Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:05,706
What's the big
Announcement,
Grandma?
2
00:00:05,773 --> 00:00:07,641
Steve
Isn't here yet.
3
00:00:07,708 --> 00:00:11,812
I called his house
And his mom said he's
In the shower, so go ahead.
4
00:00:11,879 --> 00:00:12,846
Well, alright--
5
00:00:12,913 --> 00:00:14,382
What's up, winslows?
6
00:00:24,525 --> 00:00:27,628
Steve, did we get
You outta the shower?
7
00:00:27,695 --> 00:00:29,430
No, I got out myself.
8
00:00:32,100 --> 00:00:34,102
So, what's
The skinny?
9
00:00:34,168 --> 00:00:37,071
Estelle and I
Have set the date
For our wedding.
10
00:00:37,138 --> 00:00:38,806
Oh, that's wonderful.
11
00:00:40,174 --> 00:00:43,544
Congratulations.
12
00:00:43,611 --> 00:00:46,046
Grandma,
Are you going
To be a june bride?
13
00:00:46,114 --> 00:00:47,381
Not exactly, honey.
14
00:00:47,448 --> 00:00:50,584
We'd like to get hitched
Sooner than that.
15
00:00:50,651 --> 00:00:51,885
How much sooner?
16
00:00:51,952 --> 00:00:53,287
In two weeks.
17
00:00:54,788 --> 00:00:58,025
Hey! I already
Had a shower.
18
00:00:58,092 --> 00:00:59,493
Mother, it'll
Take a miracle
19
00:00:59,560 --> 00:01:01,862
To pull off a wedding
In two weeks.
20
00:01:01,929 --> 00:01:06,167
What's the rush?
You're not in
The family way, are you?
21
00:01:06,234 --> 00:01:08,602
That would really
Be a miracle.
22
00:01:10,504 --> 00:01:12,240
The reason we're
Moving fast
23
00:01:12,306 --> 00:01:14,175
Is we have
A terrific deal
24
00:01:14,242 --> 00:01:16,177
On a honeymoon
Cruise.
25
00:01:16,244 --> 00:01:18,746
Ah. Great.
26
00:01:18,812 --> 00:01:20,581
Where are
You guys going?
27
00:01:20,648 --> 00:01:23,551
Who cares? We'll be
In the stateroom
The whole time.
28
00:01:26,019 --> 00:01:27,221
Mother!
29
00:01:27,288 --> 00:01:29,490
Oh, loosen up, carl!
30
00:01:29,557 --> 00:01:32,960
It's a caribbean cruise,
And it leaves in two weeks.
31
00:01:33,026 --> 00:01:35,028
Look, we don't
Want a lot of fuss,
32
00:01:35,095 --> 00:01:36,930
Just a simple
Ceremony.
33
00:01:36,997 --> 00:01:41,135
Wait, wait, wait, hold on.
This is my mother
We're talking about.
34
00:01:41,202 --> 00:01:43,070
I want her wedding
To be spectacular.
35
00:01:43,137 --> 00:01:45,573
But, carl--
36
00:01:45,639 --> 00:01:48,075
Mom, I want
A big traditional
Wedding for you--
37
00:01:48,142 --> 00:01:50,478
Big church, reception
At chez josephine's,
38
00:01:50,544 --> 00:01:52,380
10-piece orchestra,
The works.
39
00:01:52,446 --> 00:01:54,482
We'll invite
Everybody we know.
40
00:01:54,548 --> 00:01:55,683
I'll be there!
41
00:01:59,820 --> 00:02:02,590
On the other hand,
We should draw
The line somewhere.
42
00:02:04,825 --> 00:02:06,494
Okay, you
Can come, too.
