All language subtitles for Family Matters S05E21 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:07,508 Well, son, We're all set. 2 00:00:07,575 --> 00:00:08,809 Tomorrow morning... 3 00:00:08,876 --> 00:00:11,512 We drive up To international falls, Minnesota, 4 00:00:11,579 --> 00:00:13,814 And from there, A floatplane flies us 5 00:00:13,881 --> 00:00:15,149 To our campsite in canada. 6 00:00:15,216 --> 00:00:17,185 Man, I can't wait. 7 00:00:17,251 --> 00:00:19,987 I really appreciate This trip, dad. 8 00:00:20,054 --> 00:00:22,423 Well, hey... It gives us a chance 9 00:00:22,490 --> 00:00:24,425 To spend some Quality time together 10 00:00:24,492 --> 00:00:27,395 Before you go off To college. 11 00:00:27,461 --> 00:00:29,630 Hey, can I come, too, Mr. Winslow? 12 00:00:29,697 --> 00:00:30,631 Well, uh-- 13 00:00:30,698 --> 00:00:32,133 I never been to canada, 14 00:00:32,200 --> 00:00:35,069 But I'm a big fan Of spanish culture. 15 00:00:39,673 --> 00:00:41,142 Well... 16 00:00:41,209 --> 00:00:43,244 Waldo, This is, um... 17 00:00:44,612 --> 00:00:48,082 This is going to be A father and son Camping trip. 18 00:00:48,149 --> 00:00:50,484 Aw, gee... 19 00:00:50,551 --> 00:00:52,820 Aw, gee... 20 00:00:52,886 --> 00:00:54,122 Aw, gee... 21 00:00:54,188 --> 00:00:55,489 What's wrong? 22 00:00:55,556 --> 00:00:57,891 Nothing's wrong. It warms The cackles of my heart 23 00:00:57,958 --> 00:01:01,195 To hear you think of me As a son. 24 00:01:13,040 --> 00:01:14,908 * it's a rare condition * 25 00:01:14,975 --> 00:01:16,444 * in this day and age * 26 00:01:16,510 --> 00:01:20,148 * to read any good news On the newspaper page * 27 00:01:20,214 --> 00:01:23,584 * and love and tradition Of the grand design * 28 00:01:23,651 --> 00:01:27,955 * some people say Is even harder to find * 29 00:01:28,021 --> 00:01:31,159 * well, then, there must be Some magic clue * 30 00:01:31,225 --> 00:01:35,396 * inside These gentle walls * 31 00:01:35,463 --> 00:01:39,099 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 32 00:01:39,167 --> 00:01:43,103 * real love burstin' Out of every seam * 33 00:01:43,937 --> 00:01:46,907 * as days go by * 34 00:01:46,974 --> 00:01:51,579 * it's the bigger love Of the family ** 35 00:02:01,389 --> 00:02:02,956 Hey, dad. Yeah? 36 00:02:03,023 --> 00:02:05,058 You know what's weird? What? 37 00:02:05,125 --> 00:02:06,360 We're going On a camping trip, 38 00:02:06,427 --> 00:02:11,064 And we haven't heard A peep out of steve urkel. 39 00:02:11,131 --> 00:02:14,034 Yeah. You know, That is strange. 40 00:02:14,101 --> 00:02:17,705 Come on. Let's Get out of here... 41 00:02:17,771 --> 00:02:21,709 Before that door Flies open And he hurts me. 42 00:02:21,775 --> 00:02:23,444 Yeah. 43 00:02:23,511 --> 00:02:27,415 Aah! Ooh! Ooh! Oh-ho-ho! Ow! 44 00:02:34,988 --> 00:02:38,326 Hidy-ho, winslows. 45 00:02:38,392 --> 00:02:39,827 Steve, what are you Doing here? 46 00:02:39,893 --> 00:02:42,630 I was curious Why you two Are up so early. 47 00:02:42,696 --> 00:02:44,898 Going somewhere? 48 00:02:44,965 --> 00:02:47,134 Well...Actually... 