All language subtitles for CHSEN_180422

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,180 --> 00:00:13,020 嗨 杰克 正如之前讨论过的 我会努力制作这个视频 这意味着 呃 你会看到我的屏幕 而且 我在说话 你看不到我自己 Hi, josh. As discuss earlier on, I will try to make this video that means, uh, you see my screen, and in addition, I'm speaking, you don't see myself. 1 00:00:13,180 --> 00:00:14,230 但我认为这会 But I think that will make 2 00:00:14,500 --> 00:00:18,310 短的视频 制作本期视频进行评论 the video shorter. Make this video to comment 3 00:00:18,720 --> 00:00:24,820 在这里 第四章 我们不会在一个视频里讲完第四章 about here. Chapter four, uh, we won't school through the whole chapter four in one video. 4 00:00:24,980 --> 00:00:26,840 那可能太长了 That will be probably a bit too long. 5 00:00:27,180 --> 00:00:30,220 我们先从上次主要讨论的内容开始 So let's start 1st with what we discuss mostly last time. 6 00:00:30,380 --> 00:00:33,440 这是第一章 这一章的结构 And it's 1st, of all, the structure of the chapter. 7 00:00:33,640 --> 00:01:05,580 所以对我来说 正如我们上次讨论的 我会强烈推荐 但这当然取决于你 但我强烈建议你重组第四章 这样 呃 地震建模 呃 回顾之前的方法来展示你的地质模型 因为它们的地质模型 地震模拟的输入模型将根据具体方法确定 So for me, as we discussed last time, I would strongly recommend, but it's of course up to you, but I would strongly recommend that you reorganise chapter four so that, uh, the Seismic modeling, uh, review of methods come before you show your geological models, because the geological models of them, input model to the seismic modelling will be defined in ways which are specific to the methods. 8 00:01:05,740 --> 00:01:11,800 正如我们上次简要提到的 寻找差分建模只需要一些贪婪的参数 As we briefly mentioned last time, finding difference modelling would just require some greeds of parameters. 9 00:01:12,160 --> 00:01:16,650 重新管制或标准的重新管制方法需要一些不同的东西 Retricing or standard retricing methods would require something different. 10 00:01:16,810 --> 00:01:23,390 它们需要视界和视界内的属性 而这两者都应该是相当平滑的 They would require horizons and properties within these horizons, and both of these should be rather smooth. 11 00:01:23,670 --> 00:01:32,690 但与此同时 还有其他的降雨方法 在模块方面要求更少 比如基于PSF的保护 But at the same time, there are other rain methods which on less uh, requiring in terms of module, like the PSF based conservation. 12 00:01:32,850 --> 00:01:41,840 你也可以从贪婪开始 这些分数可以是 呃 我想说 作为细节 寻找差异 甚至比寻找差异更详细 建模 You can also start from greeds, and these grades can be, uh, I would say, as details, find a difference, and even more detail than finding difference, modeling. 13 00:01:42,050 --> 00:01:51,890 所以我推荐的题目是 更多的地震建模 冒号 方法和模型构建 So the title I would recommend would be More Seismic Modeling, colon uh, methods and uh, model building. 14 00:01:52,050 --> 00:01:53,330 我们不用结构这个词 We don't use the term construction. 15 00:01:53,350 --> 00:01:59,240 我们称之为建筑 模型建筑 更重要的是我们用什么 We term building, model building. It's more what we use. 16 00:01:59,320 --> 00:02:02,880 你可以做 如果你想的话 可以加入D和条约 You can do. So possibly add to D and treaty, if you want. 17 00:02:02,950 --> 00:02:09,370 但我更愿意这样说 这是第一个 对地震建模的概述 而不是方法 But I would go more like that, that it's the 1st and overview on seismic modeling, over the methods. 18 00:02:09,530 --> 00:02:22,350 然后你向你的读者介绍输入模型 值 你要使用的输入模型 以及你要使用的方法 因为你也有不同的地址 Then you introduce to your readers the input models, the values, input models you're going to use, and also depending the method you're going to use, because you have also different thanks to address. 19 00:02:22,510 --> 00:02:42,510 所以当你们做介绍的时候 请回顾一下 不要重复太多 简单回忆一下 也许用选票 你们建模的对象是什么 包括你们要建模的对象以及为什么你们要在复习中做更多的建模 So when you do your introduction, please review, without repeating too much, but recall briefly, maybe with ballots, what is the object of your modeling, both in terms of which object you're going to model and why you want to do more modeling in the review? 20 00:02:42,670 --> 00:02:54,430 第二章 你们应该已经复习过人们使用地震建模是为了什么 也许你们的研究和之前做的有些不同 Chapter number two, You should have indeed reviewed already what people have been using seismic modeling for, and maybe your studies is a bit different from what has been done before. 21 00:02:54,450 --> 00:02:58,280 你想要解决所有的事情 所以它需要被回忆给读者 You want to address all the things, so it needs to be recalled to the reader. 22 00:02:58,440 --> 00:03:03,260 但是当我们讨论的时候 我要 让我们看看 我要移动这个东西 But then as we discuss, I would, let's see, I have to move this stuff. 23 00:03:03,460 --> 00:03:16,180 我想把这一部分放在输入模型的地质模型之前 在第一次对地震建模方法的回顾中 解释你为什么选择你所选择的方法 I would put this part here before the geological models of the input models to the model 1ST review to seismic modeling methods, and explain why you choose the method you're choosing. 24 00:03:16,340 --> 00:03:19,060 请不要因为你想使用这些方法而选择这些方法 And please, you don't choose the methods because you want to use the methods. 25 00:03:19,220 --> 00:03:24,930 那是因为你有你想解决的具体问题 It's because you have specific, uh, question you want to solve. 26 00:03:25,110 --> 00:03:32,050 在这种情况下 对于这个问题 你选择的方法更符合逻辑 And for this question, in that case, the method you choose were more, uh, logical to use. 27 00:03:33,220 --> 00:03:36,700 首先 这样做 因为它已经相当 So 1st, do that because it's already quite um. 28 00:03:36,900 --> 00:03:45,100 它不一定重要 但你至少要确保它是奇怪的 你不是在引用数字 或正确的数字 It's not necessarily significant, but you have to make sure at least that it's queer, and that you're not referring backwards and figures, or correctly numbers. 29 00:03:45,170 --> 00:03:50,150 顺便说一下 我不确定你的数字是不是自动编号的 I'm not sure, by the way, if your figures are automatically numbered, that quite. 30 00:03:50,310 --> 00:03:55,040 如果只是手动操作的话会很麻烦的 That can be quite, uh troubles if it's only manual. 31 00:03:55,080 --> 00:03:57,740 这意味着你必须调整所有的数字 That means that you have to adapt all your figure numbers. 32 00:03:57,900 --> 00:04:04,310 这不是一个理想的解决方案 但是 呃 让我们希望这很容易做到 It's not an ideal solution, but, uh, let's hope that's going to be easy to do. 33 00:04:04,470 --> 00:04:10,330 抱歉 我的喉咙还是有点颤抖 所以不太理想 Um, sorry, my throat is still a bit shaky, so it's not ideal. 34 00:04:10,790 --> 00:04:24,560 所以你可能需要回顾一下你做介绍的方式 因为现在你要去第一 回想一下你为什么要在特定的物体上做地震模型 So you probably have to review the way you do the introduction, uh, because now you're going to 1st, uh, you recall why you want to do seismic modeling on the specific objects. 35 00:04:24,720 --> 00:04:33,560 你在学习这五种结构 然后你会介绍地震方法 然后去 你看 你在用建筑 You're studying these five structures. And then you will introduce the seismic methods before going to the And you see, you are using building. 36 00:04:33,720 --> 00:04:35,240 这就是建立模型的原因 So that's why you do model building. 37 00:04:35,400 --> 00:04:37,280 你不做建筑 你做模型制作 You don't do construction. You do model building. 38 00:04:37,440 --> 00:04:40,460 这是这个词 你也应该尽量保持不变 That's the term. You should try to also keep to the same. 39 00:04:40,520 --> 00:04:45,040 一直到泰晤士河 不要试图在路上引入新的术语 Uh, thames, all the way. Don't try to introduce new terms on the way. 40 00:04:45,440 --> 00:04:48,160 没必要说些花哨的英语 No point making some fancy English. 41 00:04:48,860 --> 00:04:52,400 我们上次简要讨论了什么 Um, what we briefly discussed last time? 42 00:04:52,560 --> 00:05:03,190 如果你试图告诉人们你要尝试从真正的PSTM到合成的PSDM 这也会非常令人困惑 这不是我们的目标 It's also that it's going to be very confusing if you try to, uh, tell people that you're going to to try to go from real PSTM into synthetic PSDM that's not the goal. 43 00:05:03,350 --> 00:05:10,870 你想做地震模型 但要建立模型 你必须使用因为你没有任何露头 You want to do seismic modeling, but to build your model, you have to use because you don't have any outcrop, you don't 44 00:05:11,080 --> 00:05:14,760 还有其他信息吗 你有来自忠诚领域的数据 have any other information. You have this data from the loyal field, 45 00:05:15,160 --> 00:05:19,520 在你的情况下 提前储存时间迁移部分 which in your case, where prestock time migrated section. 46 00:05:19,640 --> 00:05:23,430 顺便说一下 我在一本神秘小说里读到 By the way, I was reading in a mystraly that this 47 00:05:23,700 --> 00:05:37,530 数据 实际上我还在这里 这些数据实际上是在迁移之前被卡住的 但结果是在时间上表示的 这很有趣 深度到时间的转换 data, where actually maybe I have still here, these data were actually pre stuck that migration, but the result were representing in the time to make, which is interested the dear depth to time conversion. 48 00:05:37,690 --> 00:05:49,520 很明显 这实际上是一个已经被使用的迁移 我认为应该提到一些 但是好吧 但是离开这个缩短 嗯 p之间的缩短 Obviously, it's actually a presect that migration which has been used, which is, I think should be mentioned some But okay, but go away from this shorten, uh, shortening between p. 49 00:05:49,580 --> 00:05:52,620 时间迁移和PSDM 这不是重点 S. time migration and PSDM. This is not the point. 