Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,588 --> 00:00:07,687
(Episode 23)
2
00:00:07,687 --> 00:00:10,258
You infuriating jerk.
3
00:00:10,527 --> 00:00:12,998
My gosh, after observing you,
4
00:00:12,998 --> 00:00:15,657
I thought it was just your actions.
5
00:00:15,858 --> 00:00:18,928
But your words are vulgar too.
6
00:00:18,928 --> 00:00:20,968
How could you say something like that?
7
00:00:20,968 --> 00:00:22,768
I thought you were an educated guy.
8
00:00:22,968 --> 00:00:24,367
What?
9
00:00:24,968 --> 00:00:27,477
"Actions"? "Guy"?
10
00:00:29,038 --> 00:00:31,477
Oh, my. This is unbelievable.
11
00:00:35,417 --> 00:00:38,388
Fine. You win.
12
00:00:39,218 --> 00:00:40,617
Congratulations.
13
00:00:46,458 --> 00:00:50,127
By the way, did you receive just this photo?
14
00:00:51,697 --> 00:00:53,167
It didn't come as a set?
15
00:00:54,468 --> 00:00:55,498
No.
16
00:01:03,477 --> 00:01:06,818
Look at you, Woo Jin.
17
00:01:07,878 --> 00:01:11,048
Why? Now that you have a photo from Cho Hyung Joon,
18
00:01:11,048 --> 00:01:13,158
are you so happy that you can't see things straight?
19
00:01:16,327 --> 00:01:19,857
My gosh, this guy, Mr. Cho, can be quite mean.
20
00:01:21,327 --> 00:01:22,727
What does he mean?
21
00:01:25,027 --> 00:01:28,268
Am I the only one in the photo in your eyes?
22
00:01:28,497 --> 00:01:32,538
Does it look like I'm having fun and drinks in the photo?
23
00:01:32,938 --> 00:01:36,947
I can see many people other than me in this photo.
24
00:01:37,348 --> 00:01:39,717
From our assistant chiefs up.
25
00:01:39,717 --> 00:01:42,247
Chief Prosecutor, Prosecutor General,
26
00:01:42,247 --> 00:01:44,247
up to the Minister of Justice.
27
00:01:44,247 --> 00:01:46,788
Anyway, photos proving corruption...
28
00:01:47,258 --> 00:01:51,357
by the jerks above me who can fire me.
29
00:01:51,587 --> 00:01:53,057
Bring me that.
30
00:01:53,727 --> 00:01:57,327
- Right. Everyone else was... - Gosh, Woo Jin.
31
00:01:57,598 --> 00:02:00,038
outside this camera angle.
32
00:02:00,038 --> 00:02:02,967
The moment you take this out to threaten me,
33
00:02:02,967 --> 00:02:06,708
people outside this camera angle...
34
00:02:06,878 --> 00:02:09,977
won't be able to keep you alive.
35
00:02:09,977 --> 00:02:12,447
I bet he gave this photo after figuring that out.
36
00:02:13,947 --> 00:02:17,188
Right. You win.
37
00:02:19,447 --> 00:02:21,487
I will step down from my post. Are you happy?
38
00:02:21,487 --> 00:02:24,688
I'm not brave like you. I won't threaten people in there.
39
00:02:24,688 --> 00:02:26,797
I will just resign without causing any trouble.
40
00:02:26,797 --> 00:02:30,628
Well, you need to make sure that you're alive first.
41
00:02:31,868 --> 00:02:32,927
Sir.
42
00:02:34,068 --> 00:02:36,468
I've crossed the line.
43
00:02:36,468 --> 00:02:39,778
As I felt I was running out of time,
44
00:02:39,778 --> 00:02:42,577
I've acted rashly without thinking about it first.
45
00:02:42,707 --> 00:02:44,707
Please spare me.
46
00:02:45,077 --> 00:02:46,348
You will...
47
00:02:48,318 --> 00:02:50,118
have my loyalty for the rest of my life.
48
00:03:20,547 --> 00:03:24,447
(Big Issue)
49
00:03:33,357 --> 00:03:35,457
Why? Are you worried that I might have been canned?
50
00:03:38,028 --> 00:03:39,468
Congratulations.
51
00:03:39,968 --> 00:03:41,868
Congratulations, my foot.
52
00:03:42,868 --> 00:03:45,207
I was barely able to keep myself alive.
53
00:03:48,278 --> 00:03:49,707
Gosh.
54
00:03:51,077 --> 00:03:53,647
Cho Hyung Joon got me good this time.
55
00:03:53,647 --> 00:03:55,677
Pardon? What do you mean?
56
00:03:56,348 --> 00:03:59,088
- Is that Han Seok Joo's file? - Yes.