43
00:02:22,142 --> 00:02:24,077
* it's a rare condition *
44
00:02:24,144 --> 00:02:25,479
* in this day and age *
45
00:02:25,546 --> 00:02:28,816
* to read any good news
On the newspaper page *
46
00:02:28,882 --> 00:02:32,553
* and love and tradition
Of the grand design *
47
00:02:32,620 --> 00:02:37,090
* some people say
Is even harder to find *
48
00:02:37,157 --> 00:02:40,127
* well, then, there must be
Some magic clue *
49
00:02:40,194 --> 00:02:42,663
* inside these
Gentle walls *
50
00:02:44,365 --> 00:02:47,835
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
51
00:02:47,901 --> 00:02:50,804
* real love burstin'
Out of every seam *
52
00:02:52,840 --> 00:02:55,876
* as days go by *
53
00:02:55,943 --> 00:02:59,847
* it's the bigger love
Of the family **
54
00:03:10,524 --> 00:03:14,061
Eight seconds left,
And the hoyas and
The blue devils are tied.
55
00:03:14,127 --> 00:03:15,829
There's the inbound pass.
56
00:03:15,896 --> 00:03:17,164
Yes! Yes!
57
00:03:17,231 --> 00:03:19,032
Yes! Yes!
58
00:03:19,099 --> 00:03:20,368
He shoots.
59
00:03:20,434 --> 00:03:22,736
Swish! The hoyas win!
60
00:03:22,803 --> 00:03:24,805
[cheering]
61
00:03:28,342 --> 00:03:30,210
Get off me!
62
00:03:33,146 --> 00:03:34,782
Did I do that?
63
00:03:39,119 --> 00:03:41,054
Alright, sweetheart,
Come on. Hi, guys.
64
00:03:41,121 --> 00:03:42,623
Hi, mom and dad.
Hey!
65
00:03:42,690 --> 00:03:45,326
Okay, harriette,
We've reserved the church
For the wedding.
66
00:03:45,393 --> 00:03:48,729
I've to call
The caterers. And you
Call the florist.
67
00:03:48,796 --> 00:03:51,899
Carl, it's only been three days,
And I'm exhausted already.
68
00:03:51,965 --> 00:03:53,401
Hang in there, honey.
69
00:03:53,467 --> 00:03:55,369
We'll relax
The weekend
After the wedding.
70
00:03:55,436 --> 00:03:57,204
We are.
Hm-mm.
71
00:03:57,271 --> 00:04:00,073
Sergeant grunwald's
Loaning us his cabin
Up at lake waxahatchie
72
00:04:00,140 --> 00:04:01,742
At a really good price.
73
00:04:01,809 --> 00:04:02,910
How much?
Free.
74
00:04:02,976 --> 00:04:04,778
I like that price.
75
00:04:06,414 --> 00:04:07,548
Goodness gracious!
76
00:04:07,615 --> 00:04:09,517
I am shocked
And dismayed.
77
00:04:12,252 --> 00:04:13,554
What are you
Talking about?
78
00:04:13,621 --> 00:04:15,656
Your parents are
Just now getting married.
79
00:04:18,626 --> 00:04:22,129
Nah, man,
My grandmother's
Getting married.
80
00:04:22,195 --> 00:04:23,731
Oh, my god.
81
00:04:25,132 --> 00:04:27,968
It's worse
Than I thought.
82
00:04:28,035 --> 00:04:29,470
It's frightening.
83
00:04:29,537 --> 00:04:34,408
Soon you'll
Be able to vote.
84
00:04:34,475 --> 00:04:36,377
Hey, yo!
Einstein flash!
85
00:04:36,444 --> 00:04:37,611
What is it, weasel?
86
00:04:37,678 --> 00:04:40,348
Your parents will be
Gone a whole weekend.
87
00:04:40,414 --> 00:04:42,883
That means we
Can get stupid!
88
00:04:42,950 --> 00:04:43,851
We can?
89
00:04:43,917 --> 00:04:46,754
Relax, waldo,
You're already
There.
90
00:04:46,820 --> 00:04:49,122
Yeah.
91
00:04:49,189 --> 00:04:51,158
No. We could
Have a flier party.
92
00:04:51,224 --> 00:04:54,595
What in the name
Of my aunt anne
Is a flier party?
