All language subtitles for Family Matters S06E03 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:06,240 That's the last Of it. 2 00:00:06,307 --> 00:00:09,577 I'm all packed And ready to go. 3 00:00:09,643 --> 00:00:13,547 Edward, you're finally Leaving the nest, 4 00:00:13,614 --> 00:00:17,885 But there's something I want you to know, son. 5 00:00:17,951 --> 00:00:19,720 This is your house, 6 00:00:19,787 --> 00:00:21,355 Your sanctuary, edward, 7 00:00:21,422 --> 00:00:23,457 And if things get tough For you out there... 8 00:00:23,524 --> 00:00:24,858 Yeah, dad? 9 00:00:24,925 --> 00:00:27,695 There's no way you're Moving back in. 10 00:00:29,797 --> 00:00:31,465 I'm going to Miss you, dad. 11 00:00:31,532 --> 00:00:34,268 Hey, you're going to Get your new place. 12 00:00:34,335 --> 00:00:37,438 The last thing that'll be On your mind is me. 13 00:00:37,505 --> 00:00:40,007 Give your mom A hug goodbye. 14 00:00:40,074 --> 00:00:41,842 Oh, mom, are you okay? 15 00:00:41,909 --> 00:00:43,344 I'm fine, eddie. 16 00:00:43,411 --> 00:00:44,712 Uh! 17 00:00:46,414 --> 00:00:47,748 Um, mom-- 18 00:00:47,815 --> 00:00:49,717 Harriette. 19 00:00:54,388 --> 00:00:57,791 Did you remember to Pack your galoshes? 20 00:00:57,858 --> 00:00:59,993 Mom, it's august. 21 00:01:00,060 --> 00:01:02,996 Besides, I'm moving Into my own apartment 22 00:01:03,063 --> 00:01:04,465 And going to college. 23 00:01:04,532 --> 00:01:06,734 I'm not a little boy Anymore. 24 00:01:06,800 --> 00:01:08,302 I'm a man. 25 00:01:08,369 --> 00:01:11,705 Hey, eddie, you forgot Your night-light. 26 00:01:11,772 --> 00:01:14,142 Ooh. Thanks. 27 00:01:24,318 --> 00:01:26,019 * it's a rare condition * 28 00:01:26,086 --> 00:01:27,555 * in this day and age * 29 00:01:27,621 --> 00:01:30,858 * to read any good news On the newspaper page * 30 00:01:30,924 --> 00:01:34,628 * and love and tradition Of the grand design * 31 00:01:34,695 --> 00:01:39,333 * some people say Is even harder to find * 32 00:01:39,400 --> 00:01:42,503 * well, then, there must be Some magic clue * 33 00:01:42,570 --> 00:01:45,973 * inside these Gentle walls * 34 00:01:46,039 --> 00:01:49,710 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 35 00:01:49,777 --> 00:01:54,348 * real love burstin' Out of every seam * 36 00:01:54,415 --> 00:01:57,951 * as days go by * 37 00:01:58,018 --> 00:02:02,690 * it's the bigger love Of the family ** 38 00:02:26,113 --> 00:02:27,481 Uh. 39 00:02:40,894 --> 00:02:42,663 I can't make it. 40 00:02:57,278 --> 00:02:58,612 Well, we did it. 41 00:02:58,679 --> 00:03:01,114 We always said we'd have A place together, 42 00:03:01,181 --> 00:03:03,050 And here we are. 43 00:03:03,116 --> 00:03:04,385 Yeah. Cool. 44 00:03:06,954 --> 00:03:08,222 Huh. Huh. 45 00:03:09,523 --> 00:03:12,993 Yeah, boy. Things Are going to be Different now. 46 00:03:13,060 --> 00:03:14,428 We're on our own, 47 00:03:14,495 --> 00:03:16,530 Masters of our Own lives. 