Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:05,139
Ah, oh, ah...
2
00:00:05,206 --> 00:00:06,374
Ah, ah...
3
00:00:06,440 --> 00:00:07,508
Ooh, aah!
4
00:00:16,884 --> 00:00:17,885
Oops.
5
00:00:17,951 --> 00:00:20,121
Quel faux pas.
6
00:00:20,188 --> 00:00:22,556
Steve, you don't have
To carry my books.
7
00:00:22,623 --> 00:00:23,957
Oh, no, I want to.
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,526
Besides,
Carrying extra books
9
00:00:25,593 --> 00:00:28,529
Helps increase
My awesome muscle mass.
10
00:00:33,101 --> 00:00:37,071
Does this get you
All hot and bothered?
11
00:00:37,138 --> 00:00:38,572
Well, one
Of those.
12
00:00:39,907 --> 00:00:43,411
Well, here.
Check out my deltoids.
13
00:00:48,015 --> 00:00:51,419
Oh, lord,
Somebody hose me down.
14
00:00:53,521 --> 00:00:54,622
Myra?
15
00:00:54,688 --> 00:00:56,624
Hello, steven.
16
00:00:56,690 --> 00:00:59,026
Laura.
17
00:00:59,093 --> 00:01:00,828
Well, what are you
Doing here?
18
00:01:00,894 --> 00:01:02,563
Yeah. You go to
A private school.
19
00:01:02,630 --> 00:01:03,764
Not anymore.
20
00:01:03,831 --> 00:01:05,099
I just transferred here.
21
00:01:05,166 --> 00:01:07,201
Well, you did? Why?
22
00:01:07,268 --> 00:01:08,769
Because this school
Has something
23
00:01:08,836 --> 00:01:10,037
My other school doesn't.
24
00:01:10,104 --> 00:01:11,439
Well, what's that?
25
00:01:11,505 --> 00:01:14,742
You, my adonis
In suspenders.
26
00:01:14,808 --> 00:01:16,510
Aah!
27
00:01:16,577 --> 00:01:18,746
Ohh.
28
00:01:18,812 --> 00:01:21,349
Ooh hoo hoo hoo!
29
00:01:23,050 --> 00:01:24,352
Myra...
30
00:01:24,418 --> 00:01:27,121
Look, I know
We've gone out
A few times, but...
31
00:01:27,188 --> 00:01:29,723
Don't you think
Transferring
To my school
32
00:01:29,790 --> 00:01:31,359
Is just a bit...
33
00:01:31,425 --> 00:01:32,393
Pushy?
34
00:01:32,460 --> 00:01:34,928
Well, I'm just
Protecting what's mine...
35
00:01:34,995 --> 00:01:37,798
From hungry eyes
And sticky fingers.
36
00:01:37,865 --> 00:01:39,733
[bell rings]
37
00:01:42,803 --> 00:01:45,005
Settle down, class.
38
00:01:45,072 --> 00:01:46,374
Take your seats.
39
00:01:55,483 --> 00:01:57,285
Class, we have
A new student--
40
00:01:57,351 --> 00:01:59,119
Myra monkhouse.
41
00:01:59,187 --> 00:02:00,954
Hi, everybody.
42
00:02:01,021 --> 00:02:03,191
Welcome to vanderbilt,
Miss monkhouse.
43
00:02:03,257 --> 00:02:04,425
Thank you, sir.
44
00:02:04,492 --> 00:02:06,727
Vir sapientssimus
Etiam aliquid
45
00:02:06,794 --> 00:02:08,596
Discere habet.
46
00:02:11,832 --> 00:02:13,167
That's latin
47
00:02:13,234 --> 00:02:16,170
For "The wisest man
Has something yet to learn."
48
00:02:16,237 --> 00:02:18,572
And he calls himself
A teacher.
49
00:02:20,908 --> 00:02:22,643
Alright.
Ha ha ha.
50
00:02:22,710 --> 00:02:24,044
Good one.
51
00:02:24,111 --> 00:02:26,647
Grab a seat,
Miss monkhouse.
52
00:02:26,714 --> 00:02:27,815
Oh, uh, gee,
53
00:02:27,881 --> 00:02:30,551
I'd really like to sit
Next to steve urkel.
54
00:02:30,618 --> 00:02:33,654
Will anyone near him
Give up their seat?
