All language subtitles for Family Matters S04E17 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:09,377 What are you doing? 2 00:00:09,443 --> 00:00:13,547 Hi, gwendolyn. I'm going to the Basement to hunt for spiders. 3 00:00:13,614 --> 00:00:14,615 Why? 4 00:00:14,682 --> 00:00:17,418 You wouldn't understand. It's a guy thing. 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,022 Got to jam. 6 00:00:22,090 --> 00:00:23,524 Wait. 7 00:00:23,591 --> 00:00:26,694 Did you know this Sunday's valentine's day? 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,197 So? 9 00:00:30,131 --> 00:00:32,300 So I was wondering... 10 00:00:35,503 --> 00:00:38,306 Would you like To be my valentine? 11 00:00:38,372 --> 00:00:39,707 Why? 12 00:00:42,843 --> 00:00:46,114 You wouldn't understand. It's a girl thing. 13 00:00:48,616 --> 00:00:50,118 Greetings, winslows. 14 00:00:54,755 --> 00:00:56,957 Oh, hi, gwendolyn. 15 00:00:57,024 --> 00:00:58,592 Hello, mr. Urkel. 16 00:01:06,134 --> 00:01:08,136 Oh, mister. 17 00:01:08,202 --> 00:01:10,238 I like The sound of that. 18 00:01:12,206 --> 00:01:14,442 It rings of... Respect, 19 00:01:14,508 --> 00:01:15,643 Maturity, 20 00:01:15,709 --> 00:01:16,844 And poise. 21 00:01:24,652 --> 00:01:26,120 So, where's laura? 22 00:01:26,187 --> 00:01:27,521 I don't know. 23 00:01:27,588 --> 00:01:28,856 Laura. 24 00:01:28,922 --> 00:01:30,724 Laura! 25 00:01:32,993 --> 00:01:34,728 She must be gone. 26 00:01:34,795 --> 00:01:37,798 Or she wants me to think That she's gone. 27 00:01:39,367 --> 00:01:41,802 But I'm not Falling for it. 28 00:01:46,274 --> 00:01:49,677 Mr. Urkel, I need some advice. 29 00:01:49,743 --> 00:01:50,911 Well, about what? 30 00:01:50,978 --> 00:01:52,646 Romance. 31 00:01:57,084 --> 00:01:59,687 I want richie To be my valentine, 32 00:01:59,753 --> 00:02:03,224 But he seems not to Pay any attention to me. 33 00:02:03,291 --> 00:02:05,626 Do you think There's another woman? 34 00:02:08,996 --> 00:02:10,464 Well, I doubt it. 35 00:02:11,599 --> 00:02:14,168 Then I guess He just doesn't like me. 36 00:02:17,905 --> 00:02:19,640 Oh, pish tosh. 37 00:02:27,648 --> 00:02:29,783 [panting] 38 00:02:33,621 --> 00:02:35,523 What have you Been eating, kid? 39 00:02:40,160 --> 00:02:42,230 Everybody likes you. 40 00:02:42,296 --> 00:02:45,098 Then how come I can't get That delicious dude 41 00:02:45,165 --> 00:02:46,700 To notice me? 42 00:02:49,537 --> 00:02:51,138 Well, don't you worry, Gwendolyn. 43 00:02:51,205 --> 00:02:53,207 I will get You and richie together. 44 00:02:53,274 --> 00:02:54,508 You see, 45 00:02:54,575 --> 00:02:56,344 I'm an expert When it comes to... 46 00:02:56,410 --> 00:02:57,911 L'amour. 47 00:02:59,947 --> 00:03:03,050 Take delicious Laura winslow, For example. 48 00:03:03,116 --> 00:03:07,187 The little minx Absolutely adores me. 49 00:03:07,255 --> 00:03:10,157 But she disguises Her undying love for me 50 00:03:10,224 --> 00:03:11,859 With what appears to be Total repulsion. 51 00:03:11,925 --> 00:03:14,194 It's classic case Of denial denial. 52 00:03:14,262 --> 00:03:16,797 But I'm onto Her little games. 53 00:03:18,766 --> 00:03:20,868 Yep. And it's Impossible for her 54 00:03:20,934 --> 00:03:24,672 To put one over On steven q. Urkel. 