Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,039 --> 00:00:07,508
Well, son,
We're all set.
2
00:00:07,575 --> 00:00:08,809
Tomorrow morning...
3
00:00:08,876 --> 00:00:11,512
We drive up
To international falls,
Minnesota,
4
00:00:11,579 --> 00:00:13,814
And from there,
A floatplane flies us
5
00:00:13,881 --> 00:00:15,149
To our campsite in canada.
6
00:00:15,216 --> 00:00:17,185
Man, I can't wait.
7
00:00:17,251 --> 00:00:19,987
I really appreciate
This trip, dad.
8
00:00:20,054 --> 00:00:22,423
Well, hey...
It gives us a chance
9
00:00:22,490 --> 00:00:24,425
To spend some
Quality time together
10
00:00:24,492 --> 00:00:27,395
Before you go off
To college.
11
00:00:27,461 --> 00:00:29,630
Hey, can I come, too,
Mr. Winslow?
12
00:00:29,697 --> 00:00:30,631
Well, uh--
13
00:00:30,698 --> 00:00:32,133
I never been to canada,
14
00:00:32,200 --> 00:00:35,069
But I'm a big fan
Of spanish culture.
15
00:00:39,673 --> 00:00:41,142
Well...
16
00:00:41,209 --> 00:00:43,244
Waldo,
This is, um...
17
00:00:44,612 --> 00:00:48,082
This is going to be
A father and son
Camping trip.
18
00:00:48,149 --> 00:00:50,484
Aw, gee...
19
00:00:50,551 --> 00:00:52,820
Aw, gee...
20
00:00:52,886 --> 00:00:54,122
Aw, gee...
21
00:00:54,188 --> 00:00:55,489
What's wrong?
22
00:00:55,556 --> 00:00:57,891
Nothing's wrong. It warms
The cackles of my heart
23
00:00:57,958 --> 00:01:01,195
To hear you think of me
As a son.
24
00:01:13,040 --> 00:01:14,908
* it's a rare condition *
25
00:01:14,975 --> 00:01:16,444
* in this day and age *
26
00:01:16,510 --> 00:01:20,148
* to read any good news
On the newspaper page *
27
00:01:20,214 --> 00:01:23,584
* and love and tradition
Of the grand design *
28
00:01:23,651 --> 00:01:27,955
* some people say
Is even harder to find *
29
00:01:28,021 --> 00:01:31,159
* well, then, there must be
Some magic clue *
30
00:01:31,225 --> 00:01:35,396
* inside
These gentle walls *
31
00:01:35,463 --> 00:01:39,099
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
32
00:01:39,167 --> 00:01:43,103
* real love burstin'
Out of every seam *
33
00:01:43,937 --> 00:01:46,907
* as days go by *
34
00:01:46,974 --> 00:01:51,579
* it's the bigger love
Of the family **
35
00:02:01,389 --> 00:02:02,956
Hey, dad.
Yeah?
36
00:02:03,023 --> 00:02:05,058
You know what's weird?
What?
37
00:02:05,125 --> 00:02:06,360
We're going
On a camping trip,
38
00:02:06,427 --> 00:02:11,064
And we haven't heard
A peep out of steve urkel.
39
00:02:11,131 --> 00:02:14,034
Yeah. You know,
That is strange.
40
00:02:14,101 --> 00:02:17,705
Come on. Let's
Get out of here...
41
00:02:17,771 --> 00:02:21,709
Before that door
Flies open
And he hurts me.
42
00:02:21,775 --> 00:02:23,444
Yeah.
43
00:02:23,511 --> 00:02:27,415
Aah! Ooh! Ooh!
Oh-ho-ho! Ow!
44
00:02:34,988 --> 00:02:38,326
Hidy-ho, winslows.
45
00:02:38,392 --> 00:02:39,827
Steve, what are you
Doing here?
46
00:02:39,893 --> 00:02:42,630
I was curious
Why you two
Are up so early.