93
00:04:54,662 --> 00:04:57,498
You print
Some fliers,
Pass them around,
94
00:04:57,565 --> 00:05:00,768
And charge
15 bucks to get in.
95
00:05:00,834 --> 00:05:02,002
Even us?
96
00:05:02,069 --> 00:05:03,236
No.
97
00:05:03,303 --> 00:05:04,605
Duh!
98
00:05:05,473 --> 00:05:06,907
We'll only
Charge you 10.
99
00:05:09,009 --> 00:05:10,444
Cool.
100
00:05:11,512 --> 00:05:13,747
A flier party,
I like that.
101
00:05:13,814 --> 00:05:14,848
Me, too.
102
00:05:14,915 --> 00:05:17,084
I have some doubts.
Care to hear them?
103
00:05:17,150 --> 00:05:18,719
No.
No.
No.
104
00:05:21,689 --> 00:05:24,458
Uh, look, waldo, you
Make up a thousand fliers.
105
00:05:24,525 --> 00:05:25,959
But I'll get
Writer's cramp.
106
00:05:32,366 --> 00:05:33,934
Make one...
107
00:05:34,001 --> 00:05:35,536
Then xerox it!
108
00:05:38,171 --> 00:05:39,840
Oh...Cool.
109
00:05:44,277 --> 00:05:46,747
I'll spread the word
To all the honeys.
110
00:05:46,814 --> 00:05:49,349
Guys, here's to
A great party.
111
00:05:52,185 --> 00:05:53,754
Do it!
Do it! Do it!
112
00:05:53,821 --> 00:05:56,323
Do it.
113
00:05:56,390 --> 00:05:57,925
I like that.
114
00:06:05,966 --> 00:06:09,069
Boy, that estelle
Surely makes
Some great gumbo.
115
00:06:09,136 --> 00:06:10,538
Yup. Heh, heh.
116
00:06:10,604 --> 00:06:13,841
Nobody cooks
Like my mama.
117
00:06:13,907 --> 00:06:15,676
I've been loving
Her cooking for years.
118
00:06:15,743 --> 00:06:18,812
Yeah, well
It's obvious that
Your not a picky eater.
119
00:06:21,782 --> 00:06:23,183
What?
120
00:06:23,250 --> 00:06:25,018
You look good.
121
00:06:26,219 --> 00:06:28,155
Thank you.
122
00:06:28,221 --> 00:06:30,691
Good news, fletcher.
123
00:06:30,758 --> 00:06:32,359
The wedding plans
Are right on schedule.
124
00:06:32,426 --> 00:06:35,963
It's gonna be grand,
The grandest, most
Spectacular ceremony
125
00:06:36,029 --> 00:06:38,398
That this neighborhood
Has ever seen.
126
00:06:40,333 --> 00:06:42,570
But it's not what
Estelle and I want.
127
00:06:46,173 --> 00:06:49,943
Fletcher, your job
Is to say, "I do."
128
00:06:50,010 --> 00:06:55,048
And my job is to find
The most expensive way
For you to say it.
129
00:06:55,115 --> 00:06:58,519
But estelle and I want
To keep things simple.
130
00:07:02,723 --> 00:07:04,892
You know, fletcher,
131
00:07:04,958 --> 00:07:07,561
You keep telling me
What my mother wants.
132
00:07:07,628 --> 00:07:09,029
Well, I had an idea--
133
00:07:09,096 --> 00:07:11,064
I think I know
A little bit better
134
00:07:11,131 --> 00:07:13,601
Than you about what
My own mother wants.
135
00:07:13,667 --> 00:07:15,435
I just had an idea--
136
00:07:15,503 --> 00:07:17,505
You see, because
I am her son,
137
00:07:17,571 --> 00:07:19,272
Her firstborn...
138
00:07:19,339 --> 00:07:20,774
Her pumpkin-pooh.
139
00:07:20,841 --> 00:07:23,110
Oh, well...
140
00:07:23,176 --> 00:07:26,947
I was just saying
Estelle wants a small,
Simple ceremony.
141
00:07:30,551 --> 00:07:31,585
Mother!