55 00:03:30,878 --> 00:03:33,781 See? I'm cheering You up already. 56 00:03:44,658 --> 00:03:47,060 * it's a rare condition * 57 00:03:47,127 --> 00:03:48,462 * in this day and age * 58 00:03:48,529 --> 00:03:51,665 * to read any good news On the newspaper page * 59 00:03:51,732 --> 00:03:54,968 * and love and tradition Of the grand design * 60 00:03:55,035 --> 00:03:59,573 * some people say Is even harder to find * 61 00:03:59,640 --> 00:04:02,576 * well, then, there must be Some magic clue * 62 00:04:02,643 --> 00:04:05,579 * inside these Gentle walls * 63 00:04:07,080 --> 00:04:10,618 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 64 00:04:10,684 --> 00:04:13,954 * real love burstin' Out of every seam * 65 00:04:15,556 --> 00:04:18,659 * as days go by * 66 00:04:18,726 --> 00:04:22,663 * it's the bigger love Of the family ** 67 00:04:40,948 --> 00:04:43,417 What a miserable Evening. 68 00:04:43,484 --> 00:04:45,686 Calm down, harriette. You're overreacting. 69 00:04:45,753 --> 00:04:49,122 I am not. I don't wanna go To that restaurant again. 70 00:04:49,189 --> 00:04:50,491 That's just As well 'cause 71 00:04:50,558 --> 00:04:53,694 We'll probably Never be allowed In there again. 72 00:04:53,761 --> 00:04:54,662 What? 73 00:04:54,728 --> 00:04:56,697 Oh, nothing. Never mind. 74 00:04:56,764 --> 00:04:58,932 No, no, no. Don't nothing, Never mind me, carl. 75 00:04:58,999 --> 00:05:01,769 If you have Something to say, Just spit it out. 76 00:05:04,538 --> 00:05:05,973 Alright, harriette. 77 00:05:07,908 --> 00:05:11,379 You were a little Abrasive tonight. 78 00:05:11,445 --> 00:05:14,582 Abrasive? I was not abrasive. 79 00:05:14,648 --> 00:05:16,950 Well, yeah. Maybe abrasive Is the wrong word. 80 00:05:18,085 --> 00:05:20,320 Maybe a better word Is loud. 81 00:05:21,755 --> 00:05:23,524 Loud! 82 00:05:24,124 --> 00:05:25,593 Like that. 83 00:05:26,494 --> 00:05:27,561 And you got louder 84 00:05:27,628 --> 00:05:30,197 Every time You made the maitre d' 85 00:05:30,263 --> 00:05:32,500 Move us To another table. 86 00:05:32,566 --> 00:05:35,703 Carl, our first table Was right next to the entrance 87 00:05:35,769 --> 00:05:37,538 Where everybody was Waiting to be seated. 88 00:05:37,605 --> 00:05:40,508 I don't like 30 people Hanging over my shoulder 89 00:05:40,574 --> 00:05:43,076 Saying, "Hey, seƱora, Can you eat A little faster?" 90 00:05:47,347 --> 00:05:48,816 I understand that. 91 00:05:48,882 --> 00:05:51,118 So they picked up All our stuff 92 00:05:51,184 --> 00:05:52,252 And moved us. 93 00:05:52,319 --> 00:05:54,522 Yeah. Right next To the bathrooms. 94 00:05:55,889 --> 00:05:58,959 Ordinarily I'd like a table Next to the water. 95 00:05:59,026 --> 00:06:01,762 But not when It's swirling around A porcelain tank. 96 00:06:04,264 --> 00:06:08,035 I understand that. So they picked up All our stuff 97 00:06:08,101 --> 00:06:09,503 And moved us again. 98 00:06:09,570 --> 00:06:13,106 And deliberately Sat us next to A cigar smoker. 99 00:06:13,173 --> 00:06:16,376 You know, you Were rude to That guy, harriette. 100 00:06:16,444 --> 00:06:18,546 I simply put out His cigar. 