47
00:02:42,696 --> 00:02:44,898
Going somewhere?
48
00:02:44,965 --> 00:02:47,134
Well...Actually...
49
00:02:47,201 --> 00:02:49,570
Uh...Yeah.
50
00:02:49,637 --> 00:02:50,137
Eddo...
51
00:02:50,204 --> 00:02:52,406
[slippers roaring]
52
00:02:59,680 --> 00:03:01,515
What was that?
53
00:03:01,582 --> 00:03:04,685
Oh...
My dinosaur slippers.
54
00:03:04,752 --> 00:03:07,221
Why are you wearing
Dinosaur slippers?
55
00:03:07,288 --> 00:03:10,524
Because my pig slippers
Are in the shop.
56
00:03:13,261 --> 00:03:14,828
Now speak to me, eddo.
57
00:03:14,895 --> 00:03:17,164
Were you and carl
Actually going
On a camping trip
58
00:03:17,231 --> 00:03:19,900
Without the urkman?
59
00:03:19,967 --> 00:03:23,837
Well, yeah,
But it's strictly
A father-son trip.
60
00:03:23,904 --> 00:03:26,240
Hi, guys.
I'm ready to go.
61
00:03:28,108 --> 00:03:30,043
Strictly father-son, huh?
62
00:03:30,110 --> 00:03:32,946
And just when did you
Adopt waldo?
63
00:03:34,748 --> 00:03:36,183
Aw, gee...
64
00:03:36,250 --> 00:03:39,720
Aw, gee...
65
00:03:39,787 --> 00:03:42,189
Aw, gee...
66
00:03:42,256 --> 00:03:43,457
What's wrong?
67
00:03:43,524 --> 00:03:47,861
First you call me son,
Now you make it legal.
68
00:03:50,698 --> 00:03:53,834
Well...
I'd better be going.
69
00:03:53,901 --> 00:03:57,971
After all...
I'm the only one here
Who isn't...
70
00:03:58,038 --> 00:03:59,840
Family.
71
00:04:02,476 --> 00:04:04,845
Have a great trip.
72
00:04:04,912 --> 00:04:06,780
[roaring]
73
00:04:17,658 --> 00:04:18,826
Steve...
74
00:04:22,095 --> 00:04:24,565
Yes?
75
00:04:24,632 --> 00:04:26,767
You can come, too,
If you want to.
76
00:04:26,834 --> 00:04:28,168
Oh, I can?
77
00:04:28,235 --> 00:04:29,537
Yes.
78
00:04:29,603 --> 00:04:32,072
But you can't
Bring those slippers!
79
00:04:32,139 --> 00:04:35,075
Oh, thanks, big guy!
I'd love to go.
80
00:04:35,142 --> 00:04:36,777
But I can't.
81
00:04:36,844 --> 00:04:38,346
Oh, you can't go?
82
00:04:39,680 --> 00:04:42,282
I'm leaving for miami
This afternoon
With my dad.
83
00:04:42,350 --> 00:04:44,284
He's performing
A new surgical procedure
84
00:04:44,352 --> 00:04:46,720
That's got
The medical community
Abuzz!
85
00:04:46,787 --> 00:04:47,555
What is it?
86
00:04:47,621 --> 00:04:52,025
An operatic lobotomy.
87
00:04:52,092 --> 00:04:55,763
Well, we're so sorry
You can't come
With us, steve.
88
00:04:57,130 --> 00:04:59,867
Well...Bye, guys.
89
00:04:59,933 --> 00:05:00,934
Bye.
90
00:05:01,001 --> 00:05:02,603
[roaring]
91
00:05:19,319 --> 00:05:22,756
Ah, man, breathe that air, huh.
92
00:05:23,991 --> 00:05:24,792
Hoo.
93
00:05:24,858 --> 00:05:25,826
[exhale deeply]
94
00:05:25,893 --> 00:05:27,595
I don't trust it.