48 00:03:16,597 --> 00:03:17,331 Yeah. 49 00:03:17,398 --> 00:03:19,467 We can stay up late. 50 00:03:19,533 --> 00:03:21,469 We can sleep in late. 51 00:03:21,535 --> 00:03:22,370 Yeah. 52 00:03:22,436 --> 00:03:23,704 And if we want, 53 00:03:23,771 --> 00:03:26,039 We can live off Of pizza and twinkies. 54 00:03:26,106 --> 00:03:30,678 I thought you said Things were going To be different. 55 00:03:30,744 --> 00:03:33,113 Well, anyway, things Couldn't be better. 56 00:03:33,180 --> 00:03:35,316 Ain't it the truth? 57 00:03:36,450 --> 00:03:39,420 Lookee here. My first piece of mail. 58 00:03:39,487 --> 00:03:40,621 Oh? 59 00:03:42,290 --> 00:03:44,358 Occupant? 60 00:03:44,425 --> 00:03:46,860 Yep, and I didn't Even fill out 61 00:03:46,927 --> 00:03:49,697 A change-of-address Card. 62 00:03:49,763 --> 00:03:53,267 Wow. How'd they Find me so fast? 63 00:03:53,334 --> 00:03:55,769 'cause there's Only one waldo. 64 00:03:55,836 --> 00:03:57,371 That's true. 65 00:03:57,438 --> 00:03:59,273 No, there's another Waldo, 66 00:03:59,340 --> 00:04:02,510 But people can't seem To find him. 67 00:04:04,812 --> 00:04:08,416 Well, what's important now Is that the babes find us. 68 00:04:08,482 --> 00:04:12,386 Max and I have dropped out Of the dating rat race. 69 00:04:12,453 --> 00:04:15,823 We now do the going steady Lovebird power walk. 70 00:04:17,725 --> 00:04:18,959 Knock, knock. 71 00:04:19,026 --> 00:04:20,227 Ooh, wait. 72 00:04:20,294 --> 00:04:21,862 Who's there? 73 00:04:25,999 --> 00:04:27,368 It's me. 74 00:04:27,435 --> 00:04:29,370 It's me who? 75 00:04:29,437 --> 00:04:32,239 It's me, steve. 76 00:04:32,306 --> 00:04:34,274 Ha ha ha ha! 77 00:04:34,342 --> 00:04:37,411 Oh, my, I got to Remember that one. 78 00:04:37,478 --> 00:04:39,380 Steve, how do you Like our new crib? 79 00:04:39,447 --> 00:04:42,383 These digs are cool, Neato, keen, and fab. 80 00:04:42,450 --> 00:04:44,885 I love what you've done With the place, 81 00:04:44,952 --> 00:04:46,687 Except for that wall. 82 00:04:47,555 --> 00:04:49,122 The wall's staying. 83 00:04:49,189 --> 00:04:52,159 It happens to hold up The ceiling. 84 00:04:52,225 --> 00:04:56,029 No. It's crying out For adornment, 85 00:04:56,096 --> 00:04:58,298 A little ooh-la-la. 86 00:04:58,366 --> 00:05:00,368 What it needs is this-- 87 00:05:00,434 --> 00:05:01,835 Happy housewarming. 88 00:05:01,902 --> 00:05:03,371 Oh, thanks, steve. 89 00:05:03,437 --> 00:05:05,939 I hope it's a color tv. 90 00:05:21,455 --> 00:05:24,024 Come on, Let's have some fun. 91 00:05:24,091 --> 00:05:25,793 Oh, here's an idea. 92 00:05:28,028 --> 00:05:32,232 Let's get down and put on That funky polka thing. 93 00:05:32,299 --> 00:05:35,569 [polka music plays] 94 00:06:13,173 --> 00:06:16,644 Well, here it is, That cool apartment I told you about. 95 00:06:16,710 --> 00:06:19,447 Oh, this is beautiful. 96 00:06:19,513 --> 00:06:22,850 This is just one of Our three places. 97 00:06:22,916 --> 00:06:26,153 The place on the lake Is being remodeled. 