Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,577 --> 00:00:11,312
Aah!
2
00:00:11,379 --> 00:00:12,713
Wha--
3
00:00:12,780 --> 00:00:14,014
Laura!
4
00:00:14,082 --> 00:00:15,116
Laura, what's wrong?
5
00:00:15,183 --> 00:00:16,984
I missed the bus
To cincinnati!
6
00:00:17,051 --> 00:00:18,319
I overslept.
7
00:00:18,386 --> 00:00:20,588
Aw, that's too bad.
8
00:00:22,723 --> 00:00:24,925
What's for breakfast?
9
00:00:24,992 --> 00:00:27,328
Ow! Ooh!
10
00:00:27,395 --> 00:00:30,198
I was so excited
About the cheerleading
Competition
11
00:00:30,264 --> 00:00:31,665
That I couldn't sleep.
12
00:00:31,732 --> 00:00:33,734
When I finally did,
I overslept!
13
00:00:33,801 --> 00:00:34,802
I'm coming,
Laura!
14
00:00:34,868 --> 00:00:36,570
Don't worry,
I'll save you!
15
00:00:36,637 --> 00:00:37,605
[rattling]
16
00:00:37,671 --> 00:00:39,173
Eddie,
Open the door.
17
00:00:39,240 --> 00:00:40,308
Hang on, my pet!
18
00:00:40,374 --> 00:00:42,576
Steve urkel
To the rescue!
19
00:00:49,617 --> 00:00:51,585
Whatahh!
20
00:00:59,127 --> 00:01:00,828
Laura, are you okay?
21
00:01:00,894 --> 00:01:02,463
I'm fine, steve.
22
00:01:02,530 --> 00:01:04,064
Oh, good.
23
00:01:18,946 --> 00:01:20,748
* it's a rare condition *
24
00:01:20,814 --> 00:01:22,283
* in this day and age *
25
00:01:22,350 --> 00:01:25,486
* to read any good news
On the newspaper page *
26
00:01:25,553 --> 00:01:29,423
* and love and tradition
Of the grand design *
27
00:01:29,490 --> 00:01:33,794
* some people say
Is even harder to find *
28
00:01:33,861 --> 00:01:36,997
* well, then, there must be
Some magic clue *
29
00:01:37,064 --> 00:01:41,435
* inside these gentle walls *
30
00:01:41,502 --> 00:01:44,805
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
31
00:01:44,872 --> 00:01:48,609
* real love burstin'
Out of every seam *
32
00:01:49,777 --> 00:01:52,746
* as days go by *
33
00:01:52,813 --> 00:01:57,151
* it's the bigger love
Of the family **
34
00:02:05,326 --> 00:02:07,361
Steve, are you okay?
35
00:02:07,428 --> 00:02:10,030
I'm fine. Let me
Clean up that mess.
36
00:02:10,097 --> 00:02:13,201
No, no,
I'll get it later.
37
00:02:16,470 --> 00:02:18,506
Laura, why did you scream?
38
00:02:18,572 --> 00:02:21,742
I haven't heard such
A cry of horror since...
39
00:02:21,809 --> 00:02:26,347
I showed you that picture
Of me in speedos.
40
00:02:26,414 --> 00:02:29,016
Ooh, please!
I haven't had
My coffee yet.
41
00:02:29,082 --> 00:02:30,818
I don't believe this.
42
00:02:30,884 --> 00:02:34,021
My squad makes
Midwest finals
For the first time,
43
00:02:34,087 --> 00:02:36,023
And I miss my bus!
44
00:02:36,089 --> 00:02:37,157
Could somebody take me?
45
00:02:37,225 --> 00:02:40,027
Ooh, ooh, ooh,
Ooh, ooh, ooh!
46
00:02:40,093 --> 00:02:42,129
Oh, oh, oh, oh!
47
00:02:42,196 --> 00:02:43,764
Dad?
48
00:02:43,831 --> 00:02:44,798
I have to go
On stakeout.
49
00:02:44,865 --> 00:02:47,835
Ooh, ooh,
Ooh, ooh, ooh!
50
00:02:47,901 --> 00:02:49,136
Mom?
51
00:02:49,203 --> 00:02:50,904
Honey, I can't miss work
Without being docked.
52
00:02:50,971 --> 00:02:53,807
Oh, oh, oh, ooh!