49 00:02:47,201 --> 00:02:49,570 Uh...Yeah. 50 00:02:49,637 --> 00:02:50,137 Eddo... 51 00:02:50,204 --> 00:02:52,406 [slippers roaring] 52 00:02:59,680 --> 00:03:01,515 What was that? 53 00:03:01,582 --> 00:03:04,685 Oh... My dinosaur slippers. 54 00:03:04,752 --> 00:03:07,221 Why are you wearing Dinosaur slippers? 55 00:03:07,288 --> 00:03:10,524 Because my pig slippers Are in the shop. 56 00:03:13,261 --> 00:03:14,828 Now speak to me, eddo. 57 00:03:14,895 --> 00:03:17,164 Were you and carl Actually going On a camping trip 58 00:03:17,231 --> 00:03:19,900 Without the urkman? 59 00:03:19,967 --> 00:03:23,837 Well, yeah, But it's strictly A father-son trip. 60 00:03:23,904 --> 00:03:26,240 Hi, guys. I'm ready to go. 61 00:03:28,108 --> 00:03:30,043 Strictly father-son, huh? 62 00:03:30,110 --> 00:03:32,946 And just when did you Adopt waldo? 63 00:03:34,748 --> 00:03:36,183 Aw, gee... 64 00:03:36,250 --> 00:03:39,720 Aw, gee... 65 00:03:39,787 --> 00:03:42,189 Aw, gee... 66 00:03:42,256 --> 00:03:43,457 What's wrong? 67 00:03:43,524 --> 00:03:47,861 First you call me son, Now you make it legal. 68 00:03:50,698 --> 00:03:53,834 Well... I'd better be going. 69 00:03:53,901 --> 00:03:57,971 After all... I'm the only one here Who isn't... 70 00:03:58,038 --> 00:03:59,840 Family. 71 00:04:02,476 --> 00:04:04,845 Have a great trip. 72 00:04:04,912 --> 00:04:06,780 [roaring] 73 00:04:17,658 --> 00:04:18,826 Steve... 74 00:04:22,095 --> 00:04:24,565 Yes? 75 00:04:24,632 --> 00:04:26,767 You can come, too, If you want to. 76 00:04:26,834 --> 00:04:28,168 Oh, I can? 77 00:04:28,235 --> 00:04:29,537 Yes. 78 00:04:29,603 --> 00:04:32,072 But you can't Bring those slippers! 79 00:04:32,139 --> 00:04:35,075 Oh, thanks, big guy! I'd love to go. 80 00:04:35,142 --> 00:04:36,777 But I can't. 81 00:04:36,844 --> 00:04:38,346 Oh, you can't go? 82 00:04:39,680 --> 00:04:42,282 I'm leaving for miami This afternoon With my dad. 83 00:04:42,350 --> 00:04:44,284 He's performing A new surgical procedure 84 00:04:44,352 --> 00:04:46,720 That's got The medical community Abuzz! 85 00:04:46,787 --> 00:04:47,555 What is it? 86 00:04:47,621 --> 00:04:52,025 An operatic lobotomy. 87 00:04:52,092 --> 00:04:55,763 Well, we're so sorry You can't come With us, steve. 88 00:04:57,130 --> 00:04:59,867 Well...Bye, guys. 89 00:04:59,933 --> 00:05:00,934 Bye. 90 00:05:01,001 --> 00:05:02,603 [roaring] 91 00:05:19,319 --> 00:05:22,756 Ah, man, breathe that air, huh. 92 00:05:23,991 --> 00:05:24,792 Hoo. 93 00:05:24,858 --> 00:05:25,826 [exhale deeply] 94 00:05:25,893 --> 00:05:27,595 I don't trust it. 95 00:05:29,296 --> 00:05:30,130 Why not? 96 00:05:30,197 --> 00:05:31,499 I can't see it. 97 00:05:32,700 --> 00:05:34,568 I like to look at What I'm reading. 98 00:05:35,803 --> 00:05:38,939 Waldo, would you go Find us some firewood? 99 00:05:39,006 --> 00:05:40,007 Cool. 100 00:05:43,977 --> 00:05:46,346 I'll be right back, dad. 101 00:05:52,152 --> 00:05:54,021 What are you doin'? 102 00:05:54,087 --> 00:05:57,090 Picking up pine cones So I can find my way back. 103 00:06:01,962 --> 00:06:05,833 That boy's head Is 99% pine cone. 104 00:06:08,769 --> 00:06:10,270 Man, dad, 105 00:06:10,337 --> 00:06:13,373 It is so beautiful Up here. 106 00:06:13,441 --> 00:06:15,108 Yeah. 107 00:06:15,175 --> 00:06:17,377 You know, It's a funny thing. 