Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,420 --> 00:00:22,022
How I missed you,
My pet.
2
00:00:24,592 --> 00:00:26,994
Hey, urkel. Wanna sign
My petition?
3
00:00:27,061 --> 00:00:28,462
Well, sure.
What's it for?
4
00:00:28,529 --> 00:00:31,165
To make the school mascot
A bulldog.
5
00:00:31,232 --> 00:00:33,534
But waldo, the school
Already has a mascot.
6
00:00:33,601 --> 00:00:34,535
It's a muskrat.
7
00:00:34,602 --> 00:00:38,139
Not anymore.
I forgot to feed it.
8
00:00:56,324 --> 00:01:00,294
Well, looky, looky, looky,
If it isn't my cookie.
9
00:01:07,435 --> 00:01:09,970
Steve,
What is that smell?
10
00:01:10,037 --> 00:01:11,572
It's my new
Swiss cologne.
11
00:01:11,639 --> 00:01:16,244
It's called
Eau de lay hee hoo.
12
00:01:18,011 --> 00:01:19,213
What do
You want, steve?
13
00:01:19,280 --> 00:01:21,081
If you're not busy
Tomorrow night,
14
00:01:21,149 --> 00:01:23,817
Why don't we
Rent a movie?
15
00:01:23,884 --> 00:01:25,619
We'll turn down
The lights
16
00:01:25,686 --> 00:01:28,422
And engage in a little
Lip wrestling.
17
00:01:32,126 --> 00:01:34,462
I can't. I'm going out
With ted curran.
18
00:01:34,528 --> 00:01:35,996
Again?
19
00:01:36,063 --> 00:01:37,531
But why?
20
00:01:37,598 --> 00:01:40,901
He's good-looking,
A varsity athlete,
21
00:01:40,968 --> 00:01:42,536
And the most popular
Guy in school.
22
00:01:42,603 --> 00:01:46,807
Take that away,
And what's left?
23
00:01:46,874 --> 00:01:48,409
You.
24
00:02:01,189 --> 00:02:03,023
* it's a rare condition *
25
00:02:03,090 --> 00:02:04,558
* this day and age *
26
00:02:04,625 --> 00:02:07,961
* to read any good news
On the newspaper page *
27
00:02:08,028 --> 00:02:11,565
* and love and tradition
Of the grand design *
28
00:02:11,632 --> 00:02:16,003
* some people say
Is even harder to find *
29
00:02:16,069 --> 00:02:19,207
* well, then, there must be
Some magic clue *
30
00:02:19,273 --> 00:02:23,511
* inside these gentle walls *
31
00:02:23,577 --> 00:02:27,181
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
32
00:02:27,248 --> 00:02:31,919
* real love burstin'
Out of every seam *
33
00:02:31,985 --> 00:02:35,356
* as days go by *
34
00:02:35,423 --> 00:02:39,593
* it's the bigger love
Of the family **
35
00:02:51,672 --> 00:02:53,641
Honey, I have
A little indigestion.
36
00:02:53,707 --> 00:02:56,444
Did you do
Something different
To the pot roast?
37
00:02:56,510 --> 00:03:00,180
Carl, it was meat loaf.
38
00:03:00,248 --> 00:03:02,250
Now, there you go.
That's different.
39
00:03:04,485 --> 00:03:06,019
So long, you two.
40
00:03:06,086 --> 00:03:07,355
Where you headed?
41
00:03:07,421 --> 00:03:09,390
To the mall,
Rachel's gonna help me pick
42
00:03:09,457 --> 00:03:11,492
An outfit for my date with ted.
43
00:03:12,760 --> 00:03:13,961
Oh lord!
Oh lord!
44
00:03:15,696 --> 00:03:17,130
What?
45
00:03:17,197 --> 00:03:20,968
Rachel, my daughter is an
Innocent young lady and I...
46
00:03:21,034 --> 00:03:23,837
Really don't want her to...
Dress like you.
47
00:03:25,873 --> 00:03:27,508
Don't worry.
48
00:03:27,575 --> 00:03:29,677
I'll be there to advice.
49
00:03:29,743 --> 00:03:31,912
Oh lord!
Oh lord!
50
00:03:39,086 --> 00:03:41,188
Carl, I need your help.