55
00:02:42,963 --> 00:02:44,064
You know,
56
00:02:44,131 --> 00:02:46,133
That joke's
Wearing a little thin,
57
00:02:46,200 --> 00:02:47,601
Don't you think?
58
00:02:58,746 --> 00:03:00,948
* it's a rare condition *
59
00:03:01,014 --> 00:03:02,516
* in this day and age *
60
00:03:02,583 --> 00:03:05,819
* to read any good news
On the newspaper page *
61
00:03:05,886 --> 00:03:09,490
* and love and tradition
Of the grand design *
62
00:03:09,557 --> 00:03:13,794
* some people say
Is even harder to find *
63
00:03:13,861 --> 00:03:17,030
* well, then, there must be
Some magic clue *
64
00:03:17,097 --> 00:03:20,868
* inside these gentle walls *
65
00:03:20,934 --> 00:03:24,638
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
66
00:03:24,705 --> 00:03:28,576
* real love burstin'
Out of every seam *
67
00:03:29,810 --> 00:03:32,780
* as days go by *
68
00:03:32,846 --> 00:03:37,651
* it's the bigger love
Of the family **
69
00:03:47,194 --> 00:03:48,796
Of all the stupid...
70
00:03:48,862 --> 00:03:52,099
I can't believe
The nerve of that jerk.
71
00:03:52,165 --> 00:03:53,867
Harriette,
Is something bothering you?
72
00:03:53,934 --> 00:03:55,102
You seem a little grumpy.
73
00:03:55,168 --> 00:03:56,970
Grumpy?
I'm not grumpy.
74
00:03:58,772 --> 00:04:00,107
Okay, fine.
75
00:04:00,173 --> 00:04:01,174
But from over here,
76
00:04:01,241 --> 00:04:03,043
It sounds
A little like grumpy.
77
00:04:03,110 --> 00:04:05,479
Carl, I have a problem
At the chronicle.
78
00:04:05,546 --> 00:04:08,115
They want me
To cut my staff
By two people.
79
00:04:08,181 --> 00:04:09,283
Why?
80
00:04:09,350 --> 00:04:10,984
Budget cutbacks.
81
00:04:11,051 --> 00:04:13,787
The order came from
Operations director
Fred rollins.
82
00:04:13,854 --> 00:04:16,089
The man has a time clock
For a heart.
83
00:04:16,156 --> 00:04:18,025
Fred rollins,
Fred rollins.
84
00:04:18,091 --> 00:04:19,493
Have I met him?
85
00:04:19,560 --> 00:04:22,396
Yeah, last year
At the christmas party.
86
00:04:22,463 --> 00:04:24,432
Remember you volunteered
To be santa?
87
00:04:24,498 --> 00:04:25,699
Fred was the one
That said
88
00:04:25,766 --> 00:04:28,035
They didn't have time
To let out the suit.
89
00:04:31,639 --> 00:04:32,573
Oh, yeah.
90
00:04:32,640 --> 00:04:34,508
He is a jerk.
91
00:04:34,575 --> 00:04:36,810
Carl, I don't know
Who to let go.
92
00:04:36,877 --> 00:04:39,313
Everyone on my staff
Has a family.
93
00:04:39,380 --> 00:04:41,482
Well, maybe you should
Stand up to him.
94
00:04:41,549 --> 00:04:42,883
When times are tough,
95
00:04:42,950 --> 00:04:44,918
The last thing
You should cut
Is security.
96
00:04:44,985 --> 00:04:46,019
Yeah.
97
00:04:46,086 --> 00:04:47,488
Yeah.
98
00:04:47,555 --> 00:04:49,490
Tell old freddy boy
That when people work hard,
99
00:04:49,557 --> 00:04:51,792
You don't pay them back
By firing them.
100
00:04:51,859 --> 00:04:55,162
That's right.
I'm not firing anyone.
101
00:04:55,228 --> 00:04:56,497
Good for you, honey.
102
00:04:56,564 --> 00:05:00,300
Aw, I'm sorry
You have to
Go through this.
103
00:05:00,368 --> 00:05:01,869
Thank you, carl.
104
00:05:01,935 --> 00:05:03,003
Yeah.
105
00:05:04,204 --> 00:05:06,707
So, feel like
Making dinner now?