57
00:04:03,658 --> 00:04:05,528
That arrogant jerk.
58
00:04:07,598 --> 00:04:11,167
That trash photographer from Nara News.
59
00:04:11,197 --> 00:04:13,568
I knew it. His face seemed familiar.
60
00:04:13,598 --> 00:04:17,068
He's the most popular paparazzo after Lim Deok Hoon in that field.
61
00:04:17,068 --> 00:04:19,407
He's the one who took the photo of Jin Suk.
62
00:04:19,938 --> 00:04:21,178
Is that so?
63
00:04:21,878 --> 00:04:23,378
On top of that,
64
00:04:23,608 --> 00:04:26,178
he's Ji Soo Hyun's lover.
65
00:04:27,418 --> 00:04:31,217
Then, it means that this guy was the most important player.
66
00:04:32,087 --> 00:04:33,217
In that case,
67
00:04:34,087 --> 00:04:37,758
we must get this guy no matter what.
68
00:04:54,508 --> 00:04:56,407
Did you come to save me?
69
00:04:56,438 --> 00:04:57,577
Naturally.
70
00:04:57,577 --> 00:05:00,577
Do you think I packed food and came for a leisurely visit?
71
00:05:06,587 --> 00:05:08,358
Seok Joo came.
72
00:06:29,837 --> 00:06:31,668
I'm not trying to bother you or anything.
73
00:06:31,868 --> 00:06:34,407
Just text me back and tell me that you're doing fine.
74
00:06:34,878 --> 00:06:36,277
I'm worried.
75
00:06:53,188 --> 00:06:55,327
You sure are enjoying yourself.
76
00:06:55,457 --> 00:06:56,998
Yes, I am.
77
00:07:01,837 --> 00:07:03,938
It's Earl Grey from the place you like.
78
00:07:12,048 --> 00:07:14,318
This is paradise.
79
00:07:14,748 --> 00:07:16,918
I'm sure you don't want to come to work.
80
00:07:18,887 --> 00:07:21,087
But why won't you answer your phone?
81
00:07:21,688 --> 00:07:25,228
Don't you have a conscience? Shouldn't you come in by now?
82
00:07:26,928 --> 00:07:28,597
You sound like you'll punch me.
83
00:07:28,758 --> 00:07:30,597
What do you plan to do?
84
00:07:30,827 --> 00:07:32,298
I'm losing my mind.
85
00:07:32,568 --> 00:07:36,097
Everyone's causing me grief because you're not there.
86
00:07:42,108 --> 00:07:44,647
- What is this? - It's a list of agencies,
87
00:07:44,647 --> 00:07:47,347
celebrities, and website that filed complaints...
88
00:07:47,347 --> 00:07:49,217
with Cha Woo Jin...
89
00:07:49,217 --> 00:07:51,748
in order to attack you while you were in custody.
90
00:07:55,758 --> 00:07:57,087
Good work.
91
00:07:57,358 --> 00:07:59,488
I thought about squashing them myself,
92
00:07:59,988 --> 00:08:02,128
but I thought it would be better for you...
93
00:08:02,128 --> 00:08:03,998
to make examples out of them when you got out.
94
00:08:03,998 --> 00:08:05,128
Leave them alone.
95
00:08:05,428 --> 00:08:08,037
Pardon? What do you mean?
96
00:08:08,037 --> 00:08:09,137
Just leave them alone.
97
00:08:09,498 --> 00:08:12,238
They probably harbor grudges against me.
98
00:08:13,108 --> 00:08:14,238
Ms. Ji.
99
00:08:14,878 --> 00:08:16,707
You always said...
100
00:08:16,707 --> 00:08:18,808
if you let things slide without punishing them,
101
00:08:18,808 --> 00:08:20,147
you'll regret it for sure.
102
00:08:20,447 --> 00:08:22,077
If you don't punish them now,
103
00:08:22,077 --> 00:08:24,188
they'll think we're too afraid of the prosecutors...
104
00:08:24,188 --> 00:08:26,548
to do anything to them even if they report us.
105
00:08:26,548 --> 00:08:28,657
It may instill an improper attitude in them.
106
00:08:29,918 --> 00:08:31,128
- Young Mi. - Yes.
107
00:08:32,488 --> 00:08:35,328
Among the people and companies that reported me,
108
00:08:35,328 --> 00:08:38,027
did any of them lose their business because of us?
109
00:08:38,628 --> 00:08:42,167
Did anyone report me at the risk of their photos being released?
110
00:08:42,968 --> 00:08:44,708
No, none.
111
00:08:45,137 --> 00:08:46,407
So just drop it.
112
00:08:46,978 --> 00:08:49,637
These punks are like haters...