95
00:05:29,296 --> 00:05:30,130
Why not?
96
00:05:30,197 --> 00:05:31,499
I can't see it.
97
00:05:32,700 --> 00:05:34,568
I like to look at
What I'm reading.
98
00:05:35,803 --> 00:05:38,939
Waldo, would you go
Find us some firewood?
99
00:05:39,006 --> 00:05:40,007
Cool.
100
00:05:43,977 --> 00:05:46,346
I'll be right back, dad.
101
00:05:52,152 --> 00:05:54,021
What are you doin'?
102
00:05:54,087 --> 00:05:57,090
Picking up pine cones
So I can find my way back.
103
00:06:01,962 --> 00:06:05,833
That boy's head
Is 99% pine cone.
104
00:06:08,769 --> 00:06:10,270
Man, dad,
105
00:06:10,337 --> 00:06:13,373
It is so beautiful
Up here.
106
00:06:13,441 --> 00:06:15,108
Yeah.
107
00:06:15,175 --> 00:06:17,377
You know,
It's a funny thing.
108
00:06:17,445 --> 00:06:18,846
When you're in the city,
109
00:06:18,912 --> 00:06:22,683
With all of its noise
And traffic and crime,
110
00:06:22,750 --> 00:06:25,819
You don't realize
How uptight it makes you.
111
00:06:25,886 --> 00:06:29,890
But here, it's...
Quiet...Peaceful...
112
00:06:29,957 --> 00:06:31,692
Serene.
113
00:06:31,759 --> 00:06:32,860
Yeah.
114
00:06:32,926 --> 00:06:36,464
Yep. Right now...
115
00:06:36,530 --> 00:06:39,366
I don't have
A care in the world.
116
00:06:39,433 --> 00:06:42,536
[helicopter approaching]
117
00:06:50,310 --> 00:06:52,480
Right there!
118
00:06:52,546 --> 00:06:56,049
Hidy-ho, campers!
119
00:06:56,116 --> 00:06:58,185
Steve!
Steve!
120
00:06:58,251 --> 00:06:59,687
Heads up, fellas!
121
00:06:59,753 --> 00:07:03,156
I'm going to drop
My backpack.
122
00:07:10,363 --> 00:07:12,533
Ow!
123
00:07:15,536 --> 00:07:17,137
Now look alive!
124
00:07:17,204 --> 00:07:19,740
I'm dropping
My sleeping bag!
125
00:07:19,807 --> 00:07:21,809
Go! Go!
126
00:07:28,281 --> 00:07:29,950
Ow!
127
00:07:32,152 --> 00:07:36,490
Okey-dokey. Ready or not,
Here I come!
128
00:07:36,557 --> 00:07:38,526
Take cover!
129
00:07:47,901 --> 00:07:49,336
Whoa!
130
00:07:49,402 --> 00:07:51,905
Easy does it!
131
00:08:02,049 --> 00:08:04,151
Whaa!
132
00:08:04,217 --> 00:08:05,218
Steve!
133
00:08:05,285 --> 00:08:07,921
Oh! Oh! Oh! St--
134
00:08:09,022 --> 00:08:10,190
Whoa!
135
00:08:15,896 --> 00:08:17,765
[helicopter]
136
00:08:19,466 --> 00:08:20,868
Stand clear!
137
00:08:20,934 --> 00:08:24,204
I'm gonna drop the rest
Of the nerd boy's stuff!
138
00:08:24,271 --> 00:08:27,708
Right here!
Put it right here!
139
00:08:28,408 --> 00:08:30,010
Aah!
140
00:08:33,446 --> 00:08:35,248
Thank you!
141
00:08:36,083 --> 00:08:37,851
Come on, dad.
142
00:08:39,052 --> 00:08:40,420
Wait a minute!
143
00:08:40,487 --> 00:08:42,422
Let go!