106
00:05:10,344 --> 00:05:12,480
Well, oh,
Let's go out.
107
00:05:23,791 --> 00:05:25,693
Hi-dee-ho!
108
00:05:25,759 --> 00:05:26,994
Hey, guys.
109
00:05:27,060 --> 00:05:29,129
Steve let me
Carry his books.
110
00:05:29,196 --> 00:05:31,031
Ooh! Lucky you.
111
00:05:40,908 --> 00:05:42,142
Waldo?
112
00:05:42,209 --> 00:05:43,544
What's up?
113
00:05:43,611 --> 00:05:45,446
Why weren't you
Here yesterday?
114
00:05:45,513 --> 00:05:48,449
You mean this class
Is every day?
115
00:05:51,819 --> 00:05:53,286
Yes.
116
00:05:53,353 --> 00:05:55,423
I wish people would
Make up their minds.
117
00:05:55,489 --> 00:05:56,890
I waited here
All summer.
118
00:06:00,794 --> 00:06:02,630
[bell rings]
119
00:06:05,098 --> 00:06:06,967
Settle down, class.
120
00:06:11,238 --> 00:06:12,305
Okay,
121
00:06:12,372 --> 00:06:13,373
Your assignment
For today
122
00:06:13,441 --> 00:06:15,643
Was to memorize
A humorous poem.
123
00:06:15,709 --> 00:06:17,377
Ohh.
Ugh. Ugh.
124
00:06:17,445 --> 00:06:19,246
Who'd like to
Recite theirs first?
125
00:06:19,312 --> 00:06:21,014
Ooh ooh ooh!
126
00:06:21,081 --> 00:06:22,215
Ooh ooh!
127
00:06:22,282 --> 00:06:23,417
Go ahead.
Don't be shy.
128
00:06:23,484 --> 00:06:24,618
Ooh ooh!
129
00:06:24,685 --> 00:06:27,020
Anyone?
Anyone at all?
130
00:06:27,087 --> 00:06:28,689
Ooh ooh ooh ooh!
131
00:06:28,756 --> 00:06:29,957
Aah! Aah!
132
00:06:30,023 --> 00:06:30,991
Aah!
133
00:06:31,058 --> 00:06:33,393
Okay. Mr. Urkel...
134
00:06:33,461 --> 00:06:35,395
Go ahead.
135
00:06:38,566 --> 00:06:39,767
Thank you, walt.
136
00:06:39,833 --> 00:06:41,635
I'll need
A short warmup.
137
00:06:43,504 --> 00:06:46,874
* me *
138
00:06:46,940 --> 00:06:48,809
* may *
139
00:06:48,876 --> 00:06:51,311
* mah *
140
00:06:51,378 --> 00:06:53,180
* moh... *
141
00:06:53,246 --> 00:06:54,314
Mr. Urkel...
142
00:06:54,381 --> 00:06:56,183
* moo *
143
00:06:56,249 --> 00:06:57,485
* wah wah *
144
00:06:57,551 --> 00:06:58,519
* wee wee *
145
00:06:58,586 --> 00:06:59,720
Mr. Urkel...
146
00:06:59,787 --> 00:07:01,088
* la la lee lee **
147
00:07:01,154 --> 00:07:02,422
Mr. Urkel!
148
00:07:05,025 --> 00:07:06,093
Please.
149
00:07:06,159 --> 00:07:07,928
Very well.
150
00:07:07,995 --> 00:07:10,197
When father
Carves the duck,
151
00:07:10,263 --> 00:07:12,700
By ernest vincent wright.
152
00:07:12,766 --> 00:07:15,503
We all look on
With anxious eyes...
153
00:07:15,569 --> 00:07:18,906
When father
Carves the duck.
154
00:07:18,972 --> 00:07:21,842
And mother
Almost always sighs
155
00:07:21,909 --> 00:07:25,245
When father
Carves the duck.
156
00:07:25,312 --> 00:07:26,814
Then we all
Prepare to rise
157
00:07:26,880 --> 00:07:28,516
And hold our bibs
Before our eyes
158
00:07:28,582 --> 00:07:30,350
And be prepared
For some surprise
159
00:07:30,417 --> 00:07:32,786
When father
Carves the duck.
160
00:07:35,489 --> 00:07:38,191
The platter's
Always sure to slip...