50 00:05:52,780 --> 00:06:02,750 在这里 你有一个地震模型用经典的回溯法 可以得到预测时间偏移的结果 Here you do, uh, you have actually a seismic modeling with classic retroacing, which could produce prestect time migrated result. 51 00:06:03,390 --> 00:06:08,790 标准的定量技术可以用来模拟存储前时间偏移的结果 Standard retricing techniques can be used to to simulate prestock time migrated result. 52 00:06:08,920 --> 00:06:11,980 这和P-S-T-M-P-S-D-M没有关系 So this is not It has nothing to do P-S-T-M-P-S-D-M. 53 00:06:12,080 --> 00:06:13,420 不应该把它们放在一起 It should not be put together. 54 00:06:13,580 --> 00:06:26,320 但是如果你重新组织你的结构 从描述地震建模方法开始 其中一些确实会直接产生P-S-D-M结果 But if you reorganize your a structure so that you start by describing the seismic modeling methods, and some of them will indeed produce P-S-D-M result directly. 55 00:06:26,580 --> 00:06:30,900 但这不是必需品 我只是为了问题 But it's not a necessity. What I am just to problem. 56 00:06:31,060 --> 00:06:38,470 要发表这样的评论并不容易 但我会尽量 嗯 真实 快一点 It's not very easy to to comment like that, but I will try to go, um, true, quickly. 57 00:06:38,530 --> 00:06:45,490 基于我的黄色 我会它会提醒我一些实际的事情 比如风格问题 And just based on my yellow stuff, I will it will remind me a few things, practical things like style issues. 58 00:06:45,750 --> 00:06:49,030 就像我们说的 待在这里 因为那是你的工作 So as we discuss, just stay I because that's your work. 59 00:06:49,190 --> 00:06:50,270 没人做过这项工作 No one else has done the job. 60 00:06:50,290 --> 00:06:52,550 只有你 所以还是去伊朗吧 It's only you. So stay to Iran. 61 00:06:52,710 --> 00:06:55,630 我从来没有这样想过 I do never I think this. 62 00:06:55,790 --> 00:07:06,240 PSDM 我不记得你们之前有没有介绍过 但我想它是作为首字母缩略词介绍过的 在被解释或拼出来之前 PSDM I don't remember if you have introducing it before, but I think it's been introduced before as an acronym, before being explained or spelled out. 63 00:07:06,400 --> 00:07:15,120 PSBM也是一样 所以要确保在第二章 第三章 等等 你们第一次就正确地介绍了sacron这个名字 The same for PSBM So make sure through chapter two, three, et cetera, that you have introduced the sacron name properly somewhere the 1st time. 64 00:07:15,410 --> 00:07:22,450 然后在你的文件中列出首字母缩写和主题以及你看到的任何东西 And then have in your document a list of acronyms and themes and whatever you see. 65 00:07:22,470 --> 00:07:24,790 PSF没有解释 The PSF is so not explained. 66 00:07:24,840 --> 00:07:30,380 你残酷地使用提到pSF基于合成和阅读照明建模 You brutely use mention p SF based synthetic and read with illumination modeling. 67 00:07:30,540 --> 00:07:35,110 但是P-S-F没有得到解释 所以一定不要做这些事情 But P-S-F is not explained. So make sure that you don't do these kind of things. 68 00:07:35,470 --> 00:07:45,490 让我们这样做 我们可以从1跳到这些数字 So let's take take like that, so we can jump at 1st to these figures. 69 00:07:45,830 --> 00:07:51,320 因为 正如我们上次所讨论的 我认为它也相当 Because, as we discuss so last time, I think it's also quite uh. 70 00:07:51,560 --> 00:07:54,700 所以 是的 公共的 忘记公众 So again, yeah, public. Forget about public. 71 00:07:54,720 --> 00:07:57,260 这是文学 它既不是公共的也不是私人的 This is literature. It's not public or private. 72 00:07:57,420 --> 00:08:03,180 文学是文学 所以忘掉公众和我们所讨论的 停止讨论这些 Literature is literature. So forget about public and what we discuss, stop discussing these. 73 00:08:03,340 --> 00:08:06,120 这不是重点 PSTM there's sus PSDM This is not the point here. 74 00:08:06,480 --> 00:08:29,410 但这些数字 我认为 正如我们上次讨论的 你应该重组它 因为这是你开始 呃忠诚的地震数据字段 而不是PSTM 显然 这是PSDM 已经转化为确保你有适当的定义 But these figures, I think, as we discussed last time, you should reorganise it, because this is more what you started with, both the seismic data from the uh loyal field, which where it's actually not PSTM, obviously, this is PSDM, which has been time converted to make sure that you have proper definition of that. 75 00:08:29,570 --> 00:08:32,470 但是你有一些数据 你有一些很好的观察 But you have some data, you have some well looks. 76 00:08:32,770 --> 00:08:46,370 然后你一直在做文献复习 解释你正在研究的结构 其他人在建模方面做了什么 人们对此有什么概念 And then you've been doing your literature review, both to explain which structure you are studying, and what other people have done in terms of modeling, what people have concept uh, for this? 77 00:08:46,530 --> 00:08:48,670 他们对这些管道有什么概念 Which concept they have for these pipes? 78 00:08:48,790 --> 00:08:53,220 有几个类似的 我想是存在的 Uh, which few analogs, I would crop exists. 79 00:08:53,380 --> 00:08:58,220 这个水平还可以 但要清楚这是开始 So this is, that level is OK, but just have this clear in mind that it's to start. 80 00:08:58,380 --> 00:09:00,160 第二章和第三章 忙 It's chapter two and chapter three, busy. 81 00:09:01,080 --> 00:09:06,040 然后 基于这些数据和文献 你首先做什么 Then, based on this data and literature, what you 1st do. 82 00:09:06,640 --> 00:09:18,590 顺便说一下 因为你在文献中也看到了 你也检查了现有的不同的地震建模方法 你首先做了一些模型 And because you see in your literature, you've been also, by the way, checking the different seismic modeling methods which exist, you 1st then make some models. 83 00:09:18,750 --> 00:09:21,410 这个模型 这是几何 这是性质 And this model, this is the geometry, this is the properties. 84 00:09:21,590 --> 00:09:24,410 所以应该是这两个 So this should be the two of them here. 85 00:09:24,570 --> 00:09:33,390 建模是在 因为你们一直在讨论 实际上你们可以 嗯 你可以把建模放在下面 And the modeling is after, because you've been discussing, you've been, uh, actually you could, yeah, you can put modeling below that. 86 00:09:34,870 --> 00:09:55,840 后 当你使你的模型 你选择的方法 因为文学 你做地震建模 然后当你地震建模 我认为你应该重组这五个项目 因为实际上你可能会有三章 这是 呃 两个D一个对一些人来说 嗯 特殊的研究 And after the m when you have made your model, you have chosen the method because of your literature, you you do seismic modeling, and then when you do your seismic modeling, I think you should reorganize these five items, because actually you're going to have probably three chapters, which are, uh, the two D one for some, um, special studies. 87 00:09:56,000 --> 00:10:00,200 然后是三个D 药物 然后是derimination研究 Then you have the three D more, says drugs, and then derimination studies. 88 00:10:00,360 --> 00:10:05,520 所以试着回顾一下这些数据这样它就更符合你的结构 So try to review these figures so that it's more fitting with the structure of your um. 89 00:10:07,240 --> 00:10:17,180 这是和工作 我们来看看如何用正确的方式来做 This is and work. So let's try to see how we can do that in a proper manner. 90 00:10:17,340 --> 00:10:20,270 亲爱的 现在我想起来了 我就去 So I recall, dear now. I will go 91 00:10:20,500 --> 00:10:24,100 也许是线性的 通过文件 至少目前是这样 maybe linearly, through the documents, at least for the time being. 92 00:10:24,120 --> 00:10:25,790 但记住 我想看看 But remember that I would like to see 93 00:10:25,980 --> 00:10:28,530 地震方法的精确建模效果更好 the seismic methods precisely modeling betters 94 00:10:28,670 --> 00:10:36,100 在这之前 所以我们可能会在这里和那里达到顶点 根据你的模型 before that. So are we just probably peak here and there A few things based on your model. 95 00:10:36,260 --> 00:10:37,140 所以 就像我们说的 忘记 So, as we say, forget 96 00:10:37,460 --> 00:10:49,090 关于公共的 嗯 是的 我们会改正英文 英文字母 因为我认为这是可以在最后做的事情 about public Um, yeah, we will correct the English, english letter on because I think this is something which could be done at the end. 97 00:10:49,610 --> 00:11:04,280 嗯嗯 是的 我不知道这实际上是时间推移3D 所以我 我必须检查一下 Um um, yeah. I was not aware that it was actually time lapse 3D, so I was, I had to check that. 98 00:11:04,440 --> 00:11:20,530 但至少要确保你清楚地提到你是在做哪些数据的解释 因为如果这是一个时间推移 就是说 你有一些开始的数据 我们称之为基数 然后你有不同的数据 But make sure at least that you clearly mention which data you were doing your interpretation, because if it's a time lapse, that said, you have some uh start data, the what we call the the, the base, and then you have different data afterwards. 99 00:11:20,550 --> 00:11:29,050 所以 当你建立模型的时候 一定要清楚地指出你是根据这些数据中的哪些进行了解释的 So make sure that you clearly indicate on which of these data you ve done your interpretation when you were building your model. 100 00:11:29,270 --> 00:11:46,830 这很重要 是的 这是我们的英语 我想我可能要稍后再评论 因为这是 呃 跷跷板 That's that is important. Yeah, so this is our English stuff, such, I think I will probably have to comment later on again, because this is, uh, teeter. 101 00:11:46,990 --> 00:11:52,710 但你从你的条约模块开始 这个数字很好 因为在这里你做得还好 But so you start with your treaty modul And this figure is quite okay, because here you do okay. 102 00:11:52,870 --> 00:11:56,130 你做出了选择 你至少要让管子变成一种东西 You made a choice. You're going to make at least the pipe one stuff. 