51
00:03:41,255 --> 00:03:42,189
What's up?
52
00:03:42,256 --> 00:03:43,324
Eddie's done
Something wrong,
53
00:03:43,391 --> 00:03:44,958
And he's not
Telling us.
54
00:03:45,025 --> 00:03:46,827
How do you know?
55
00:03:46,894 --> 00:03:49,297
He's been nice
To me.
56
00:03:49,363 --> 00:03:52,366
Well, let's just see
What he's up to.
57
00:03:54,868 --> 00:03:56,203
[shouts]
Edward!
58
00:03:56,270 --> 00:03:59,172
Kitchen, now!
59
00:03:59,239 --> 00:04:01,742
We'll try
Good cop/bad cop.
60
00:04:01,809 --> 00:04:03,744
I'll be the bad cop.
61
00:04:03,811 --> 00:04:05,513
Of course.
62
00:04:09,450 --> 00:04:14,021
What is it, dad?
Sit!
63
00:04:16,123 --> 00:04:17,858
Wh-what did I do?
64
00:04:17,925 --> 00:04:19,192
I don't know, honey,
65
00:04:19,259 --> 00:04:22,129
But your dad
Is in one of his moods.
66
00:04:22,195 --> 00:04:23,597
Better tell the truth.
67
00:04:23,664 --> 00:04:26,099
Okay.
68
00:04:26,166 --> 00:04:27,301
What's the matter, dad?
69
00:04:27,368 --> 00:04:28,969
What's the matter?
70
00:04:29,036 --> 00:04:31,505
What's the matter?
71
00:04:31,572 --> 00:04:33,974
You sit there
With your bare face
Hanging out
72
00:04:34,041 --> 00:04:37,478
And have
The nerve to ask
What's the matter?
73
00:04:37,545 --> 00:04:41,281
Oh, carl,
Take it easy.
74
00:04:41,349 --> 00:04:42,716
He's just a kid.
75
00:04:42,783 --> 00:04:45,085
A scared kid.
76
00:04:45,152 --> 00:04:46,153
Candy?
77
00:04:46,219 --> 00:04:48,389
No, thanks.
78
00:04:48,456 --> 00:04:50,824
Come on, edward,
Talk to me.
79
00:04:50,891 --> 00:04:53,226
Um, there's nothing
To talk about...
80
00:04:53,293 --> 00:04:55,829
Hardly.
81
00:04:55,896 --> 00:04:57,565
Hardly?
82
00:04:57,631 --> 00:04:58,599
Hardly?
83
00:04:58,666 --> 00:05:01,335
Well, there is
A tiny, little thing
84
00:05:01,402 --> 00:05:03,103
That happened in school.
85
00:05:03,170 --> 00:05:05,873
Mm-hmm. You call
What you did tiny?
86
00:05:05,939 --> 00:05:09,510
Not really, sir.
But I only
Played hooky twice.
87
00:05:09,577 --> 00:05:11,412
You hear this,
Harriette?
88
00:05:11,479 --> 00:05:13,614
Our son
Played hooky.
89
00:05:13,681 --> 00:05:15,516
Well, dad,
We had a chance
90
00:05:15,583 --> 00:05:17,951
To watch practice
At soldier field.
91
00:05:18,018 --> 00:05:18,986
The bears?
92
00:05:19,052 --> 00:05:20,020
The cheerleaders.
93
00:05:20,087 --> 00:05:21,088
Mm-hmm.
94
00:05:21,154 --> 00:05:23,123
Well, what
You did, son,
95
00:05:23,190 --> 00:05:25,125
Is a very
Serious offense.
96
00:05:25,192 --> 00:05:27,194
Did you
Take pictures?
97
00:05:27,260 --> 00:05:28,629
Carl!
98
00:05:28,696 --> 00:05:31,432
Edward,
There is no excuse
For your behavior.
99
00:05:31,499 --> 00:05:33,501
Now go to your room.
100
00:05:33,567 --> 00:05:35,202
We'll decide the
Proper punishment.
101
00:05:35,268 --> 00:05:36,604
Yes, sir.
102
00:05:40,340 --> 00:05:44,177
How did you find out?
103
00:05:44,244 --> 00:05:47,481
Let's just say
Somebody you know
Has a big mouth.