161
00:07:38,258 --> 00:07:40,393
When father
Carves the duck.
162
00:07:40,460 --> 00:07:43,697
And how it makes
The dishes skip...
163
00:07:43,764 --> 00:07:45,599
And potatoes fly amuck.
164
00:07:45,666 --> 00:07:47,535
Squash and cabbage
Leap into space.
165
00:07:47,601 --> 00:07:48,869
We get some gravy
In our face,
166
00:07:48,936 --> 00:07:50,437
And father mutters
Hindu grace
167
00:07:50,504 --> 00:07:52,973
Whene'er
He carves the duck.
168
00:07:55,408 --> 00:07:56,409
Thank you,
Mr. Urkel.
169
00:07:56,476 --> 00:07:57,578
Oh, but
I'm not finished.
170
00:07:57,645 --> 00:07:59,246
Oh, yes, you are.
171
00:07:59,312 --> 00:08:00,514
Bravo!
172
00:08:00,581 --> 00:08:02,449
Bellisimo!
C'est magnifique!
173
00:08:02,516 --> 00:08:03,517
Thank you.
Thank you!
174
00:08:03,584 --> 00:08:04,852
And to think
That was done
175
00:08:04,918 --> 00:08:06,787
Without
A proper warmup.
176
00:08:08,155 --> 00:08:10,891
Figures urkel
Would do a poem
About ducks.
177
00:08:10,958 --> 00:08:15,996
He walks,
Talks, and laughs
Like a duck.
178
00:08:16,063 --> 00:08:18,431
I bare absolutely
No resemblence
179
00:08:18,498 --> 00:08:20,601
To a duck whatsoever.
180
00:08:20,668 --> 00:08:21,802
You're right.
181
00:08:21,869 --> 00:08:23,637
A duck
Dresses better.
182
00:08:25,372 --> 00:08:26,506
Settle down.
183
00:08:26,574 --> 00:08:28,141
Settle down, class.
184
00:08:29,176 --> 00:08:30,177
Stop it!
185
00:08:30,243 --> 00:08:31,779
Stop that snickering!
186
00:08:33,881 --> 00:08:36,784
I'm sick and tired
Of your urkel bashing.
187
00:08:36,850 --> 00:08:38,185
Miss monkhouse,
Please.
188
00:08:38,251 --> 00:08:39,887
No, let me finish, walt.
189
00:08:42,590 --> 00:08:44,558
I've heard some of you
Refer to steven
190
00:08:44,625 --> 00:08:47,127
With a certain
Derogatory word,
191
00:08:47,194 --> 00:08:48,461
A horrible word,
192
00:08:48,528 --> 00:08:50,864
A word that's
Better left unsaid.
193
00:08:50,931 --> 00:08:52,600
Nerd. Nerd.
Nerd.
194
00:08:54,134 --> 00:08:55,903
Steven is not a nerd.
195
00:08:55,969 --> 00:08:58,906
He's handsome
And intelligent and...
196
00:08:58,972 --> 00:09:01,575
Oh, just let me
Cut to the chase.
197
00:09:01,642 --> 00:09:04,645
He's, ooh,
Hurt-me-bad sexy.
198
00:09:06,680 --> 00:09:10,217
Steve is the wind
In my sails,
199
00:09:10,283 --> 00:09:12,920
The polish on my nails.
200
00:09:12,986 --> 00:09:15,989
He makes me glad
To be alive.
201
00:09:16,056 --> 00:09:20,060
He shifts my heart
Into overdrive.
202
00:09:25,032 --> 00:09:26,066
Wow.
203
00:09:26,133 --> 00:09:27,167
I'm not here much,
204
00:09:27,234 --> 00:09:28,769
But I'd give her
An "A."
205
00:09:34,307 --> 00:09:38,545
* o solo mio *
206
00:09:38,612 --> 00:09:42,215
* o solo you-o **
207
00:09:44,652 --> 00:09:48,188
Ah, buon giorno,
Mi amore.
208
00:09:49,189 --> 00:09:50,457
Hi, carl.
209
00:09:50,523 --> 00:09:53,160
Hey...
210
00:09:53,226 --> 00:09:56,563
What's a-matter you?
211
00:09:56,630 --> 00:09:58,799
I had my showdown
At work today.
212
00:09:58,866 --> 00:09:59,967
Oh.