103 00:11:56,170 --> 00:11:58,190 这是一个很好的数字 And then it's a nice figures. 104 00:11:58,350 --> 00:12:01,370 你有一个正确的注释 这是等待时间 You have a proper annotation. This is to wait time. 105 00:12:02,010 --> 00:12:08,190 记住 这实际上是PSDM数据 是经过时间转换的 很有趣 So remember that this was actually PSDM data, which were time converted, interestingly enough. 106 00:12:08,470 --> 00:12:10,250 然后再进行解读 And then you do your interpretation. 107 00:12:10,410 --> 00:12:12,850 你应该看看坏的 你应该与原件相符 You should see bad. You should the original conformity. 108 00:12:13,010 --> 00:12:15,430 你有topista 还有pipe的东西 You have the topista, and then you have your pipe stuff. 109 00:12:15,460 --> 00:12:19,940 很明显 你用了这个信息 我们看不到解释 And obviously you use this information, we don't see the interpretation. 110 00:12:20,220 --> 00:12:23,560 我们把这个看作是画出来的图形 Uh, we see this as something drawn the figure. 111 00:12:23,720 --> 00:12:25,980 我们没有看到汽油数据 We don't see the petrol data here. 112 00:12:26,970 --> 00:12:54,180 所以我不确定 当你解释做任务模型 如果你这样做你的汽油 或者如果你是直接建立 D 它看起来像你也可能已经直接到D 今年为背景 并使该管结构 我不确定这里和这里是否完全吻合 但好吧 假设是这样 So I'm not sure when you did the interpretation to do the duty model, if you were doing that for your petrol, or if you were building directly in, also to D, it looks like you might have gone directly in Also to D, having this year as the background, and making this pipe structure, which I'm not sure if it's hundred percent fitting between here and here, but okay, assuming is that. 113 00:12:54,340 --> 00:12:59,280 但是这个图 我认为你们可以画得更好 因为这是一个很无聊的图 But then this figure, I think you could have done a bit better, because this is a very boring figure. 114 00:12:59,500 --> 00:13:04,830 这是一个你甚至都不放回去的 It's a you have a you don't even put back. 115 00:13:05,090 --> 00:13:12,680 你看到海床了吗 可能有人提到过 是的 但你应该把原始链接从一个茶顶复活节 You see the sea bed? It's probably mentioned, yeah, but you should put original link from a tea top Easter. 116 00:13:12,840 --> 00:13:15,620 你应该再给他们看一遍 这样至少我们能看到 You should show them again so that at least we can see. 117 00:13:16,040 --> 00:13:18,120 你应该找个更好的方式来代表今年 You should find a better way to represent this year. 118 00:13:18,280 --> 00:13:21,720 这个很无趣 很黄 This one is extremely boring, very yellow. 119 00:13:21,880 --> 00:13:24,920 有很多层次 我们看不到大的细节 There's a lot of layers. We don't see the big detail. 120 00:13:25,080 --> 00:13:30,220 但至少把你的不一致性放回去 这就阻止了恒星的形成 But at least put back your uncouformity, and this stop this star formation. 121 00:13:30,660 --> 00:13:41,170 我还想看到 当你们开始讨论这个的时候 嗯 我不记得了 我不明白你说的组合建模是什么意思 但你会在这个模型中加入一些属性 And I'd like also to see, when you start discussing this, uh, I don't remember, I don't understand what you mean by compositional modeling, but you will put some properties in this model. 122 00:13:41,330 --> 00:14:02,990 你应该展示出来 你应该展示 至少 我不知道 速度模型 当你第一次展示它 然后你解释它 你放入一些性质 然后展示相应的VP速度模型 And you should show that. You should show, at least, I don't know, the VP velocity model, when you 1st show that, and then you explain that, you put some properties, then show the VP velocity model corresponding VP Um yeah. 123 00:14:03,150 --> 00:14:15,670 所以 它是 它是 它是 它是一些很好的英语 可以引用和参考 但最后 文献 这真的不是 呃 写得很好 但这一点 我们将不得不改变 呃 以后 So it's, it's, again, it's some some English which are really well, can be quoted and consulted from several But finally, literature, this is not really, uh, well written, but this we will have to change, uh, later on. 124 00:14:28,990 --> 00:14:31,450 我没有 我什么都没写吗 I don't did I put here nothing? 125 00:14:31,550 --> 00:14:37,630 我只是 我不确定你的意思是声阻抗 电阻率增长 I just, this is, I'm not sure what you mean is it's acoustic impedance, whatever, the resistivity growth? 126 00:14:39,580 --> 00:14:51,020 不知道那些外在的 外在的负担是什么 Um, not sure what those external, external overburden? 127 00:14:52,660 --> 00:15:06,540 是的 你还必须确定 因为我在几个地方看到过 你必须区分什么是覆盖层 什么是真正覆盖在结构上 什么是周围的结构 或者是宿主岩石 Yeah, you have to also make sure, because I've seen that several places, you have to distinguish between what is the overburden, which is really over the structures, what is the surrounding structures, or the host rock? 128 00:15:06,700 --> 00:15:20,890 这就是我们使用的时间 如果有压力 就会加重压力 但是你也有点混合了这些压力 或者公共的 That's what the time we use and to severe the underburden if there is an under But you're also a bit mixing these terms of overburdens or um public away. 129 00:15:25,590 --> 00:15:30,030 你看到镇上的速度管 它不代表什么 You see the velocity pipe in town, it doesn't doesn't mean anything. 130 00:15:30,370 --> 00:15:30,990 内部 The internal, 131 00:15:31,290 --> 00:15:37,350 速度结构 等等 不知道你说的模拟是什么意思 uh, velocity structure, whatever. Not sure what you mean by analog? 132 00:15:37,390 --> 00:15:43,320 记录信息 你有一口井 有一些记录 这不是模拟的 Well, logging information, you have a well, with some logs, this is nothing analog. 133 00:15:43,480 --> 00:15:44,960 这是你数据的一部分 This is part of your data. 134 00:15:45,120 --> 00:15:47,500 这不是一个类比 So this is just, well, it's not analog. 135 00:15:49,370 --> 00:15:54,370 留出间隔 在这里做 但不要在这里 Put away the space between. Do that here, but not here. 136 00:15:54,710 --> 00:15:56,630 空间 让我用这悲伤 Put to space. Let me use this sorrow. 137 00:15:56,790 --> 00:16:04,880 相反 密度是一种粗略的知识 而不是一种知识 Instead, the density is a knowledge roughly between, not a knowledge. 138 00:16:05,100 --> 00:16:10,240 密度大约在这些值之间 The density is between about these values. 139 00:16:10,670 --> 00:16:17,070 成分建模 我真的不明白你说的作曲是什么意思 所以试着找一个更好的标题 Compositional modeling. I really don't understand what you mean by compositional, so try to find a better title for that. 140 00:16:17,590 --> 00:16:23,170 所以你必须有三个弹性参数来做地震模型 So the thing is that you have to have three elastic parameters to do the seismic modeling. 141 00:16:23,330 --> 00:16:26,350 你想要中心城市 城市和密度 You want to have the pivotal city, the as with city and the density. 142 00:16:27,570 --> 00:16:33,170 你提到了这些弹性参数 然后你会发现Siban是具有正反射率的 You mentioned these elastic parameters. But then you see the Siban is assumed with positive reflectivity. 143 00:16:33,990 --> 00:16:38,790 好吧 这没什么可假设的 很可能是正反射率 Well, it's nothing to assume. It's most probably a positive reflectivity. 144 00:16:39,090 --> 00:16:45,560 P-Y的反射率很少是负的 但我不明白为什么要假设反射率是正的 Seldom you have a negative reflectivity for the P-Y, but I don't understand why you assume a positive reflectivity. 145 00:16:45,920 --> 00:16:48,730 它有反射率 对吧 It has the reflectivity it does, uh right? 146 00:16:48,830 --> 00:16:51,410 这是因为P的对比 It's because of the contrast, uh, of uh P. 147 00:16:51,570 --> 00:16:53,830 速度 城市和密度 uh velocity as well the city and density. 148 00:16:54,670 --> 00:17:01,680 如果这是为了 引入极性的惯例 请用更好的方式 And if this is to, uh, introduce the convention for the polarity, please do that in a better manner. 149 00:17:01,840 --> 00:17:06,680 这在前面的地震数据描述中也应该做过 This should have been done also in the Seismic data description earlier on. 150 00:17:13,760 --> 00:17:20,620 是的 所以这里的周围岩石 它周围的至少一个寄主岩石可能是更好的城镇毒药 我们不同意 Yeah, so the surrounding rocks here, it's surrounding at least a host rock might be a better town poison, we disagree. 151 00:17:20,780 --> 00:17:27,560 在讨论这个问题 让我试着在这里再写一遍 这样我们 嗯 开放点 Discuss this before. Let me try to write it again here, so that we, um, open point. 152 00:17:28,640 --> 00:17:37,880 所以 很快 是的 可能会 但是你看 P-O-Y-S-S-O-M 所以请在任何地方都改变它 So it's, was soon, yeah, it's probably going to be, but you see, P-O-Y-S-S-O-M, so please change that everywhere. 153 00:17:38,430 --> 00:17:44,670 这是一个经典的名字 所以你应该把它发送到任何地方 This is a classical name, so you should send that everywhere. 154 00:17:45,420 --> 00:17:47,600 我没有详细讨论 I don't discuss into detail there. 155 00:17:47,760 --> 00:17:49,760 所以你确实有几个地方 So you do have some several places. 156 00:17:49,920 --> 00:17:57,500 你有一个像这样的表格 它很简单 然后你有这个表格 它的关系有点复杂 So you have some table like this one, which is quite simple, and then you have this table, which is a bit more complicated with relation. 157 00:17:57,760 --> 00:18:04,960 我不太清楚这种关系从何而来 但你确实重复了几次类似的表 我不明白这有什么意义 It's not very clear where this relation come but you do repeat similar table several times, and I don't see the point. 158 00:18:05,120 --> 00:18:10,430 所以你必须找出这个 因为在我看来你是在重复几个地方 So this you have to find out, because it seems to me that you are repeating several places. 