104
00:05:50,651 --> 00:05:53,487
When I find out who,
I'm going to kill them.
105
00:06:08,201 --> 00:06:10,037
Morning, waldo.
What's up?
106
00:06:10,103 --> 00:06:11,572
Well,
What are you doing?
107
00:06:11,639 --> 00:06:14,575
I'm sick to death of
All these posters.
108
00:06:14,642 --> 00:06:16,944
Yeah. It is
Rather unsightly.
109
00:06:17,010 --> 00:06:20,047
Darn tootin'.
That's why I'm
Putting up these.
110
00:06:24,652 --> 00:06:26,620
Slap up
A couple hundred
Of these babies,
111
00:06:26,687 --> 00:06:29,757
And people
Will get the point.
112
00:06:29,823 --> 00:06:31,859
[bell rings]
113
00:06:46,073 --> 00:06:49,142
Tell us what happened
On your date with laura.
114
00:06:49,209 --> 00:06:51,211
Nothing,
Just a good time.
115
00:06:51,278 --> 00:06:53,781
Yeah, right.
116
00:06:58,218 --> 00:07:01,655
You've been out
With the girl
Four times now.
117
00:07:01,722 --> 00:07:03,691
You've got to be
Going back for something.
118
00:07:03,757 --> 00:07:05,926
Come on, guys, chill.
119
00:07:05,993 --> 00:07:08,428
Alex, I think
He's holding out
On us.
120
00:07:08,496 --> 00:07:10,598
There's only
One reason.
121
00:07:10,664 --> 00:07:12,232
He's striking out.
He's striking out.
122
00:07:12,299 --> 00:07:14,868
I'm the ted man.
I don't strike out.
123
00:07:14,935 --> 00:07:17,337
So you're saying
You scored, right?
124
00:07:17,404 --> 00:07:18,506
Grow up.
125
00:07:18,572 --> 00:07:20,173
He scored!
He scored!
126
00:07:20,240 --> 00:07:24,878
I knew it!
I knew he scored!
127
00:07:24,945 --> 00:07:26,814
Take it back!
128
00:07:26,880 --> 00:07:27,915
What?
129
00:07:27,981 --> 00:07:30,017
These bozos
Think you scored
With laura.
130
00:07:30,083 --> 00:07:33,420
Well, news flash,
Muchachos.
131
00:07:33,487 --> 00:07:36,289
Laura winslow
Is pure.
132
00:07:36,356 --> 00:07:38,091
She's chaste.
133
00:07:38,158 --> 00:07:41,094
She's ne'er
Been sullied.
134
00:07:41,962 --> 00:07:43,030
Get lost, urkel.
135
00:07:43,096 --> 00:07:46,266
Not until
You admit that
Nothing happened.
136
00:07:46,333 --> 00:07:48,201
Well, something
Did happen.
137
00:07:48,268 --> 00:07:50,070
You, sir, are lying.
138
00:07:55,375 --> 00:07:56,910
The nerd boy
Hit me!
139
00:07:56,977 --> 00:07:58,946
Correction.
140
00:08:01,248 --> 00:08:03,551
I hit you twice.
141
00:08:03,617 --> 00:08:04,818
I don't believe this.
142
00:08:04,885 --> 00:08:08,522
Oh? Maybe
You'll believe
This one.
143
00:08:10,858 --> 00:08:12,693
How many
Do you have?
144
00:08:12,760 --> 00:08:16,063
I don't know.
Let's see.
145
00:08:16,129 --> 00:08:17,330
One...
146
00:08:17,397 --> 00:08:19,066
Two...
147
00:08:19,132 --> 00:08:20,267
Three...
148
00:08:20,333 --> 00:08:21,669
Oh, that does it.
149
00:08:21,735 --> 00:08:23,203
Four...
Oh, that does it.
150
00:08:23,270 --> 00:08:24,938
I've got
Plenty left.
151
00:08:25,005 --> 00:08:26,306
Locker.
152
00:08:26,373 --> 00:08:28,308
Hey, unhand me,
You stooge!
153
00:08:28,375 --> 00:08:30,010
Lackeys,
Henchmen! Flunkies!