101 00:06:19,947 --> 00:06:21,582 In his soup. 102 00:06:23,484 --> 00:06:26,720 Did I embarrass you, Carl? Is that the problem? 103 00:06:26,787 --> 00:06:29,389 Yes, harriette. To be quite frank, 104 00:06:29,457 --> 00:06:30,758 I was embarrassed. 105 00:06:30,824 --> 00:06:33,060 And so were All the other Customers. 106 00:06:33,126 --> 00:06:34,595 No, they weren't. 107 00:06:35,963 --> 00:06:38,699 Harriette, They applauded When we left. 108 00:06:40,434 --> 00:06:42,135 The valet Gave me a tip. 109 00:06:44,237 --> 00:06:46,039 Oh, no, no, no, no, carl. 110 00:06:46,106 --> 00:06:47,508 You're wrong. 111 00:06:47,575 --> 00:06:50,744 The maitre d' gave me A two-for-one coupon. 112 00:06:52,846 --> 00:06:54,815 Look at it again, Harriette. 113 00:06:54,882 --> 00:06:56,817 It's to another Restaurant. 114 00:07:00,888 --> 00:07:03,223 Carl, I'm not a weak, Wimpy woman 115 00:07:03,290 --> 00:07:04,858 That's afraid To speak her mind. 116 00:07:04,925 --> 00:07:06,994 When I'm unhappy About something, I say so. 117 00:07:07,060 --> 00:07:09,863 And it would be nice if You'd support me sometimes 118 00:07:09,930 --> 00:07:12,032 Instead of hiding Behind your napkin 119 00:07:12,099 --> 00:07:13,901 Worrying about What other people think! 120 00:07:13,967 --> 00:07:16,369 I don't care What people think. 121 00:07:16,436 --> 00:07:18,238 You most Certainly do! 122 00:07:18,305 --> 00:07:21,709 I do not. And keep your Voice down. The Neighbors might hear. 123 00:07:26,413 --> 00:07:29,082 Mail's here. Would you like To see it? 124 00:07:29,149 --> 00:07:32,119 Just put it on the table, I'll look at it later. 125 00:07:32,185 --> 00:07:33,420 You mean This table? 126 00:07:33,487 --> 00:07:35,856 Or would you Like to move To another table? 127 00:07:41,061 --> 00:07:42,095 Hi, guys. 128 00:07:42,162 --> 00:07:44,865 Hi. Yeah. 129 00:07:44,932 --> 00:07:47,300 I'm going shopping. I'll see you later. 130 00:07:47,367 --> 00:07:49,603 Oh, would you like Me to come along? 131 00:07:49,670 --> 00:07:52,105 Oh, no. You know How I act in public. 132 00:07:52,172 --> 00:07:54,474 I wouldn't want To embarrass you. 133 00:07:57,477 --> 00:07:58,879 Oh, you're right. 134 00:07:58,946 --> 00:08:01,515 You might get us banned From the market, too. 135 00:08:04,552 --> 00:08:07,254 Uh, do I sense Some marital discord? 136 00:08:10,123 --> 00:08:11,358 Uh, might I suggest 137 00:08:11,424 --> 00:08:13,060 A romantic dinner for two 138 00:08:13,126 --> 00:08:14,728 At a cozy Little restaurant? 139 00:08:14,795 --> 00:08:16,196 I know a wonderful place 140 00:08:16,263 --> 00:08:19,032 Where they give doggy bags In the shape of swans. 141 00:08:27,541 --> 00:08:28,909 Laura, my pet. 142 00:08:28,976 --> 00:08:30,510 Hi, steve. 143 00:08:30,578 --> 00:08:32,580 Well, What's the matter, Darling? 144 00:08:32,646 --> 00:08:34,414 I can't find Any tissue. 145 00:08:34,481 --> 00:08:36,283 Well, here. Use my hanky. 146 00:08:38,986 --> 00:08:40,754 [blows noisily] 147 00:08:42,289 --> 00:08:44,091 And by all means, Keep it. 148 00:08:48,028 --> 00:08:48,962 Thanks. 149 00:08:49,029 --> 00:08:51,031 Now, tell stevie What's bothering 150 00:08:51,098 --> 00:08:52,600 His little laura-poo. 151 00:08:54,101 --> 00:08:56,503 Ted and I had A terrible fight. 