159 00:18:10,770 --> 00:18:12,630 c试着这样表示 And c try to show it like that. 160 00:18:15,230 --> 00:18:19,930 我想我注意到了几个 我想这些桌子来了 还有信件 I think I noticed several. I think these tables are coming or so letters. 161 00:18:20,090 --> 00:18:22,770 我们又得到了这个和这个 We have this one and this one again. 162 00:18:22,770 --> 00:18:25,790 我肯定和你们的桌子搞混了 So I've got to be confused with all your tables here. 163 00:18:25,950 --> 00:18:31,510 我不知道为什么我们会有这么多桌子 至少有些对我来说看起来是一样的 I'm not sure why we have so many tables, and some of them looks to be the same to me, at least. 164 00:18:32,150 --> 00:18:35,350 所以要确保你没有重复信息 So should make sure that you're not repeating information. 165 00:18:37,110 --> 00:18:53,010 再一次 我想看看都铎模型和它的性质 这样你们不仅有这个 呃 这个图 还要显示两个d的性质 因为今天比较容易看 如果有一个v就好了 And again, I would like to see the Tudor model with his property, so that you have not only this Sir uh plot here, just, but show also the properties in the two d Because today it's easier to look at, and it would be nice to have a v. 166 00:18:53,170 --> 00:18:57,190 p截面 或者密度端 然后可能是密度截面 P. section, or the density end, then possibly the density section. 167 00:18:57,570 --> 00:18:58,930 然后你转向条约模式 Then you go over to the treaty model. 168 00:18:58,990 --> 00:19:06,990 在条约模式中 我想我已经多次看到了相同的文本 可能不是在这里 And in the treaty model, several times, I think I've seen the same text, probably not here. 169 00:19:07,470 --> 00:19:09,920 呃 嗯 RealSeismicwithd Uh, um? Real Seismic with d. 170 00:19:10,020 --> 00:19:13,580 p S 是的 所以这真的是 呃 英语东西 p. S. Yeah, so this is really, uh, english stuffs. 171 00:19:13,960 --> 00:19:22,920 我们也讲三维真实我们通常说比较实际的地震条约 地震方面 We also speak three D. real we usually say more actual Seismic treaty, seismic respect. 172 00:19:23,200 --> 00:19:43,200 可能还好 但是 我认为这些数字 我认为你们可以做得更好 因为你们有点有些注释很难读 Yeah, it's probably okay, but, um, I think these figures, I think you could have done a bit better here, because you're a bit it's very difficult to read some of the annotation. 173 00:19:44,040 --> 00:19:56,280 你可以把文本吹得更短一些 但我认为你在这里也可以这样做 你显然显示的文本非常短 You could blow a bit more the text, but I think you could have done also here, you're obviously showing the text is extremely short. 174 00:19:56,440 --> 00:20:03,220 这里是时间切片 Here you have here, obviously a slice, time slice. 175 00:20:03,470 --> 00:20:07,670 我想在某个特定的时间知道切片在哪会更好 I guess at a certain time would be nice to know which time, where is the slice? 176 00:20:07,830 --> 00:20:11,930 在这个图中 你可以用虚线表示这个的位置 In this figure, you could put a dash line showing where is this one. 177 00:20:12,850 --> 00:20:15,790 顺便说一下 这里有一些颜色 And by the way, you see here that you have some colors. 178 00:20:15,950 --> 00:20:21,000 很明显 你有一个等待时间的颜色刻度 那将是非常好用的 Obviously you have a color scale for the to wait time, and that would be very nice to use. 179 00:20:21,160 --> 00:20:27,100 此外 从汽油的数据中 我们讨论了这些 这些数据并不好 Also, from these figures you have from petrol, we discuss these, these figures are not good. 180 00:20:27,150 --> 00:20:30,710 一切都是红色的 我们不区分 Everything is red. We don't distinguish 181 00:20:30,970 --> 00:20:35,030 任何东西 我现在不是巡警 但我猜你可能是 anything from that. So now I'm not a patrol user, but I guess you could have 182 00:20:35,330 --> 00:20:40,430 使用了缩放的颜色 这确实是记录 所以你必须等待时间 used a color of scaling, which is recording indeed, so you do have to wait time. 183 00:20:40,590 --> 00:20:44,230 这是时间 所以你可以用 This is time. So you could have used 184 00:20:45,200 --> 00:20:47,980 颜色比例与等待时间有关 the color scaling as function of to wait time. 185 00:20:48,140 --> 00:20:49,620 就像这些颜色一样 The same way you have these colors here. 186 00:20:49,640 --> 00:20:54,070 在这个例子中 你有一个双向时间的函数 In this this one, you do have a function of two way time. 187 00:20:54,230 --> 00:20:58,270 然后在这里用同样的方法 我们可能会看到更好的东西 Then use the same here that we can maybe see something better. 188 00:20:58,430 --> 00:20:59,990 我不确定我们能看到更好的东西 I'm not sure we see something better. 189 00:21:00,150 --> 00:21:05,080 你可能需要做一些横截面 因为它真的很乱 You might need to do some cross section, because it's really messy. 190 00:21:05,640 --> 00:21:10,820 理想情况下 你还应该展示地震数据 也就是低于它的数据 因为这是你的解释 对吧 Ideally, you should also show the seismic, which is below that, because this is your interpretation, right? 191 00:21:10,980 --> 00:21:15,790 这是你的解读 或者是你的解读 不 这是你的解读 It's your interpretation, or maybe the interpretation of, uh, no, this is your interpretation. 192 00:21:15,950 --> 00:21:17,490 它不是来自我的澳大利亚 It's not from the my Australia. 193 00:21:18,450 --> 00:21:22,020 要是能在背景里看到地震号就好了 Would have been cool to see the Seismic in the background. 194 00:21:22,060 --> 00:21:25,120 这些红色的数字不是很好 So these figures with red colors are not good. 195 00:21:25,280 --> 00:21:27,680 它们对我们理解事物没有多大帮助 They don't help us much to understand the stuff. 196 00:21:27,840 --> 00:21:30,290 所以你们应该仔细复习一下 So you should review that a fully. 197 00:21:30,450 --> 00:21:40,410 你可以用汽油 我也认为 这里的尺寸可以有更多的对比 You can do with petrol. I think also, the size make here could have been much more contrasted. 198 00:21:40,570 --> 00:21:47,500 我认为 当我们与我的澳大利亚的MEAK的尺寸相比 这里的展示要好得多 I think, uh, when we compare to the size MEAK in, uh, my Australia, the display on much better here. 199 00:21:47,660 --> 00:21:49,580 我想我们确实能看到更好的东西 对吧 I think we do see better things, right? 200 00:21:49,740 --> 00:21:57,190 它更强 所以你可以放一些更强的对比 把振幅放大 这样更容易看到 It's stronger, so you could have put a bit more stronger contrast, put push up the amplitudes so it is easier to to see. 201 00:21:58,070 --> 00:22:04,250 所以这些数据和你手头的数据在质量上的差异是很惊人的 So this is a bit striking to see the difference in quality between these figures and the figures you have. 202 00:22:04,410 --> 00:22:10,110 所以尽量 如果可能的话 取决于你仍然有机会获得汽油 做一个更好的数字 So try to, if possible, depending that you have still access to Petrol, to do a bit better figure. 203 00:22:13,190 --> 00:22:28,650 但是在你对模型的描述中 嗯 是的 英语是这样的 但是我看过几次 我认为有重复 But in your description of the of the model, um, yeah, the English is the way this, but I've seen several times, I think there is repetition. 204 00:22:28,810 --> 00:22:33,850 我不确定是重复还是故意的 还是别的什么 I'm not sure the repetition or in purpose, or if something. 205 00:22:34,010 --> 00:22:42,410 让我们看看这个重复 我发现了重复 我想这是以后的事了 Let's see where this repetition. I found repetition, and I think it's coming later on. 206 00:22:44,710 --> 00:22:51,350 文本的某些部分似乎是完全相同的重复 There was some part of text which seems to be exactly the same repetition from before ear. 207 00:22:52,620 --> 00:23:15,210 我记得当我看到你对模型最真实的时候 你描述你的不同模型的方式似乎有很多重复 I do remember reacting when I saw you are the most realistic with the model, was that the way you describe your your different models seems to have a lot of repetition. 208 00:23:16,160 --> 00:23:23,340 重复之前的 是的 最现实的目标 让我们试着看看我们是否能在这条线上找到它 Repetition from before. Yeah, the most realistic treaty PETROPHYSI goal, let's try to see if we manage to find that on the line. 209 00:23:23,540 --> 00:23:34,620 嗯 最现实的 我想这个已经出现过好几次了 所以让我们看看在那之前 她我觉得它是最现实的 Uh, the most realistic. I think this came several time, so let's see before that, she I found it the most realistic. 210 00:23:41,540 --> 00:23:59,610 所以尽量避免重复文本 特别是我 我在这里很难找到 但实际上有两段一段接一段 看起来和你们描述模型时一模一样 So try to avoid repeating the text, especially I'm, I'm it's difficult to find back here, but there was really two paragraph after each other, which seems to be exactly the same when you were describing your models. 211 00:23:59,880 --> 00:24:03,820 所以有些事情 不太理想 So there is something really not, uh, ideal here. 212 00:24:06,700 --> 00:24:22,940 我认为这是最真实的 有这种随机的结构 最真实的 这种随机的形状出现了好几次 I think there was this most realistic, there was this random structures, most realistic, this random shape to so several times. 213 00:24:23,190 --> 00:24:29,450 我不确定你展示不同模型的方式似乎有很多竞争 So try to, I'm not sure the way you present your different model seems to have a lot of competition. 214 00:24:29,610 --> 00:24:34,570 也许你应该有更多的组合结构 Maybe you should have more uh combined structures. 215 00:24:34,730 --> 00:24:40,270 As上次也讨论过 试着放大一点 因为它很难看到 Where As also discussed last time, trying to zoom a bit more, because it's very difficult to see. 216 00:24:40,460 --> 00:24:48,680 你应该把模型放大一点 但是理解不同的三维模型有点困难 You should probably zoom a bit more into the the model, but it's a bit difficult to understand your different three D model. 