113
00:08:49,978 --> 00:08:53,047
who post negative comments and talk ill of people.
114
00:08:53,748 --> 00:08:56,448
Since I got out without harm, they'll be shaking in their boots.
115
00:08:57,017 --> 00:08:59,248
Send them a yellow card now and then as appropriate.
116
00:08:59,917 --> 00:09:00,958
Yes, ma'am.
117
00:09:01,387 --> 00:09:03,088
But Ms. Ji...
118
00:09:03,927 --> 00:09:04,958
Yes?
119
00:09:05,387 --> 00:09:06,858
Are you seeing someone?
120
00:09:08,858 --> 00:09:09,858
What?
121
00:09:09,858 --> 00:09:12,797
Since when did the world become so beautiful?
122
00:09:26,108 --> 00:09:27,647
- Young Mi. - Yes?
123
00:09:28,578 --> 00:09:29,817
Go down.
124
00:09:30,618 --> 00:09:32,248
Sorry? Go down?
125
00:09:32,647 --> 00:09:34,858
I have nothing more to teach you.
126
00:09:35,988 --> 00:09:37,887
Are you telling me to leave the company?
127
00:09:38,588 --> 00:09:39,628
What?
128
00:09:44,328 --> 00:09:45,728
You be chief editor.
129
00:09:46,167 --> 00:09:47,468
I'll quit.
130
00:09:50,667 --> 00:09:52,608
I thought I was being fired.
131
00:09:54,208 --> 00:09:55,238
Never.
132
00:09:56,907 --> 00:09:58,307
I'm firing myself.
133
00:09:58,307 --> 00:09:59,348
You can't.
134
00:09:59,708 --> 00:10:01,677
No. I refuse.
135
00:10:01,948 --> 00:10:03,848
I'm sick of it after doing it for the past few days.
136
00:10:04,088 --> 00:10:07,718
No one follows orders, and they're evil, conniving hyenas.
137
00:10:08,588 --> 00:10:09,687
Naturally.
138
00:10:10,828 --> 00:10:12,687
We hired them because they were hyenas.
139
00:10:14,758 --> 00:10:15,927
That's right.
140
00:10:16,998 --> 00:10:18,228
Then they should be fired.
141
00:10:18,828 --> 00:10:19,828
Sorry?
142
00:10:20,637 --> 00:10:23,297
Hyenas that don't obey the new queen...
143
00:10:23,708 --> 00:10:26,338
are either kicked out of the pack or killed.
144
00:10:27,537 --> 00:10:29,437
That's how I claimed that title myself.
145
00:10:30,807 --> 00:10:31,848
Ms. Ji.
146
00:10:33,108 --> 00:10:35,878
I don't want to be kicked out like that by you.
147
00:10:36,647 --> 00:10:38,887
Ms. Ji, what's wrong with you?
148
00:10:40,218 --> 00:10:41,887
I want to rest now, that's why.
149
00:10:42,458 --> 00:10:44,527
Fine. Do that. Rest.
150
00:10:44,787 --> 00:10:46,687
Forget what Mr. Cho says.
151
00:10:46,687 --> 00:10:48,297
Rest as much as you want.
152
00:10:48,557 --> 00:10:50,368
And come back when you feel stronger.
153
00:10:51,098 --> 00:10:52,297
As the queen hyena.
154
00:10:53,498 --> 00:10:56,338
Young Mi. I keep regretting...
155
00:10:57,267 --> 00:10:59,037
living the way I have.
156
00:11:04,677 --> 00:11:08,917
If you quit, I will quit that very day as well,
157
00:11:08,917 --> 00:11:10,078
so it's all on you.
158
00:11:11,088 --> 00:11:12,547
Get back safely.
159
00:11:12,848 --> 00:11:15,358
Okay. Take care of yourself.
160
00:11:15,917 --> 00:11:18,057
Let me know if you need anything.
161
00:11:37,978 --> 00:11:41,218
Since when did the world become so beautiful?
162
00:11:44,917 --> 00:11:47,758
Why isn't SH coming to work?
163
00:11:47,917 --> 00:11:50,787
What happened at the Prosecutors' Office?
164
00:11:50,988 --> 00:11:53,998
Did they torture her psychologically or something?
165
00:11:55,527 --> 00:12:00,167
If SH was put through psychological torture... I'm sure she was.
166
00:12:00,167 --> 00:12:01,567
I bet she was.
167
00:12:01,797 --> 00:12:03,838
And she got out after only two days.
168
00:12:03,838 --> 00:12:05,508
Why are you...