144
00:08:42,489 --> 00:08:43,957
Would ya--
145
00:08:49,563 --> 00:08:51,865
You okay, dad?
146
00:08:51,932 --> 00:08:53,200
I suppose.
147
00:08:53,266 --> 00:08:57,971
Considering I just got hit
By a sporting goods store!
148
00:08:59,339 --> 00:09:01,541
Where's my hat?
Get my hat!
149
00:09:01,609 --> 00:09:03,210
Give him his hat, steve!
150
00:09:09,617 --> 00:09:11,051
Steve, what are you
Doing here?
151
00:09:11,118 --> 00:09:13,553
You were supposed to be
In miami with your father!
152
00:09:13,621 --> 00:09:15,623
I was,
But the hospital decided
153
00:09:15,689 --> 00:09:17,858
That his singing lobotomy
Was too highbrow,
154
00:09:17,925 --> 00:09:20,961
So they replaced him
With a proctologist.
155
00:09:21,028 --> 00:09:22,830
An ordinary
Proctologist?
156
00:09:22,896 --> 00:09:26,634
Oh, no. He jazzes it up
With a little ventriloquism.
157
00:09:28,168 --> 00:09:29,937
Ooh!
Ooh!
158
00:09:31,905 --> 00:09:35,208
Come on, son.
Let's get our camp
Back in order.
159
00:09:36,644 --> 00:09:38,011
And where shall I
Pitch my tent?
160
00:09:38,078 --> 00:09:42,082
On the other side
Of that hill.
161
00:09:42,149 --> 00:09:43,951
But that's a cliff.
162
00:09:45,018 --> 00:09:46,519
Exactly.
163
00:09:46,586 --> 00:09:48,188
Ha heh heh heh!
[snorts]
164
00:09:48,255 --> 00:09:49,723
Oh, you kooky camper.
165
00:09:49,790 --> 00:09:51,524
Goodness, this is
Going to be fun.
166
00:09:51,591 --> 00:09:55,629
Now come on, campers, let's find
Ourselves
A safer campsite.
167
00:09:55,696 --> 00:09:57,197
What are you
Talking about?
168
00:09:57,264 --> 00:09:58,431
This spot is safe.
169
00:09:58,498 --> 00:10:00,433
Au contraire,
Mon frere.
170
00:10:00,500 --> 00:10:04,171
On my way over,
I perused the area's
Geological survey,
171
00:10:04,237 --> 00:10:08,075
And this spot
Is chock-full of
Geothermic activity.
172
00:10:08,141 --> 00:10:09,276
Huh?
173
00:10:09,342 --> 00:10:11,211
Geysers.
174
00:10:11,278 --> 00:10:13,246
We're not moving, steve.
175
00:10:14,347 --> 00:10:16,549
I am in charge here.
176
00:10:16,616 --> 00:10:18,952
I'm the bc.
177
00:10:19,552 --> 00:10:21,722
Big cranky?
178
00:10:23,256 --> 00:10:24,792
Boss camper.
179
00:10:24,858 --> 00:10:29,629
And the boss camper says
This is the perfect
Campsite.
180
00:10:30,630 --> 00:10:31,765
Well...
181
00:10:31,832 --> 00:10:33,266
Suit yourself.
182
00:10:33,333 --> 00:10:37,004
But let's at least hang
Our grub from a tall tree.
183
00:10:37,070 --> 00:10:38,205
Why?
184
00:10:38,271 --> 00:10:41,709
That'll keep it away
From them thar
Grizzly bears.
185
00:10:42,609 --> 00:10:44,011
Look, steve...
186
00:10:44,077 --> 00:10:47,080
You and I have got to come
To an understanding.
187
00:10:47,147 --> 00:10:48,916
You don't tell me
How to camp,
188
00:10:48,982 --> 00:10:53,220
And I won't tell you...
How to be annoying.