53
00:02:53,874 --> 00:02:54,842
Eddie?
54
00:02:54,908 --> 00:02:56,009
Oh, I'm sorry, sis.
55
00:02:56,076 --> 00:02:59,513
The e-man's babemobile
Is in the shop.
56
00:03:02,616 --> 00:03:06,954
[humming camptown races]
57
00:03:07,020 --> 00:03:08,021
Steve?
58
00:03:08,088 --> 00:03:09,223
Yes?
59
00:03:09,290 --> 00:03:10,991
Will you drive me
To cincinnati?
60
00:03:11,058 --> 00:03:13,193
My pleasure, baby cakes.
61
00:03:13,261 --> 00:03:14,695
I'll go get dressed,
62
00:03:14,762 --> 00:03:18,666
And you go do something
With that hair...
63
00:03:18,732 --> 00:03:21,269
And we'll rendezvous
At the isetta.
64
00:03:22,102 --> 00:03:23,371
The isetta?
65
00:03:23,437 --> 00:03:25,005
That's what isetta.
66
00:03:25,072 --> 00:03:26,674
Hee hee hee hee!
67
00:03:26,740 --> 00:03:28,509
[snort]
68
00:03:39,219 --> 00:03:40,888
[backfiring]
69
00:03:41,955 --> 00:03:46,294
[polka music plays]
70
00:04:03,911 --> 00:04:05,178
Steve...
71
00:04:05,245 --> 00:04:08,316
Could you drive
A little faster, please?
72
00:04:08,382 --> 00:04:12,252
We're getting dirty looks
From old people.
73
00:04:13,253 --> 00:04:15,255
What are you
Talking about?
74
00:04:15,323 --> 00:04:16,857
Like,
We're flying, mama.
75
00:04:16,924 --> 00:04:20,394
Look how fast those
Telephone poles
Are whizzing by.
76
00:04:28,936 --> 00:04:31,639
Ooh, I got whiplash.
77
00:04:38,278 --> 00:04:39,813
[turns off radio]
78
00:04:39,880 --> 00:04:41,382
Steve, look...
79
00:04:41,449 --> 00:04:44,718
No more polka music until
We get to cincinnati, okay?
80
00:04:44,785 --> 00:04:47,655
Alright,
No more polka music.
81
00:04:48,789 --> 00:04:49,790
* well *
82
00:04:49,857 --> 00:04:52,626
* I'm going
To cincinnati *
83
00:04:52,693 --> 00:04:55,396
* cincinnati,
Here I come *
84
00:04:55,463 --> 00:04:56,930
Stop it, steve.
85
00:04:56,997 --> 00:04:59,700
* they've got some crazy
Little women there *
86
00:04:59,767 --> 00:05:03,003
* and I'm a-gonna
Get me one *
87
00:05:03,070 --> 00:05:05,105
Fat chance, steve.
88
00:05:05,172 --> 00:05:07,007
* well, I might take
A train *
89
00:05:07,074 --> 00:05:09,109
* I might take a plane *
90
00:05:09,176 --> 00:05:12,245
* but any way I go,
I'm gonna get there
Just the same **
91
00:05:12,312 --> 00:05:13,747
Steve!
92
00:05:15,416 --> 00:05:17,885
If you sing one more note,
93
00:05:17,951 --> 00:05:20,821
I'm going to turn
Your upper lip into a hat.
94
00:05:22,556 --> 00:05:25,393
A little cranky,
Aren't we?
95
00:05:25,459 --> 00:05:28,862
Might I suggest
More fiber in your diet?
96
00:05:30,030 --> 00:05:32,332
I'm going to take a nap.
97
00:05:47,448 --> 00:05:49,650
Would you like
To rest that luscious noggin
98
00:05:49,717 --> 00:05:51,885
On a friendly shoulder?
99
00:05:53,353 --> 00:05:55,355
Apparently not.
100
00:06:04,865 --> 00:06:06,734
Ha ha ha.
101
00:06:06,800 --> 00:06:09,302
There we go.
102
00:06:09,369 --> 00:06:10,804
Oh, harriette?
103
00:06:10,871 --> 00:06:11,805
Yes, carl?
104
00:06:11,872 --> 00:06:13,106
Behold.
105
00:06:13,173 --> 00:06:16,510
The window is fixed.
106
00:06:17,244 --> 00:06:19,613
The window that you said
107
00:06:19,680 --> 00:06:22,750
I couldn't repair,
Harriette.