169
00:12:05,508 --> 00:12:09,608
Then why is SH, who went and got out safely,
170
00:12:09,608 --> 00:12:12,147
not answering her phone like she's angry,
171
00:12:12,307 --> 00:12:14,547
and why is the CEO, who rarely came into the office,
172
00:12:14,547 --> 00:12:16,878
working like crazy and constantly annoyed?
173
00:12:17,748 --> 00:12:20,858
I mean, is SH the only person?
174
00:12:20,858 --> 00:12:21,958
Yes, she is.
175
00:12:30,527 --> 00:12:34,698
Who but Ms. Ji would work with hyenas like you?
176
00:12:37,137 --> 00:12:40,838
So? Did SH say she'd come to work?
177
00:12:42,037 --> 00:12:44,208
Of course. She'll be here soon.
178
00:12:44,208 --> 00:12:47,317
Poor you. You were so close.
179
00:12:47,478 --> 00:12:49,378
You were almost chief editor.
180
00:12:50,848 --> 00:12:54,488
You're right. I'm happy. Very.
181
00:12:54,687 --> 00:12:58,358
How did SH get out from custody anyway?
182
00:12:58,687 --> 00:13:00,088
Didn't you know?
183
00:13:00,228 --> 00:13:02,498
It was thanks to the picture that I found.
184
00:13:04,927 --> 00:13:06,767
So? How did she get out?
185
00:13:07,198 --> 00:13:08,738
They have you let you go if you're innocent.
186
00:13:09,137 --> 00:13:11,008
They were stretching it to begin with.
187
00:13:11,807 --> 00:13:12,868
Oh my gosh.
188
00:13:13,267 --> 00:13:15,637
SH is innocent?
189
00:13:16,807 --> 00:13:18,147
Don't make me laugh.
190
00:13:21,917 --> 00:13:23,248
What's wrong with Ms. Ji?
191
00:13:23,478 --> 00:13:26,988
Why did she think of shielding and going to jail for these rats?
192
00:13:29,157 --> 00:13:30,187
What?
193
00:13:30,427 --> 00:13:32,758
What gibberish is that?
194
00:13:33,387 --> 00:13:35,998
Who shielded whom and go where?
195
00:13:37,527 --> 00:13:38,567
For us?
196
00:13:39,368 --> 00:13:42,998
Ms. Ji went into custody for us?
197
00:13:43,667 --> 00:13:45,108
Whatever.
198
00:13:45,708 --> 00:13:50,338
Is Young Mi like a cult follower worshiping SH or something?
199
00:13:50,378 --> 00:13:53,248
She makes it sound like SH hung on the cross for us,
200
00:13:53,248 --> 00:13:55,748
and came back from the dead.
201
00:13:55,748 --> 00:13:56,817
Seriously.
202
00:13:58,387 --> 00:14:00,317
- Goodness. - For us?
203
00:14:00,317 --> 00:14:02,187
Right here. Look at the mouth.
204
00:14:02,417 --> 00:14:05,287
"I'm sure he told you to get me."
205
00:14:05,427 --> 00:14:06,858
"I doubt bringing in..."
206
00:14:06,958 --> 00:14:10,128
"a shutterbug will make Mr. Cha Woo Jin very happy."
207
00:14:10,828 --> 00:14:12,027
And later, this is what she says.
208
00:14:12,498 --> 00:14:16,368
"Couldn't you have been polite like that from the start?"
209
00:14:17,238 --> 00:14:19,537
"Sure. Let's go see him."
210
00:14:19,667 --> 00:14:22,008
"I would love to find out more about..."
211
00:14:22,008 --> 00:14:23,807
"the Deputy Chief Prosecutor, Cha Woo Jin."
212
00:14:24,047 --> 00:14:25,508
What's wrong with Ms. Ji?
213
00:14:26,348 --> 00:14:28,118
Why did she think of shielding...
214
00:14:28,118 --> 00:14:29,848
and going to jail for these rats?
215
00:14:30,417 --> 00:14:34,187
That's right. Ms. Ji went in for Seok Joo.
216
00:14:37,358 --> 00:14:38,887
What are you thinking about?
217
00:14:41,297 --> 00:14:42,397
Nothing.
218
00:14:44,567 --> 00:14:47,897
Anyway, SH is that. You know.
219
00:14:47,897 --> 00:14:49,037
A phoenix.
220
00:14:49,397 --> 00:14:51,008
She won't die. No.
221
00:14:51,907 --> 00:14:53,637
Then are they...
222
00:14:56,177 --> 00:14:57,248
Come in.
223
00:15:00,047 --> 00:15:02,218
- I'm back. - Hey. Have a seat.
224
00:15:05,118 --> 00:15:06,287
How is she?
225
00:15:06,588 --> 00:15:08,458
She looks exhausted.