154
00:08:30,077 --> 00:08:34,347
Hey, hey, hey!
Don't make me
Hurt you!
155
00:08:34,414 --> 00:08:36,049
Hey, hey, hey!
156
00:08:36,116 --> 00:08:38,786
You take back
What you said
About laura,
157
00:08:38,852 --> 00:08:41,855
Or I'll bust out
Of this locker
And hurt you!
158
00:08:43,290 --> 00:08:46,026
[banging and pounding]
159
00:08:46,093 --> 00:08:48,662
Ow! Ow.
160
00:08:51,799 --> 00:08:55,235
[urkel]
Hello?
161
00:08:55,302 --> 00:08:58,706
Anybody out there?
162
00:09:03,210 --> 00:09:04,544
[bell rings]
163
00:09:12,519 --> 00:09:15,723
[steve]
Hello?
164
00:09:15,789 --> 00:09:18,759
Please! Somebody
Help me!
165
00:09:18,826 --> 00:09:22,029
Steve, is that you?
166
00:09:22,095 --> 00:09:25,766
Laura? Laura?
Oh, for god's sake,
Get me out of here!
167
00:09:25,833 --> 00:09:27,467
What's your combination?
168
00:09:27,534 --> 00:09:29,837
34...
169
00:09:29,903 --> 00:09:31,972
24...
170
00:09:32,039 --> 00:09:34,675
34.
171
00:09:34,742 --> 00:09:37,444
Hey! Those are
My measurements!
172
00:09:37,510 --> 00:09:41,114
I know.
173
00:09:41,181 --> 00:09:44,051
Steve, how long
Have you been in there?
174
00:09:46,119 --> 00:09:48,756
I don't know...Ooh!
175
00:09:48,822 --> 00:09:50,423
It's hard to keep
Track of time
176
00:09:50,490 --> 00:09:53,126
When you're
Slipping in and out
Of consciousness.
177
00:09:53,193 --> 00:09:54,161
Oh!
178
00:09:54,227 --> 00:09:56,897
Oh, sweetums,
Could you help
Unfold me?
179
00:09:56,964 --> 00:10:00,367
Aah!
180
00:10:01,468 --> 00:10:04,104
Ooh!
181
00:10:04,972 --> 00:10:07,307
Aah!
182
00:10:07,374 --> 00:10:09,476
Ahh!
183
00:10:09,542 --> 00:10:12,245
Ohh!
184
00:10:15,749 --> 00:10:17,384
Who put you in there?
185
00:10:17,450 --> 00:10:19,019
Your boyfriend ted.
186
00:10:19,086 --> 00:10:22,022
I'm sure he had
A good reason. Bye.
187
00:10:22,089 --> 00:10:26,593
Wait...Laura,
I have some bad news,
188
00:10:26,660 --> 00:10:29,329
And I'm not sure
How to break it.
189
00:10:29,396 --> 00:10:30,731
Well, just tell me.
190
00:10:31,765 --> 00:10:34,534
Well, alright.
191
00:10:34,601 --> 00:10:36,403
Ted told
Some of his friends
192
00:10:36,469 --> 00:10:38,571
That when he
Went out with you,
193
00:10:38,638 --> 00:10:41,074
He had
A really good time.
194
00:10:41,141 --> 00:10:44,144
Well, I had a really
Good time, too.
195
00:10:44,211 --> 00:10:47,114
No, no, no,
You don't understand.
196
00:10:47,180 --> 00:10:53,486
He said he had
A really, really
Good time.
197
00:10:53,553 --> 00:10:56,990
Well, I had
A really, really
Good time, too.
198
00:10:57,057 --> 00:10:58,692
Oh, for goodness sake,
Laura!
199
00:10:58,759 --> 00:11:00,761
He said he got lucky!
200
00:11:00,828 --> 00:11:04,197
Did the old yum-yum
Bouncy-bouncy.
201
00:11:04,264 --> 00:11:06,166
The horizontal polka!
202
00:11:09,602 --> 00:11:10,738
What?
203
00:11:10,804 --> 00:11:12,005
You're lying.
204
00:11:12,072 --> 00:11:15,075
No, ma'am!