108
00:06:22,816 --> 00:06:26,286
Well, you said
I couldn't do the job,
109
00:06:26,353 --> 00:06:28,088
But I fixed the window,
Harriette.
110
00:06:28,155 --> 00:06:29,490
I fixed the window.
111
00:06:29,557 --> 00:06:31,859
Me, me, me, me.
112
00:06:31,925 --> 00:06:34,695
Now, what do you
Have to say to that?
113
00:06:34,762 --> 00:06:37,130
I'm proud of you, carl.
114
00:06:37,197 --> 00:06:39,366
You did a good job.
115
00:06:39,433 --> 00:06:41,268
Well, thank you.
116
00:06:41,334 --> 00:06:42,970
I deserve it.
117
00:06:58,285 --> 00:07:00,821
Call the repairman, carl.
118
00:07:02,155 --> 00:07:04,391
Hi, everybody!
119
00:07:04,458 --> 00:07:05,626
[carl]
Hi!
120
00:07:07,294 --> 00:07:08,562
How you doing,
Fletcher?
121
00:07:08,629 --> 00:07:10,063
Okay.
How are you?
122
00:07:10,130 --> 00:07:11,532
I'm okay.
123
00:07:13,400 --> 00:07:14,434
Mother winslow,
124
00:07:14,502 --> 00:07:17,538
That pin is beautiful!
Is it new?
125
00:07:17,605 --> 00:07:20,307
Yes. Fletcher
Gave it to me.
126
00:07:20,373 --> 00:07:22,075
Well, what's
The occasion?
127
00:07:22,142 --> 00:07:23,310
No occasion.
128
00:07:23,376 --> 00:07:25,779
Just an "I love you"
Present.
129
00:07:25,846 --> 00:07:26,647
A what?
130
00:07:26,714 --> 00:07:28,381
Letting her know
I care.
131
00:07:28,448 --> 00:07:31,151
Why didn't you
Just tell her?
132
00:07:31,218 --> 00:07:33,286
Could have saved
A bundle.
133
00:07:33,353 --> 00:07:35,088
Ha ha ha ha!
134
00:07:35,155 --> 00:07:37,124
Ha ha ha ha!
135
00:07:37,190 --> 00:07:39,827
Ha ha ha ha!
136
00:07:39,893 --> 00:07:40,628
Ahem.
137
00:07:40,694 --> 00:07:42,996
Somebody else
Want to talk?
138
00:07:43,063 --> 00:07:46,734
Fletcher tells me
How he feels every day.
139
00:07:46,800 --> 00:07:48,636
He leaves love notes.
140
00:07:48,702 --> 00:07:50,337
He left it in there?
141
00:07:50,403 --> 00:07:52,072
No!
142
00:07:52,139 --> 00:07:55,576
I'm keeping it
Close to my heart.
143
00:07:58,045 --> 00:08:00,080
"Thy kiss, dear maid,
144
00:08:00,147 --> 00:08:01,381
"Thy lip has left
145
00:08:01,448 --> 00:08:03,383
"Shall never part
From mine
146
00:08:03,450 --> 00:08:06,620
"Till happier hours
Restore the gift
147
00:08:06,687 --> 00:08:09,222
Untainted back to thine."
148
00:08:11,158 --> 00:08:12,125
Huh?
149
00:08:12,192 --> 00:08:13,661
That's lord byron, carl.
150
00:08:13,727 --> 00:08:15,663
Oh, oh, I knew that.
151
00:08:15,729 --> 00:08:18,632
I have all his albums.
152
00:08:20,267 --> 00:08:22,202
Cincinnati area weather--
Partly cloudy
153
00:08:22,269 --> 00:08:25,205
With a chance of showers
And thundershowers...
154
00:08:25,272 --> 00:08:26,607
Oh, look.
155
00:08:26,674 --> 00:08:28,742
Sleepyhead is back
From nappy land.
156
00:08:28,809 --> 00:08:30,878
How far away are we?
157
00:08:30,944 --> 00:08:34,081
I just saw a sign.
"Cincinnati--50 miles."
158
00:08:34,147 --> 00:08:35,248
That means--
159
00:08:35,315 --> 00:08:36,349
Yep.
160
00:08:36,416 --> 00:08:39,519
We'll be there
In 2 1/2 hours.