189
00:10:53,286 --> 00:10:57,024
Well, don't we just have
A tick in our tights.
190
00:10:57,090 --> 00:11:00,627
Dad, let's grab our fishing
Poles and go down to the lake.
191
00:11:00,694 --> 00:11:02,696
Good idea, son.
192
00:11:03,864 --> 00:11:05,999
You coming, steve?
Oh, eventually,
193
00:11:06,066 --> 00:11:08,969
But first,
I want to protect
My perishables.
194
00:11:17,044 --> 00:11:19,847
Hey, guys, look what I found--
A wilderness kitty.
195
00:11:21,448 --> 00:11:23,350
Aah!
Aah!
196
00:11:25,218 --> 00:11:26,253
Uh-oh.
197
00:11:26,319 --> 00:11:30,223
Hey, kitty, this place
Smells funny. Let's go.
198
00:11:48,341 --> 00:11:50,210
What happened?
199
00:11:50,277 --> 00:11:51,144
Oh!
200
00:11:51,211 --> 00:11:52,913
The tents
Are ripped to shreds!
201
00:11:52,980 --> 00:11:55,082
All our food
Is gone.
202
00:11:55,148 --> 00:11:56,049
Mine isn't.
203
00:11:56,116 --> 00:11:58,786
The bear didn't get
My food.
204
00:11:58,852 --> 00:12:01,488
Bear? How do you know
It was a bear?
205
00:12:01,554 --> 00:12:04,624
Well, look,
He left tracks
206
00:12:04,691 --> 00:12:07,427
And...Other evidence.
207
00:12:10,363 --> 00:12:13,700
Wait a minute.
We're assuming
The bear was here.
208
00:12:13,767 --> 00:12:16,436
Yeah. What if the bear's
Still here?
209
00:12:20,007 --> 00:12:23,676
What do we do?
What do we do?
What do we do?
210
00:12:23,743 --> 00:12:26,446
Just relax.
We'll be fine.
211
00:12:26,513 --> 00:12:27,948
But, dad,
I'm starved!
212
00:12:28,015 --> 00:12:31,118
What are we
Going to eat
Tonight?
213
00:12:31,184 --> 00:12:33,486
Might I suggest
Some humble pie
214
00:12:33,553 --> 00:12:35,455
With a side of crow?
215
00:12:51,538 --> 00:12:53,340
Ahh.
216
00:12:53,406 --> 00:12:56,109
Smell that beef!
217
00:13:09,923 --> 00:13:11,091
Whoo, whoo, whoo!
218
00:13:11,158 --> 00:13:14,127
Hot potato!
Hot potato! Whoo!
219
00:13:15,628 --> 00:13:17,064
Let's see.
220
00:13:17,130 --> 00:13:20,868
Now where did I put
That sour cream
And butter?
221
00:13:22,936 --> 00:13:24,838
Ah! Here it is,
222
00:13:24,905 --> 00:13:26,907
Right under
The strawberry
Cheesecake.
223
00:13:26,974 --> 00:13:29,843
Ohh.
Ohh.
Ohh.
224
00:13:31,711 --> 00:13:35,315
Guys, I've got
More steak than I
Can possibly eat.
225
00:13:35,382 --> 00:13:38,385
You're more than
Welcome to join me.
226
00:13:38,451 --> 00:13:39,386
Well--
Well--
227
00:13:39,452 --> 00:13:40,487
No.
228
00:13:41,554 --> 00:13:42,655
Oh, now, carl,
229
00:13:42,722 --> 00:13:44,958
Don't let pride
Stand in your way.
230
00:13:59,572 --> 00:14:01,341
Look, big guy.
231
00:14:01,408 --> 00:14:03,210
It's a t-bone.
232
00:14:04,811 --> 00:14:06,213
T-bone?
233
00:14:07,680 --> 00:14:08,781
Yes!
234
00:14:08,848 --> 00:14:13,453
2 pounds of corn-fed
Midwestern prime.