213
00:10:00,033 --> 00:10:01,501
Fred rollins?
214
00:10:01,568 --> 00:10:04,404
He wanted to know
Which employees
I decided to let go.
215
00:10:04,471 --> 00:10:06,106
I told him no one.
216
00:10:06,173 --> 00:10:07,641
Great.
217
00:10:07,708 --> 00:10:09,209
What did he say?
218
00:10:09,276 --> 00:10:11,044
He said,
"You're fired."
219
00:10:11,111 --> 00:10:12,680
What?
220
00:10:12,746 --> 00:10:15,315
I lost my job, carl.
221
00:10:15,382 --> 00:10:17,417
23 years...
222
00:10:17,484 --> 00:10:19,419
And they let me go.
223
00:10:19,486 --> 00:10:20,553
Oh, honey.
224
00:10:20,620 --> 00:10:21,689
Oh, baby.
225
00:10:21,755 --> 00:10:23,123
Oh, don't worry.
226
00:10:31,865 --> 00:10:33,667
[knock on door]
227
00:10:33,734 --> 00:10:35,235
Ooh, I bet
That's maxine.
228
00:10:35,302 --> 00:10:38,005
She got one of those
Trashy lingerie catalogs
In the mail,
229
00:10:38,071 --> 00:10:40,407
And she thinks
One of the models is
Our homeroom teacher.
230
00:10:43,276 --> 00:10:44,611
Myra.
231
00:10:44,678 --> 00:10:46,546
Good day, laura.
232
00:10:46,613 --> 00:10:49,349
Uh, it's not very often
I get to say this,
233
00:10:49,416 --> 00:10:51,484
But, uh,
Steve's not here.
234
00:10:51,551 --> 00:10:54,087
Actually,
I'm here to see you.
235
00:10:54,154 --> 00:10:55,288
Oh?
236
00:10:55,355 --> 00:10:58,158
I realize that
We've had our problems
In the past,
237
00:10:58,225 --> 00:11:00,560
But I was hoping
That we could, well...
238
00:11:00,627 --> 00:11:02,029
Pinky truce.
239
00:11:05,365 --> 00:11:06,900
Pinky truce?
240
00:11:09,036 --> 00:11:11,638
So long, darkness.
Let in the light.
241
00:11:11,705 --> 00:11:15,342
I won't fuss,
And I won't fight.
242
00:11:15,408 --> 00:11:16,844
[sighs]
243
00:11:16,910 --> 00:11:19,947
Now, would you like
To say it back to me?
244
00:11:20,013 --> 00:11:23,917
Not in this lifetime.
245
00:11:23,984 --> 00:11:26,353
But please,
Come on in.
246
00:11:26,419 --> 00:11:27,687
Hello, edward.
247
00:11:27,755 --> 00:11:29,389
Hi, myra.
Want an apple?
248
00:11:29,456 --> 00:11:30,623
I couldn't.
249
00:11:30,690 --> 00:11:32,159
I just stuffed myself
With mung bean.
250
00:11:32,225 --> 00:11:35,662
Steve says
It's a natural
Colon broom.
251
00:11:35,729 --> 00:11:37,330
Heh heh heh heh.
252
00:11:37,397 --> 00:11:38,631
He would know.
253
00:11:38,698 --> 00:11:40,100
Bye.
254
00:11:40,167 --> 00:11:41,134
No. Wait.
255
00:11:41,201 --> 00:11:42,702
I need
Your advice, too.
256
00:11:42,770 --> 00:11:45,138
After all,
You are steve's
Best friend.
257
00:11:45,205 --> 00:11:47,640
I'm his only friend.
258
00:11:47,707 --> 00:11:50,010
So what's
The problem, myra?
259
00:11:50,077 --> 00:11:51,311
Well...
260
00:11:51,378 --> 00:11:55,115
Steven and I have had
Three glorious nights
261
00:11:55,182 --> 00:11:56,483
On the town.
262
00:11:56,549 --> 00:11:57,951
Unfortunately...
263
00:11:58,018 --> 00:12:02,089
He's always behaved
Like the perfect gentleman.
264
00:12:02,155 --> 00:12:03,523
Unfortunately?
265
00:12:03,590 --> 00:12:05,125
Yes.