226
00:15:09,218 --> 00:15:11,488
She seems to have lost her passion for work as well.
227
00:15:11,687 --> 00:15:12,787
What did she say?
228
00:15:15,598 --> 00:15:16,698
Tell me.
229
00:15:17,397 --> 00:15:20,637
She keeps saying she wants to quit.
230
00:15:21,868 --> 00:15:23,567
She doesn't want to quit.
231
00:15:23,567 --> 00:15:27,177
She wants to start another company with Seok Joo.
232
00:15:28,208 --> 00:15:31,008
I think you should see her yourself.
233
00:15:31,008 --> 00:15:33,208
Fine. I'll do that.
234
00:15:33,647 --> 00:15:34,677
You may go.
235
00:15:35,618 --> 00:15:36,618
Yes, sir.
236
00:15:46,287 --> 00:15:47,527
Soo Hyun.
237
00:15:51,828 --> 00:15:53,527
I'm not trying to bother you or anything.
238
00:15:53,998 --> 00:15:56,267
Just text me back and tell me that you're doing fine.
239
00:15:56,968 --> 00:15:58,137
I'm worried.
240
00:16:01,277 --> 00:16:04,448
What is it? The love you're waiting for won't call?
241
00:16:05,748 --> 00:16:06,777
My love?
242
00:16:08,317 --> 00:16:09,378
Whatever.
243
00:16:09,748 --> 00:16:12,618
Don't try to date with that phone.
244
00:16:12,917 --> 00:16:14,618
It'll be humiliating.
245
00:16:17,328 --> 00:16:18,887
Are texts monitored too?
246
00:16:19,027 --> 00:16:20,157
Obviously.
247
00:16:22,228 --> 00:16:26,368
Let them see. I'm just checking on her, that's all.
248
00:16:26,897 --> 00:16:29,397
When it comes to office romances,
249
00:16:29,397 --> 00:16:31,407
it's a secret only in their eyes...
250
00:16:31,407 --> 00:16:33,108
when everyone else knows already.
251
00:16:33,608 --> 00:16:35,177
We're not dating.
252
00:16:35,177 --> 00:16:37,647
But you break into the Prosecutors' Office...
253
00:16:37,647 --> 00:16:39,008
like a madman to save a woman?
254
00:16:39,378 --> 00:16:41,248
If you're not dating, you really are a lunatic.
255
00:16:42,677 --> 00:16:46,687
Sure, Soo Hyun is way too pretty...
256
00:16:46,687 --> 00:16:51,157
to be a newspaper reporter rather than a TV reporter.
257
00:16:51,858 --> 00:16:54,198
That's why she was treated so unfairly.
258
00:16:55,858 --> 00:16:57,998
Sure, now there's the Me Too movement,
259
00:16:58,897 --> 00:17:00,468
but not back then.
260
00:17:03,908 --> 00:17:08,178
You know how people back then had that immature misconception...
261
00:17:08,178 --> 00:17:11,508
that reporters had to be tough, even if they were women.
262
00:17:11,978 --> 00:17:16,347
Not only was Soo Hyun pretty, but she was also persistent too.
263
00:17:16,817 --> 00:17:18,218
Because of that,
264
00:17:18,347 --> 00:17:21,388
this jerk who lost his scoop to Soo Hyun...
265
00:17:21,557 --> 00:17:23,817
told people that he gave her...
266
00:17:23,817 --> 00:17:27,127
the scoop because they were sleeping together.
267
00:17:27,158 --> 00:17:29,627
He was suspended later,
268
00:17:30,127 --> 00:17:31,827
but that didn't help at all.
269
00:17:32,127 --> 00:17:34,097
These insecure men...
270
00:17:34,097 --> 00:17:37,508
said that they slept with her too and lost their scoop to her.
271
00:17:37,508 --> 00:17:39,867
And what was a rumor once became a fact in that circle.
272
00:17:39,867 --> 00:17:42,537
People thought that there had to be something for all the chatter.
273
00:17:42,978 --> 00:17:46,877
In the end, she decided to leave as she couldn't put up with it.
274
00:17:46,948 --> 00:17:50,178
After that, she worked here and there...
275
00:17:50,178 --> 00:17:53,418
at a newspaper agency and a magazine agency.
276
00:17:54,158 --> 00:17:57,557
Wherever she went, men tried to hit on her.
277
00:17:57,557 --> 00:17:59,688
And women despised her.
278
00:17:59,728 --> 00:18:03,498
And that's how she ended up working at Sunday.
279
00:18:04,928 --> 00:18:06,327
But...
280
00:18:07,067 --> 00:18:09,837
this is where she hit the jackpot.