161
00:08:41,154 --> 00:08:45,092
Look, I have a headache,
A crick in my neck,
162
00:08:45,158 --> 00:08:48,328
It's a small car,
And you're in it.
Speed up!
163
00:08:48,395 --> 00:08:52,332
But I'm going
The recommended speed
For this vehicle--
164
00:08:52,399 --> 00:08:54,501
Any faster
Would be risky.
165
00:08:54,568 --> 00:08:57,204
Let's just take that risk.
166
00:08:57,270 --> 00:08:59,306
Let's just get there!
167
00:08:59,372 --> 00:09:01,541
Aah, aah!
168
00:09:03,243 --> 00:09:07,380
Land sakes, woman!
Have you taken leave
Of your senses?
169
00:09:07,447 --> 00:09:09,282
How fast are we going?
170
00:09:09,349 --> 00:09:10,317
Gee whiz!
171
00:09:10,383 --> 00:09:11,652
Oh! I don't know!
172
00:09:11,719 --> 00:09:14,087
The speedometer
Only goes to 30.
173
00:09:14,154 --> 00:09:15,989
Oh, laura, please!
174
00:09:16,056 --> 00:09:17,424
My car, my car.
175
00:09:17,490 --> 00:09:20,193
[backfiring]
176
00:09:29,603 --> 00:09:30,838
[ignition rattles]
177
00:09:32,472 --> 00:09:34,007
[ignition rattles]
178
00:09:34,074 --> 00:09:35,809
[ignition rattles]
179
00:09:41,548 --> 00:09:43,717
Did I do that?
180
00:10:05,338 --> 00:10:07,140
Hello?
181
00:10:07,207 --> 00:10:08,776
Hello? Anybody?
182
00:10:12,312 --> 00:10:13,814
[thunder]
183
00:10:17,617 --> 00:10:20,320
Hi, honey, I'm home.
184
00:10:20,387 --> 00:10:23,657
If you don't
Change your clothes,
You'll get pneumonia.
185
00:10:23,724 --> 00:10:26,059
I didn't bring
Any other clothes.
186
00:10:26,126 --> 00:10:29,129
Then you're going
To get pneumonia.
187
00:10:29,196 --> 00:10:31,364
Could I borrow something
For tonight?
188
00:10:31,431 --> 00:10:33,133
I'll look.
189
00:10:34,401 --> 00:10:38,138
There must be something
I can burn afterwards.
190
00:10:38,205 --> 00:10:39,506
Here.
191
00:10:39,572 --> 00:10:41,809
Oh, thanks.
I'll be back
In a jiffy.
192
00:10:41,875 --> 00:10:44,044
Take your time.
193
00:10:44,111 --> 00:10:45,112
[door slams]
194
00:10:45,178 --> 00:10:48,148
Did you get a hold
Of your parents?
195
00:10:48,215 --> 00:10:49,616
No. The phone's dead.
196
00:10:49,683 --> 00:10:51,418
So is the isetta.
197
00:10:51,484 --> 00:10:52,953
What?
198
00:10:53,020 --> 00:10:56,123
Steve, the first round
Starts at 10 a.M.
199
00:10:56,189 --> 00:10:57,390
I have to be there.
200
00:10:57,457 --> 00:10:58,859
Don't fret, my pet.
201
00:10:58,926 --> 00:11:00,293
The car will be ready.
202
00:11:00,360 --> 00:11:03,596
Luckily,
The gas station mechanic
Found spare parts.
203
00:11:03,663 --> 00:11:06,867
Wow! A complimentary
Shower cap.
204
00:11:06,934 --> 00:11:09,269
Things are looking up.
205
00:11:09,336 --> 00:11:11,538
Looking up...
206
00:11:11,604 --> 00:11:14,374
First, I oversleep
And miss my bus,
207
00:11:14,441 --> 00:11:16,509
Now, I'm in the bates motel
208
00:11:16,576 --> 00:11:19,412
With a dead phone and no tv.
209
00:11:19,479 --> 00:11:21,882
Things are not looking up.
210
00:11:21,949 --> 00:11:25,518
In fact, things couldn't
Possibly get any worse.
211
00:11:25,585 --> 00:11:27,788
Ready to hit the sack?
212
00:11:35,863 --> 00:11:39,066
I spoke too soon.
213
00:11:45,405 --> 00:11:46,373
Well,
Goodnight, mom.