98 00:06:26,219 --> 00:06:27,921 The penthouse Is in escrow. 99 00:06:27,988 --> 00:06:29,389 Ooh, a penthouse? 100 00:06:29,457 --> 00:06:31,525 Yeah. Hey, waldo, Come here. 101 00:06:31,592 --> 00:06:34,428 Meet some new friends Of mine. 102 00:06:36,129 --> 00:06:37,297 Hi, waldo. 103 00:06:37,364 --> 00:06:39,032 I'm kim finney. 104 00:06:39,099 --> 00:06:40,300 Wow. 105 00:06:40,367 --> 00:06:42,836 Are you any relation To kim basinger? 106 00:06:42,903 --> 00:06:44,605 Ha ha. No. 107 00:06:44,672 --> 00:06:48,175 The resemblance In your names Is striking. 108 00:06:48,241 --> 00:06:50,243 And this is Darlene spears. 109 00:06:50,310 --> 00:06:51,378 Hi, waldo. 110 00:06:51,445 --> 00:06:53,180 Your roommate is so nice. 111 00:06:53,246 --> 00:06:54,782 He fixed our flat tire. 112 00:06:54,848 --> 00:06:58,185 Oh, well, a gentleman always Helps ladies in distress. 113 00:06:58,251 --> 00:07:00,020 Hi, I'm waldo Geraldo faldo, 114 00:07:00,087 --> 00:07:01,522 And I'm spoken for, 115 00:07:01,589 --> 00:07:04,958 So you can keep Your painted fingers Off me. 116 00:07:06,193 --> 00:07:08,128 You're funny. 117 00:07:11,599 --> 00:07:14,535 And it's so nice To meet a guy 118 00:07:14,602 --> 00:07:16,303 Who's into being faithful. 119 00:07:16,369 --> 00:07:18,972 Uh, that's how We both are. 120 00:07:19,039 --> 00:07:20,307 Heh heh heh heh. 121 00:07:20,373 --> 00:07:23,176 Unfortunately, I'm still searching 122 00:07:23,243 --> 00:07:27,380 For that one special girl I want to save myself for. 123 00:07:27,447 --> 00:07:28,682 One girl? 124 00:07:28,749 --> 00:07:32,052 You said you wanted To date as many-- 125 00:07:33,286 --> 00:07:34,955 Excuse us. 126 00:07:37,691 --> 00:07:41,161 Why don't you Set two more places At the table? 127 00:07:41,228 --> 00:07:42,596 Hold the phone. 128 00:07:42,663 --> 00:07:44,632 Are those tootsies Staying for dinner? 129 00:07:44,698 --> 00:07:46,634 You got a problem With that? 130 00:07:46,700 --> 00:07:49,670 Yes, I do. You stroll in With two lovelies 131 00:07:49,737 --> 00:07:52,439 When you know I'm going steady with max. 132 00:07:52,506 --> 00:07:53,707 What's the big deal? 133 00:07:53,774 --> 00:07:56,109 Just throw some more In the pot. 134 00:07:56,176 --> 00:07:57,511 [gasps] 135 00:08:00,313 --> 00:08:02,950 Throw more in the pot? 136 00:08:05,452 --> 00:08:07,855 Throw more in the pot? 137 00:08:09,456 --> 00:08:11,525 This isn't A chuck wagon. 138 00:08:13,493 --> 00:08:15,362 I made ratatouille For two. 139 00:08:15,428 --> 00:08:19,767 Now that it's four, I have to make Rat-a-tat-touille. 140 00:08:19,833 --> 00:08:21,268 Waldo-- 141 00:08:21,334 --> 00:08:22,770 And if they Bring people, 142 00:08:22,836 --> 00:08:25,639 I have to make Rat-a-tat-tat-touille. 143 00:08:25,706 --> 00:08:28,108 Waldo, you're overreacting. 144 00:08:28,175 --> 00:08:30,277 Well, can you blame me? 145 00:08:30,343 --> 00:08:33,747 If you mess with Ratatouille, It'll go kablooey. 