235
00:14:14,587 --> 00:14:16,256
Charbroiled
On the outside,
236
00:14:16,323 --> 00:14:19,626
Pink and juicy...
On the inside.
237
00:14:21,861 --> 00:14:23,363
No.
238
00:14:23,430 --> 00:14:25,899
It's your food.
239
00:14:25,966 --> 00:14:27,700
You eat it.
240
00:14:27,767 --> 00:14:29,402
Okle-dokle.
241
00:14:31,371 --> 00:14:33,506
Hah hah hah hah!
242
00:14:39,212 --> 00:14:42,349
[humming camptown races]
243
00:15:03,971 --> 00:15:05,138
Steve?
244
00:15:05,205 --> 00:15:06,473
Shh!
245
00:15:06,539 --> 00:15:08,141
Not
While I'm chewing.
246
00:15:14,481 --> 00:15:16,783
Ahh.
247
00:15:16,849 --> 00:15:18,585
Well, I'm full.
248
00:15:27,627 --> 00:15:29,496
We don't need
His food.
249
00:15:29,562 --> 00:15:33,433
Now, tomorrow morning
We'll just go and
Catch some fish.
250
00:15:33,500 --> 00:15:34,667
Ohh.
251
00:15:34,734 --> 00:15:35,735
Yeah.
252
00:15:35,802 --> 00:15:37,204
Okay.
253
00:15:37,270 --> 00:15:39,006
And we'll save
The fish bones
254
00:15:39,072 --> 00:15:40,240
And
Make an arrow.
255
00:15:40,307 --> 00:15:41,674
And we'll
Use the arrow
To kill a cow,
256
00:15:41,741 --> 00:15:43,543
'cause I want
Steak!
257
00:15:49,516 --> 00:15:52,519
Mr. Winslow,
Is it time to turn in?
258
00:15:52,585 --> 00:15:54,321
No. It's just 8:00.
259
00:15:55,188 --> 00:15:58,258
[instrumental music]
260
00:15:59,492 --> 00:16:01,628
Goodnight.
Goodnight.
Goodnight.
261
00:16:01,694 --> 00:16:02,996
No, no, no, no!
262
00:16:03,063 --> 00:16:04,797
Wait, wait,
Wait.
263
00:16:04,864 --> 00:16:06,033
What's
A camping trip
264
00:16:06,099 --> 00:16:08,535
Without
Some rousing
Campfire songs?
265
00:16:08,601 --> 00:16:10,437
A happy trip.
266
00:16:10,503 --> 00:16:11,638
Ha ha ha!
267
00:16:11,704 --> 00:16:12,705
Oh, you!
268
00:16:12,772 --> 00:16:13,973
Now here's
A catchy tune
269
00:16:14,041 --> 00:16:16,276
Going out
From this side
Of the campfire
270
00:16:16,343 --> 00:16:17,944
To yours.
271
00:16:18,011 --> 00:16:19,712
[music continues]
272
00:16:21,948 --> 00:16:23,783
* I love to go *
273
00:16:23,850 --> 00:16:25,485
* a-wandering *
274
00:16:25,552 --> 00:16:29,089
* along the mountain
Track *
275
00:16:29,156 --> 00:16:32,492
* and as I go,
I love to sing *
276
00:16:32,559 --> 00:16:35,962
* my knapsack
On my back *
277
00:16:36,029 --> 00:16:37,230
* val der ree *
278
00:16:37,297 --> 00:16:38,098
Steve.
279
00:16:38,165 --> 00:16:39,732
* val der rah *
Steve.
280
00:16:39,799 --> 00:16:41,268
* val der ree *
Steve.
281
00:16:41,334 --> 00:16:42,802
* val der rah ha ha
Ha ha ha ha-- **
282
00:16:42,869 --> 00:16:44,471
Steve!