214
00:11:46,439 --> 00:11:48,408
Sleep well.
215
00:11:48,475 --> 00:11:49,910
I will, honey.
216
00:11:49,977 --> 00:11:53,213
Fletcher's going to give
Me a full-body massage.
217
00:11:56,583 --> 00:11:59,052
Ooh, it feels so good.
218
00:12:00,120 --> 00:12:03,023
Believe me,
The pleasure is all mine.
219
00:12:04,825 --> 00:12:06,860
I don't want
To hear this.
220
00:12:06,927 --> 00:12:08,862
Let's go, pumpkin.
221
00:12:08,929 --> 00:12:11,098
After you,
Sweet stuff.
222
00:12:13,033 --> 00:12:15,769
How about
A piggyback ride?
223
00:12:15,836 --> 00:12:18,872
No. You're too heavy.
224
00:12:21,641 --> 00:12:23,510
[harriette]
Goodnight.
225
00:12:23,576 --> 00:12:24,711
Ha ha ha!
226
00:12:24,778 --> 00:12:26,179
Do you believe those two?
227
00:12:26,246 --> 00:12:29,382
Yeah. I couldn't
Stomach another
Minute of that.
228
00:12:29,449 --> 00:12:30,851
What do you mean?
229
00:12:30,918 --> 00:12:32,719
All that
Lovey-dovey stuff--
230
00:12:32,786 --> 00:12:35,455
It's embarrassing.
231
00:12:35,522 --> 00:12:40,293
I think it's sweet.
They're in love and
Not afraid to show it.
232
00:12:40,360 --> 00:12:41,561
Show it?
233
00:12:41,628 --> 00:12:44,197
They bludgeon people
With it.
234
00:12:44,264 --> 00:12:47,167
[mimicking]
After you, pumpkin.
235
00:12:47,234 --> 00:12:48,768
[kiss kiss]
236
00:12:48,836 --> 00:12:51,538
Oh, no, after you,
Sweet stuff.
237
00:12:51,604 --> 00:12:52,572
[kiss kiss]
238
00:12:52,639 --> 00:12:54,107
For crying out loud,
239
00:12:54,174 --> 00:12:57,110
Somebody get their butt
In the honda!
240
00:12:58,611 --> 00:13:00,180
Oh, carl, stop it.
241
00:13:00,247 --> 00:13:02,549
Instead of making fun
Of them,
242
00:13:02,615 --> 00:13:04,484
You could learn from them.
243
00:13:04,551 --> 00:13:05,853
What's that
Supposed to mean?
244
00:13:05,919 --> 00:13:09,422
It'd be nice to know
How you feel about me.
245
00:13:09,489 --> 00:13:11,291
Oh, come on, harriette.
246
00:13:11,358 --> 00:13:14,494
I tell you I love you...
All the time.
247
00:13:14,561 --> 00:13:15,929
Yes, you do,
248
00:13:15,996 --> 00:13:18,231
But only when we're alone.
249
00:13:18,298 --> 00:13:19,432
Well--
250
00:13:19,499 --> 00:13:24,604
I'd appreciate it if you'd
Say it in front of people.
251
00:13:24,671 --> 00:13:26,606
Well, if you--but--
252
00:13:26,673 --> 00:13:27,875
Well, I--
253
00:13:27,941 --> 00:13:29,576
What--she--but--I--
254
00:13:29,642 --> 00:13:30,710
One second.
255
00:13:30,777 --> 00:13:33,313
Now, you--harrie--
256
00:13:33,380 --> 00:13:35,748
Well...
257
00:13:35,815 --> 00:13:37,350
Well...
258
00:13:41,654 --> 00:13:43,924
[muttering]
259
00:14:03,643 --> 00:14:06,013
Attention, pinehurst avenue!
260
00:14:08,748 --> 00:14:10,383
Let it be known
261
00:14:10,450 --> 00:14:13,653
That I, carl winslow,
262
00:14:13,720 --> 00:14:17,390
Love my wife harriette
263
00:14:17,457 --> 00:14:18,858
With a passion
264
00:14:18,926 --> 00:14:22,963
That burns deeply
Within my soul.
265
00:14:25,798 --> 00:14:28,568
We have been married
19 years,
266
00:14:28,635 --> 00:14:31,038
But my heart
Still skips a beat
267
00:14:31,104 --> 00:14:33,240
Every time
She enters the room.
