I'm good under pressure, Aren't I, harriette? 73 00:04:45,586 --> 00:04:47,688 Huh? Right? Huh? Right? 74 00:04:48,522 --> 00:04:51,525 Oh, yeah. You're a rock. 75 00:04:53,694 --> 00:04:55,563 Okay, I put the steak On the broiler, 76 00:04:55,629 --> 00:04:56,997 Made the salad, And set the table. 77 00:04:57,064 --> 00:04:59,733 Oh, thanks, honey. You want to stay for dinner? 78 00:04:59,800 --> 00:05:00,934 Well, let's see. 79 00:05:01,001 --> 00:05:02,836 Dinner with four Middle-aged adults 80 00:05:02,903 --> 00:05:05,138 Or a date with A really cute guy. 81 00:05:05,205 --> 00:05:06,807 Hmm. That's A tough decision. 82 00:05:09,009 --> 00:05:09,977 Have a nice time. 83 00:05:10,043 --> 00:05:11,345 I better go get ready. 84 00:05:11,412 --> 00:05:12,279 [doorbell rings] 85 00:05:12,346 --> 00:05:13,280 Oh. Okay. 86 00:05:13,347 --> 00:05:15,015 Alright. Okay. 87 00:05:18,151 --> 00:05:19,086 Captain. 88 00:05:19,152 --> 00:05:20,554 Underling. 89 00:05:26,960 --> 00:05:29,997 Well, come in, Come in. You've met harriette. 90 00:05:30,063 --> 00:05:32,733 Hello, harriette. Hello, captain savage. 91 00:05:32,800 --> 00:05:35,769 I'd like you two to meet A very special lady... 92 00:05:35,836 --> 00:05:36,870 Lois keller. 93 00:05:38,271 --> 00:05:40,441 I'm so glad to meet you, Mr. Lackey. 94 00:05:40,508 --> 00:05:43,010 No, darling. 95 00:05:43,076 --> 00:05:44,745 Let me explain this Again. 96 00:05:47,280 --> 00:05:49,349 Winslow is Their last name. 97 00:05:49,417 --> 00:05:51,519 Lackey is my Nickname for carl. 98 00:05:53,654 --> 00:05:56,156 You have A lovely home. 99 00:05:56,223 --> 00:05:58,659 How much did it cost? 100 00:05:58,726 --> 00:06:00,461 Well, that's A little personal. 101 00:06:00,528 --> 00:06:02,129 Tell her! 75,000. 102 00:06:04,031 --> 00:06:05,566 Uh, lois, 103 00:06:05,633 --> 00:06:08,101 For some reason, I feel like We've met before. 104 00:06:08,168 --> 00:06:09,269 I don't think so. 105 00:06:09,336 --> 00:06:11,739 I probably have One of those faces. 106 00:06:11,805 --> 00:06:13,106 Oh. Mmm! 107 00:06:13,173 --> 00:06:15,543 What's that wonderful Aroma wafting from The kitchen? 108 00:06:15,609 --> 00:06:17,878 Ah. That's steak With scalloped potatoes. 109 00:06:17,945 --> 00:06:19,413 Hmm. One of my favorites. 110 00:06:19,480 --> 00:06:22,249 I like just about Everything. 111 00:06:22,315 --> 00:06:24,117 Except shrimp. I hate shrimp. 112 00:06:29,122 --> 00:06:30,257 Um... 113 00:06:30,323 --> 00:06:32,460 This isn't real shrimp. Heh heh. 114 00:06:32,526 --> 00:06:33,861 It's wax. 115 00:06:41,869 --> 00:06:44,972 That is the most Delicious-looking cake I've ever seen. 116 00:06:45,038 --> 00:06:47,875 Thanks. It's a double dutch Chocolate bavarian cream. 117 00:06:47,941 --> 00:06:49,777 It's my midterm For pastry 101. 118 00:06:49,843 --> 00:06:51,512 But this old stove Is so fussy 119 00:06:51,579 --> 00:06:53,547 That baking this cake Was no piece of cake. 120 00:06:56,550 --> 00:06:57,985 It doesn't matter, Waldo. 121 00:06:58,051 --> 00:07:00,387 I'm sure you're going To get an "A". 122 00:07:00,454 --> 00:07:02,222 Really? 123 00:07:02,289 --> 00:07:04,525 I wonder what An "A" looks like. 124 00:07:06,293 --> 00:07:09,062 I always get it confused With that letter From the alphabet. 