205
00:11:15,142 --> 00:11:16,977
I know your jealousy
Has made you
206
00:11:17,044 --> 00:11:18,979
Do some annoying
Things before,
207
00:11:19,046 --> 00:11:21,181
But this is
Way past annoying.
208
00:11:21,248 --> 00:11:22,582
This is cruel.
209
00:11:22,649 --> 00:11:24,417
I heard him say it.
210
00:11:24,484 --> 00:11:25,618
Stop it!
211
00:11:25,685 --> 00:11:28,155
You've tried
To be my boyfriend,
212
00:11:28,221 --> 00:11:31,124
But if you're
Going to tell
Vicious lies,
213
00:11:31,191 --> 00:11:33,193
You can't even
Be my friend.
214
00:11:33,260 --> 00:11:36,029
Laura, please...
215
00:11:45,605 --> 00:11:46,940
[telephone rings]
216
00:11:49,542 --> 00:11:50,811
Hello?
217
00:11:50,878 --> 00:11:53,413
Yes, this is laura.
Who's this?
218
00:11:53,480 --> 00:11:55,515
Jason?
219
00:11:55,582 --> 00:11:57,484
Jason sanders?
220
00:11:57,550 --> 00:11:59,219
Aah!
221
00:11:59,286 --> 00:12:00,687
It's jason sanders!
222
00:12:00,754 --> 00:12:04,557
What's up, jason?
223
00:12:04,624 --> 00:12:06,059
A movie
Friday night?
224
00:12:06,126 --> 00:12:09,296
And then some fun
Afterwards?
225
00:12:09,362 --> 00:12:11,298
What kind of fun?
226
00:12:16,536 --> 00:12:17,938
What's wrong?
227
00:12:28,615 --> 00:12:29,983
You listen to me.
228
00:12:30,050 --> 00:12:33,453
You are
A disgusting,
Perverted lowlife.
229
00:12:33,520 --> 00:12:35,088
And I hope that
Whatever rock
230
00:12:35,155 --> 00:12:37,390
You crawled out
From under
Falls on your head
231
00:12:37,457 --> 00:12:41,094
And your brains
Squish out
Through your nose.
232
00:12:41,161 --> 00:12:43,897
Oh, hi,
Mrs. Sanders.
233
00:12:45,398 --> 00:12:48,635
Could you please
Give that message
To your son?
234
00:12:48,701 --> 00:12:50,770
Thanks.
Have a nice day.
235
00:12:52,139 --> 00:12:54,908
What did jason
Say to you?
236
00:12:54,975 --> 00:12:57,377
I can't repeat it,
But it was filthy.
237
00:12:59,679 --> 00:13:02,249
I was afraid
This was going to happen.
238
00:13:02,315 --> 00:13:03,616
What do you mean?
239
00:13:03,683 --> 00:13:07,654
Laura, there's some
Rumors going around
School about you.
240
00:13:07,720 --> 00:13:08,956
Rumors?
241
00:13:09,022 --> 00:13:11,925
Well, actually,
It's just one rumor,
242
00:13:11,992 --> 00:13:14,194
But it's a doozy.
243
00:13:15,628 --> 00:13:17,064
Wait a minute.
Does this rumor
244
00:13:17,130 --> 00:13:19,299
Have anything to do
With me and ted?
245
00:13:19,366 --> 00:13:20,901
Yeah.
246
00:13:20,968 --> 00:13:23,103
Everybody says
That you guys...
247
00:13:23,170 --> 00:13:24,337
Did it.
248
00:13:24,404 --> 00:13:25,873
What?
249
00:13:25,939 --> 00:13:28,141
I was really upset.
250
00:13:28,208 --> 00:13:29,076
Thanks, max.
251
00:13:29,142 --> 00:13:32,045
You didn't
Tell me first!
252
00:13:32,112 --> 00:13:35,248
Max, it's a lie!
It didn't happen.
253
00:13:35,315 --> 00:13:37,918
I knew that.
254
00:13:37,985 --> 00:13:40,553
Steve told me that
Ted was bragging
To his friends,
255
00:13:40,620 --> 00:13:43,290
But I
Didn't believe him.
256
00:13:43,356 --> 00:13:47,527
Maybe this rumor
Hasn't spread
As much as I think.
257
00:13:47,594 --> 00:13:49,029
Who told you, max?