152 00:08:56,570 --> 00:08:59,607 Ohh, phooey. 153 00:09:05,779 --> 00:09:07,280 Well, what happened? 154 00:09:08,649 --> 00:09:10,317 Well, I went To the cafeteria 155 00:09:10,383 --> 00:09:12,052 To meet ted for lunch. 156 00:09:12,119 --> 00:09:13,854 He was Blatantly flirting 157 00:09:13,921 --> 00:09:15,689 With chantelle schwartz. 158 00:09:15,756 --> 00:09:18,525 That cad! What happened? 159 00:09:18,592 --> 00:09:20,160 Well, you know How chantelle is. 160 00:09:22,062 --> 00:09:24,064 First she... 161 00:09:24,131 --> 00:09:26,199 Wiggled past him. 162 00:09:27,267 --> 00:09:29,102 And then she said, 163 00:09:29,169 --> 00:09:31,371 "Hello, teddy. 164 00:09:31,438 --> 00:09:33,807 You're looking fine, Baby." 165 00:09:33,874 --> 00:09:36,576 Oh! That tramp. 166 00:09:38,879 --> 00:09:41,348 And do you know What he said? 167 00:09:41,414 --> 00:09:43,116 No. What? 168 00:09:43,951 --> 00:09:45,552 He said, 169 00:09:45,619 --> 00:09:47,921 "Thanks, So do you." 170 00:09:50,523 --> 00:09:52,259 So then I told him 171 00:09:52,325 --> 00:09:54,895 That he should put his eyes Back in his sockets. 172 00:09:54,962 --> 00:09:57,130 Then he said, my jealousy Was getting outta hand. 173 00:09:57,197 --> 00:09:59,399 Then I said his Flirting was Getting outta hand. 174 00:09:59,466 --> 00:10:02,235 Then he said We've been seeing Too much of each other. 175 00:10:02,302 --> 00:10:05,538 Then I said we Should cool it. Before I knew it, 176 00:10:05,605 --> 00:10:07,741 We were breaking up. 177 00:10:09,877 --> 00:10:12,646 Oh, my poor, Poor baby. 178 00:10:14,014 --> 00:10:15,749 Ohh. 179 00:10:29,196 --> 00:10:31,631 I didn't really Want it to end. 180 00:10:31,699 --> 00:10:34,234 I know, I know. 181 00:10:45,112 --> 00:10:48,448 This is A terrible tragedy In your life. 182 00:10:48,515 --> 00:10:51,318 You're just gonna Have to pull Yourself together 183 00:10:51,384 --> 00:10:52,953 And look On the bright side. 184 00:10:56,724 --> 00:10:58,091 What bright side? 185 00:10:58,158 --> 00:11:00,627 Well, Now you're free To find mr. Right. 186 00:11:00,694 --> 00:11:01,829 And who knows? 187 00:11:01,895 --> 00:11:03,330 Mr. Right Could be... 188 00:11:03,396 --> 00:11:05,766 Mr. Right Under your nose. 189 00:11:07,300 --> 00:11:08,702 What? 190 00:11:08,769 --> 00:11:11,604 Well, sure, baby. In a few hours, You just may say, 191 00:11:11,671 --> 00:11:16,143 To yourself "Hey, Steve is looking Kind of hunky." 192 00:11:18,979 --> 00:11:21,114 Eew! 193 00:11:26,353 --> 00:11:29,689 Only a desperate Loser would pursue A woman on the rebound. 194 00:11:33,493 --> 00:11:35,162 I'll do it. 195 00:11:45,672 --> 00:11:47,207 [knock on door] 196 00:11:47,274 --> 00:11:50,310 Special delivery for The lovely laura winslows. 197 00:12:01,654 --> 00:12:04,091 Steve, what Are you up to now? 198 00:12:13,366 --> 00:12:14,835 Read the tag. 199 00:12:17,337 --> 00:12:20,440 "Open this box and get A chocolate surprise." 200 00:12:36,289 --> 00:12:37,791 Surprise. 201 00:12:37,858 --> 00:12:39,392 Sweets for my sweet. 202 00:12:39,459 --> 00:12:41,661 Wait, wait, wait, wait, Wait, wait, wait. 203 00:12:41,728 --> 00:12:44,798 At least taste The nutty one In the middle. 