142
00:07:31,652 --> 00:07:33,654
What is it, carl?
143
00:07:33,721 --> 00:07:35,055
Fletcher here
Seems to think
144
00:07:35,122 --> 00:07:37,090
That I'm going overboard
With the wedding.
145
00:07:41,261 --> 00:07:42,763
He says that you two
146
00:07:42,830 --> 00:07:44,932
Want a small,
Simple ceremony.
147
00:07:46,734 --> 00:07:48,669
That's right.
Say what?
148
00:07:49,803 --> 00:07:51,639
We tried to
Tell you before,
149
00:07:51,705 --> 00:07:53,106
But you
Wouldn't listen.
150
00:07:56,243 --> 00:07:57,778
Oh.
151
00:07:57,845 --> 00:07:59,547
Oh, well,
Well, uh...
152
00:08:00,648 --> 00:08:03,116
I'm listening now.
153
00:08:03,183 --> 00:08:06,954
Yeah, you--you two
Are coming through
Loud and clear.
154
00:08:07,020 --> 00:08:10,223
You two go ahead
And have your small,
Simple ceremony.
155
00:08:10,290 --> 00:08:12,693
You won't get any
More interference
From me...
156
00:08:14,394 --> 00:08:15,996
Because
I won't be there.
157
00:08:16,063 --> 00:08:17,197
But--
158
00:08:28,408 --> 00:08:31,879
Carl, the caterer called
With a beverage
And appetizer suggestion--
159
00:08:31,945 --> 00:08:34,915
A nice chardonnay
And liver pate.
160
00:08:37,084 --> 00:08:39,587
Harriette, my mother
Just informed me
161
00:08:39,653 --> 00:08:42,455
That she wants
A small, simple affair.
162
00:08:42,522 --> 00:08:43,957
So please call
The caterer back
163
00:08:44,024 --> 00:08:46,594
And tell him
It's kool-aid
And cocktail weenies.
164
00:08:48,629 --> 00:08:49,830
Carl, what happened?
165
00:08:49,897 --> 00:08:51,464
I don't wanna
Talk about it.
166
00:08:51,531 --> 00:08:53,601
In fact,
I'm washing my hands
167
00:08:53,667 --> 00:08:55,302
Of this whole
Wedding business.
168
00:08:57,638 --> 00:08:59,640
Carl, we need to talk.
169
00:08:59,707 --> 00:09:01,041
Oh, look who's here.
170
00:09:01,108 --> 00:09:02,576
The no-frills bride.
171
00:09:05,278 --> 00:09:06,980
He's all yours.
172
00:09:08,548 --> 00:09:10,784
Carl.
Yes?
173
00:09:10,851 --> 00:09:13,320
Did you mean
What you said--
174
00:09:13,386 --> 00:09:15,422
That you won't attend
175
00:09:15,488 --> 00:09:17,124
Your own mother's
Wedding?
176
00:09:18,558 --> 00:09:19,760
Mama...
177
00:09:19,827 --> 00:09:22,062
I told you
From the very beginning
178
00:09:22,129 --> 00:09:26,099
That I wanna give
You a big,
Storybook wedding.
179
00:09:26,166 --> 00:09:28,001
Why didn't you say
Something then?
180
00:09:28,068 --> 00:09:31,371
I thought
When you found out
How expensive it was,
181
00:09:31,438 --> 00:09:32,873
You'd pull back
A little.
182
00:09:32,940 --> 00:09:35,342
Oh, no way.
I want the best.
183
00:09:35,408 --> 00:09:37,611
I don't care
What it costs.
184
00:09:37,678 --> 00:09:39,880
But these fancy
Plans you're making
185
00:09:39,947 --> 00:09:42,149
Will put a dent
In your savings.
186
00:09:42,215 --> 00:09:43,383
I know.
187
00:09:43,450 --> 00:09:45,018
But why
Would you do that?
188
00:09:46,754 --> 00:09:49,657
Because you are
My mother.