266
00:12:08,929 --> 00:12:10,530
I want to feel
His luscious lips
267
00:12:10,597 --> 00:12:12,399
Pressed hotly
Against mine.
268
00:12:18,105 --> 00:12:19,472
Myra...
269
00:12:19,539 --> 00:12:20,607
Yes?
270
00:12:20,673 --> 00:12:22,209
Have you been drinking?
271
00:12:24,277 --> 00:12:26,346
Just a little
Aloe vera juice...
272
00:12:26,413 --> 00:12:28,415
To help move along
The mung bean.
273
00:12:30,383 --> 00:12:31,651
Wait a minute.
274
00:12:31,718 --> 00:12:33,987
I got to sit down.
275
00:12:36,790 --> 00:12:39,459
You actually want
Steve to kiss you?
276
00:12:39,526 --> 00:12:41,461
Girl, I'm hurting for it.
277
00:12:43,396 --> 00:12:45,698
Well, I could see
How kissing steve
And pain
278
00:12:45,765 --> 00:12:48,235
Do go hand in hand.
279
00:12:48,301 --> 00:12:49,436
Well, myra,
280
00:12:49,502 --> 00:12:51,638
Maybe you need
To turn him on
A little bit.
281
00:12:51,704 --> 00:12:53,773
Where do you go
On dates?
282
00:12:53,841 --> 00:12:55,642
The usual places--
283
00:12:55,708 --> 00:12:57,444
Movies, restaurants,
284
00:12:57,510 --> 00:13:00,613
The polka
Hall of fame.
285
00:13:00,680 --> 00:13:03,016
Okay, well, maybe
That's your problem.
286
00:13:03,083 --> 00:13:04,751
Those are all
Public places.
287
00:13:04,818 --> 00:13:05,986
So?
288
00:13:06,053 --> 00:13:07,687
Steve's
An old-fashioned guy.
289
00:13:07,754 --> 00:13:10,523
In some ways,
He's an extremely
Shy person.
290
00:13:10,590 --> 00:13:11,558
Yeah.
291
00:13:11,624 --> 00:13:12,659
He won't even
Get undressed
292
00:13:12,725 --> 00:13:15,095
In front of his dog.
293
00:13:15,162 --> 00:13:17,898
He's probably nervous
About showing affection
In public.
294
00:13:19,399 --> 00:13:21,234
Of course.
295
00:13:21,301 --> 00:13:22,769
Of course.
296
00:13:22,836 --> 00:13:23,871
I need to get
297
00:13:23,937 --> 00:13:26,206
My little
Flamingo legs
Alone.
298
00:13:27,440 --> 00:13:29,877
I think that's
The mung bean
Talking.
299
00:13:31,644 --> 00:13:32,712
Thanks, guys.
300
00:13:32,779 --> 00:13:34,581
I know exactly
What to do now.
301
00:13:38,018 --> 00:13:39,853
I'll invite steven over
302
00:13:39,920 --> 00:13:41,521
For an intimate
Rendezvous,
303
00:13:41,588 --> 00:13:44,457
And as sure as god makes
Little green apples,
304
00:13:44,524 --> 00:13:47,260
My lips will be doing
Push-ups against his.
305
00:13:48,495 --> 00:13:49,462
Bye.
306
00:13:49,529 --> 00:13:50,931
Ha ha ha!
307
00:13:50,998 --> 00:13:52,465
That is one sick puppy.
308
00:14:02,675 --> 00:14:03,643
Hi, honey.
309
00:14:03,710 --> 00:14:04,711
Hi.
310
00:14:04,777 --> 00:14:05,879
What you doing?
311
00:14:05,946 --> 00:14:07,514
Putting together
A job resume.
312
00:14:09,349 --> 00:14:10,884
Sweetheart...
313
00:14:10,951 --> 00:14:13,053
You know,
I feel really bad.
314
00:14:13,120 --> 00:14:14,287
You wouldn't
Have gotten fired
315
00:14:14,354 --> 00:14:16,223
If you hadn't
Listened to me.
316
00:14:16,289 --> 00:14:19,326
Carl, I'm glad
I took your advice.
317
00:14:19,392 --> 00:14:20,660
Really?
318
00:14:20,727 --> 00:14:22,930
What have we always
Told our kids?
319
00:14:22,996 --> 00:14:25,798
Don't slam
The toilet seat?
320
00:14:25,865 --> 00:14:27,267
No.