268
00:14:33,306 --> 00:14:38,912
You know, I think that
Lord byron put it best
When he wrote...
269
00:14:38,979 --> 00:14:43,050
Well, about a lot of really
Neat stuff about love.
270
00:14:43,116 --> 00:14:45,452
But in conclusion,
Let me say
271
00:14:45,518 --> 00:14:49,356
That I love my wife more
With each passing day.
272
00:14:49,422 --> 00:14:50,890
She is my heart,
273
00:14:50,958 --> 00:14:52,592
My soul...
274
00:14:53,693 --> 00:14:55,895
And my everything.
275
00:15:01,834 --> 00:15:04,972
Carl winslow's
Got to go to bed now.
276
00:15:16,349 --> 00:15:18,285
Urgh...
277
00:15:18,351 --> 00:15:20,120
Oh!
278
00:15:20,954 --> 00:15:24,257
Argh, urgh...
279
00:15:28,361 --> 00:15:30,163
Aah!
280
00:15:39,239 --> 00:15:41,241
Argh!
281
00:15:41,308 --> 00:15:42,509
Urgh...
282
00:15:54,687 --> 00:15:56,189
Aah!
283
00:16:32,992 --> 00:16:35,428
Ahh...
284
00:16:35,495 --> 00:16:36,829
Hahh.
285
00:16:36,896 --> 00:16:39,032
Oh!
286
00:16:39,099 --> 00:16:40,767
Nighty night!
287
00:16:42,769 --> 00:16:44,771
Goodnight, steve.
288
00:17:01,621 --> 00:17:02,555
[metal squeaks]
289
00:17:02,622 --> 00:17:03,723
Aah!
290
00:17:07,594 --> 00:17:08,995
Aah! Whoo...
291
00:17:09,062 --> 00:17:11,498
Laura!
292
00:17:11,564 --> 00:17:13,233
Aah!
293
00:17:22,375 --> 00:17:26,479
This bed is possessed!
294
00:17:26,546 --> 00:17:29,749
You're just going
To have to sleep
On the floor.
295
00:17:29,816 --> 00:17:31,084
Oh, no can do.
296
00:17:31,151 --> 00:17:32,952
I'm allergic to cheap shag.
297
00:17:33,019 --> 00:17:34,387
10 minutes
On this atrocity,
298
00:17:34,454 --> 00:17:37,357
And I'd begin
To choke to death.
299
00:17:37,424 --> 00:17:39,659
Well, we wouldn't
Want that.
300
00:17:39,726 --> 00:17:42,462
It'll keep me awake.
301
00:17:42,529 --> 00:17:44,164
Very funny.
302
00:17:44,231 --> 00:17:45,698
You've got this big bed.
303
00:17:45,765 --> 00:17:47,567
Why can't we share?
304
00:17:47,634 --> 00:17:51,238
Does shag carpet
Also make you crazy?
305
00:17:51,304 --> 00:17:52,572
Forget it, steve.
306
00:17:52,639 --> 00:17:55,242
Then where am I
Going to sleep?
307
00:17:55,308 --> 00:17:58,611
I don't know. I'm tired
Of thinking about it.
308
00:17:58,678 --> 00:18:01,781
Grab a blanket and
Go sleep in the bathtub.
309
00:18:01,848 --> 00:18:02,982
But, laura--
310
00:18:03,049 --> 00:18:04,584
Go!
311
00:18:30,143 --> 00:18:31,744
No!
312
00:18:31,811 --> 00:18:33,813
[thunder]
313
00:18:35,448 --> 00:18:38,585
I will not sleep
In the bathtub.
314
00:18:38,651 --> 00:18:41,521
You're going to sleep
In the bathtub!
315
00:18:47,660 --> 00:18:48,861
What?
316
00:18:48,928 --> 00:18:52,299
I wasn't the one
Who overslept,
Miss rip van winslow.
317
00:18:52,365 --> 00:18:53,933
I tried to help you.
318
00:18:54,000 --> 00:18:54,967
I know--
319
00:18:55,034 --> 00:18:56,303
Don't interrupt!
320
00:18:56,369 --> 00:18:59,105
Then I drove you here
In my car,
321
00:18:59,172 --> 00:19:02,108
And were you
Pleasant company? No!