189
00:09:49,723 --> 00:09:53,126
All of my life,
You made sacrifices
For me.
190
00:09:53,193 --> 00:09:55,963
Mama, I can remember
You scrimping
And saving
191
00:09:56,029 --> 00:09:58,198
Just to get
The things
That I wanted.
192
00:09:59,166 --> 00:10:01,168
Mama...
193
00:10:01,234 --> 00:10:04,171
Do you remember
The time I wanted
That new bike?
194
00:10:04,237 --> 00:10:05,673
I was 10 years old.
195
00:10:05,739 --> 00:10:07,607
It was red,
Wasn't it?
196
00:10:07,675 --> 00:10:09,910
That's right.
A cherry red schwinn
197
00:10:09,977 --> 00:10:11,779
With headlights,
An electric horn,
198
00:10:11,845 --> 00:10:13,781
And big western
Saddlebags.
199
00:10:14,447 --> 00:10:16,583
Oh, I remember.
200
00:10:16,650 --> 00:10:19,152
Your best friend,
Bobby johnson,
201
00:10:19,219 --> 00:10:23,156
He had one,
And you had
To have one, too.
202
00:10:23,223 --> 00:10:26,159
Yeah, but daddy
Said we couldn't
Afford one.
203
00:10:26,226 --> 00:10:29,663
But you, took
The money you'd saved
For a new dress
204
00:10:29,730 --> 00:10:31,699
For your
High school reunion,
205
00:10:31,765 --> 00:10:34,101
And you bought me
That bike.
206
00:10:34,167 --> 00:10:37,337
The store wanted
$5.00 for delivery,
207
00:10:37,404 --> 00:10:38,906
So I rode it home.
208
00:10:40,173 --> 00:10:42,475
I bet the neighborhood
Is still talking about
209
00:10:42,542 --> 00:10:44,011
That wheelie you popped.
210
00:10:45,846 --> 00:10:49,549
Oh, your face lit up
When you saw that bike.
211
00:10:49,616 --> 00:10:51,084
And that
Meant more to me
212
00:10:51,151 --> 00:10:53,320
Than all the dresses
In the world.
213
00:10:56,824 --> 00:11:00,360
I just remember
That I kept thinking
214
00:11:00,427 --> 00:11:01,995
That someday,
215
00:11:02,062 --> 00:11:06,033
Somehow I was going
To pay you back.
216
00:11:06,099 --> 00:11:08,802
And I thought
That this was
Gonna be my chance--
217
00:11:08,869 --> 00:11:11,905
A big, beautiful wedding
To say thank you.
218
00:11:11,972 --> 00:11:15,709
Oh, honey, you
Don't have to say
Thank you to me.
219
00:11:15,776 --> 00:11:18,678
But I appreciate
The appreciation.
220
00:11:18,746 --> 00:11:20,247
Mama.
221
00:11:21,248 --> 00:11:22,449
Oh, ma...
222
00:11:24,584 --> 00:11:27,020
I'm sorry
I got carried away.
223
00:11:27,087 --> 00:11:29,890
You just tell me
Exactly what you want,
224
00:11:29,957 --> 00:11:32,192
And I'll make it
Happen.
225
00:11:32,259 --> 00:11:33,426
Well...
226
00:11:33,493 --> 00:11:34,995
Let's see.
227
00:11:36,730 --> 00:11:40,834
How about a nice
Garden ceremony?
228
00:11:41,735 --> 00:11:43,703
Yeah. Right here
At the house.
229
00:11:44,671 --> 00:11:47,507
Oh, a moonlit
Wedding
230
00:11:47,574 --> 00:11:49,476
Under the stars.
231
00:11:49,542 --> 00:11:52,279
Oh, mama,
That's a great idea.
232
00:11:52,345 --> 00:11:53,346
Good!
233
00:11:56,483 --> 00:11:57,918
Oh, I love you, ma.
234
00:11:58,718 --> 00:12:00,320
And I love you, too,
235
00:12:00,387 --> 00:12:01,989
My pumpkin-pooh.