217 00:24:49,130 --> 00:24:52,810 有件事我不太明白 Um, something is really not clear to me. 218 00:24:52,830 --> 00:24:59,470 您可能需要为您的模型提供一种汇总表 以便我们更好地理解管道 You might want to have a kind of summary table for your models, so that we better understand pipe one by two. 219 00:24:59,650 --> 00:25:04,170 这三个不同的3d模型对我来说有点不清楚 And the three different three D models owings a bit unclear to me. 220 00:25:04,330 --> 00:25:16,310 这大概是一件事 我只是在想 因为我看起来 这里 你有这些图 来自 我不确定是不是这样 或者Petwell 这里你有一些颜色 It's one thing or so. I'm just wondering, because I can't seems So here again, you have these plots, which comes from, I'm not sure if it's not so or Petwell, here you do have some colors. 221 00:25:16,470 --> 00:25:24,830 天黑了 你放了很多信息 但它看起来有点它不是平的 There will be dark. You put a lot of information, but it looks like there is some kind of it's not flat. 222 00:25:25,290 --> 00:25:29,250 但当我们看你的三维模型时 它似乎很平坦 But then when we look at your three D model, it seems very flattish. 223 00:25:29,650 --> 00:25:35,430 所以我有点困惑这两者之间的关系是怎样的 So I got a bit confused how the relation was between this very flattish 224 00:25:35,640 --> 00:25:40,110 模型和你的解释 看起来不那么平淡 model and this interpretation of yours, which doesn't seem to be that flattish. 225 00:25:40,270 --> 00:25:48,830 这可能是因为它是一个非常紧凑的版本显示 但在这里你可以看到一些深度 在这里不是很明显 It may be because it's very a compacted version display, but here you do see some kind of deeping, and it's not obvious here. 226 00:25:48,990 --> 00:25:49,070 所以我 So I'm 227 00:25:49,270 --> 00:25:54,690 不是 我有点不明白这个模块和你们这里的解释有什么关系 not, I'm a bit lost about how this module relate to the interpretation you have here. 228 00:25:55,410 --> 00:26:02,450 我不知道这是不是一个替换 但我对这个模型有点困惑 I don't know if it's only a displace you, but I got a bit confused with this model. 229 00:26:02,710 --> 00:26:18,990 但是 我认为这是最现实的 我认为我们对大多数的 对 侵入岩 这个改变层的计数器也是 抱歉 我要走了 But again, I think there is the most realistic, uh, I think these tax we are for most of the Yeah, the intrusion rocks, this counter changing layering was also, sorry, I'm going to go. 230 00:26:24,510 --> 00:26:28,550 我觉得这是你们需要自己去读的东西 I think this is something you really need to read on your on your own. 231 00:26:28,880 --> 00:26:41,540 我还建议大家大声朗读 大声朗读自己的课文 这样可以帮助你发现哪里不对 或者你是不是重复了几遍 And I would also recommend that you read loudly, that you read your own text loudly, that you it will help you see where things don't seem correct, or if you have several repetitions. 232 00:26:42,740 --> 00:26:46,320 但我必须承认 我被你们不同型号的描述弄糊涂了 But I must confess, I got lost in the description of your different model. 233 00:26:46,480 --> 00:26:50,080 我不能真正理解他们之间的区别 I could not really understand the difference between them. 234 00:26:50,420 --> 00:27:01,500 这也是有必要引入进一步的地震方法的地方 这样人们就能了解你将要使用的不同地震方法的需求 And this is also where it's necessary to introduce further Seismic methods, so that people understand what are the requirement for the different seismic methods you're going to use. 235 00:27:01,800 --> 00:27:04,040 因为我们看到的速率有一些特异性 Because the rate we see have some specificity. 236 00:27:04,200 --> 00:27:10,190 我们唱的古典节奏需要有视界和视界内的属性 The classical rate we sing needs to have horizons and properties within horizons. 237 00:27:10,310 --> 00:27:14,130 大小的岩石可以贪心 也可以与地平线 Size rocks can take greeds could also work with horizon. 238 00:27:14,290 --> 00:27:21,510 所以在描述你的模型之前先解释一下这个方法 So it might uh help explaining 1st the method before describing your model. 239 00:27:24,820 --> 00:27:30,160 因此 三维模型的构建 我们简化过程进行消元调查 So three D model construction, we simplifying process for elimination investigation. 240 00:27:30,320 --> 00:27:35,740 那不是你真正做的事 That's not what you really do. 241 00:27:35,900 --> 00:27:46,880 你所做的 除了更先进的模型 你还有一个简化的照明研究的交易模型 What you're doing, you have beside more advanced model, you have a simplified trading models for illumination studies. 242 00:27:47,680 --> 00:27:50,540 没有简化的消除过程 There is no simplifying process for elimination. 243 00:27:50,700 --> 00:27:54,180 这是一个三维简化的条约模型 It's a three D simplified treaty models. 244 00:27:54,340 --> 00:28:04,370 或者就是你要做平滑处理的地方 因为你要做消去研究 你要用回溯法 Or that's where you do some of smoothing, because you want to do this elimination investigation, and you want to use uh retracing for that. 245 00:28:04,930 --> 00:28:09,990 因此我们简化了平滑处理 得到了最优的软件处理 So we simplify smooth processing for the most optimal software treatment. 246 00:28:10,150 --> 00:28:18,360 这是不可能的你会做出一个在性质上有一些平滑的模型 因为你会这么做 That's no you would make a model which has some smoothing in the properties, because you're going to do that. 247 00:28:18,670 --> 00:28:23,050 你要用这个模型进行消去研究和光照研究 You're going to use this model for elimination studies and for illumination studies. 248 00:28:23,210 --> 00:28:30,660 您感兴趣的是通过模型的一般传播 而不是小的反射率问题 You are interested in the general propagation through the model, but not the small reflectivity issues. 249 00:28:31,060 --> 00:28:33,780 这就是模型平滑的原因 So that's why the model can be smooth. 250 00:28:34,850 --> 00:28:39,550 但我们简化了平滑处理 得到了最优的软件处理 But we simplified smooth processing for the most optimal software treatment. 251 00:28:39,570 --> 00:28:57,050 这真的没有任何意义 所以你最好至少在方法描述中解释 为什么在某些情况下 你需要光滑的模型 然后把你的模型和方法中的解释联系起来 That means really nothing. So you better at least explain in the method description why you need to have, for some case, smooth modol And then you then relate your model to this explanation in the method. 252 00:28:59,020 --> 00:29:09,130 再一次地 重复 我认为你已经多次重复了模型的构建方式 或者模型的定义方式 Again, repetition, I think you have been repeating the way the the the models are built, or the models are defined, within, several times. 253 00:29:09,290 --> 00:29:12,670 所以试着发现你没有重复太多 So try to find out that you are not repeating too much. 254 00:29:12,670 --> 00:29:18,860 在数字和单位之间重复相同的信息空间是没有意义的 There is no point in repeating the same information space between numbers and units. 255 00:29:22,460 --> 00:29:27,040 所以这个表格 我想已经看到了与之前表格的几个时间差 So this table, which I think have seen several time difference with previous tables. 256 00:29:27,200 --> 00:29:32,480 看起来你在这些图中有重复的表格 So it looks like you have repetition of tables here in these figures. 257 00:29:33,520 --> 00:29:41,560 特别是现在 嗯 现在你会有以前的地震方法 但仍然没有显示地震建模的结果 Especially now, uh, well, now you're going to have the seismic methods before, but still do not show the result of the seismic modeling here. 258 00:29:41,720 --> 00:29:46,940 这里你想展示的是你将要使用的不同模型 What you want to show here is the different models you're going to play with. 259 00:29:47,000 --> 00:29:53,180 所以 除去模特的部分 顺便说一句 我觉得很奇怪 看起来差不多 So, uh, take away the the modeling, which, by the way, seems pretty weird to me, looks nearly one. 260 00:29:53,200 --> 00:30:00,410 卷积会显示你的模型 并试图放大得更好 以便我们看得更清楚 The convolution like show your model instead, and try to zoom much better so that we see better. 261 00:30:00,570 --> 00:30:11,960 但是试着总结你的不同模型 而不是展示这个综合的结果 你没有开始 But try to summarize your different models instead of showing this synthetic result, which you not starting with. 262 00:30:12,390 --> 00:30:14,170 所以现在不要在这里展示它们 So do not show them now here. 263 00:30:15,650 --> 00:30:32,800 这是一个不同的模型 这里有些东西 你突然开始你已经模块化了然后你有网站选择 So that's a different model. Something about here, which you suddenly start you've been modul and then you have website selection. 264 00:30:32,960 --> 00:30:38,550 这对地震建模方法也很重要 So this is also very important that you er to the seismic modeling methods, where you 265 00:30:38,670 --> 00:30:40,570 要知道你要用小波 know that you're going to use a wavelet. 266 00:30:42,090 --> 00:30:44,310 这就是 当我们 And here it's, as we 267 00:30:44,510 --> 00:30:51,580 讨论中 非常有限 你说 选取网信的零相位重复部分为30码进行建模实验 discuss, very limited, you say, the selected web letters to zero phase recur parts of 30 yd for performing modeling experiment. 268 00:30:51,740 --> 00:30:53,390 为什么 这是为什么 Why? Why is that 269 00:30:53,680 --> 00:31:00,440 你必须和我真正做的联系起来 实际上我的研究并没有做什么明确的事情 you have to relate to what my really did, and actually my study did not do something clear there. 270 00:31:00,600 --> 00:31:08,000 因为小波并不是真的很清楚的提到刚才提到的 那个小波已经被提取出来了 然后突然就变弱了 Because the wavelet is not really clearly mention is just mentioned, that wavelet has been extracted, and then suddenly comes a weaker. 