108 00:06:17,445 --> 00:06:18,846 When you're in the city, 109 00:06:18,912 --> 00:06:22,683 With all of its noise And traffic and crime, 110 00:06:22,750 --> 00:06:25,819 You don't realize How uptight it makes you. 111 00:06:25,886 --> 00:06:29,890 But here, it's... Quiet...Peaceful... 112 00:06:29,957 --> 00:06:31,692 Serene. 113 00:06:31,759 --> 00:06:32,860 Yeah. 114 00:06:32,926 --> 00:06:36,464 Yep. Right now... 115 00:06:36,530 --> 00:06:39,366 I don't have A care in the world. 116 00:06:39,433 --> 00:06:42,536 [helicopter approaching] 117 00:06:50,310 --> 00:06:52,480 Right there! 118 00:06:52,546 --> 00:06:56,049 Hidy-ho, campers! 119 00:06:56,116 --> 00:06:58,185 Steve! Steve! 120 00:06:58,251 --> 00:06:59,687 Heads up, fellas! 121 00:06:59,753 --> 00:07:03,156 I'm going to drop My backpack. 122 00:07:10,363 --> 00:07:12,533 Ow! 123 00:07:15,536 --> 00:07:17,137 Now look alive! 124 00:07:17,204 --> 00:07:19,740 I'm dropping My sleeping bag! 125 00:07:19,807 --> 00:07:21,809 Go! Go! 126 00:07:28,281 --> 00:07:29,950 Ow! 127 00:07:32,152 --> 00:07:36,490 Okey-dokey. Ready or not, Here I come! 128 00:07:36,557 --> 00:07:38,526 Take cover! 129 00:07:47,901 --> 00:07:49,336 Whoa! 130 00:07:49,402 --> 00:07:51,905 Easy does it! 131 00:08:02,049 --> 00:08:04,151 Whaa! 132 00:08:04,217 --> 00:08:05,218 Steve! 133 00:08:05,285 --> 00:08:07,921 Oh! Oh! Oh! St-- 134 00:08:09,022 --> 00:08:10,190 Whoa! 135 00:08:15,896 --> 00:08:17,765 [helicopter] 136 00:08:19,466 --> 00:08:20,868 Stand clear! 137 00:08:20,934 --> 00:08:24,204 I'm gonna drop the rest Of the nerd boy's stuff! 138 00:08:24,271 --> 00:08:27,708 Right here! Put it right here! 139 00:08:28,408 --> 00:08:30,010 Aah! 140 00:08:33,446 --> 00:08:35,248 Thank you! 141 00:08:36,083 --> 00:08:37,851 Come on, dad. 142 00:08:39,052 --> 00:08:40,420 Wait a minute! 143 00:08:40,487 --> 00:08:42,422 Let go! 144 00:08:42,489 --> 00:08:43,957 Would ya-- 145 00:08:49,563 --> 00:08:51,865 You okay, dad? 146 00:08:51,932 --> 00:08:53,200 I suppose. 147 00:08:53,266 --> 00:08:57,971 Considering I just got hit By a sporting goods store! 148 00:08:59,339 --> 00:09:01,541 Where's my hat? Get my hat! 149 00:09:01,609 --> 00:09:03,210 Give him his hat, steve! 150 00:09:09,617 --> 00:09:11,051 Steve, what are you Doing here? 151 00:09:11,118 --> 00:09:13,553 You were supposed to be In miami with your father! 152 00:09:13,621 --> 00:09:15,623 I was, But the hospital decided 153 00:09:15,689 --> 00:09:17,858 That his singing lobotomy Was too highbrow, 154 00:09:17,925 --> 00:09:20,961 So they replaced him With a proctologist. 155 00:09:21,028 --> 00:09:22,830 An ordinary Proctologist? 156 00:09:22,896 --> 00:09:26,634 Oh, no. He jazzes it up With a little ventriloquism. 157 00:09:28,168 --> 00:09:29,937 Ooh! Ooh! 158 00:09:31,905 --> 00:09:35,208 Come on, son. Let's get our camp Back in order. 159 00:09:36,644 --> 00:09:38,011 And where shall I Pitch my tent? 160 00:09:38,078 --> 00:09:42,082 On the other side Of that hill. 161 00:09:42,149 --> 00:09:43,951 But that's a cliff. 