283
00:16:53,413 --> 00:16:55,582
If you don't come
Back home with us,
284
00:16:55,648 --> 00:16:58,785
The police will believe
Anything I tell them.
285
00:17:01,321 --> 00:17:03,623
You disappoint me,
Big guy.
286
00:17:05,158 --> 00:17:07,194
Now let me
Offer again.
287
00:17:07,260 --> 00:17:09,896
You fellas are
More than welcome
To share my tent.
288
00:17:09,962 --> 00:17:10,930
What tent?
289
00:17:10,997 --> 00:17:12,332
Ah!
290
00:17:23,643 --> 00:17:25,145
That tent.
291
00:17:27,080 --> 00:17:29,416
Hey! That was pretty cool!
292
00:17:29,482 --> 00:17:31,818
Hey, dad, did you see that?
293
00:17:31,884 --> 00:17:33,653
I saw. I saw.
294
00:17:34,521 --> 00:17:36,123
But we don't
Need his tent.
295
00:17:36,189 --> 00:17:38,158
We have
Our own tent.
296
00:17:38,225 --> 00:17:40,960
We'll be just fine.
Come on.
297
00:17:41,027 --> 00:17:42,129
Hey!
Well, watch out!
298
00:17:42,195 --> 00:17:45,932
You're standing
On my hand.
299
00:17:45,998 --> 00:17:47,367
But I'm trying
To warn you.
300
00:17:47,434 --> 00:17:49,936
This spot has
Geothermic activity,
301
00:17:50,002 --> 00:17:51,338
And if you sleep
There tonight--
302
00:17:51,404 --> 00:17:55,142
Will you stop with
The geothermic activity?
303
00:17:55,208 --> 00:17:57,043
Now, for the last time,
304
00:17:57,110 --> 00:17:59,479
I am the expert
Camper here.
305
00:17:59,546 --> 00:18:01,548
You are
The city slicker,
306
00:18:01,614 --> 00:18:02,715
The tenderfoot,
307
00:18:02,782 --> 00:18:05,452
The greeeeeeen
308
00:18:05,518 --> 00:18:06,853
Horn!
309
00:18:10,457 --> 00:18:13,092
You know,
If you had
Some din-din,
310
00:18:13,160 --> 00:18:14,727
You'd be a lot less
Grumpy-wumpy.
311
00:18:14,794 --> 00:18:15,728
Let me--
312
00:18:15,795 --> 00:18:17,897
Dad, dad, dad!
313
00:18:17,964 --> 00:18:19,266
Dad! Dad.
314
00:18:19,866 --> 00:18:21,234
Nighty-night!
315
00:18:21,301 --> 00:18:23,870
Don't let
The lyme ticks bite.
316
00:18:25,972 --> 00:18:27,640
Hey!
317
00:18:27,707 --> 00:18:29,342
Wait a minute!
318
00:18:35,182 --> 00:18:36,449
Get off my foot!
319
00:18:36,516 --> 00:18:37,884
Move.
320
00:18:38,751 --> 00:18:41,688
[rumbling]
321
00:18:48,628 --> 00:18:50,830
Aah!
Aah!
322
00:18:50,897 --> 00:18:54,066
Aah!
Aah!
323
00:18:54,133 --> 00:18:56,636
Aah!
324
00:19:00,072 --> 00:19:01,708
Aah!
325
00:19:25,131 --> 00:19:26,633
What was that?
326
00:19:30,937 --> 00:19:32,772
Geothermic activity?
327
00:19:37,143 --> 00:19:38,345
Bingo.
328
00:19:41,080 --> 00:19:42,215
I don't
Believe this.
329
00:19:42,282 --> 00:19:45,017
We're cold, we're wet,
We're hungry.
330
00:19:45,084 --> 00:19:45,952
What's next?
331
00:19:46,018 --> 00:19:48,455
[owl hoots]
332
00:19:48,521 --> 00:19:51,491
Oh, man, we're
Going to get eaten
By the owls!