125 00:07:12,900 --> 00:07:16,570 Hey, after I help you Do your laundry, Let's go see a movie. 126 00:07:16,637 --> 00:07:18,305 Cool. What do you wannasee? 127 00:07:18,371 --> 00:07:20,941 Anything, As long as I'm with you. 128 00:07:24,444 --> 00:07:25,646 Who's in that? 129 00:07:28,448 --> 00:07:30,784 Let's just do Your laundry. Cool. 130 00:07:32,019 --> 00:07:33,987 Hey. Hey. 131 00:07:34,054 --> 00:07:35,489 Bye, guys. Later. 132 00:07:36,557 --> 00:07:38,592 Man, shooting hoops Makes me hungry. 133 00:07:38,659 --> 00:07:41,729 Me, too. I could eat A whole cheese wheel. 134 00:07:46,066 --> 00:07:47,701 Hey. 135 00:07:47,768 --> 00:07:49,570 Waldo baked a cake. 136 00:07:52,606 --> 00:07:54,742 Well, you sure he won't mind If we have some? 137 00:07:54,808 --> 00:07:57,177 Nah. He's always Whipping up stuff. 138 00:07:57,244 --> 00:07:59,246 Well, in that case... 139 00:08:01,348 --> 00:08:02,716 Shall I do the honors? 140 00:08:02,783 --> 00:08:03,951 Ha ha! 141 00:08:06,219 --> 00:08:07,721 Whoo. 142 00:08:07,788 --> 00:08:10,190 Man. That was cake. 143 00:08:10,257 --> 00:08:11,725 Heh! 144 00:08:11,792 --> 00:08:14,728 Tell me about it. I had six slices. 145 00:08:14,795 --> 00:08:16,930 You going to eat That last piece? 146 00:08:16,997 --> 00:08:19,733 Nah. I don't want To be a pig. 147 00:08:19,800 --> 00:08:22,502 Hee hee hee hee! A pig. Good one. Good one. 148 00:08:23,971 --> 00:08:25,272 [sighs] 149 00:08:28,308 --> 00:08:29,476 [steve] Hey, guys. 150 00:08:29,543 --> 00:08:31,812 Guys, what's up? We're going to the movies. 151 00:08:31,879 --> 00:08:33,947 But I want to check My midterm before we leave. 152 00:08:34,014 --> 00:08:36,116 Midterm? Yeah, it's in the fridge. 153 00:08:36,183 --> 00:08:39,152 I baked a luscious Double dutch chocolate Bavarian cream cake. 154 00:08:45,392 --> 00:08:47,227 Heh. Heh heh. 155 00:08:47,294 --> 00:08:49,062 Did you hear that, Steve? 156 00:08:49,129 --> 00:08:52,065 Waldo baked a cake For his midterm. 157 00:08:52,766 --> 00:08:54,835 Sure did. Sure did. 158 00:08:55,736 --> 00:08:58,806 Ooh. I bet it tastes Fantastic. 159 00:08:58,872 --> 00:09:01,809 Oh, safe bet. Safe bet. 160 00:09:03,076 --> 00:09:04,645 I better check it Before we hit the movies. 161 00:09:04,712 --> 00:09:05,913 Whoo! Whoo! 162 00:09:07,180 --> 00:09:10,417 Uh, waldo, Before you go to the fridge, 163 00:09:10,483 --> 00:09:12,653 I think there's something You should know. Ooh! 164 00:09:14,021 --> 00:09:16,957 Why do I need to know-- Ooh? 165 00:09:18,826 --> 00:09:21,494 What he meant to say is, Don't put butter On your popcorn. 166 00:09:21,561 --> 00:09:22,896 It's all fat. 167 00:09:22,963 --> 00:09:25,699 But what about my cake? Hey, I'll check on it. 168 00:09:25,766 --> 00:09:28,669 Besides, you guys Don't want to miss The movie. 169 00:09:28,736 --> 00:09:30,070 What are you Going to see? 170 00:09:30,137 --> 00:09:32,205 Anything, as long as I'm with you. 171 00:09:34,341 --> 00:09:36,276 I think it's foreign. 172 00:09:36,343 --> 00:09:37,745 Max picked it out. 173 00:09:38,578 --> 00:09:39,980 Don't ask. 174 00:09:44,084 --> 00:09:46,319 Eddie, why didn't you Tell waldo the truth? 175 00:09:46,386 --> 00:09:50,523 Are you crazy? You've seen how he acts When I take his stuff. 