281
00:18:10,337 --> 00:18:11,867
And it was a series of big exclusives.
282
00:18:12,037 --> 00:18:15,337
In other words, she was born to work in places like this.
283
00:18:17,008 --> 00:18:19,377
So don't you confuse her...
284
00:18:19,547 --> 00:18:21,218
unless you're going to take responsibility for her.
285
00:18:24,287 --> 00:18:27,148
My gosh, I'm in no place to take responsibility for someone.
286
00:18:29,888 --> 00:18:33,357
Well, you're not that bad.
287
00:18:33,557 --> 00:18:35,297
You're a decent photographer.
288
00:18:38,198 --> 00:18:41,567
The highlight of this business is the photo.
289
00:18:41,638 --> 00:18:44,508
It doesn't matter how important...
290
00:18:44,508 --> 00:18:46,938
Soo Hyun and Cho Hyung Joon pretend to be,
291
00:18:47,708 --> 00:18:50,337
without photos, they can't do anything.
292
00:18:52,178 --> 00:18:55,718
To compare you to a soccer player, you're like Ronald.
293
00:18:56,277 --> 00:19:00,087
Without Ronald, Manchester or Real Madrid...
294
00:19:00,087 --> 00:19:01,458
have nothing.
295
00:19:03,458 --> 00:19:07,158
Then, what about you? Were you Ronald back in the days?
296
00:19:08,027 --> 00:19:11,168
Me? I was like Pele.
297
00:19:22,638 --> 00:19:23,738
Se Eun.
298
00:19:23,738 --> 00:19:26,908
If you don't sleep and bother the nurses,
299
00:19:26,908 --> 00:19:28,718
they will hate that.
300
00:19:29,748 --> 00:19:31,448
No, they won't.
301
00:19:31,448 --> 00:19:34,517
Don't you know the doctors and nurses love me?
302
00:19:34,988 --> 00:19:38,057
Yes, I know that, but if you keep bothering them,
303
00:19:38,057 --> 00:19:39,728
they won't like it inside.
304
00:19:40,127 --> 00:19:42,127
- Dad. - Yes?
305
00:19:42,127 --> 00:19:43,357
Do you like it?
306
00:19:44,827 --> 00:19:45,898
Like what?
307
00:19:45,898 --> 00:19:47,998
That Mom is going home at night.
308
00:19:47,998 --> 00:19:49,097
What?
309
00:19:51,337 --> 00:19:53,267
Of course, I like it.
310
00:19:53,337 --> 00:19:56,537
But I think you're the one who's excited the most.
311
00:19:56,537 --> 00:19:59,577
Without Mom, you can watch TV at night.
312
00:20:01,017 --> 00:20:02,218
Yes.
313
00:20:02,948 --> 00:20:04,648
Honey, you should scold her.
314
00:20:04,648 --> 00:20:06,448
You shouldn't be smiling with her.
315
00:20:06,448 --> 00:20:09,718
I mean, why would I scold my beautiful daughter?
316
00:20:09,718 --> 00:20:11,527
- Right, Se Eun. - Right!
317
00:20:12,357 --> 00:20:14,658
My beautiful princess. I'm tickling you.
318
00:20:37,682 --> 00:20:42,682
319
00:21:06,347 --> 00:21:09,218
- Hello, Mr. Kim. - Hello.
320
00:21:09,847 --> 00:21:11,017
What are you doing?
321
00:21:11,188 --> 00:21:14,458
I'm glad you're here. Can you help us hang this?
322
00:21:14,458 --> 00:21:16,758
We were getting ready for spring.
323
00:21:16,817 --> 00:21:18,527
I see.
324
00:21:19,527 --> 00:21:21,158
Are you going on patrol to another wing?
325
00:21:21,258 --> 00:21:24,097
No, I'm done here for the night.
326
00:21:24,367 --> 00:21:27,537
That's music to my ears. Help us a lot before you go.
327
00:21:27,537 --> 00:21:28,698
Sure.
328
00:21:34,807 --> 00:21:36,537
- You can hang it there. - Okay.
329
00:21:36,738 --> 00:21:37,777
My gosh.
330
00:21:38,648 --> 00:21:41,248
- This looks great on you. - No, no.
331
00:21:41,248 --> 00:21:42,517
It doesn't belong on my head.
332
00:21:42,517 --> 00:21:45,347
All right. Thank you for your help today. Have some coffee.
333
00:21:45,347 --> 00:21:46,587
Sure.
334
00:21:47,017 --> 00:21:48,587
- Gosh. - It was a lot of work, right?
335
00:21:48,888 --> 00:21:50,658
Thanks.
336
00:21:57,097 --> 00:21:59,428
Thanks to you, we finished quickly.