146 00:08:33,814 --> 00:08:37,150 But I'll see What I can doey. 147 00:08:38,852 --> 00:08:40,954 If you ladies Will excuse me, 148 00:08:41,021 --> 00:08:43,724 I'll change into A clean shirt. 149 00:08:46,059 --> 00:08:47,928 I'll miss you. 150 00:08:52,365 --> 00:08:55,268 So, you gals go to Eddie's college? 151 00:08:55,335 --> 00:08:56,303 College? 152 00:08:56,369 --> 00:08:58,906 Eddie said he was a doctor. 153 00:08:58,972 --> 00:09:03,176 Oh, yeah. Yeah. He goes back to teach. 154 00:09:04,377 --> 00:09:05,813 [knock on door] 155 00:09:05,879 --> 00:09:08,949 That's probably for me. I get mail now. 156 00:09:13,386 --> 00:09:14,354 Max. 157 00:09:14,421 --> 00:09:16,590 Hi, dimple face. 158 00:09:21,094 --> 00:09:22,395 Who are they? 159 00:09:22,462 --> 00:09:26,333 Just a couple of honeys eddie Brought home for dinner. 160 00:09:27,567 --> 00:09:30,037 You're having dinner With these girls? 161 00:09:30,103 --> 00:09:31,104 Well, yeah, but-- 162 00:09:31,171 --> 00:09:32,505 When you're Supposed to be 163 00:09:32,572 --> 00:09:33,774 Going steady with me? 164 00:09:33,841 --> 00:09:35,308 Well, yeah, but-- 165 00:09:35,375 --> 00:09:38,045 I was bringing you this Housewarming present, 166 00:09:38,111 --> 00:09:41,581 But things look plenty Warm in here already. 167 00:09:41,649 --> 00:09:43,851 And boy, it didn't Take long, did it? 168 00:09:43,917 --> 00:09:45,919 You've been here For a day, 169 00:09:45,986 --> 00:09:47,988 And I find you With two women? 170 00:09:48,055 --> 00:09:48,856 But, max-- 171 00:09:48,922 --> 00:09:50,724 We're through, waldo. 172 00:09:50,791 --> 00:09:52,292 Wait, max! Come back. 173 00:09:55,095 --> 00:09:56,063 [crash] 174 00:09:56,129 --> 00:09:57,297 Ow! 175 00:10:05,238 --> 00:10:07,607 Max is miffed. 176 00:10:10,978 --> 00:10:12,780 Alright, Let's party! 177 00:10:12,846 --> 00:10:14,481 How about Some shai? 178 00:10:14,547 --> 00:10:16,316 Aw, gee. 179 00:10:17,384 --> 00:10:19,252 Aw, gee. 180 00:10:19,319 --> 00:10:22,222 Aw, gee. 181 00:10:22,289 --> 00:10:23,623 Hey, I'm easy. 182 00:10:23,691 --> 00:10:25,693 How about some Babyface? 183 00:10:36,569 --> 00:10:37,938 Hi, sugar-toes. 184 00:10:38,005 --> 00:10:40,240 What do you want, steve? 185 00:10:40,307 --> 00:10:41,441 Hmm. 186 00:10:41,508 --> 00:10:43,977 A beach, a thong And you in it. 187 00:10:45,679 --> 00:10:49,116 Oh, painting the ol' Metatarsals, eh? 188 00:10:49,182 --> 00:10:51,785 I see you're using cotton To keep your toes apart. 189 00:10:51,852 --> 00:10:53,721 My mom uses grapes. 190 00:10:55,222 --> 00:10:56,523 Grapes? 191 00:10:56,589 --> 00:10:59,793 Sure. When your toes are dry, You have a tasty treat. 192 00:11:01,962 --> 00:11:05,132 Thanks for sharin' that. Bye 193 00:11:05,198 --> 00:11:07,801 Now, you run along And I'll be here waiting 194 00:11:07,868 --> 00:11:10,003 While you make yourself Pretty for me. 195 00:11:12,906 --> 00:11:14,842 Ooh! Tell me, baby. 196 00:11:17,044 --> 00:11:18,411 Oh, buenas noche, big guy. 197 00:11:18,478 --> 00:11:19,446 Hey, steve. 