176 00:09:50,590 --> 00:09:52,893 Now, eddo, We all know waldo 177 00:09:52,960 --> 00:09:55,929 Isn't a nuclear physicist, But I'm willing to bet 178 00:09:55,996 --> 00:09:57,965 He's going to notice The cake is missing! 179 00:10:01,201 --> 00:10:03,937 No, he won't, Because tomorrow There's going to be 180 00:10:04,004 --> 00:10:06,640 A double dutch chocolate Bavarian cream cake In that fridge, 181 00:10:06,707 --> 00:10:08,141 And we're going to bake it. 182 00:10:08,208 --> 00:10:09,176 [gasp] 183 00:10:10,177 --> 00:10:12,245 No, sir. 184 00:10:12,312 --> 00:10:13,947 No way in hades 185 00:10:14,014 --> 00:10:16,884 Will I be a party To this deception. 186 00:10:16,950 --> 00:10:19,119 I'll go to that Stupid polka festival With you. 187 00:10:22,022 --> 00:10:23,924 Let's start Shakin' and bakin'. 188 00:10:34,534 --> 00:10:36,804 So, how did you two Lovebirds meet? 189 00:10:36,870 --> 00:10:39,406 Oh, it was in church One sunday. 190 00:10:39,472 --> 00:10:41,742 I saw this angel, And it was her. 191 00:10:41,809 --> 00:10:44,377 So I walked over To her. I said, "Excuse me, miss, 192 00:10:44,444 --> 00:10:47,214 But did you step out of A stained glass window?" 193 00:10:48,716 --> 00:10:50,250 How romantic. 194 00:10:50,317 --> 00:10:54,421 Uh, harriette, I need your help In the kitchen. 195 00:10:54,487 --> 00:10:55,588 Why? 196 00:10:55,655 --> 00:10:59,192 Because we, uh, uh, uh... 197 00:10:59,259 --> 00:11:00,327 We need more cookies! 198 00:11:01,661 --> 00:11:03,831 Yeah, we'll go get Some more, uh, uh-- 199 00:11:03,897 --> 00:11:05,332 Yeah. Cookies? 200 00:11:08,235 --> 00:11:09,803 And if we do this together, It'll give 201 00:11:09,870 --> 00:11:11,471 These two lovebirds Time to smooch. 202 00:11:11,538 --> 00:11:14,541 Oh! Good thinking, winslow. 203 00:11:14,607 --> 00:11:16,243 Knock before you come back. 204 00:11:20,547 --> 00:11:22,182 Carl, what on-- 205 00:11:22,249 --> 00:11:24,752 Shh! Shh! Shh! Shh! 206 00:11:24,818 --> 00:11:28,688 Harriette, I've finally Figured out where I've seen lois before. 207 00:11:28,756 --> 00:11:30,557 Where? At the boom boom room. 208 00:11:30,623 --> 00:11:31,925 She's a stripper. 209 00:11:41,368 --> 00:11:43,370 Captain savage's girlfriend Is a stripper? 210 00:11:43,436 --> 00:11:44,604 Yes. 211 00:11:44,671 --> 00:11:46,940 I never forget a-- Face. 212 00:11:51,244 --> 00:11:54,414 Harriette, I was Questioning a witness To a crime. 213 00:11:54,481 --> 00:11:57,550 She came on stage, And I just happened to Glance in her direction 214 00:11:57,617 --> 00:11:58,852 A few times. 215 00:12:01,288 --> 00:12:04,124 Carl, what are you Going to do? Pretend it never Happened. 216 00:12:04,191 --> 00:12:07,094 You can't captain savage Should know about this. You got to tell him. 217 00:12:07,160 --> 00:12:10,663 Uh-uh. Captain savage is The kind of man who Kills the messenger. 218 00:12:10,730 --> 00:12:13,466 He worships that woman. He thinks she's an angel. 219 00:12:13,533 --> 00:12:16,369 I can't tell him His girlfriend Is out there going 220 00:12:16,436 --> 00:12:17,771 Boom-da-da Boom-boom-boom. 221 00:12:23,110 --> 00:12:26,279 Carl, if it were you, Wouldn't you want to know? 222 00:12:26,346 --> 00:12:29,416 I--I--I... I don't know, harriette. 