333
00:19:55,161 --> 00:19:56,162
Now, come along,
Campers.
334
00:19:56,229 --> 00:19:57,830
Come along.
335
00:19:57,897 --> 00:20:00,132
Dry yourselves
Off
336
00:20:00,199 --> 00:20:02,034
While I rustle
Up some nice,
Hot soup.
337
00:20:02,101 --> 00:20:03,836
Thanks, steve.
338
00:20:17,584 --> 00:20:18,851
Steve.
339
00:20:18,918 --> 00:20:19,919
Yes?
340
00:20:23,290 --> 00:20:24,991
You were right...
341
00:20:25,057 --> 00:20:26,693
And I was wrong.
342
00:20:28,728 --> 00:20:29,762
Excuse me?
343
00:20:32,198 --> 00:20:34,701
You know what
I'm trying to say.
344
00:20:34,767 --> 00:20:36,102
Well, not really.
345
00:20:36,168 --> 00:20:37,504
Tell me.
346
00:20:38,571 --> 00:20:42,174
Well, I...
Well, uh...I...
347
00:20:42,241 --> 00:20:43,209
Uh...
348
00:20:43,276 --> 00:20:45,912
The bear. The bear.
349
00:20:45,978 --> 00:20:46,979
[making tearing
Sounds]
350
00:20:47,046 --> 00:20:48,548
The bear.
351
00:20:50,082 --> 00:20:52,752
You warned me
About the bear...
352
00:20:52,819 --> 00:20:54,153
And I--
353
00:20:54,220 --> 00:20:55,955
Oh, oh, oh, oh!
354
00:20:56,022 --> 00:20:57,156
The geyser.
355
00:20:57,223 --> 00:20:59,292
The geyser.
356
00:21:02,529 --> 00:21:04,831
You warned me
About the geyser,
357
00:21:04,897 --> 00:21:06,165
But I wouldn't listen.
358
00:21:06,232 --> 00:21:08,668
I...Well, I...
359
00:21:08,735 --> 00:21:09,702
Yelled.
360
00:21:12,004 --> 00:21:13,773
I yelled at you.
361
00:21:14,674 --> 00:21:15,742
And...
362
00:21:15,808 --> 00:21:18,845
And made fun of me
And hurt my feelings.
363
00:21:20,813 --> 00:21:23,350
I made fun of you,
364
00:21:23,416 --> 00:21:26,986
And I hurt
Your feelings.
365
00:21:27,053 --> 00:21:29,055
And you're...
366
00:21:29,121 --> 00:21:33,693
Very, very sorry.
367
00:21:38,264 --> 00:21:40,299
I'm very...
368
00:21:40,367 --> 00:21:42,201
Very...
369
00:21:42,268 --> 00:21:44,337
Sorry.
370
00:21:46,105 --> 00:21:47,474
Oh, carl,
371
00:21:47,540 --> 00:21:49,676
That was beautiful!
372
00:21:52,879 --> 00:21:53,980
Look...
373
00:21:54,046 --> 00:21:56,248
The truth is, steve,
374
00:21:56,315 --> 00:21:57,850
If you hadn't come,
375
00:21:57,917 --> 00:22:01,153
Well, we would have been
In a lot of trouble.
376
00:22:01,220 --> 00:22:02,522
Thank you, steve.
377
00:22:02,589 --> 00:22:04,957
You're welcome,
Big guy.
378
00:22:15,034 --> 00:22:18,805
Come on. Let's
Get out of here...
379
00:22:18,871 --> 00:22:21,408
Before that door flies open
And he hurts me.
380
00:22:22,975 --> 00:22:24,477
Yeah.
381
00:22:24,544 --> 00:22:27,079
Aah! Aah! Ow! Ow!
382
00:22:27,880 --> 00:22:29,348
Ow!
383
00:22:30,783 --> 00:22:31,884
Ow!
24055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.