162 00:09:45,018 --> 00:09:46,519 Exactly. 163 00:09:46,586 --> 00:09:48,188 Ha heh heh heh! [snorts] 164 00:09:48,255 --> 00:09:49,723 Oh, you kooky camper. 165 00:09:49,790 --> 00:09:51,524 Goodness, this is Going to be fun. 166 00:09:51,591 --> 00:09:55,629 Now come on, campers, let's find Ourselves A safer campsite. 167 00:09:55,696 --> 00:09:57,197 What are you Talking about? 168 00:09:57,264 --> 00:09:58,431 This spot is safe. 169 00:09:58,498 --> 00:10:00,433 Au contraire, Mon frere. 170 00:10:00,500 --> 00:10:04,171 On my way over, I perused the area's Geological survey, 171 00:10:04,237 --> 00:10:08,075 And this spot Is chock-full of Geothermic activity. 172 00:10:08,141 --> 00:10:09,276 Huh? 173 00:10:09,342 --> 00:10:11,211 Geysers. 174 00:10:11,278 --> 00:10:13,246 We're not moving, steve. 175 00:10:14,347 --> 00:10:16,549 I am in charge here. 176 00:10:16,616 --> 00:10:18,952 I'm the bc. 177 00:10:19,552 --> 00:10:21,722 Big cranky? 178 00:10:23,256 --> 00:10:24,792 Boss camper. 179 00:10:24,858 --> 00:10:29,629 And the boss camper says This is the perfect Campsite. 180 00:10:30,630 --> 00:10:31,765 Well... 181 00:10:31,832 --> 00:10:33,266 Suit yourself. 182 00:10:33,333 --> 00:10:37,004 But let's at least hang Our grub from a tall tree. 183 00:10:37,070 --> 00:10:38,205 Why? 184 00:10:38,271 --> 00:10:41,709 That'll keep it away From them thar Grizzly bears. 185 00:10:42,609 --> 00:10:44,011 Look, steve... 186 00:10:44,077 --> 00:10:47,080 You and I have got to come To an understanding. 187 00:10:47,147 --> 00:10:48,916 You don't tell me How to camp, 188 00:10:48,982 --> 00:10:53,220 And I won't tell you... How to be annoying. 189 00:10:53,286 --> 00:10:57,024 Well, don't we just have A tick in our tights. 190 00:10:57,090 --> 00:11:00,627 Dad, let's grab our fishing Poles and go down to the lake. 191 00:11:00,694 --> 00:11:02,696 Good idea, son. 192 00:11:03,864 --> 00:11:05,999 You coming, steve? Oh, eventually, 193 00:11:06,066 --> 00:11:08,969 But first, I want to protect My perishables. 194 00:11:17,044 --> 00:11:19,847 Hey, guys, look what I found-- A wilderness kitty. 195 00:11:21,448 --> 00:11:23,350 Aah! Aah! 196 00:11:25,218 --> 00:11:26,253 Uh-oh. 197 00:11:26,319 --> 00:11:30,223 Hey, kitty, this place Smells funny. Let's go. 198 00:11:48,341 --> 00:11:50,210 What happened? 199 00:11:50,277 --> 00:11:51,144 Oh! 200 00:11:51,211 --> 00:11:52,913 The tents Are ripped to shreds! 201 00:11:52,980 --> 00:11:55,082 All our food Is gone. 202 00:11:55,148 --> 00:11:56,049 Mine isn't. 203 00:11:56,116 --> 00:11:58,786 The bear didn't get My food. 204 00:11:58,852 --> 00:12:01,488 Bear? How do you know It was a bear? 205 00:12:01,554 --> 00:12:04,624 Well, look, He left tracks 206 00:12:04,691 --> 00:12:07,427 And...Other evidence. 207 00:12:10,363 --> 00:12:13,700 Wait a minute. We're assuming The bear was here. 208 00:12:13,767 --> 00:12:16,436 Yeah. What if the bear's Still here? 209 00:12:20,007 --> 00:12:23,676 What do we do? What do we do? What do we do? 210 00:12:23,743 --> 00:12:26,446 Just relax. We'll be fine. 211 00:12:26,513 --> 00:12:27,948 But, dad, I'm starved! 