271 00:31:08,140 --> 00:31:14,720 我们没有得到我们所能看到的优势 所以无论做了什么 你都需要发现并更好地解释 We don't get the dominance we can see, so whatever has been done, you need to find out and to explain better. 272 00:31:15,680 --> 00:31:18,860 现在你说 我们选择你的脸小波进行合成建模 And now you say, we choose your face wavelet for synthetic modeling. 273 00:31:18,880 --> 00:31:25,800 随着分辨率的提高和提高 我得到了最小的脸不 完全不是 As the resolution performs higher and better than others, I get minimum face No, that's not at all. 274 00:31:26,220 --> 00:31:30,340 那你的脸的小波变换适合你用的合成现代版吗 Uh, that does your face wavelet for the synthetic moderning you using? 275 00:31:30,500 --> 00:31:55,430 是因为我们想要生成图像是等价的大小 使得解释和在实际的图像处理 你会尽你所能来 的确与你的脸weblets出来 因为你想要weblet以这样一种方式 你有一个峰值weblet将对应的峰值反射率 例如 It's because we want to generate UH images which are equivalent of size, making images for interpretation and in actual processing, you will do everything you can to, indeed come out with your face weblets, because you want to have the weblet in such a manner that you have a peak of the weblet would correspond to a peak of the reflectivity, E.G. 276 00:31:55,590 --> 00:31:57,870 所以我们没有最小脸小波 so we don't have minimal face wavelet. 277 00:31:58,030 --> 00:32:05,260 当我们完成了处理和成像 我们已经做了一切我们可以得到你的脸小波 When we've done the processing and imaging, we have done everything we can to get to your face wavelet. 278 00:32:05,260 --> 00:32:07,720 这和决议没有任何关系 It does nothing to do with the resolution. 279 00:32:07,880 --> 00:32:10,420 表现得越来越好 没有任何意义 Perform higher and better, doesn't mean anything. 280 00:32:11,590 --> 00:32:17,990 你还说低频小波最大照明地震剖面欠载阶段 And you also say low frequency wavelet max illumination of the seismic profile underload stage. 281 00:32:18,390 --> 00:32:24,210 这意味着什么 频率内容与消去无关 This means nothing. The frequency content has nothing to do with the elimination. 282 00:32:25,090 --> 00:32:29,690 频率对分辨率的影响更直接 Frequency has to do, uh, is, more directly to resolution. 283 00:32:29,890 --> 00:32:33,980 所以这些 我真的不明白你所说的固有频率 So these, I really don't understand what you you speak about proper frequency. 284 00:32:34,140 --> 00:32:38,340 那应该被用来充分阐明地震图像的小特征 Well, that should be used to fully illuminate the small features of seismic image. 285 00:32:38,500 --> 00:32:41,680 不 可能已经完全解决了 No, it's probably too fully resolved. 286 00:32:41,720 --> 00:32:45,180 限制更多的是与测量几何有关 The illimination is enough more to do with the survey geometry. 287 00:32:45,340 --> 00:32:53,890 所以这里显然存在着对消除概念的强烈误解 So here there is obviously a strong misunderstanding around the concept of resolution illimination. 288 00:32:54,830 --> 00:32:57,250 几个自我测试实验 什么都不是 Several self test experiments, which means nothing. 289 00:32:57,350 --> 00:33:01,530 什么是自测显示低频是无法消除的 What is self tests show that low frequency is not able to eliminate. 290 00:33:01,690 --> 00:33:05,660 这不是你想说的解决方案 It's not again, it's a resolution you want to say here. 291 00:33:05,860 --> 00:33:27,510 所以你应该回到地震解释的经典文献 人们介绍给将要做地震解释的人 介绍一些关键的概念 比如可探测性 分辨率和衰减这不是他们经常讨论的 而是照明 这是我们理解的 So you should go back to the classical literature in Seismic interpretation, where people introduce to people going to do Seismic interpretation, introduce key concepts such as detectability, resolution and imimination is not something they do discuss much, but illumination, it's something which we understands. 292 00:33:27,670 --> 00:33:33,530 现在 放慢一切陡峭的东西 通常是没有照明的 与空缺无关 Now, slow everything which is steep, usually it's not illuminated and has nothing to do with vacancy. 293 00:33:33,650 --> 00:33:43,780 回到分辨率的关键概念 垂直分辨率 自然分辨率 以及消去 So go back also to the key concept of resolution, both vertical, natural resolution, and then elimination. 294 00:33:43,940 --> 00:33:51,320 但不要把所有东西都混在一起 在这里 频率和照明之间似乎存在着强烈的误解 But don't mix everything. It seems here that there is a strong misunderstanding between frequency and illumination. 295 00:33:51,580 --> 00:33:53,720 没有什么可以一起做的 There are nothing to do together. 296 00:33:59,840 --> 00:34:06,890 校准器没跟上我们 This is calibration has been not following us. 297 00:34:06,990 --> 00:34:18,760 所以0值的直接活跃性对应于MP 这意味着 我知道你想要什么 但我们不明白 所以你需要重写这个 So the direct activity of the value zero correspond to the MP This means not, this is, I know what you want to er to, but we don't understand that, so you need to rewrite this. 298 00:34:18,920 --> 00:34:21,440 这真的 或者可能 是直的 This is really, or maybe, uh, it is straight did. 299 00:34:21,600 --> 00:34:24,540 但也不是不可能理解你的意思 But it's not impossible to understand what you mean. 300 00:34:26,540 --> 00:34:31,000 校准的目的是从软件中消除错误的已完成的 The calibration is done for the purpose of eliminating the wrong completed one from the software. 301 00:34:31,160 --> 00:34:33,480 不 它不是 跟那事一点关系都没有 And no, it's not. It has nothing to do with that. 302 00:34:33,640 --> 00:34:38,500 这是振幅的校准 你还需要处理真实的数据 It's a calibration of amplitude. It's something you also have to do with real data. 303 00:34:38,720 --> 00:34:41,260 这有很好的数学依据 There is good mathematical reason for that. 304 00:34:41,640 --> 00:34:53,140 我们做这个校准是为了确保安全因为我们在做模型的准确性和地震强度 We do that calibration to secure because we are doing modeling lectivity and the seismic uh strength. 305 00:34:53,440 --> 00:34:59,760 但实际的地震数据也在当时进行了校准 But the actual seismic data are also calibrated during their time. 306 00:34:59,920 --> 00:35:07,830 当他们做得好的时候 他们就做得很好 既要有适当的时间进攻 又要抽出微球 When they do have well, they do a well tie, both to have the proper time detroolation, but also to extract the weblet. 307 00:35:07,990 --> 00:35:18,210 然后它们提取出微网 也是为了提取这个振幅因子 这个需要修正 因为我们不能通过振幅 And they extract the weblet. It's also to extract this amplitude factor, which needs to be corrected for because we cannot get through amplitude. 308 00:35:18,590 --> 00:35:22,590 这也有一点误导 但我们可以稍后再吃 So this is also a bit misleading, but this we can eat rate later on. 309 00:35:22,750 --> 00:35:27,430 试着再读一遍别人是怎么写的 怎么写的 Try to read again what others have been writing on that, the way it's been written. 310 00:35:27,590 --> 00:35:35,700 我不知道黄油纸 比如 或者我在视频里说的 但这至少是不可理解的 And I don't know the butter paper, E.G., or what I say in my videos about that, but this is at least not understandable. 311 00:35:35,860 --> 00:35:38,400 所以试着用更好的方式解释 So try to explain that in a better manner. 312 00:35:39,760 --> 00:35:48,190 好的 哦不 我想我现在不会评论 地震建模方法 因为你会 Okay, uh no. I think I will not comment, uh, right now, the seismic modeling methods, because you do 313 00:35:48,370 --> 00:35:50,310 有很多免费的朋友 have quite a lot of free friends for that. 314 00:35:50,690 --> 00:35:53,860 但它还是有点清晰 And yet it's a bit and clear. 315 00:35:54,020 --> 00:35:56,110 这里有几页没有 And here it comes several pages without 316 00:35:56,200 --> 00:36:04,430 太多的例子 所以我也会建议 即使是一个解构模型 一个分解模型 much illustration. So I will also recommend that even for the one demodening, one decommotion modeling, you do 317 00:36:04,630 --> 00:36:15,820 用文字说明你想要描述的东西 因为这是很多人都在做的事情 illustrate what you are trying to describe with words, because this is so this is something which a lot of people are doing. 318 00:36:18,100 --> 00:36:26,880 给他们展示最少数量的插图是很好的 这样他们就能更好地理解你的意思 It's nice to show them a minimum number of illustration so that they better understand what you mean. 319 00:36:30,200 --> 00:36:35,840 深入考虑 这是真正的英国式的东西 但我想我们需要稍后再讲 Deep consideration. This is really English kind of things, but I think we will need to take that later on. 320 00:36:37,130 --> 00:36:44,530 所以当你说风法的基本原理是所选小波的构成时 这真的很混乱 So here it's really muddied when you say the basic principle of windy method is the constitution of selected wavelet. 321 00:36:44,920 --> 00:36:50,600 到目前为止 一切顺利 用一个D函数计算垂直可疑轨迹线 So far, so good. With one D function to compute line of vertical susective trace. 322 00:36:50,830 --> 00:36:55,130 一个细节函数在sipsies中同时获得积极和消极的乐趣 The one detail function obtains both positive and negative spice at sipsies. 323 00:36:55,470 --> 00:36:59,470 那是什么 你要用的是反射率记录仪 莱恩 What is that? It's reflectivity log you're going to to use, ryan. 324 00:36:59,630 --> 00:37:17,380 为什么有这样一个泥泞的文本 这是你的书 在这些简单的数据 在这些小逻辑结构 然后是副总裁日志 日志 密度和声波独立日志 反射率日志 用小波卷积 So why having such a muddy text when this is something which you have in a lot of books, where you have these simple figures, where you have these little logical structures, and then you have the VP log, the density log, and the acoustic independence log, the reflectivity logs, convolution with a wavelet. 