321
00:14:27,334 --> 00:14:29,702
We've told them
To always stand up
322
00:14:29,769 --> 00:14:31,138
For what
They believe in.
323
00:14:31,204 --> 00:14:32,705
I stuck to my principles,
324
00:14:32,772 --> 00:14:34,574
And I feel good about it.
325
00:14:36,443 --> 00:14:38,678
You know something,
Mrs. Winslow?
326
00:14:38,745 --> 00:14:41,181
I am proud of you.
327
00:14:41,248 --> 00:14:44,284
You are a strong
And independent lady,
328
00:14:44,351 --> 00:14:46,954
And I am very lucky
To have you.
329
00:14:47,020 --> 00:14:48,521
Thank you, carl.
330
00:15:08,508 --> 00:15:09,876
Stevie...
331
00:15:09,943 --> 00:15:12,045
Would you mind
Setting up those chairs?
332
00:15:12,112 --> 00:15:15,048
Oh, certainly,
My dainty daffodil.
333
00:15:43,043 --> 00:15:44,877
Let's just
Forget the chairs.
334
00:15:44,944 --> 00:15:46,179
Okay.
335
00:15:55,688 --> 00:15:56,889
Lovely evening,
Isn't it?
336
00:15:56,956 --> 00:15:57,924
Oh, yes.
337
00:15:57,991 --> 00:15:59,192
Yes.
338
00:16:07,200 --> 00:16:10,470
This ice cream
Is making me
A little cold.
339
00:16:10,537 --> 00:16:12,639
Do you think
There's something
You can do about that?
340
00:16:12,705 --> 00:16:13,873
Oh, sure.
Give me it.
341
00:16:13,940 --> 00:16:15,675
I'll slurp it down.
342
00:16:22,015 --> 00:16:24,217
Hey, what gives?
343
00:16:25,752 --> 00:16:28,055
We can
Have ice cream after.
344
00:16:29,389 --> 00:16:30,690
After what?
345
00:16:31,824 --> 00:16:33,493
After...
346
00:16:33,560 --> 00:16:34,761
A while.
347
00:16:34,827 --> 00:16:36,163
Do you realize
348
00:16:36,229 --> 00:16:37,464
This is the first time
349
00:16:37,530 --> 00:16:39,732
We've ever been
Alone together?
350
00:16:45,738 --> 00:16:47,074
Really?
351
00:16:48,808 --> 00:16:51,678
Why don't we
Adjourn to the...
352
00:16:51,744 --> 00:16:53,246
Hammock?
353
00:16:54,814 --> 00:16:56,316
Hammock?
354
00:16:57,784 --> 00:16:59,719
Mm-hmm.
Come on.
355
00:17:03,823 --> 00:17:04,957
Whoa!
356
00:17:05,024 --> 00:17:06,293
Ohh! Ohh!
357
00:17:11,598 --> 00:17:13,166
Whoa!
358
00:17:36,089 --> 00:17:38,691
I don't think
Your backyard likes me.
359
00:17:42,429 --> 00:17:43,763
Hammock?
360
00:17:45,998 --> 00:17:47,900
I think
It's only fair
To warn you
361
00:17:47,967 --> 00:17:49,702
That hammocks and I
362
00:17:49,769 --> 00:17:52,172
Don't get along
Too well.
363
00:17:52,239 --> 00:17:55,108
Oh, you just need
A little practice.
364
00:17:55,175 --> 00:17:58,211
Come on now.
Put it right here.
365
00:17:59,779 --> 00:18:00,880
Well...
366
00:18:00,947 --> 00:18:02,349
Here goes.
367
00:18:12,692 --> 00:18:14,661
Good.
368
00:18:14,727 --> 00:18:16,896
Now, lie back.
369
00:18:16,963 --> 00:18:18,465
Okay.
370
00:18:18,531 --> 00:18:19,532
Yah!
371
00:18:31,010 --> 00:18:32,345
Whaa!
372
00:18:38,117 --> 00:18:39,452
See?
373
00:18:39,519 --> 00:18:41,120
It hates me.
374
00:18:52,899 --> 00:18:53,933
Steve...
375
00:18:54,000 --> 00:18:55,302
Steve, steve...
376
00:18:56,769 --> 00:18:58,771
Let's try it again.