223 00:12:30,117 --> 00:12:31,251 Uh--uh-- 224 00:12:31,318 --> 00:12:32,886 I think you're wrong On this one. 225 00:12:32,953 --> 00:12:34,754 No, I'm not. I know what I'm talking about 226 00:12:34,822 --> 00:12:37,024 You've got to trust me On this one, carl. 227 00:12:37,791 --> 00:12:39,026 Okay, harriette. 228 00:12:39,092 --> 00:12:41,661 But I have to go out there And tell that man 229 00:12:41,728 --> 00:12:45,265 That his girlfriend Has a butterfly tattooed On her heinie. 230 00:12:47,367 --> 00:12:49,769 I thought you just Glanced at her. 231 00:12:50,938 --> 00:12:52,172 Well, I'm a cop. 232 00:12:52,239 --> 00:12:54,774 I am cursed with An eye for detail. 233 00:12:57,544 --> 00:13:00,347 So, winslow, What do you think of lois? 234 00:13:00,413 --> 00:13:04,317 Oh, she's a fine woman, Sir. Fine woman. 235 00:13:04,384 --> 00:13:05,953 Yeah. She's everything I ever wanted. 236 00:13:06,019 --> 00:13:08,288 She's beautiful, kind, Sensitive, 237 00:13:08,355 --> 00:13:11,992 And she can kill a deer With one arrow. 238 00:13:13,927 --> 00:13:17,297 Well, those are Hard qualities to find, sir. 239 00:13:17,364 --> 00:13:19,399 I know. That's why I ain't going to let her Get away. 240 00:13:19,466 --> 00:13:22,435 I'm going to get down On my knees and beg her To marry me. 241 00:13:23,170 --> 00:13:24,504 You are? 242 00:13:24,571 --> 00:13:26,874 Uh--duh--sir, uh-- 243 00:13:26,940 --> 00:13:28,909 Heh heh. Can I be candid? 244 00:13:29,509 --> 00:13:30,844 How candid? 245 00:13:30,911 --> 00:13:33,080 Well--well, captain, It--it may be something 246 00:13:33,146 --> 00:13:35,482 That might hurt you Very deeply. 247 00:13:35,548 --> 00:13:36,783 Spit it out. 248 00:13:36,850 --> 00:13:38,385 Well, captain, y-- 249 00:13:38,451 --> 00:13:39,953 Eehhh.... 250 00:13:42,422 --> 00:13:47,460 Captain, lois is a stripper At the boom boom room. 251 00:13:48,595 --> 00:13:50,363 Yeah. She's the headliner. 252 00:13:53,833 --> 00:13:54,968 Oh! 253 00:13:55,035 --> 00:13:56,369 Heh. You know. 254 00:13:56,436 --> 00:13:58,972 Of course. You got A problem with that? 255 00:13:59,039 --> 00:14:01,541 Oh, well, I-- I--I--uh-- 256 00:14:01,608 --> 00:14:04,377 I can't believe How pompous And judgmental you are! 257 00:14:04,444 --> 00:14:06,713 Oh, but I'm not-- She's an artiste. 258 00:14:06,779 --> 00:14:08,081 My god, have you Ever seen her 259 00:14:08,148 --> 00:14:10,183 Open a bottle of soda With her navel? 260 00:14:12,152 --> 00:14:13,820 I haven't had The pleasure, sir. 261 00:14:13,887 --> 00:14:15,722 Why didn't you tell me About this before? 262 00:14:15,788 --> 00:14:18,291 I was going to surprise You and harriette with Two front-row seats 263 00:14:18,358 --> 00:14:20,961 To the boom boom room Saturday night, But you blew it! 264 00:14:21,028 --> 00:14:22,829 And to think I had High hopes for you. 265 00:14:22,896 --> 00:14:24,231 Oh, but, sir, I'm sorry-- 266 00:14:24,297 --> 00:14:25,899 Save your energy. Because you're gonna need it 267 00:14:25,966 --> 00:14:27,234 For foot patrol For two months! 268 00:14:27,300 --> 00:14:29,802 Two months! Make it three! Lois! 269 00:14:29,869 --> 00:14:33,773 Oh. Captain, this is all A misunderstanding. 