236
00:12:13,967 --> 00:12:16,837
I hate wearing
This monkey suit.
237
00:12:20,107 --> 00:12:23,777
Hey, dad, you want
A stud to help you
With your studs?
238
00:12:25,245 --> 00:12:27,815
Sure I'll wait here
While you go find one.
239
00:12:30,750 --> 00:12:32,352
Come on help
Me with this.
240
00:12:37,224 --> 00:12:38,391
Come on, son.
241
00:12:38,458 --> 00:12:41,228
You're gonna be late
Even for your own wedding.
242
00:12:42,996 --> 00:12:45,899
I want to save
Some energy
For my honeymoon.
243
00:12:47,734 --> 00:12:49,302
Oh, hi, carl.
244
00:12:49,369 --> 00:12:50,703
Hi, fletcher.
245
00:12:50,770 --> 00:12:53,040
Carl, meet my father,
William thomas.
246
00:12:53,106 --> 00:12:54,808
Nice to
Meet you, sir.
247
00:12:54,875 --> 00:12:57,144
My friends call me
Skippy.
248
00:12:59,679 --> 00:13:02,582
Oh, okay, skippy.
249
00:13:02,649 --> 00:13:04,517
This is my son
Edward.
250
00:13:04,584 --> 00:13:06,186
My friends
Call me e-man.
251
00:13:09,957 --> 00:13:11,391
Yeah.
Yeah.
252
00:13:13,460 --> 00:13:17,030
Carl, your mother
Is a fine-looking lady.
253
00:13:17,097 --> 00:13:18,765
Well, thank you,
Sir.
254
00:13:18,832 --> 00:13:21,501
Does she have
An older sister?
255
00:13:21,568 --> 00:13:23,036
Dad!
256
00:13:25,405 --> 00:13:26,639
Carl.
257
00:13:26,706 --> 00:13:28,308
Fletcher.
Hello, steve.
258
00:13:28,375 --> 00:13:30,043
Skippy.
259
00:13:32,880 --> 00:13:35,015
Eddo, eddo, eddo!
260
00:13:35,082 --> 00:13:36,649
The nuptials
Have developed
A slight...
261
00:13:36,716 --> 00:13:38,318
Snafu.
262
00:13:38,385 --> 00:13:39,252
What's wrong?
263
00:13:39,319 --> 00:13:41,621
You remember
Our flier party,
264
00:13:41,688 --> 00:13:44,624
The one I am
Totally against?
265
00:13:44,691 --> 00:13:46,426
Yeah, what about it, steve?
266
00:13:46,493 --> 00:13:49,529
Well, tell me again.
267
00:13:49,596 --> 00:13:51,698
Refresh my memory.
268
00:13:51,764 --> 00:13:53,867
When is that party
Supposed to be?
269
00:13:53,934 --> 00:13:55,068
Next saturday.
270
00:13:55,135 --> 00:13:58,038
Wrong,
Cummerbund breath!
271
00:13:58,105 --> 00:14:00,140
Waldo put today's
Date on the flier.
272
00:14:00,207 --> 00:14:02,876
Right now you
Have over a 100
Crazed teenagers
273
00:14:02,943 --> 00:14:04,577
In your backyard
Ready to boogie.
274
00:14:04,644 --> 00:14:06,179
What?
Steve!
275
00:14:27,800 --> 00:14:29,502
Excuse me.
Excuse me.
276
00:14:29,569 --> 00:14:30,537
Pardon me.
Excuse me.
277
00:14:30,603 --> 00:14:31,871
Pardon me.
278
00:14:31,939 --> 00:14:33,173
Pardon me.
279
00:14:35,075 --> 00:14:36,043
Waldo!
What's up?
280
00:14:36,109 --> 00:14:37,610
How could you
Messed this up!
281
00:14:37,677 --> 00:14:41,348
Cut me some slack. I
Only got the date
Wrong on one flier.
282
00:14:41,414 --> 00:14:43,383
My mom's the one
Who really messed up.