204 00:12:47,868 --> 00:12:50,904 No, thanks. I'm on a no-pest diet. 205 00:12:52,539 --> 00:12:54,774 Take that Silly thing off. 206 00:12:54,842 --> 00:12:56,877 [choking] 207 00:12:58,011 --> 00:13:00,280 I stuck my ear-- My ear. 208 00:13:11,358 --> 00:13:12,826 Laura lee winslow-- 209 00:13:22,569 --> 00:13:24,171 Uh, uh, uh... 210 00:13:25,973 --> 00:13:27,607 Laura lee winslow, 211 00:13:27,674 --> 00:13:29,342 Will you Be my valentine? 212 00:13:29,409 --> 00:13:33,813 Steve, every year you Ask me to be your valentine. 213 00:13:33,881 --> 00:13:36,016 And every year I turn you down. 214 00:13:36,083 --> 00:13:38,485 What made you think this Year will be different? 215 00:13:38,551 --> 00:13:39,987 Oh, I don't know. 216 00:13:40,053 --> 00:13:42,422 I just thought that since You and ted broke up, 217 00:13:42,489 --> 00:13:44,691 Well, you might Be feeling Kinda lonely. 218 00:13:44,757 --> 00:13:46,659 And since I'm Always lonely, 219 00:13:46,726 --> 00:13:50,297 Well, I thought That maybe we could be Each other's valentine. 220 00:13:51,965 --> 00:13:53,666 And for a short while, 221 00:13:53,733 --> 00:13:55,936 A few bittersweet hours, 222 00:13:56,003 --> 00:13:57,404 We could help Guide each other 223 00:13:57,470 --> 00:14:00,173 Through the rocky shoals Of human heartache. 224 00:14:01,574 --> 00:14:03,343 Oh, steve, That's beautiful. 225 00:14:03,410 --> 00:14:05,212 Thanks, kermit said that To miss piggy 226 00:14:05,278 --> 00:14:07,214 In the muppets Go hawaiian. 227 00:14:10,550 --> 00:14:13,786 Listen, I might agree To be your valentine. 228 00:14:13,853 --> 00:14:15,055 Oh, oh, oh, oh! 229 00:14:15,122 --> 00:14:18,558 But--but only On one condition. 230 00:14:18,625 --> 00:14:19,826 And what's that? 231 00:14:19,893 --> 00:14:22,262 There can't be Any lip contact. 232 00:14:22,329 --> 00:14:26,866 Oh, the ignominious No-lip clause. 233 00:14:26,934 --> 00:14:30,003 Well, you know, baby, I'm a pretty hard-nosed Negotiator, and I-- 234 00:14:30,070 --> 00:14:32,339 Take it or leave it. I'll take it. 235 00:14:33,941 --> 00:14:35,808 Happy valentine's day, Steve. 236 00:14:35,875 --> 00:14:38,411 Happy valentine's day, Laura. 237 00:14:54,327 --> 00:14:55,462 Ah. 238 00:14:58,198 --> 00:14:59,866 I'm ready, uncle steve. 239 00:14:59,933 --> 00:15:01,501 Ohh! 240 00:15:03,170 --> 00:15:06,940 Richie, why, you've got Quite a dashing figure. 241 00:15:08,341 --> 00:15:10,610 Why do I have to wear My dress-up clothes? 242 00:15:10,677 --> 00:15:14,681 I haven't worn this stuff Since uncle louie Bought the farm. 243 00:15:16,449 --> 00:15:19,219 Well, I didn't know Your uncle louie died. 244 00:15:19,286 --> 00:15:21,955 He didn't. He bought a farm. 245 00:15:23,123 --> 00:15:26,459 We had a big party and Got dressed up for it. 246 00:15:27,394 --> 00:15:28,795 Oh, I see. 247 00:15:28,861 --> 00:15:31,264 Well, have a seat. 248 00:15:31,331 --> 00:15:33,933 And your waiter Will be with you In a moment. 249 00:15:34,001 --> 00:15:35,268 Waiter? 250 00:15:35,335 --> 00:15:38,972 It's all part of the big Surprise I promised you. 251 00:15:39,039 --> 00:15:41,408 Just relax and enjoy. 252 00:15:48,481 --> 00:15:51,218 Good evening, mr. Crawford, And welcome To chez winslow. 253 00:15:51,284 --> 00:15:52,385 Eddie? 