270 00:14:33,840 --> 00:14:34,975 Come on, we're leaving. 271 00:14:35,042 --> 00:14:36,843 But I was learning About coffee. 272 00:14:36,910 --> 00:14:38,011 Let's go. 273 00:14:38,078 --> 00:14:39,079 What's the matter? 274 00:14:39,146 --> 00:14:40,880 I'll tell you later. 275 00:14:40,948 --> 00:14:42,815 I love your china. 276 00:14:42,882 --> 00:14:44,251 How much did it cost? 277 00:14:46,686 --> 00:14:48,021 Captain-- 278 00:14:57,597 --> 00:14:58,932 I guess you told him, Huh? 279 00:14:58,999 --> 00:15:01,268 Ha ha ha ha ha. 280 00:15:01,334 --> 00:15:04,671 Oh, I told him, Harriette. 281 00:15:04,737 --> 00:15:07,907 I told him everything. 282 00:15:10,944 --> 00:15:12,712 I didn't want to tell him, 283 00:15:12,779 --> 00:15:14,881 But you made me tell him. 284 00:15:14,948 --> 00:15:16,049 Carl, I-- 285 00:15:16,116 --> 00:15:17,951 "Trust me, carl." 286 00:15:19,953 --> 00:15:22,222 "He'd want to know, Carl. 287 00:15:22,289 --> 00:15:25,225 He'll thank you, Carl." 288 00:15:25,292 --> 00:15:27,427 Well, he thanked me, Harriette. 289 00:15:27,494 --> 00:15:31,098 He thanked me With three months Of foot patrol! 290 00:15:31,164 --> 00:15:32,966 He knows that She's a stripper. 291 00:15:33,033 --> 00:15:35,268 He likes the fact That she's a stripper. 292 00:15:35,335 --> 00:15:39,106 He's probably Brought his mom To the club to meet her! 293 00:15:41,474 --> 00:15:42,475 I'm sorry. 294 00:15:44,411 --> 00:15:46,413 But you know something, Harriette? 295 00:15:49,049 --> 00:15:52,419 There is A silver lining To all of this. 296 00:15:55,355 --> 00:15:57,957 I'd love to hear it, Carl. Ooh! 297 00:15:59,226 --> 00:16:02,129 I finally get To utter the words 298 00:16:02,195 --> 00:16:07,500 That I have been waiting 20 long years to say. 299 00:16:11,038 --> 00:16:12,705 What, carl? 300 00:16:12,772 --> 00:16:14,474 Harriette... 301 00:16:14,541 --> 00:16:16,543 [smacking lips] 302 00:16:16,609 --> 00:16:20,747 You were wro-o-o-ong! 303 00:16:29,989 --> 00:16:34,127 Oh, that felt so good. 304 00:16:49,142 --> 00:16:50,343 [oven timer dings] 305 00:16:50,410 --> 00:16:53,646 Aha. One beautiful cake Coming right up. 306 00:16:53,713 --> 00:16:54,681 Mm-hmm. 307 00:16:59,286 --> 00:17:00,987 Hey! 308 00:17:01,054 --> 00:17:04,091 The oven's not hot. What gives? 309 00:17:05,392 --> 00:17:06,326 [gasp] 310 00:17:06,393 --> 00:17:10,663 Why--why, this thing Didn't cook at all. 311 00:17:10,730 --> 00:17:14,401 Oh, man. Waldo said He was having trouble With that thing. 312 00:17:15,468 --> 00:17:17,370 Wait a minute. 313 00:17:17,437 --> 00:17:20,140 The gas has been on For 45 minutes. 314 00:17:25,011 --> 00:17:26,413 Do you think That's a problem? 315 00:17:45,632 --> 00:17:47,367 [whimpering] 316 00:18:01,614 --> 00:18:04,083 Eddie, what happened To my oven? 317 00:18:06,353 --> 00:18:08,221 We were making toast? 318 00:18:13,893 --> 00:18:15,395 Listen, waldo. 319 00:18:16,563 --> 00:18:20,066 We sort of accidentally Ate your cake. 320 00:18:20,133 --> 00:18:21,534 You what? 321 00:18:21,601 --> 00:18:24,704 And we tried To cover it up By baking another one. 322 00:18:25,772 --> 00:18:27,140 This is the most-- 323 00:18:27,207 --> 00:18:28,441 The--the--the most-- 324 00:18:28,508 --> 00:18:30,243 Stupid thing We've ever done. 325 00:18:30,310 --> 00:18:33,280 Exactly! I'm so--so-- 326 00:18:33,346 --> 00:18:36,583 Disappointed that We could be so underhanded. 