258
00:13:49,096 --> 00:13:50,830
The basketball team.
259
00:14:08,949 --> 00:14:12,319
Walking really gets
The heart pumping.
260
00:14:12,385 --> 00:14:15,889
Hey, laura.
261
00:14:15,956 --> 00:14:18,258
Laura,
Are you crying?
262
00:14:18,325 --> 00:14:19,859
No.
263
00:14:19,927 --> 00:14:21,962
Rachel, I think it's
Mother-daughter time.
264
00:14:22,029 --> 00:14:24,864
I'll read richie
A bedtime story.
265
00:14:24,932 --> 00:14:28,201
Hope he doesn't
Mind being
Awakened.
266
00:14:35,175 --> 00:14:38,378
Honey, what's
The matter?
267
00:14:38,445 --> 00:14:39,412
Nothing.
268
00:14:39,479 --> 00:14:42,882
Everything's fine.
269
00:14:42,950 --> 00:14:44,884
Except
My life is over.
270
00:14:44,952 --> 00:14:47,887
Come on. It can't
Be that bad.
271
00:14:47,955 --> 00:14:50,390
It is.
272
00:14:50,457 --> 00:14:52,425
I just found out
That the first guy
273
00:14:52,492 --> 00:14:54,661
I ever really
Cared about is a creep.
274
00:14:54,727 --> 00:14:56,463
Ted?
275
00:14:56,529 --> 00:14:58,231
What did he do?
276
00:14:58,298 --> 00:15:01,668
He told
His friends we did
The horizontal polka.
277
00:15:03,870 --> 00:15:06,406
Is that
What I think it is?
278
00:15:06,473 --> 00:15:08,875
Yeah.
279
00:15:08,942 --> 00:15:11,044
I see.
280
00:15:12,845 --> 00:15:15,582
Laura, did you
Have sex with ted?
281
00:15:15,648 --> 00:15:18,918
No.
282
00:15:18,986 --> 00:15:20,920
Whew!
283
00:15:24,992 --> 00:15:27,794
I mean, I thought
About it...
284
00:15:27,860 --> 00:15:30,530
But I'm just not
Ready for that yet.
285
00:15:30,597 --> 00:15:32,899
Good, laura.
286
00:15:32,966 --> 00:15:35,202
Very good.
287
00:15:35,268 --> 00:15:37,070
You did
A good thing.
288
00:15:39,239 --> 00:15:41,908
What am I
Going to do, mom?
289
00:15:41,975 --> 00:15:44,511
Rumors about me
Are flying
All over school.
290
00:15:44,577 --> 00:15:48,248
Tomorrow your father
And I will call
Ted's parents.
291
00:15:48,315 --> 00:15:50,250
That won't
Do any good.
292
00:15:50,317 --> 00:15:53,453
They'll just ask ted,
And he'll deny it,
293
00:15:53,520 --> 00:15:57,457
And the whole school
Will go on thinking
That I'm easy.
294
00:15:57,524 --> 00:16:00,760
People that know you
Won't believe
That vicious lie.
295
00:16:00,827 --> 00:16:02,362
Why not?
296
00:16:02,429 --> 00:16:07,667
Truth is when I heard rumors
About people, I believed them.
297
00:16:07,734 --> 00:16:10,903
I sure feel different
Now that the rumor's
About me.
298
00:16:10,970 --> 00:16:12,872
That's the problem
With rumors.
299
00:16:12,939 --> 00:16:15,108
They don't
Have to be true.
300
00:16:15,175 --> 00:16:17,810
People will
Believe them
When they're juicy.
301
00:16:17,877 --> 00:16:22,149
Oh, mom,
I just feel so...
302
00:16:23,816 --> 00:16:25,518
Helpless.
303
00:16:25,585 --> 00:16:26,719
Don't worry, honey.
304
00:16:26,786 --> 00:16:29,056
We're going
To fight back.
305
00:16:29,122 --> 00:16:30,857
Fight back?
That's right!
306
00:16:30,923 --> 00:16:33,226
There's a solution
To every problem.
307
00:16:33,293 --> 00:16:34,894
That's
The easy part.
308
00:16:34,961 --> 00:16:36,829
What's the hard part?