283
00:14:43,450 --> 00:14:48,821
She xeroxed it over
And over and over
And over and o--
284
00:14:48,888 --> 00:14:49,990
Ver and over.
285
00:14:50,057 --> 00:14:52,225
Eddo, eddo, easy.
286
00:14:52,292 --> 00:14:53,793
Yeah, chill.
287
00:14:53,860 --> 00:14:55,495
Observiate
The bright side.
288
00:14:55,562 --> 00:14:56,896
Bright side?
289
00:14:56,964 --> 00:14:58,431
What bright side,
Weasel?
290
00:14:58,498 --> 00:15:02,702
Look at this--1,500
Dead presidents,
291
00:15:02,769 --> 00:15:04,471
And the homeys
Are still coming.
292
00:15:04,537 --> 00:15:08,608
Well, this is
My grandmother's
Wedding, and--1,500?
293
00:15:11,211 --> 00:15:12,545
No, weasel.
This isn't right.
294
00:15:12,612 --> 00:15:15,048
They are gonna
Ruin everything,
They got to go.
295
00:15:15,115 --> 00:15:16,984
Come on, loosen up,
Eduardo.
296
00:15:17,050 --> 00:15:18,918
Look, I clued
Everybody in.
297
00:15:18,986 --> 00:15:20,553
We'll all stand here nice and
Quiet
298
00:15:20,620 --> 00:15:22,822
Until gramps
And granny
Make it legal,
299
00:15:22,889 --> 00:15:24,291
Then we par-tay!
300
00:15:26,459 --> 00:15:28,028
See?
No problem.
301
00:15:28,095 --> 00:15:30,197
Edward...
Problem.
302
00:15:32,599 --> 00:15:36,536
Ha ha.
Edward, who are
All these kids?
303
00:15:36,603 --> 00:15:38,571
Oh.
304
00:15:38,638 --> 00:15:40,207
Caterer
Trainees.
305
00:15:41,674 --> 00:15:43,076
Try again.
306
00:15:43,143 --> 00:15:46,046
Oh! Uh, fletcher
Has a bigger family
Than we thought.
307
00:15:47,280 --> 00:15:49,316
Why not try the truth?
308
00:15:49,382 --> 00:15:50,350
Okay, dad.
309
00:15:50,417 --> 00:15:53,020
Me and the guys
Were gonna
Have a party
310
00:15:53,086 --> 00:15:55,188
Next saturday
When you're
Out of town,
311
00:15:55,255 --> 00:15:58,625
But waldo put
The wrong date
On the fliers.
312
00:16:00,260 --> 00:16:03,063
All these people
Think the party
Is tonight.
313
00:16:03,130 --> 00:16:04,564
Ha ha ha ha ha!
314
00:16:07,367 --> 00:16:08,701
Ohh...
315
00:16:08,768 --> 00:16:11,371
Alright, right now
We're gonna
Have a wedding,
316
00:16:11,438 --> 00:16:14,774
But directly after that,
We're gonna have a funeral.
317
00:16:14,841 --> 00:16:16,576
Dad, wait!
318
00:16:46,139 --> 00:16:49,242
Steve, why are you
Walking so slowly?
319
00:16:49,309 --> 00:16:52,312
Because I want
This moment
To last forever.
320
00:17:37,957 --> 00:17:40,260
[the wedding march plays]
321
00:18:16,095 --> 00:18:17,397
Dearly beloved,
322
00:18:17,464 --> 00:18:19,499
We're all gathered here
This evening
323
00:18:19,566 --> 00:18:22,001
To unite this man
And this woman
324
00:18:22,068 --> 00:18:24,103
In holy matrimony.
325
00:18:24,171 --> 00:18:27,039
Who gives this woman away?
326
00:18:27,106 --> 00:18:28,841
I do.
327
00:18:28,908 --> 00:18:30,377
And by the way,
328
00:18:30,443 --> 00:18:33,846
I wasn't too cool
About fletcher in
The beginning, but--
329
00:18:33,913 --> 00:18:35,047
Excuse me.
330
00:18:35,114 --> 00:18:36,716
It wasn't
An essay question.