337
00:21:59,428 --> 00:22:01,537
Don't mention it.
338
00:22:02,537 --> 00:22:05,938
By the way, I don't see Se Eun around today.
339
00:22:07,067 --> 00:22:09,178
Her dad came to visit her. And it's been a while,
340
00:22:09,178 --> 00:22:10,948
so she played with him for long and must be tired now.
341
00:22:10,948 --> 00:22:13,178
She went to sleep as soon as visiting hours were over.
342
00:22:14,248 --> 00:22:16,047
I see.
343
00:22:17,648 --> 00:22:19,817
Speak of the devil.
344
00:22:29,827 --> 00:22:31,698
What's wrong, Se Eun?
345
00:22:32,728 --> 00:22:34,367
Mister.
346
00:22:34,367 --> 00:22:36,238
Yes, yes.
347
00:22:38,938 --> 00:22:40,168
What is it?
348
00:22:40,938 --> 00:22:42,107
Did you have a dream?
349
00:22:43,537 --> 00:22:46,277
My gosh, it's all right.
350
00:22:51,988 --> 00:22:53,218
Are you all right, Se Eun?
351
00:23:03,258 --> 00:23:04,698
She's fine.
352
00:23:04,827 --> 00:23:06,168
Okay.
353
00:23:10,837 --> 00:23:13,208
Se Eun, did you have a dream?
354
00:23:14,877 --> 00:23:17,277
It's all right, Se Eun. Let's go back and sleep.
355
00:23:17,277 --> 00:23:20,148
I will give you some medicine that chases away bad dreams.
356
00:23:27,117 --> 00:23:29,988
Se Eun, should I give you a piggyback ride?
357
00:23:31,027 --> 00:23:32,228
Yes.
358
00:23:37,668 --> 00:23:39,127
All right. On my back.
359
00:23:42,168 --> 00:23:43,797
Here we go.
360
00:23:44,908 --> 00:23:46,968
It's your lucky day, Se Eun.
361
00:23:48,037 --> 00:23:50,877
Some might think that you're her dad.
362
00:23:50,877 --> 00:23:53,107
You totally look like a dad with her on your back.
363
00:23:53,107 --> 00:23:54,148
Okay.
364
00:23:56,748 --> 00:23:59,517
But don't you think they sort of look alike too?
365
00:23:59,517 --> 00:24:01,787
Right? They resemble each other.
366
00:24:05,827 --> 00:24:07,027
Se Eun.
367
00:24:08,357 --> 00:24:10,428
What's my job?
368
00:24:11,367 --> 00:24:13,567
A security guard.
369
00:24:14,797 --> 00:24:18,738
That's right. I'm a security guard.
370
00:24:19,508 --> 00:24:23,138
I'm a guard who keeps you safe.
371
00:24:24,347 --> 00:24:25,807
So...
372
00:24:26,807 --> 00:24:28,978
when you're with me,
373
00:24:29,517 --> 00:24:31,347
you won't be scared of anything, right?
374
00:24:32,448 --> 00:24:33,718
Right.
375
00:24:34,458 --> 00:24:35,587
Which means...
376
00:24:36,357 --> 00:24:38,658
you shouldn't worry about anything...
377
00:24:39,357 --> 00:24:40,587
and sleep tight.
378
00:24:41,398 --> 00:24:42,797
Okay.
379
00:24:43,898 --> 00:24:45,668
Don't worry about a thing.
380
00:24:47,327 --> 00:24:48,867
Mister.
381
00:24:51,067 --> 00:24:52,138
Yes?
382
00:24:52,337 --> 00:24:54,337
Sing me a song, please.
383
00:24:55,837 --> 00:24:58,607
A song? Like a lullaby?
384
00:25:03,117 --> 00:25:04,418
My gosh.
385
00:25:05,287 --> 00:25:08,287
I'm not a good singer.
386
00:25:14,658 --> 00:25:15,658
Okay.
387
00:25:18,267 --> 00:25:24,468
When the mother leaves to the ocean
388
00:25:25,968 --> 00:25:31,648
To gather the oysters
389
00:25:33,347 --> 00:25:39,347
The baby is left all alone
390
00:25:40,547 --> 00:25:46,857
At home
391
00:25:49,027 --> 00:25:54,228
When the ocean sings
392
00:25:57,097 --> 00:26:02,607
A lullaby
393
00:26:05,648 --> 00:26:11,517
The baby puts the head on the arm
394
00:26:12,847 --> 00:26:18,027
and falls asleep
395
00:26:53,027 --> 00:26:56,097
What an incredible view.
396
00:27:01,638 --> 00:27:02,638
Thank you.
397
00:27:09,508 --> 00:27:12,248
My gosh, this coffee is good.