309
00:16:36,896 --> 00:16:40,467
Figuring out what
The solution is.
310
00:16:52,412 --> 00:16:55,282
Now remember
You're the bad cop,
Right?
311
00:16:55,348 --> 00:16:57,717
You're getting
On my nerves!
312
00:16:57,784 --> 00:17:00,387
Oh, you're good.
313
00:17:00,453 --> 00:17:01,588
[bell rings]
314
00:17:05,792 --> 00:17:06,859
Yo, ted.
315
00:17:06,926 --> 00:17:10,330
Yeah.
316
00:17:10,397 --> 00:17:11,798
Hey, man!
What's your problem?
317
00:17:11,864 --> 00:17:13,100
You my problem!
318
00:17:13,166 --> 00:17:15,034
And this
Is your problem.
319
00:17:15,102 --> 00:17:18,538
Hey, hey, eddo, eddo,
Relax, eddo.
320
00:17:18,605 --> 00:17:19,872
What did I do?
321
00:17:19,939 --> 00:17:23,343
I don't know, teddy,
But the e-man is
In one of his moods.
322
00:17:23,410 --> 00:17:25,945
Better tell the truth.
323
00:17:26,012 --> 00:17:28,348
Okay, okay.
324
00:17:28,415 --> 00:17:30,983
What's the matter,
Eddie?
325
00:17:31,050 --> 00:17:32,552
What's the matter?
326
00:17:32,619 --> 00:17:33,753
What's the matter?
327
00:17:33,820 --> 00:17:36,189
You stand there
With your bare face
Hanging out,
328
00:17:36,256 --> 00:17:40,393
And you have the nerve
To ask what's the matter?
329
00:17:40,460 --> 00:17:42,762
Now, now,
Take it easy, eddo.
330
00:17:42,829 --> 00:17:44,097
He's just a kid.
331
00:17:44,164 --> 00:17:47,867
A scared kid.
332
00:17:47,934 --> 00:17:50,637
Gum?
333
00:17:50,703 --> 00:17:52,172
No, thanks.
334
00:17:52,239 --> 00:17:53,640
Why is he so mad?
335
00:17:53,706 --> 00:17:54,874
Well, he's irked.
336
00:17:54,941 --> 00:17:58,511
Upset, perturbed.
337
00:17:58,578 --> 00:17:59,712
About what?
338
00:17:59,779 --> 00:18:00,913
I don't know, ted.
339
00:18:00,980 --> 00:18:03,015
Could it be the rumors
340
00:18:03,082 --> 00:18:05,352
That you and your
Algae-sucking friends
341
00:18:05,418 --> 00:18:07,554
Are spreading
About my sister?
342
00:18:07,620 --> 00:18:11,558
Hey, are you
Going to let him
Insult us like that?
343
00:18:11,624 --> 00:18:15,195
Yeah.
344
00:18:15,262 --> 00:18:17,997
Just asking.
Go ahead.
345
00:18:18,064 --> 00:18:20,600
Seems you
Like to talk, ted.
346
00:18:20,667 --> 00:18:22,202
So talk to me.
347
00:18:22,269 --> 00:18:25,372
Tell me what happened
On your date with laura.
348
00:18:26,739 --> 00:18:28,941
Uh...
349
00:18:29,008 --> 00:18:32,044
We went to the movies,
Grabbed something
To eat,
350
00:18:32,111 --> 00:18:34,547
Then I took her home.
351
00:18:34,614 --> 00:18:37,350
Oh, that's it?
352
00:18:37,417 --> 00:18:42,054
You mean you didn't
Score with her?
353
00:18:42,121 --> 00:18:44,023
No, I didn't score.
354
00:18:44,090 --> 00:18:45,925
Yes, you told us.
355
00:18:45,992 --> 00:18:47,160
We were
Standing here.
356
00:18:47,227 --> 00:18:49,962
Shut up!
357
00:18:50,029 --> 00:18:53,500
I never said I scored,
358
00:18:53,566 --> 00:18:55,935
But I might have
Let them think I did.
359
00:18:56,002 --> 00:18:57,670
So the truth is
360
00:18:57,737 --> 00:19:00,673
That nothing happened
On your date with laura.
361
00:19:00,740 --> 00:19:02,575
Right?