331
00:18:47,026 --> 00:18:48,495
Sister crawford?
332
00:18:56,769 --> 00:19:00,207
* inseparable *
333
00:19:04,744 --> 00:19:07,214
* that's how
We'll always be *
334
00:19:08,348 --> 00:19:10,450
* inseparable *
335
00:19:12,985 --> 00:19:15,422
* just you and me *
336
00:19:17,056 --> 00:19:19,292
* it's so wonderful *
337
00:19:20,927 --> 00:19:25,398
* to know you'll
Always be around *
338
00:19:28,235 --> 00:19:33,706
* me inseparable *
339
00:19:37,410 --> 00:19:40,380
* that's how it is *
340
00:19:40,447 --> 00:19:42,949
* inseparable *
341
00:19:45,352 --> 00:19:49,088
* for the rest
Of our years *
342
00:19:49,155 --> 00:19:53,360
* it's so wonderful
To know *
343
00:19:54,361 --> 00:19:56,329
* you'll always be *
344
00:19:58,298 --> 00:20:01,434
* around **
345
00:20:19,752 --> 00:20:21,288
Fletcher thomas,
346
00:20:21,354 --> 00:20:24,491
Do you take this woman
To be your wife,
347
00:20:24,557 --> 00:20:26,426
For richer or poorer,
348
00:20:26,493 --> 00:20:28,861
In sickness
And in health,
349
00:20:28,928 --> 00:20:30,196
To love and honor
350
00:20:30,263 --> 00:20:32,599
For as long as you
Both shall live?
351
00:20:32,665 --> 00:20:34,166
I do.
352
00:20:34,233 --> 00:20:35,535
Estelle winslow,
353
00:20:35,602 --> 00:20:38,305
Do you take this man
To be your husband,
354
00:20:38,371 --> 00:20:40,340
For richer or poorer,
355
00:20:40,407 --> 00:20:42,375
In sickness
And in health,
356
00:20:42,442 --> 00:20:44,210
To love and honor
357
00:20:44,277 --> 00:20:47,747
For as long as you
Both shall live?
358
00:20:47,814 --> 00:20:48,781
Sugar...
359
00:20:48,848 --> 00:20:51,684
I sure do.
360
00:20:51,751 --> 00:20:53,286
The ring, please.
361
00:21:00,293 --> 00:21:02,529
What god has
Joined together
362
00:21:02,595 --> 00:21:04,464
Let no man
Put asunder.
363
00:21:04,531 --> 00:21:08,301
I now pronounce you
Husband and wife.
364
00:21:08,368 --> 00:21:10,036
You may kiss
The bride.
365
00:21:40,933 --> 00:21:42,402
Wooh wooh wooh wooh!
366
00:21:58,918 --> 00:22:00,453
Edward.
367
00:22:01,788 --> 00:22:04,691
Ha ha.
Great wedding,
Huh, dad?
368
00:22:04,757 --> 00:22:05,825
You know, son,
369
00:22:05,892 --> 00:22:08,294
If screwing up
Ever became
An olympic event,
370
00:22:08,361 --> 00:22:10,930
You'd win the gold.
371
00:22:10,997 --> 00:22:12,899
150 extra people
372
00:22:12,965 --> 00:22:16,202
At what was
Supposed to be a small
Family affair.
373
00:22:16,268 --> 00:22:18,137
Give me
One good reason
374
00:22:18,204 --> 00:22:21,541
Why I shouldn't
Ground you for the rest of your
Life.
375
00:22:21,608 --> 00:22:24,611
Well, we took in
$2,000, dad,
376
00:22:24,677 --> 00:22:26,713
And we want you
To have it.
377
00:22:29,549 --> 00:22:31,451
I love you, son.
378
00:22:34,153 --> 00:22:36,556
You're a fine
Young man.
379
00:22:36,623 --> 00:22:39,191
You'll be spending
The month of may
In your room,
380
00:22:39,258 --> 00:22:41,394
But you're
A fine young man.
25830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.