212 00:12:28,015 --> 00:12:31,118 What are we Going to eat Tonight? 213 00:12:31,184 --> 00:12:33,486 Might I suggest Some humble pie 214 00:12:33,553 --> 00:12:35,455 With a side of crow? 215 00:12:51,538 --> 00:12:53,340 Ahh. 216 00:12:53,406 --> 00:12:56,109 Smell that beef! 217 00:13:09,923 --> 00:13:11,091 Whoo, whoo, whoo! 218 00:13:11,158 --> 00:13:14,127 Hot potato! Hot potato! Whoo! 219 00:13:15,628 --> 00:13:17,064 Let's see. 220 00:13:17,130 --> 00:13:20,868 Now where did I put That sour cream And butter? 221 00:13:22,936 --> 00:13:24,838 Ah! Here it is, 222 00:13:24,905 --> 00:13:26,907 Right under The strawberry Cheesecake. 223 00:13:26,974 --> 00:13:29,843 Ohh. Ohh. Ohh. 224 00:13:31,711 --> 00:13:35,315 Guys, I've got More steak than I Can possibly eat. 225 00:13:35,382 --> 00:13:38,385 You're more than Welcome to join me. 226 00:13:38,451 --> 00:13:39,386 Well-- Well-- 227 00:13:39,452 --> 00:13:40,487 No. 228 00:13:41,554 --> 00:13:42,655 Oh, now, carl, 229 00:13:42,722 --> 00:13:44,958 Don't let pride Stand in your way. 230 00:13:59,572 --> 00:14:01,341 Look, big guy. 231 00:14:01,408 --> 00:14:03,210 It's a t-bone. 232 00:14:04,811 --> 00:14:06,213 T-bone? 233 00:14:07,680 --> 00:14:08,781 Yes! 234 00:14:08,848 --> 00:14:13,453 2 pounds of corn-fed Midwestern prime. 235 00:14:14,587 --> 00:14:16,256 Charbroiled On the outside, 236 00:14:16,323 --> 00:14:19,626 Pink and juicy... On the inside. 237 00:14:21,861 --> 00:14:23,363 No. 238 00:14:23,430 --> 00:14:25,899 It's your food. 239 00:14:25,966 --> 00:14:27,700 You eat it. 240 00:14:27,767 --> 00:14:29,402 Okle-dokle. 241 00:14:31,371 --> 00:14:33,506 Hah hah hah hah! 242 00:14:39,212 --> 00:14:42,349 [humming camptown races] 243 00:15:03,971 --> 00:15:05,138 Steve? 244 00:15:05,205 --> 00:15:06,473 Shh! 245 00:15:06,539 --> 00:15:08,141 Not While I'm chewing. 246 00:15:14,481 --> 00:15:16,783 Ahh. 247 00:15:16,849 --> 00:15:18,585 Well, I'm full. 248 00:15:27,627 --> 00:15:29,496 We don't need His food. 249 00:15:29,562 --> 00:15:33,433 Now, tomorrow morning We'll just go and Catch some fish. 250 00:15:33,500 --> 00:15:34,667 Ohh. 251 00:15:34,734 --> 00:15:35,735 Yeah. 252 00:15:35,802 --> 00:15:37,204 Okay. 253 00:15:37,270 --> 00:15:39,006 And we'll save The fish bones 254 00:15:39,072 --> 00:15:40,240 And Make an arrow. 255 00:15:40,307 --> 00:15:41,674 And we'll Use the arrow To kill a cow, 256 00:15:41,741 --> 00:15:43,543 'cause I want Steak! 257 00:15:49,516 --> 00:15:52,519 Mr. Winslow, Is it time to turn in? 258 00:15:52,585 --> 00:15:54,321 No. It's just 8:00. 259 00:15:55,188 --> 00:15:58,258 [instrumental music] 260 00:15:59,492 --> 00:16:01,628 Goodnight. Goodnight. Goodnight. 261 00:16:01,694 --> 00:16:02,996 No, no, no, no! 262 00:16:03,063 --> 00:16:04,797 Wait, wait, Wait. 263 00:16:04,864 --> 00:16:06,033 What's A camping trip 264 00:16:06,099 --> 00:16:08,535 Without Some rousing Campfire songs? 