322
00:19:02,175 --> 00:19:03,142
Steve--
323
00:19:03,210 --> 00:19:05,712
I'm not through!
324
00:19:05,778 --> 00:19:08,315
Then, you broke my car.
325
00:19:08,381 --> 00:19:11,618
It cost me all I've got
To fix it
326
00:19:11,684 --> 00:19:14,954
And rent this room
At the fleabag inn.
327
00:19:15,021 --> 00:19:16,289
Steve, if you
Would just--
328
00:19:16,356 --> 00:19:19,492
Oh, put a cork in it,
Missy!
329
00:19:21,261 --> 00:19:24,397
Look, I love you
With all my heart.
330
00:19:24,464 --> 00:19:26,599
Just because
You don't love me
331
00:19:26,666 --> 00:19:29,269
Doesn't entitle you
To treat me like dirt.
332
00:19:29,336 --> 00:19:30,903
I'm a person!
333
00:19:30,970 --> 00:19:34,807
I have feelings--
I demand to be treated
With respect.
334
00:19:39,246 --> 00:19:40,613
You're right.
335
00:19:40,680 --> 00:19:41,648
What?
336
00:19:42,882 --> 00:19:44,551
You're absolutely right.
337
00:19:44,617 --> 00:19:48,321
I messed up,
But I took it out on you.
338
00:19:48,388 --> 00:19:51,324
You were a friend
All the way.
339
00:19:51,391 --> 00:19:53,326
All I did
Was complain.
340
00:19:53,393 --> 00:19:55,528
I'm sorry, steve.
Forgive me?
341
00:19:55,595 --> 00:19:57,564
Well...
342
00:19:57,630 --> 00:19:59,366
Okay!
343
00:19:59,432 --> 00:20:01,133
Goodnight, steve.
344
00:20:01,200 --> 00:20:02,669
Well, wait a minute.
345
00:20:02,735 --> 00:20:04,070
Where are you going?
346
00:20:04,136 --> 00:20:06,105
I'll sleep
In the tub.
347
00:20:06,172 --> 00:20:08,675
Oh, hold it, laura.
348
00:20:09,876 --> 00:20:11,411
This is silly.
349
00:20:11,478 --> 00:20:14,180
Now, let's be adult
About this.
350
00:20:14,247 --> 00:20:17,250
We have a double bed
And two people.
351
00:20:17,317 --> 00:20:19,319
You sleep under the covers,
352
00:20:19,386 --> 00:20:21,621
I'll sleep on top of them,
353
00:20:21,688 --> 00:20:24,557
And never
The twain shall meet.
354
00:20:26,225 --> 00:20:28,561
Alright,
It's a deal.
355
00:21:10,937 --> 00:21:11,871
Laura,
356
00:21:11,938 --> 00:21:14,341
Not only do I love you,
357
00:21:14,407 --> 00:21:15,908
But I respect you.
358
00:21:15,975 --> 00:21:19,646
I would never try
To make a move on you.
359
00:21:19,712 --> 00:21:22,248
It never even
Entered your mind?
360
00:21:22,315 --> 00:21:23,750
Absolutely not.
361
00:21:23,816 --> 00:21:26,886
Why, if I had
One single impure thought,
362
00:21:26,953 --> 00:21:29,021
May god strike me dead.
363
00:21:29,088 --> 00:21:31,524
[thunder]
364
00:21:45,605 --> 00:21:47,440
[urkel]
Well, maybe one.
365
00:21:52,078 --> 00:21:54,013
Steve,
I'm still so excited.
366
00:21:54,080 --> 00:21:55,515
Oh, me, too.
367
00:21:55,582 --> 00:21:58,518
Your team is the
Midwest cheerleading
Champion.
368
00:21:58,585 --> 00:22:01,521
I couldn't have done it
Without you, steve.
369
00:22:01,588 --> 00:22:03,155
Thank you so much.
370
00:22:03,222 --> 00:22:05,091
Oh, no thanks
Are necessary.
371
00:22:05,157 --> 00:22:06,926
Ooh, ooh, ooh! Shh!
372
00:22:06,993 --> 00:22:10,229
It's morris pulaski and
His polish all-stars.
373
00:22:10,296 --> 00:22:12,699
Oh, I got to stop.
I got to stop!
374
00:22:44,631 --> 00:22:48,067
[urkel]
Sometimes, you just gotta polka.
23873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.