325 00:37:17,540 --> 00:37:23,380 再进行合成描摹 至少要用一个图形 并使用适当的术语一天时间函数 And then synthetic trace, at least use a figure, and use the proper term one day time function. 326 00:37:23,540 --> 00:37:30,000 这是反射率记录 在特定的位置有正的和负的尖峰 This is the reflectivity log, uh, the with positive and negative spikes at specific location. 327 00:37:30,160 --> 00:37:34,300 这是正反射率或负反射率 有不同的强度 This is the reflectivity which is positive or negative, and with different strength. 328 00:37:34,680 --> 00:37:40,280 那么 为什么要尝试使用与人们通常使用的完全不同的措辞呢 So why trying to use complete different wording than what people do usually? 329 00:37:40,440 --> 00:37:47,100 这是令人困惑的 所以尽量使用一个数字 尽量使用更标准的术语 This is confusing. So try to use a figure and try to use more standard, uh terms. 330 00:37:51,620 --> 00:37:55,060 这意味着永远不可能 这不是地道的英语 This means can be never. This is not proper English. 331 00:37:56,300 --> 00:37:58,680 是的 这里 你有这个 Yeah. And here again, you have this one. 332 00:37:58,700 --> 00:38:02,420 唯一考虑到垂直分辨率的文本 The only text in consideration the vertical resolution. 333 00:38:02,620 --> 00:38:11,940 但忽略了自然分辨率 而不是自然效果 因此导致一个非常核心的地震照明与照明无关 But ignores natural resolution, not the natural effects, thus leading a very core seismic illumination that does nothing to do with illumination. 334 00:38:13,160 --> 00:38:22,340 风的卷积最多能显示垂直分辨率的影响 但不能显示 The windy convolution is at best showing the impact of vertical resolution, but does not show that. 335 00:38:22,500 --> 00:38:24,740 没有考虑横向分辨率 Does not take into account lateral resolution. 336 00:38:24,900 --> 00:38:29,910 它没有考虑到有限的消除问题 It does not take into account the limited elimination issues. 337 00:38:30,070 --> 00:38:32,250 但你不能排除所有的结构 But you do not eliminate all structures. 338 00:38:32,730 --> 00:38:34,870 当你这样做的时候 结论是什么 When you do this, what the conclusion? 339 00:38:35,030 --> 00:38:40,520 你要排除一切 因为你得到了那里所有的反射率 你结合了微网 You are eliminating everything? Because you take all the reflectivity there, you combine with the weblet. 340 00:38:40,680 --> 00:38:43,140 如果你看到这些反射率 Like if you were seeing all these reflectivity. 341 00:38:43,400 --> 00:38:44,680 但我们知道事实并非如此 But we know that it's not the case. 342 00:38:44,840 --> 00:38:52,480 因此 在消除分辨率方面似乎又有了误解或困惑 So again, there seems to be a misunderstanding or confusion around resolution elimination. 343 00:38:57,110 --> 00:39:01,190 我不知道无定形是什么意思 但我觉得这里不需要 I'm not sure what an amorphic means, but I don't think it's needed here. 344 00:39:01,190 --> 00:39:06,770 我留下了文章结构 或者至少是顶端的结构 I leave article structures, or at least tip steeping structures, probably. 345 00:39:10,770 --> 00:39:15,850 是的 我认为这是我们要讨论的很多英语问题 Yeah, I think this is a lot of English issues which we will have to discuss. 346 00:39:16,280 --> 00:39:34,250 所以我应该试着帮你写这个 但我真的建议你去读别人写的东西 因为你介绍了自己写术语的方式 然后它就开始变得非常令人困惑 So I should probably try to help you writing this, but I would really recommend that you read what other people have been writing, because you introduce your own way of writing terms, and then it start to be extremely confusing. 347 00:39:35,050 --> 00:39:47,460 所以我可能应该再做一个视频 或者你们的文本 但这很让人困惑 我一天在这里看到的 So I should probably make whether another video, or did your text, but it's a lot of confusion, what I saw here one day time. 348 00:39:47,620 --> 00:40:02,780 所以你自己做 嗯 实际上在这里 要么你复制我的表格 那将是对法庭的参考 要么你从我的表格中得到灵感 然后你似乎修改了 但我记得我的表格不是那样的 So you make your own, well, actually here, either you copy my table, and that would be the reference to court, or you get inspired from my table, and then you seem modified from But I don't think my table was like that, what I remember. 349 00:40:03,580 --> 00:40:10,570 如果是你自己做的桌子 那就别说是我做的 So if you made your own table, then don't say that it's me. 350 00:40:10,690 --> 00:40:12,830 说实话 我不记得我的位置了 I don't remember my table, to be honest. 351 00:40:12,990 --> 00:40:21,290 但在这种情况下 对话方法使用反射率 But at this reflectivity conversation methods use reflectivity. 352 00:40:21,590 --> 00:40:24,390 这是正确的 F-D使用的是弹性参数 That's correct. F-D is using the elastic parameters. 353 00:40:24,550 --> 00:40:26,450 它不是从反射率开始的 It's not starting from a reflectivity. 354 00:40:26,900 --> 00:40:28,640 每个模型都使用p p Every modeling is using p. p. 355 00:40:28,740 --> 00:40:30,920 p s n C 或者可能只是v p. s. n. C., or maybe only v. 356 00:40:31,080 --> 00:40:35,720 P 甚至v P 或比城市 但不是反射率 P., or even v. P., or than city, but not reflectivity. 357 00:40:35,900 --> 00:40:43,640 确实 在复古中 我们使用了VPBS和nsity 但我们也明确地计算了反射率 It's true that in retro saying we're going, we are actually using VPBS and nsity, but we also explicitly calculate the reflectivity. 358 00:40:45,910 --> 00:40:49,710 但是早期的模型并没有明确地计算反射率 But the early modeling is not explicitly calculating reflectivity. 359 00:40:53,990 --> 00:40:57,180 没有传播效果 这是完全错误的 No propagation effects. That's completely wrong. 360 00:40:57,340 --> 00:40:59,860 传播效果在每个建模中都是自动的 Propagation effects are automatically in every modeling. 361 00:41:00,020 --> 00:41:06,340 这就是为什么我认为你的数字你在这里做了自己的表格 但你做了一些不合适的东西 So that's why I think your figures you you made your own tables here, but you made something which is not fitting. 362 00:41:06,500 --> 00:41:10,780 我需要检查我自己的表格 但我应该这么做 I need to review my own table, but I probably should. 363 00:41:10,940 --> 00:41:12,780 我大概没说 繁殖 I probably did not say, propagate. 364 00:41:12,940 --> 00:41:15,040 没有传播效果 那是相当错误的 No propagation effect. That's pretty wrong. 365 00:41:15,200 --> 00:41:15,830 你有传播 You have propagation 366 00:41:16,240 --> 00:41:19,980 你确实模拟了传播效应 effects in every Uh, you do simulate the propagation effect. 367 00:41:20,140 --> 00:41:25,090 所以我可能需要回顾我自己的表格来比较 So I probably need to review my own table to compare. 368 00:41:26,010 --> 00:41:30,530 不 我得先看看这个 No, I need to formerly try to read this. 369 00:41:30,690 --> 00:41:33,430 但是只看你的数据 But by just looking at your figures. 370 00:41:35,230 --> 00:41:46,260 为什么你要展示一个你使用基于条约的建模冲压过程的数字 这实际上是PSF建模 Why are you showing a figures where you use a treaty re based modeling press process, which is actually the PSF modeling here. 371 00:41:47,360 --> 00:41:53,840 在你展示了我的不会出现的图形之后 它太深了 And right after you're showing my won't figure which is too deep. 372 00:41:54,250 --> 00:42:09,090 这些图确实说明了 我们有一个模型 一个重要的城市模型 我们计算消弱向量 然后我们有一个由消弱向量组成的空间 这个空间就是控制消弱的 And these figures is illustrating, indeed, the relation between We have a model, a certain vital city model, we calculate illimination vectors, then we have a span of illimination vectors, which this span stuff is what controls the elimination. 373 00:42:09,390 --> 00:42:14,010 然后我们有微博除了做PSDM过滤器 Then we have the weblet in addition to make the PSDM filter. 374 00:42:14,170 --> 00:42:25,330 这是在变换M滤波器之前 也就是PS滤波器 限制是由跨度的大小决定的 And this is before you transform despairs the M filter, which is the PS The illimination is constrained by how wide is to span. 375 00:42:25,660 --> 00:42:28,980 如果跨度很窄 我们的照明就很有限 If it's a very narrow span, we have limited illination. 376 00:42:29,140 --> 00:42:32,280 如果我们有一个很宽的跨度 我们有一个很好的照明 If we have a very wide span, we have a very good illumination. 377 00:42:32,440 --> 00:42:41,160 分辨率本身就是 覆盖面积 垂直分辨率 就像自然分辨率一样 And the resolution in itself is really, again, the total coverage here, vertical resolution, like that natural resolution. 378 00:42:41,350 --> 00:42:43,890 所以今年在以后的几年里都是正确的 So this year is still correct for years. 379 00:42:44,050 --> 00:42:51,930 但我不明白你为什么要在这里展示这个图关于td-PSF的原理 But I don't understand why you're showing this figure here for the td PSF kind of principle. 380 00:42:52,110 --> 00:43:00,150 为什么 在这里 你为条约制定了自己的数据 然后你引入了类似的数据 但你完全错了 Why? Here you make your own figure for treaty, and then you introduce similar figures, but then you make it completely wrong. 381 00:43:00,310 --> 00:43:03,790 因为小波在这里 Because now you have the wavelet is here. 382 00:43:04,070 --> 00:43:06,970 为什么小波已经在PSF中了 Why the wavelet is actually already in the PSF. 383 00:43:07,130 --> 00:43:20,010 这里用小波和定界向量组成了PSDM滤波器 FFT组成了PSF 而PSF与反射率的卷积 起到了很好的作用 So the wavelet has been used here with delimination vector to make the PSDM filter, and the FFT is making the PSF, and the p SF convol with the reflectivity, is doing that good. 384 00:43:20,430 --> 00:43:22,510 但是小波肯定不是在正确的地方 But the wavelet is definitely not at the right place. 