198 00:11:19,512 --> 00:11:20,881 What you got there? 199 00:11:20,948 --> 00:11:23,316 Same thing I have Every friday-- 200 00:11:23,383 --> 00:11:26,319 Two pizzas for me And eddie who... 201 00:11:26,386 --> 00:11:28,088 Isn't here anymore. 202 00:11:28,155 --> 00:11:30,457 Oh, don't worry About eddo. 203 00:11:30,523 --> 00:11:32,726 I'll hang with you, homey. 204 00:11:33,660 --> 00:11:35,662 That's okay, steve. 205 00:11:35,729 --> 00:11:37,630 This homey can Hang alone-y. 206 00:11:37,697 --> 00:11:39,332 Oh, baloney. 207 00:11:39,399 --> 00:11:41,869 Now let me just put this... 208 00:11:44,337 --> 00:11:46,106 I'll deal with that later. 209 00:11:46,173 --> 00:11:49,076 Now, let's have A pizza party for two. 210 00:11:49,142 --> 00:11:51,111 Steve, you really Don't have to-- 211 00:11:51,178 --> 00:11:52,245 I do. 212 00:11:52,312 --> 00:11:53,613 I'm as pleased as punch 213 00:11:53,680 --> 00:11:56,116 To spend time with My top cop pop. 214 00:11:56,183 --> 00:11:59,719 Speaking of pop, I'll go grab us some. 215 00:12:00,988 --> 00:12:02,890 You don't have to. 216 00:12:06,393 --> 00:12:07,394 Mmm. 217 00:12:07,460 --> 00:12:08,896 Ah. 218 00:12:10,931 --> 00:12:13,100 We need red pepper. 219 00:12:13,166 --> 00:12:14,167 Steve! 220 00:12:16,870 --> 00:12:18,038 Hey, steve! 221 00:12:18,105 --> 00:12:19,072 Oh! 222 00:12:19,139 --> 00:12:21,008 Oh. Ohh. 223 00:12:21,074 --> 00:12:21,842 Ohh. 224 00:12:21,909 --> 00:12:24,311 Oh, I'm sorry, carl. 225 00:12:24,377 --> 00:12:26,146 You know, Being a cop, 226 00:12:26,213 --> 00:12:28,949 I think you'd be More careful. 227 00:12:29,016 --> 00:12:30,283 You just sit down. 228 00:12:30,350 --> 00:12:33,320 You relax while I Set up everything. 229 00:12:33,386 --> 00:12:34,387 Oh! 230 00:12:41,261 --> 00:12:42,295 Oops. 231 00:12:42,362 --> 00:12:44,597 Next time tell them To hold the carl. 232 00:12:44,664 --> 00:12:45,632 Hee hee hee hee! 233 00:12:45,698 --> 00:12:47,500 [snort snort] 234 00:13:02,382 --> 00:13:03,851 Get off of me! 235 00:13:05,418 --> 00:13:06,954 That's your piece. 236 00:13:14,794 --> 00:13:16,063 Steve-- 237 00:13:16,129 --> 00:13:18,198 Don't blow your top. Have a sodie-pop. 238 00:13:18,265 --> 00:13:21,234 I dropped one of them. I can't remember which. 239 00:13:21,301 --> 00:13:23,971 Let's see. I went to the fridge. 240 00:13:24,037 --> 00:13:25,772 I pulled it out. 241 00:13:25,839 --> 00:13:27,340 It's probably this one. 242 00:13:27,407 --> 00:13:29,376 No, 'cause I... 243 00:13:29,442 --> 00:13:31,411 Okay, it's this one. 244 00:13:31,478 --> 00:13:33,380 Yeah, right. 