327 00:18:36,649 --> 00:18:37,684 And so--so-- 328 00:18:37,750 --> 00:18:40,853 So hurt That we did this Behind your back. 329 00:18:40,920 --> 00:18:42,189 Yes! 330 00:18:43,490 --> 00:18:49,028 Sorry I had to be So rough on you guys, but... 331 00:18:49,095 --> 00:18:50,830 I had to get that out. 332 00:18:53,366 --> 00:18:55,034 Well, I guess I better Call the landlord 333 00:18:55,101 --> 00:18:56,936 And give him The good news. 334 00:18:57,003 --> 00:18:59,172 And I'll start cleaning up. 335 00:19:00,006 --> 00:19:02,475 Hold the pickles. 336 00:19:02,542 --> 00:19:05,312 This isn't over Till the fat lady Takes a bath. 337 00:19:07,013 --> 00:19:08,181 What? 338 00:19:09,749 --> 00:19:11,851 I know what you guys Are thinking-- 339 00:19:11,918 --> 00:19:14,721 You can walk all over me Because you think I'm dumb. 340 00:19:15,922 --> 00:19:17,624 Well, I have feelings, too. 341 00:19:17,690 --> 00:19:19,759 If you cut me, Do I not cough? 342 00:19:24,197 --> 00:19:26,433 If you hit me, Do I not sneeze? 343 00:19:28,768 --> 00:19:31,404 And if you call me names, Do I not eat? 344 00:19:33,940 --> 00:19:35,542 Oh, my god. 345 00:19:37,109 --> 00:19:39,446 I actually understood that. 346 00:19:41,581 --> 00:19:42,715 Me, too. 347 00:19:43,883 --> 00:19:45,885 Look, waldo, I'm sorry. 348 00:19:45,952 --> 00:19:47,487 I really messed up. 349 00:19:47,554 --> 00:19:49,789 I've been A lousy roommate. 350 00:19:49,856 --> 00:19:53,125 But from now on, I'm going to do better. 351 00:19:53,192 --> 00:19:55,528 I care about you, waldo, 352 00:19:55,595 --> 00:19:57,864 And I'm not going To take advantage of you Anymore. 353 00:19:58,898 --> 00:20:00,267 Friends? 354 00:20:02,502 --> 00:20:04,704 Well, I guess The fat lady Took her bath. 355 00:20:06,939 --> 00:20:07,940 Come on. 356 00:20:10,743 --> 00:20:11,811 Do it! Do it! 357 00:20:19,051 --> 00:20:20,787 Okay. Hey. 358 00:20:22,021 --> 00:20:25,157 You spilled some On my shoe. 359 00:20:25,224 --> 00:20:26,192 Hmm? Oh. 360 00:20:26,259 --> 00:20:28,495 Well, that was An accident. 361 00:20:28,561 --> 00:20:30,597 Oh, really? Ha ha. 362 00:20:30,663 --> 00:20:33,466 Well, I guess this Is an accident, too. 363 00:20:43,876 --> 00:20:45,478 Well. 364 00:20:45,545 --> 00:20:47,647 Now, speaking of Accidents... 365 00:20:50,917 --> 00:20:52,619 [loud crack] 366 00:20:59,492 --> 00:21:01,628 Oh! That's an accident. 367 00:21:02,529 --> 00:21:04,631 Oh, so it's Like that, huh? 368 00:21:10,337 --> 00:21:11,638 There you go, bro. 369 00:21:20,947 --> 00:21:22,415 Ooh! 370 00:21:25,752 --> 00:21:28,421 Of course you know This means war. 371 00:21:29,622 --> 00:21:30,857 Ooh! 372 00:21:30,923 --> 00:21:32,959 Wait a minute. 373 00:21:33,025 --> 00:21:36,329 Do you realize We're acting like children? 374 00:21:36,829 --> 00:21:37,664 Yeah. 375 00:21:37,730 --> 00:21:39,799 You're right. Ditto. 376 00:21:39,866 --> 00:21:42,402 We shouldn't be fighting With each other. 377 00:21:44,170 --> 00:21:47,006 Let's get them. 378 00:22:00,853 --> 00:22:02,822 Ha-hah! 26234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.