385 00:43:22,570 --> 00:43:25,770 有趣的是 3d上有一个数字 1号 So it's interesting that you have a figure on three D, 1st. 386 00:43:25,990 --> 00:43:29,050 那你就用我自己的数字来算T-D 没错 Then you use my own figure on T-D, which is correct. 387 00:43:29,970 --> 00:43:33,050 所以尝试 你应该把这个放在第一位 So try 1ST. You should show this one 1ST. 388 00:43:33,240 --> 00:43:36,200 如果你想 你可能想展示你的阴谋 And then you may want to show that intrigue if you want. 389 00:43:36,200 --> 00:43:38,440 但这有点令人困惑 But this is a bit confusing. 390 00:43:42,000 --> 00:43:51,860 这是我自己的数字 可能是要讨论的 呃 嗯 我不认为 So this is my own figure, which is probably to discuss, uh, um, I don't think. 391 00:43:51,920 --> 00:43:54,380 我认为没有必要区分两个d I don't see no need also to distinguish between two d. 392 00:43:54,440 --> 00:43:55,260 p s F 和3 p. s. F. and three d. 393 00:43:55,320 --> 00:44:03,880 附注 方法是 在实践中 我们有时只做简单的 呃 只做建模 p. s. L. The method is, it's really in practice, uh, that we do sometimes do simply s Uh, only to the modeling. 394 00:44:04,040 --> 00:44:11,080 这是我们的选择 但是 我不认为在2d和3d之间分开有什么意义 你可以展示T-D的例子 That's the choice we do. But, uh, I don't see the point in splitting between two D and three D You can show example of T-D. 395 00:44:11,100 --> 00:44:15,340 你可以在条约中展示例子 但是这个方法是从条约开始的 You can show example in treaty, but the method is from the beginning of treaty. 396 00:44:15,500 --> 00:44:19,580 方法 不要简单地使用它 Method. Do not use this simply. 397 00:44:19,740 --> 00:44:27,690 Anrony 我觉得你没有解释 顺便说一下 你只是去培训市场吗 Anrony. Um, I don't think you explain it, by the way, by the way, did you simply just to train markets? 398 00:44:27,850 --> 00:44:29,490 只是一个专利名称还是什么 A just a patent name or something? 399 00:44:29,650 --> 00:44:43,920 所以不要简单的使用 这很好 你突然简单地解释了各向同性 So do not use simply. It's pretty well that suddenly you explain simply and simply for an isotropy. 400 00:44:44,080 --> 00:44:50,770 不要简单地拿走所有与简单有关的东西 因为它只是一个方法商标的缩写 Do not you simply take away everything which has to do with simply, because it's just an acronym for a trademark for a method. 401 00:44:50,930 --> 00:44:54,370 你有合适的纸给忘记这事的朋友 You have the proper paper for your friends who forget about this. 402 00:44:54,530 --> 00:45:01,980 但是为什么呢 我以为是效果 为什么我是如此的效果 But why? And I thought to be effect, why am I so to be effect? 403 00:45:02,140 --> 00:45:12,630 我的意思是 有可能使用这种方法来产生很好的异位效应 但你没有这种权限 商业代码没有这种权限 I mean, it's possible to use the method for a nice otopic effect, but you don't have access to that the code, the commercial code doesn't have that. 404 00:45:12,630 --> 00:45:15,030 我知道 为什么同位素会在这里 So why, I know, is an isotopy here? 405 00:45:15,270 --> 00:45:24,870 不确定 突然间你解释的事情让我很困惑 Not sure. And suddenly you are explaining things which I really get confused. 406 00:45:25,230 --> 00:45:28,090 你需要复习一下 到d条约 You need to review that. To d treaty. 407 00:45:28,350 --> 00:45:37,750 所有的东西都应该是一个概念 pSF概念 你可以说明成你可以在条约中说明 但是方法之间没有区别 Everything should be one concept, the p SF concept, you can illustrate into the you can illustrate in treaty, but there's no difference between the method. 408 00:45:42,830 --> 00:45:45,150 然后突然 这些数字 And then suddenly, these figures here. 409 00:45:45,330 --> 00:45:47,750 为什么 为什么会有这些数字 这个如何 Why? Why these figures here? How this? 410 00:45:48,190 --> 00:45:51,370 为什么要用这个数字呢 Why the point with this figure? 411 00:45:51,530 --> 00:46:03,640 因为这已经很现代了 现在 仅仅看这些数字 我们就会感到困惑 Because this is already modern. Now, just by looking at the figures, it's we get quite confused. 412 00:46:03,800 --> 00:46:05,320 好的 在这之后是照明 Okay, now, after this is illumination. 413 00:46:05,480 --> 00:46:07,120 我想我得晚点再读 I think I will have to read that later on. 414 00:46:07,280 --> 00:46:12,920 因为照明 呃 是一条大道 我们真的不知道你要去哪里 Because illumination, uh, an avenue. We really don't understand where you go. 415 00:46:13,080 --> 00:46:14,800 可用 我们简要地 Available here. This we briefly 416 00:46:14,820 --> 00:46:19,620 讨论试图找出 我对你的行为合乎逻辑的地方在哪里 discussed to try to find out, where is the logical place where I behave you? 417 00:46:19,940 --> 00:46:27,430 我想它在澳大利亚中部被提到过 但在这里你需要找到 我们需要找到你应该在哪里看到风景 I think it's mentioned in in mid Australia, but here you need to find, we need to find out where you should have a view. 418 00:46:27,790 --> 00:46:34,670 恐怕这个视频会让你更困惑 而不是有帮助 但我希望你仍然能找到一些元素 I'm afraid this video is probably more confusing than helping, but I hope you can still get some elements. 419 00:46:37,370 --> 00:46:55,760 但我担心的是 这似乎是相当混乱的 我们需要确保人们阅读时真正理解你想要做什么以及你为什么要做你正在做的事情 But my concern is that it seems to be quite a lot of confusion, and we need to make sure that people were going to read that really understand what you want to do and why you're doing what you're doing. 420 00:46:56,310 --> 00:47:03,550 因此 首先尝试对第四章进行修订 重新组织我们讨论的地震方法 So try 1st to do a revision of this chapter four by reorganizing as we discuss the Seismic method 1st. 421 00:47:03,780 --> 00:47:08,600 对于每一种地震方法 它们都受到模型类型的限制 And for each of the Seismic methods, they are constrained about the type of model coming in. 422 00:47:08,760 --> 00:47:12,300 然后你描述你的模型和模型的描述 And then you describe your model and the description of your model. 423 00:47:12,640 --> 00:47:16,360 尽量避免重复 因为在我看来你是在重复表 Try to avoid repetition, because it seems to me that you are repeating tables. 424 00:47:16,520 --> 00:47:19,600 您在不必要的地方重复文本 You are repeating text where it should not be necessary. 425 00:47:19,760 --> 00:47:30,860 你应该做一些更紧凑的东西 但要有更好的图形 展示不同的模型并解释为什么这个模型不同 因为你将以不同的方式使用它们 You should probably make something much more compact, but with nicer figures, showing the different models and explaining why this model are different, because you're going to use them differently. 426 00:47:31,020 --> 00:47:35,760 所以我想在我们讨论更多之前重新整理第四章 So I think reorganize chapter four before we can discuss more. 427 00:47:37,760 --> 00:47:45,740 按照我建议的数字调整 或者增加数字 我们就在那上面吃饭 Do the figure change I suggested, or make additional figures, and we eat right on that. 428 00:47:45,900 --> 00:48:08,350 因为我可以我可以花时间阅读并试图编辑你的文本 但恐怕会有浪费时间这样做 所以我宁愿看到1日本章重组的编辑版本 然后我们来看看如何进一步推进 Because I can I could spend time reading and trying to edit your text, but I'm afraid there will be uh waste of time by doing that, so I would rather see 1st, an edited version of this chapter reorganize, and then we try to see how we can further proceed. 429 00:48:08,870 --> 00:48:19,890 但是这一章是介绍你们将要使用的地震奖牌制作方法 以及为什么要使用它们的章节 But this chapter is the chapter where you introduce both the seismic medaling methods you're going to uh use, and why you're going to use them. 430 00:48:20,050 --> 00:48:21,790 然后引入模型 And then you introduce your model. 431 00:48:22,360 --> 00:48:28,880 我很想看看你们在第二章中会怎么做 And it would be so interesting for me to see what you're going to do as change in chapter two. 432 00:48:29,170 --> 00:48:32,070 也许第三章也会有所改变 Might be some changing chapter three as well. 433 00:48:32,230 --> 00:48:43,080 但是在第二章 你也会回顾模型 这是其他人做的 哪种类型的模型需要 结果是什么 为什么需要这个模型 But chapter two, where you also review the modeling, which has been done by other people, which type of model demand, what were the result, and why demand this model? 434 00:48:43,920 --> 00:48:46,240 结果是什么 And what was the result the obtain? 435 00:48:46,830 --> 00:48:48,690 我就讲到这里吧 So I think I will stop here. 436 00:48:48,850 --> 00:48:51,750 我想我的喉咙快没了 I think my throat is going to disappear. 437 00:48:53,190 --> 00:48:54,850 我们听说我们需要每个速率 We hear we need to each rate. 438 00:48:55,010 --> 00:48:57,330 如果你觉得很困惑 我很抱歉 I'm really sorry if you think that is very confusing. 439 00:48:57,490 --> 00:49:20,430 我能理解很混乱 但是我也很困惑当我读你写的时候 我 呃 我希望我们可以以更有效的方式 但是它太混乱 我作为一个读者和潜在读者的文档 所以我们需要每个率我去上学 I can understand is very confusing, but I'm also very confused when I'm reading what you've been writing, and I'm, uh, I wish we could do that in a more efficient manner, but it's too confusing, both for me as a reader and for the potential readers of the document, so we need to each rate on I'm going to school. 84334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.