245 00:13:48,962 --> 00:13:51,564 I guess that's the one. 246 00:13:53,166 --> 00:13:54,334 Well... 247 00:13:55,468 --> 00:13:57,370 I'll just... 248 00:13:58,471 --> 00:13:59,572 Oh. 249 00:14:10,984 --> 00:14:14,187 Let me help you dry off. 250 00:14:16,289 --> 00:14:17,590 Ah! 251 00:14:40,513 --> 00:14:42,015 It's just a little-- 252 00:14:42,082 --> 00:14:45,085 Steve, why are you Trying to torture me? 253 00:14:45,152 --> 00:14:47,120 Well, I'm sorry, carl. 254 00:14:47,187 --> 00:14:48,956 I just figured You missed eddo. 255 00:14:49,022 --> 00:14:51,058 I was just trying to fill 256 00:14:51,124 --> 00:14:53,626 That empty space In your heart. 257 00:14:56,496 --> 00:14:59,799 Well, what makes you think I miss eddie so much? 258 00:14:59,866 --> 00:15:01,268 I know you, carl. 259 00:15:01,334 --> 00:15:03,803 You pretend to be A tough guy. 260 00:15:03,870 --> 00:15:05,472 Inside, you're A big softie. 261 00:15:05,538 --> 00:15:06,473 Oh, yeah? 262 00:15:06,539 --> 00:15:08,308 Yeah. And listen, 263 00:15:08,375 --> 00:15:12,212 I miss eddo like crazy, And I'm just his friend. 264 00:15:12,279 --> 00:15:14,714 But heavens to betsy, You're his papa. 265 00:15:14,781 --> 00:15:17,417 I bet you Miss him so bad, 266 00:15:17,484 --> 00:15:19,752 You feel like A part of your soul Is missing. 267 00:15:19,819 --> 00:15:21,054 Oh. 268 00:15:24,224 --> 00:15:25,692 Well, you're right. 269 00:15:25,758 --> 00:15:28,962 That's exactly how I feel. 270 00:15:29,029 --> 00:15:31,064 Well, that's okay, carl. 271 00:15:31,131 --> 00:15:34,034 That's how a good father Is supposed to feel 272 00:15:34,101 --> 00:15:36,069 When his son Goes to college. 273 00:15:36,136 --> 00:15:38,605 I happen to know Eddo misses you, too. 274 00:15:38,671 --> 00:15:39,639 He told me himself. 275 00:15:39,706 --> 00:15:40,807 Yeah? 276 00:15:40,873 --> 00:15:42,342 Yeah. 277 00:15:44,477 --> 00:15:45,645 Thanks, steve. 278 00:15:45,712 --> 00:15:47,914 I really appreciate that. 279 00:15:47,981 --> 00:15:49,382 Hey, carl, 280 00:15:49,449 --> 00:15:53,186 We just shared A warm fuzzy moment. 281 00:15:54,554 --> 00:15:57,690 Come on, give me a hug, You big lug. 282 00:15:57,757 --> 00:15:59,492 From there. 283 00:15:59,559 --> 00:16:00,860 From here? 284 00:16:00,927 --> 00:16:02,729 Well... 285 00:16:08,368 --> 00:16:09,336 Ha! 286 00:16:09,402 --> 00:16:12,539 I feel so close To you right now. 287 00:16:19,946 --> 00:16:22,349 [crying] 288 00:16:23,850 --> 00:16:26,786 Here's max and me On our picnic. 289 00:16:26,853 --> 00:16:29,289 It was our Two-week anniversary. 290 00:16:29,356 --> 00:16:30,457 Ohh. 291 00:16:30,523 --> 00:16:34,294 You celebrated your Two-week anniversary? 292 00:16:34,361 --> 00:16:35,828 Yeah. 293 00:16:35,895 --> 00:16:37,564 I know that sounds silly, 294 00:16:37,630 --> 00:16:39,432 Especially since our Three-week anniversary 295 00:16:39,499 --> 00:16:42,035 Couldn't have been more Than a week away. 296 00:16:42,102 --> 00:16:45,004 I don't Believe this. 297 00:16:45,072 --> 00:16:46,973 I think it's wonderful 298 00:16:47,040 --> 00:16:50,743 To see a man in touch With his feelings. 