254 00:15:52,452 --> 00:15:55,122 Yes, I'm edward. I'll be Serving you this evening. 255 00:15:56,489 --> 00:15:57,657 What's going on? 256 00:15:57,724 --> 00:16:00,493 A drink while you wait For your dinner companion? 257 00:16:00,560 --> 00:16:01,794 My what? 258 00:16:01,861 --> 00:16:03,263 [doorbell rings] 259 00:16:09,569 --> 00:16:11,638 Good evening, gwendolyn. 260 00:16:11,704 --> 00:16:13,640 Good evening, mr. Urkel. 261 00:16:14,674 --> 00:16:16,743 Is everything going okay? 262 00:16:19,612 --> 00:16:21,048 Perfectly. 263 00:16:22,815 --> 00:16:25,018 I'm feeling A little nervous. 264 00:16:26,753 --> 00:16:28,321 Just do as I told you, 265 00:16:28,388 --> 00:16:31,024 And everything Will be just fine. 266 00:16:32,559 --> 00:16:36,796 Eddo, could you show Gwendolyn to a table? 267 00:16:36,863 --> 00:16:38,531 Let me see If one's available. 268 00:16:41,068 --> 00:16:42,769 Ah! Table one. 269 00:16:48,975 --> 00:16:51,144 You look very pretty Tonight, gwendolyn. 270 00:16:51,211 --> 00:16:53,146 Thank you. I try. 271 00:16:56,116 --> 00:16:59,286 Oh, richie. What a surprise. 272 00:16:59,352 --> 00:17:02,255 Gwendolyn, What's going on here? 273 00:17:02,322 --> 00:17:04,324 It's valentine's day. 274 00:17:04,391 --> 00:17:06,626 Here, richie. This is for you. 275 00:17:12,832 --> 00:17:14,767 "Roses are red, 276 00:17:14,834 --> 00:17:16,769 "Some socks are black. 277 00:17:18,105 --> 00:17:21,174 Won't you be My daddy mac?" 278 00:17:26,413 --> 00:17:29,382 I wrote that one myself. 279 00:17:29,449 --> 00:17:33,353 Gwendolyn, this Yucky goo-goo stuff Makes me nauseous. 280 00:17:34,954 --> 00:17:37,790 I just want you To be my valentine. 281 00:17:37,857 --> 00:17:40,393 That's all? That's all. 282 00:17:40,460 --> 00:17:43,363 Okay then, If it's that big A deal to you, 283 00:17:43,430 --> 00:17:45,298 I'll be your valentine. 284 00:17:45,365 --> 00:17:46,666 Really? Really. 285 00:17:46,733 --> 00:17:48,635 Now, let's blow out This candle 286 00:17:48,701 --> 00:17:50,069 And watch some cartoons. 287 00:17:50,137 --> 00:17:51,804 Whatever you say, dear. 288 00:18:13,726 --> 00:18:15,695 Mrs. Winslow? 289 00:18:15,762 --> 00:18:17,330 Yes, mr. Winslow? 290 00:18:19,366 --> 00:18:21,368 Would you accept A dozen roses 291 00:18:21,434 --> 00:18:24,237 As an apology for The reprehensible Behavior 292 00:18:24,304 --> 00:18:26,506 Of your Foolish husband? 293 00:18:26,573 --> 00:18:27,874 Nope. 294 00:18:29,142 --> 00:18:31,744 Oh. 295 00:18:31,811 --> 00:18:34,781 How about if I Throw in a 2-pound box Of chocolates? 296 00:18:34,847 --> 00:18:36,249 Now you're talking. 297 00:18:39,686 --> 00:18:41,087 Honey, you know, 298 00:18:41,154 --> 00:18:43,055 I just hate it When we fight. 299 00:18:43,122 --> 00:18:44,557 Me, too. 300 00:18:46,326 --> 00:18:50,330 You know What I realized A few moments ago? 301 00:18:50,397 --> 00:18:54,267 That you couldn't sneak A piece of this candy Without breaking the seal? 302 00:18:55,335 --> 00:18:57,304 Besides that. 303 00:18:57,370 --> 00:18:59,706 No, I-I realize that I was angry at you 304 00:18:59,772 --> 00:19:02,609 For being stubborn and Pushy at the restaurant. 