265 00:16:08,601 --> 00:16:10,437 A happy trip. 266 00:16:10,503 --> 00:16:11,638 Ha ha ha! 267 00:16:11,704 --> 00:16:12,705 Oh, you! 268 00:16:12,772 --> 00:16:13,973 Now here's A catchy tune 269 00:16:14,041 --> 00:16:16,276 Going out From this side Of the campfire 270 00:16:16,343 --> 00:16:17,944 To yours. 271 00:16:18,011 --> 00:16:19,712 [music continues] 272 00:16:21,948 --> 00:16:23,783 * I love to go * 273 00:16:23,850 --> 00:16:25,485 * a-wandering * 274 00:16:25,552 --> 00:16:29,089 * along the mountain Track * 275 00:16:29,156 --> 00:16:32,492 * and as I go, I love to sing * 276 00:16:32,559 --> 00:16:35,962 * my knapsack On my back * 277 00:16:36,029 --> 00:16:37,230 * val der ree * 278 00:16:37,297 --> 00:16:38,098 Steve. 279 00:16:38,165 --> 00:16:39,732 * val der rah * Steve. 280 00:16:39,799 --> 00:16:41,268 * val der ree * Steve. 281 00:16:41,334 --> 00:16:42,802 * val der rah ha ha Ha ha ha ha-- ** 282 00:16:42,869 --> 00:16:44,471 Steve! 283 00:16:53,413 --> 00:16:55,582 If you don't come Back home with us, 284 00:16:55,648 --> 00:16:58,785 The police will believe Anything I tell them. 285 00:17:01,321 --> 00:17:03,623 You disappoint me, Big guy. 286 00:17:05,158 --> 00:17:07,194 Now let me Offer again. 287 00:17:07,260 --> 00:17:09,896 You fellas are More than welcome To share my tent. 288 00:17:09,962 --> 00:17:10,930 What tent? 289 00:17:10,997 --> 00:17:12,332 Ah! 290 00:17:23,643 --> 00:17:25,145 That tent. 291 00:17:27,080 --> 00:17:29,416 Hey! That was pretty cool! 292 00:17:29,482 --> 00:17:31,818 Hey, dad, did you see that? 293 00:17:31,884 --> 00:17:33,653 I saw. I saw. 294 00:17:34,521 --> 00:17:36,123 But we don't Need his tent. 295 00:17:36,189 --> 00:17:38,158 We have Our own tent. 296 00:17:38,225 --> 00:17:40,960 We'll be just fine. Come on. 297 00:17:41,027 --> 00:17:42,129 Hey! Well, watch out! 298 00:17:42,195 --> 00:17:45,932 You're standing On my hand. 299 00:17:45,998 --> 00:17:47,367 But I'm trying To warn you. 300 00:17:47,434 --> 00:17:49,936 This spot has Geothermic activity, 301 00:17:50,002 --> 00:17:51,338 And if you sleep There tonight-- 302 00:17:51,404 --> 00:17:55,142 Will you stop with The geothermic activity? 303 00:17:55,208 --> 00:17:57,043 Now, for the last time, 304 00:17:57,110 --> 00:17:59,479 I am the expert Camper here. 305 00:17:59,546 --> 00:18:01,548 You are The city slicker, 306 00:18:01,614 --> 00:18:02,715 The tenderfoot, 307 00:18:02,782 --> 00:18:05,452 The greeeeeeen 308 00:18:05,518 --> 00:18:06,853 Horn! 309 00:18:10,457 --> 00:18:13,092 You know, If you had Some din-din, 310 00:18:13,160 --> 00:18:14,727 You'd be a lot less Grumpy-wumpy. 311 00:18:14,794 --> 00:18:15,728 Let me-- 312 00:18:15,795 --> 00:18:17,897 Dad, dad, dad! 313 00:18:17,964 --> 00:18:19,266 Dad! Dad. 314 00:18:19,866 --> 00:18:21,234 Nighty-night! 315 00:18:21,301 --> 00:18:23,870 Don't let The lyme ticks bite. 316 00:18:25,972 --> 00:18:27,640 Hey! 317 00:18:27,707 --> 00:18:29,342 Wait a minute! 318 00:18:35,182 --> 00:18:36,449 Get off my foot! 319 00:18:36,516 --> 00:18:37,884 Move. 320 00:18:38,751 --> 00:18:41,688 [rumbling] 321 00:18:48,628 --> 00:18:50,830 Aah! Aah! 322 00:18:50,897 --> 00:18:54,066 Aah! Aah! 323 00:18:54,133 --> 00:18:56,636 Aah! 324 00:19:00,072 --> 00:19:01,708 Aah! 325 00:19:25,131 --> 00:19:26,633 What was that? 326 00:19:30,937 --> 00:19:32,772 Geothermic activity? 