362
00:19:02,642 --> 00:19:04,677
Nothing.
363
00:19:06,012 --> 00:19:09,316
One kiss, and I
Kept my eyes open!
364
00:19:10,983 --> 00:19:13,586
Ted, you do realize
365
00:19:13,653 --> 00:19:15,888
That according to
The unofficial code
Of big brothers,
366
00:19:15,955 --> 00:19:20,260
I should expose you
And your friends'
Vital organs to daylight.
367
00:19:21,694 --> 00:19:22,662
True.
368
00:19:22,729 --> 00:19:25,798
But that code
Is unofficial.
369
00:19:25,865 --> 00:19:28,501
Don't hit him,
Eddie.
370
00:19:31,504 --> 00:19:32,939
Laura...
371
00:19:38,545 --> 00:19:41,981
Ted, I really
Liked you.
372
00:19:42,048 --> 00:19:43,816
And I thought
You liked me, too.
373
00:19:43,883 --> 00:19:45,084
I do.
374
00:19:45,151 --> 00:19:47,554
Then how could you
Hurt me like this?
375
00:19:47,620 --> 00:19:50,056
Just so you could
Impress your friends?
376
00:19:50,122 --> 00:19:52,292
I'm sorry, laura.
377
00:19:52,359 --> 00:19:54,327
It's asking a lot,
378
00:19:54,394 --> 00:19:57,764
But can we wipe
The slate clean?
379
00:19:57,830 --> 00:19:58,965
No way!
380
00:20:01,000 --> 00:20:02,335
I don't know, ted.
381
00:20:02,402 --> 00:20:05,004
She doesn't
Know, ted.
382
00:20:05,071 --> 00:20:06,539
I have to think
About it.
383
00:20:06,606 --> 00:20:08,875
She has to
Think about it.
384
00:20:08,941 --> 00:20:11,278
But it'll be hard
To forgive
385
00:20:11,344 --> 00:20:13,880
That you boosted your rep
By ruining mine.
386
00:20:13,946 --> 00:20:17,950
Oh, you're
History, bub.
387
00:20:21,454 --> 00:20:25,692
Steve, I'll handle
This conversation
Myself, okay?
388
00:20:25,758 --> 00:20:27,159
She'll handle
389
00:20:27,226 --> 00:20:30,463
This
Conversation
Herself, okay?
390
00:20:30,530 --> 00:20:32,599
Laura, I feel
Real bad about this.
391
00:20:32,665 --> 00:20:35,167
I was trying to
Impress these dorks.
392
00:20:35,234 --> 00:20:36,569
You calling us dorks?
393
00:20:36,636 --> 00:20:37,470
Yes!
394
00:20:37,537 --> 00:20:39,739
Just asking.
Go ahead.
395
00:20:44,043 --> 00:20:46,313
Laura, I really
Care about you,
396
00:20:46,379 --> 00:20:49,882
And I'll find a way
To make it up.
397
00:20:56,188 --> 00:20:57,524
How did we do,
Laura?
398
00:20:57,590 --> 00:21:01,828
Mom and dad
Would be real proud.
399
00:21:01,894 --> 00:21:05,832
Thanks, eddie.
You're a terrific
Big brother.
400
00:21:07,199 --> 00:21:08,535
And, steve?
401
00:21:08,601 --> 00:21:10,036
Yes?
402
00:21:30,790 --> 00:21:33,326
You tried to warn me,
But I wouldn't listen.
403
00:21:33,393 --> 00:21:36,496
Then you helped me
Get out of this mess.
404
00:21:36,563 --> 00:21:39,832
I appreciate
What a good friend
You are.
405
00:21:43,002 --> 00:21:44,637
Want to get married?
406
00:21:47,273 --> 00:21:50,276
Steve, I'm only
15 years old.
407
00:21:50,343 --> 00:21:52,345
I've done
A little research.
408
00:21:52,412 --> 00:21:55,348
Some places,
The minimum
Marrying age is 14,
409
00:21:55,415 --> 00:21:56,783
And on the island
Of duclonia,
410
00:21:56,849 --> 00:21:59,752
They don't
Have a minimum age.
411
00:21:59,819 --> 00:22:02,589
All you have to do
Is own a pig.
26930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.