377
00:18:58,838 --> 00:19:00,139
Come on.
378
00:19:01,908 --> 00:19:03,710
Okay.
379
00:19:03,776 --> 00:19:05,312
I'll get in it first,
380
00:19:05,378 --> 00:19:06,979
And then you join me.
381
00:19:07,046 --> 00:19:08,415
Okay?
382
00:19:08,481 --> 00:19:09,716
Okay.
383
00:19:17,724 --> 00:19:18,725
Hey...
384
00:19:18,791 --> 00:19:20,193
You're good.
385
00:19:21,828 --> 00:19:22,829
Join me?
386
00:19:22,895 --> 00:19:24,564
Okay, okay.
387
00:19:36,776 --> 00:19:38,711
Ohh.
388
00:19:38,778 --> 00:19:40,647
Isn't this romantic?
389
00:19:40,713 --> 00:19:41,881
A full moon
390
00:19:41,948 --> 00:19:44,150
And a sky full of stars.
391
00:19:44,217 --> 00:19:45,285
Ohh.
392
00:19:45,352 --> 00:19:46,919
Oh, look.
Over there--
393
00:19:46,986 --> 00:19:48,655
Gemini--the twins.
394
00:19:48,721 --> 00:19:49,722
Oh.
395
00:19:49,789 --> 00:19:50,857
Ooh, and over there--
396
00:19:50,923 --> 00:19:52,225
Pisces. Yes.
397
00:19:52,292 --> 00:19:53,626
Kiss me.
398
00:19:53,693 --> 00:19:54,894
Oh, and--
399
00:19:54,961 --> 00:19:56,463
Excuse me?
400
00:19:58,998 --> 00:20:00,767
I want you
To kiss me.
401
00:20:00,833 --> 00:20:02,735
Oh, my.
402
00:20:02,802 --> 00:20:04,136
Don't you want to?
403
00:20:04,203 --> 00:20:05,338
Well, uh...
404
00:20:05,405 --> 00:20:07,139
Very much, actually.
405
00:20:07,206 --> 00:20:09,709
Then like
The commercial says,
406
00:20:09,776 --> 00:20:10,810
Just do it.
407
00:20:14,647 --> 00:20:15,948
Okey-dokey.
408
00:20:19,286 --> 00:20:20,553
Oh, I can't!
409
00:20:20,620 --> 00:20:21,688
I can't!
410
00:20:21,754 --> 00:20:22,989
Aah!
411
00:20:25,592 --> 00:20:26,726
I can't.
412
00:20:26,793 --> 00:20:28,495
What's the matter?
413
00:20:28,561 --> 00:20:29,696
Well, if I kissed you,
414
00:20:29,762 --> 00:20:31,964
I'd be taking
Advantage of you.
415
00:20:32,031 --> 00:20:33,366
How?
416
00:20:33,433 --> 00:20:35,268
Well, I've told you
Before, myra.
417
00:20:35,335 --> 00:20:36,969
I enjoy being with you,
418
00:20:37,036 --> 00:20:38,505
But I don't love you.
419
00:20:38,571 --> 00:20:40,773
I'm in love
With laura winslow.
420
00:20:45,578 --> 00:20:49,248
And I've told you before.
I don't care.
421
00:20:49,316 --> 00:20:50,817
But...
422
00:20:50,883 --> 00:20:53,052
Doesn't
Loving one person
And kissing another
423
00:20:53,119 --> 00:20:54,854
Make me a selfish,
Shallow,
424
00:20:54,921 --> 00:20:56,423
Pleasure-seeking cad?
425
00:20:57,890 --> 00:21:01,193
Only if you were trying
To take advantage of me.
426
00:21:01,260 --> 00:21:03,930
But my eyes
Are wide open.
427
00:21:03,996 --> 00:21:05,698
And they'll
Stay wide open
428
00:21:05,765 --> 00:21:07,834
Until the moment
You kiss me...
429
00:21:07,900 --> 00:21:09,268
If you ever do.
430
00:21:13,406 --> 00:21:15,408
Then close them peepers,
Baby...
431
00:21:17,677 --> 00:21:20,246
'cause these lips
Have lost their engine,
432
00:21:20,313 --> 00:21:22,048
And they're coming in
For a landing.
433
00:21:34,727 --> 00:21:36,062
Ah!
26905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.