327 00:19:37,143 --> 00:19:38,345 Bingo. 328 00:19:41,080 --> 00:19:42,215 I don't Believe this. 329 00:19:42,282 --> 00:19:45,017 We're cold, we're wet, We're hungry. 330 00:19:45,084 --> 00:19:45,952 What's next? 331 00:19:46,018 --> 00:19:48,455 [owl hoots] 332 00:19:48,521 --> 00:19:51,491 Oh, man, we're Going to get eaten By the owls! 333 00:19:55,161 --> 00:19:56,162 Now, come along, Campers. 334 00:19:56,229 --> 00:19:57,830 Come along. 335 00:19:57,897 --> 00:20:00,132 Dry yourselves Off 336 00:20:00,199 --> 00:20:02,034 While I rustle Up some nice, Hot soup. 337 00:20:02,101 --> 00:20:03,836 Thanks, steve. 338 00:20:17,584 --> 00:20:18,851 Steve. 339 00:20:18,918 --> 00:20:19,919 Yes? 340 00:20:23,290 --> 00:20:24,991 You were right... 341 00:20:25,057 --> 00:20:26,693 And I was wrong. 342 00:20:28,728 --> 00:20:29,762 Excuse me? 343 00:20:32,198 --> 00:20:34,701 You know what I'm trying to say. 344 00:20:34,767 --> 00:20:36,102 Well, not really. 345 00:20:36,168 --> 00:20:37,504 Tell me. 346 00:20:38,571 --> 00:20:42,174 Well, I... Well, uh...I... 347 00:20:42,241 --> 00:20:43,209 Uh... 348 00:20:43,276 --> 00:20:45,912 The bear. The bear. 349 00:20:45,978 --> 00:20:46,979 [making tearing Sounds] 350 00:20:47,046 --> 00:20:48,548 The bear. 351 00:20:50,082 --> 00:20:52,752 You warned me About the bear... 352 00:20:52,819 --> 00:20:54,153 And I-- 353 00:20:54,220 --> 00:20:55,955 Oh, oh, oh, oh! 354 00:20:56,022 --> 00:20:57,156 The geyser. 355 00:20:57,223 --> 00:20:59,292 The geyser. 356 00:21:02,529 --> 00:21:04,831 You warned me About the geyser, 357 00:21:04,897 --> 00:21:06,165 But I wouldn't listen. 358 00:21:06,232 --> 00:21:08,668 I...Well, I... 359 00:21:08,735 --> 00:21:09,702 Yelled. 360 00:21:12,004 --> 00:21:13,773 I yelled at you. 361 00:21:14,674 --> 00:21:15,742 And... 362 00:21:15,808 --> 00:21:18,845 And made fun of me And hurt my feelings. 363 00:21:20,813 --> 00:21:23,350 I made fun of you, 364 00:21:23,416 --> 00:21:26,986 And I hurt Your feelings. 365 00:21:27,053 --> 00:21:29,055 And you're... 366 00:21:29,121 --> 00:21:33,693 Very, very sorry. 367 00:21:38,264 --> 00:21:40,299 I'm very... 368 00:21:40,367 --> 00:21:42,201 Very... 369 00:21:42,268 --> 00:21:44,337 Sorry. 370 00:21:46,105 --> 00:21:47,474 Oh, carl, 371 00:21:47,540 --> 00:21:49,676 That was beautiful! 372 00:21:52,879 --> 00:21:53,980 Look... 373 00:21:54,046 --> 00:21:56,248 The truth is, steve, 374 00:21:56,315 --> 00:21:57,850 If you hadn't come, 375 00:21:57,917 --> 00:22:01,153 Well, we would have been In a lot of trouble. 376 00:22:01,220 --> 00:22:02,522 Thank you, steve. 377 00:22:02,589 --> 00:22:04,957 You're welcome, Big guy. 378 00:22:15,034 --> 00:22:18,805 Come on. Let's Get out of here... 379 00:22:18,871 --> 00:22:21,408 Before that door flies open And he hurts me. 380 00:22:22,975 --> 00:22:24,477 Yeah. 381 00:22:24,544 --> 00:22:27,079 Aah! Aah! Ow! Ow! 382 00:22:27,880 --> 00:22:29,348 Ow! 383 00:22:30,783 --> 00:22:31,884 Ow! 24055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.