299 00:16:52,312 --> 00:16:56,116 You know, my ex-boyfriend Called me last week. 300 00:16:56,183 --> 00:16:58,285 Maybe I should pay his bail 301 00:16:58,351 --> 00:17:00,687 And give him another chance. 302 00:17:02,255 --> 00:17:04,791 Whoa, whoa, whoa, ladies. 303 00:17:04,857 --> 00:17:07,194 Let's not lose Our heads here. 304 00:17:07,260 --> 00:17:09,129 You got to know When to move on. 305 00:17:09,196 --> 00:17:11,098 That train has left The station 306 00:17:11,164 --> 00:17:13,900 And a shiny new one's Rolling in. 307 00:17:13,966 --> 00:17:15,735 All aboard, baby! 308 00:17:18,471 --> 00:17:19,272 You know, 309 00:17:19,339 --> 00:17:21,208 I am beginning To believe 310 00:17:21,274 --> 00:17:22,942 You aren't The gentleman 311 00:17:23,009 --> 00:17:24,611 We thought You were. 312 00:17:24,677 --> 00:17:27,980 Yeah. And I'm beginning to Think you invited us here 313 00:17:28,047 --> 00:17:30,049 So you could put The moves on us. 314 00:17:30,117 --> 00:17:31,851 What? 315 00:17:31,918 --> 00:17:33,386 I would never... 316 00:17:33,453 --> 00:17:36,189 But if I did, Would it work? 317 00:17:36,256 --> 00:17:39,192 That's it. We're out of here. 318 00:17:39,259 --> 00:17:42,195 Whoa, whoa. Look, You got me all wrong. 319 00:17:42,262 --> 00:17:45,432 I mean, I could be Sensitive, too. 320 00:17:45,498 --> 00:17:47,734 I can cry. 321 00:17:47,800 --> 00:17:51,171 [breathing in gasps] 322 00:17:52,705 --> 00:17:54,807 Give me a second. 323 00:17:54,874 --> 00:17:58,511 Waldo, You come with us. 324 00:17:58,578 --> 00:17:59,579 Where to? 325 00:17:59,646 --> 00:18:01,514 We're going to drive To maxine's. 326 00:18:01,581 --> 00:18:05,185 We're going to straighten This whole thing out, okay? 327 00:18:05,252 --> 00:18:08,621 Come on, waldo. We'll take care of you. 328 00:18:08,688 --> 00:18:12,024 Gee, you're a couple Of swell tomatoes. 329 00:18:12,091 --> 00:18:13,193 Wait a minute! 330 00:18:13,260 --> 00:18:14,827 What about me? 331 00:18:14,894 --> 00:18:17,197 Ha! You, you, you. 332 00:18:17,264 --> 00:18:18,998 That's your problem, Eddie. 333 00:18:19,065 --> 00:18:21,701 All you think about Is you. 334 00:18:24,271 --> 00:18:26,939 Hey, eddie, I'll try and find out 335 00:18:27,006 --> 00:18:29,642 Which one has The hots for you. 336 00:18:47,059 --> 00:18:48,027 Carl. 337 00:18:48,094 --> 00:18:49,061 Hmm? 338 00:18:49,128 --> 00:18:50,397 You coming to bed? 339 00:18:50,463 --> 00:18:53,132 Oh. Yeah. In a while, Sweetheart. 340 00:18:53,200 --> 00:18:55,134 Honey, are you okay? 341 00:18:55,202 --> 00:18:57,170 Oh. Yeah, I'm fine. 342 00:18:57,237 --> 00:18:59,206 No, you're not. 343 00:19:01,474 --> 00:19:03,410 What makes you say that? 344 00:19:03,476 --> 00:19:06,213 There's still cookies On that plate. 345 00:19:09,649 --> 00:19:11,218 Harriette... 