305 00:19:02,675 --> 00:19:06,145 And I was angry at You for being wimpy And indecisive. 306 00:19:06,213 --> 00:19:07,747 I know, but, you know, 307 00:19:07,814 --> 00:19:12,185 I guess another word For stubborn Is strong-willed, 308 00:19:12,252 --> 00:19:14,987 And another word For pushy is assertive. 309 00:19:15,054 --> 00:19:18,425 Sweetheart, one of The main reasons I Fell in love with you 310 00:19:18,491 --> 00:19:21,294 Is because You're a strong And assertive woman. 311 00:19:23,463 --> 00:19:25,632 Well, I guess other words For wimpy and indecisive 312 00:19:25,698 --> 00:19:28,268 Could be tolerant And understanding. 313 00:19:28,335 --> 00:19:30,803 Those are the things I've always loved About you. 314 00:19:33,840 --> 00:19:36,243 Do you remember when We bought this house? 315 00:19:38,711 --> 00:19:41,113 You were so strong And assertive 316 00:19:41,180 --> 00:19:43,583 That the seller Came down 10 grand 317 00:19:43,650 --> 00:19:45,785 Just to get you Off his back. 318 00:19:47,287 --> 00:19:48,655 You know, carl, 319 00:19:48,721 --> 00:19:51,090 Maybe the qualities That we admire About each other 320 00:19:51,157 --> 00:19:54,193 Are also The qualities That annoy us. 321 00:19:54,261 --> 00:19:56,263 I mean, Depending on The circumstances. 322 00:19:57,697 --> 00:19:58,798 You're right, 323 00:19:58,865 --> 00:20:00,433 But you know, 324 00:20:00,500 --> 00:20:03,069 No matter how Angry I get at you, 325 00:20:03,135 --> 00:20:04,604 Sweetheart, I will always love you 326 00:20:04,671 --> 00:20:07,440 From the very bottom Of my heart. 327 00:20:07,507 --> 00:20:09,376 I love you, too, carl. 328 00:20:17,317 --> 00:20:18,651 Hey, mrs. Winslow. 329 00:20:18,718 --> 00:20:19,852 Hmm? 330 00:20:19,919 --> 00:20:21,588 Will you Be my valentine? 331 00:20:25,525 --> 00:20:27,594 [carl] I'll take that as a yes. 332 00:20:47,414 --> 00:20:48,581 [beep beep] 333 00:20:48,648 --> 00:20:49,882 [beep beep] 334 00:20:50,950 --> 00:20:51,918 [beep beep] 335 00:20:51,984 --> 00:20:53,286 [beep beep] 336 00:21:07,066 --> 00:21:08,234 Hello, richie. 337 00:21:08,301 --> 00:21:10,637 How's my favorite Daddy mac? 338 00:21:12,705 --> 00:21:14,106 Hi, gwendolyn. 339 00:21:14,173 --> 00:21:15,942 That jeep is fat. 340 00:21:17,444 --> 00:21:20,680 Thanks. You want to take This baby for a spin? 341 00:21:23,015 --> 00:21:24,517 Sure. 342 00:21:27,354 --> 00:21:28,655 Great. 343 00:21:33,993 --> 00:21:35,127 What's this? 344 00:21:35,194 --> 00:21:36,195 Sound system? 345 00:21:36,262 --> 00:21:38,365 Yeah. Check it out. 346 00:21:40,132 --> 00:21:41,668 [upbeat music plays] 347 00:21:50,710 --> 00:21:52,712 * ting ting ting-ting Ting ting ting-aling * 348 00:21:52,779 --> 00:21:54,714 * ting ting ting-ting Ting ting ting-aling * 349 00:21:54,781 --> 00:21:56,816 * ting ting ting-ting Ting ting ting-aling * 350 00:21:56,883 --> 00:21:58,985 * my heart Is on standstill... ** 351 00:22:22,642 --> 00:22:24,176 Great song. Heh heh. 352 00:22:24,243 --> 00:22:26,513 Wait until you Hear the next one. 353 00:22:26,579 --> 00:22:28,748 [slow music plays] 354 00:22:31,083 --> 00:22:32,785 Would you care to dance? 355 00:22:34,454 --> 00:22:36,456 In your dreams, babe. 24495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.