346 00:19:12,118 --> 00:19:13,953 I miss my son. 347 00:19:14,020 --> 00:19:16,256 I know. I do, too. 348 00:19:16,323 --> 00:19:19,259 The years went by Too fast. 349 00:19:19,326 --> 00:19:23,863 You know, I thought I could handle this, 350 00:19:23,930 --> 00:19:25,432 But I can't. 351 00:19:25,498 --> 00:19:28,100 I mean, my wallet is full, 352 00:19:28,167 --> 00:19:30,069 I have food in the fridge, 353 00:19:30,136 --> 00:19:33,873 And there's no Rap music blasting. 354 00:19:33,940 --> 00:19:35,575 Why am I so miserable? 355 00:19:35,642 --> 00:19:37,277 Remember when We bought eddie 356 00:19:37,344 --> 00:19:38,845 His first two-wheeler? 357 00:19:41,047 --> 00:19:42,181 Yeah. 358 00:19:42,249 --> 00:19:44,484 A red huffy With long streamers 359 00:19:44,551 --> 00:19:47,587 And a bell that rang Constantly. 360 00:19:47,654 --> 00:19:52,292 Remember how you felt When you took your hands Off the handlebars 361 00:19:52,359 --> 00:19:56,195 And let him ride alone For the very first time? 362 00:19:56,263 --> 00:19:58,130 Yeah. 363 00:19:58,197 --> 00:20:00,433 I was proud and scared. 364 00:20:00,500 --> 00:20:03,936 Do you remember What happened? 365 00:20:04,003 --> 00:20:04,971 Ha ha. 366 00:20:05,037 --> 00:20:06,473 Yep. 367 00:20:06,539 --> 00:20:09,141 He ran into a tree, Fell down, 368 00:20:09,208 --> 00:20:11,278 And screamed like A banshee. 369 00:20:13,380 --> 00:20:16,215 And what did You do, carl? 370 00:20:18,217 --> 00:20:19,652 Well, I-- 371 00:20:19,719 --> 00:20:22,922 I ran to him, Picked him up... 372 00:20:24,391 --> 00:20:26,125 And I hugged him. 373 00:20:26,192 --> 00:20:28,495 Yeah. 374 00:20:28,561 --> 00:20:30,297 Think about it, carl. 375 00:20:30,363 --> 00:20:33,300 A lot of years Have gone by, 376 00:20:33,366 --> 00:20:35,502 But everything Is still the same. 377 00:20:35,568 --> 00:20:38,137 Eddie's pedaling off On his own again. 378 00:20:38,204 --> 00:20:40,407 But if he should Happen to fall, 379 00:20:40,473 --> 00:20:44,110 His daddy will still Be there to pick him up 380 00:20:44,176 --> 00:20:46,913 And give him a hug. 381 00:20:46,979 --> 00:20:47,947 Right? 382 00:20:49,549 --> 00:20:50,617 Right. 383 00:20:54,321 --> 00:20:56,689 You know something, Mrs. Winslow? 384 00:20:57,790 --> 00:21:00,927 I love you. 385 00:21:02,562 --> 00:21:05,432 I don't blame you, carl. 386 00:21:19,078 --> 00:21:20,413 I love you, Wally pop. 387 00:21:20,480 --> 00:21:22,615 I love you more, Maxie poo. 388 00:21:37,330 --> 00:21:38,365 King me. 389 00:21:38,431 --> 00:21:39,699 Boy, saturday night 390 00:21:39,766 --> 00:21:42,702 Just doesn't get any Better than this. 391 00:21:42,769 --> 00:21:45,372 Hey, what do you say The next game, 392 00:21:45,438 --> 00:21:46,906 We switch colors? 393 00:21:46,973 --> 00:21:48,441 [groans] 394 00:21:48,508 --> 00:21:49,676 [knock on door] 395 00:21:49,742 --> 00:21:50,710 Hey, guys! 396 00:21:50,777 --> 00:21:52,545 Dad! 397 00:21:52,612 --> 00:21:56,516 I was wondering if maybe You and I could hang out-- 398 00:21:56,583 --> 00:21:59,686 Yes! Yes. Yes. We can do that. 399 00:22:08,995 --> 00:22:11,998 [polka music plays] 25826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.