398
00:27:13,507 --> 00:27:16,108
Did you get some rest? Do you feel okay?
399
00:27:17,078 --> 00:27:18,118
Yes.
400
00:27:21,348 --> 00:27:23,017
If you have something to say...
401
00:27:23,118 --> 00:27:26,318
I'm not here to say anything. I'm here to have something to drink.
402
00:27:29,457 --> 00:27:31,128
And to see if you're okay.
403
00:27:38,737 --> 00:27:40,368
We agreed to call it even...
404
00:27:40,368 --> 00:27:43,267
between the Ahn Young Joon's matter and Oh Sang Hoon's staged accident.
405
00:27:44,678 --> 00:27:45,777
That's good.
406
00:27:45,908 --> 00:27:48,678
And Cha Woo Jin will end up helping us.
407
00:27:50,207 --> 00:27:52,477
- "Us"? - Yes, us.
408
00:27:55,388 --> 00:27:56,947
Please keep me out of it.
409
00:27:57,888 --> 00:27:58,888
Ms. Ji.
410
00:27:59,457 --> 00:28:02,557
I didn't send him that photo to betray you. I told you that.
411
00:28:02,727 --> 00:28:05,497
He said he'd release you if I sent it to him.
412
00:28:05,497 --> 00:28:06,898
That's why I sent it.
413
00:28:07,428 --> 00:28:09,027
You can ask him.
414
00:28:10,997 --> 00:28:12,938
You two must have gotten close.
415
00:28:13,297 --> 00:28:16,338
Enough that Cha Woo Jin would make excuses for your actions.
416
00:28:18,908 --> 00:28:21,277
- That's not it. - Fine.
417
00:28:22,707 --> 00:28:24,348
But remember this.
418
00:28:24,918 --> 00:28:27,848
Cha Woo Jin will not be satisfied with...
419
00:28:28,017 --> 00:28:31,888
using that picture you sent him just to safeguard his job.
420
00:28:32,287 --> 00:28:36,027
His objective is all the photos that Sunday possesses.
421
00:28:37,188 --> 00:28:41,727
He will not stop attacking until he has our entire database...
422
00:28:42,598 --> 00:28:44,227
in his hand.
423
00:28:46,467 --> 00:28:49,237
I know. I'm sure.
424
00:28:50,207 --> 00:28:51,578
Anyone with ambition...
425
00:28:51,578 --> 00:28:54,608
would die to have the pictures that we have.
426
00:28:55,108 --> 00:28:57,007
They were all like that, not just him.
427
00:28:57,408 --> 00:28:59,477
Then they realize their place.
428
00:28:59,578 --> 00:29:02,818
Some became clients, and some became servants.
429
00:29:03,388 --> 00:29:06,017
That's how it works. This isn't your first rodeo.
430
00:29:07,457 --> 00:29:10,787
So you should show him his place.
431
00:29:10,787 --> 00:29:14,328
You should shake it off and return to work.
432
00:29:18,338 --> 00:29:20,767
Everything is a mess without you.
433
00:29:21,138 --> 00:29:23,967
At this rate, people may disrespect Sunday.
434
00:29:24,108 --> 00:29:26,608
I know you're saying that to make me feel good,
435
00:29:27,908 --> 00:29:29,878
but the company will be fine without me.
436
00:29:29,878 --> 00:29:31,078
Don't worry.
437
00:29:34,217 --> 00:29:36,648
So? Do you plan to quit or something?
438
00:29:37,888 --> 00:29:39,118
Wouldn't that be nice?
439
00:29:39,757 --> 00:29:42,628
I'll get severance and I have money saved up.
440
00:29:43,257 --> 00:29:45,828
Where should I live once I retire?
441
00:29:46,727 --> 00:29:48,928
- Hawaii? - Dream on.
442
00:29:49,328 --> 00:29:52,068
Do you really think you can hide?
443
00:29:52,398 --> 00:29:55,408
People who want to kill us whenever they get the chance...
444
00:29:55,408 --> 00:29:57,638
are waiting in line for their turn.
445
00:29:59,338 --> 00:30:01,908
The day you were taken by Cha Woo Jin,
446
00:30:02,207 --> 00:30:04,007
it was mayhem at the office.
447
00:30:04,848 --> 00:30:08,148
So we deduced who would have a grudge against you,
448
00:30:09,517 --> 00:30:13,017
and it was impossible to narrow down since there were so many.
449
00:30:16,928 --> 00:30:18,057
To be blunt,
450
00:30:19,197 --> 00:30:22,128
even if our dead bodies are found one day,
451
00:30:22,128 --> 00:30:25,668
it wouldn't be strange at all. That's who we are.
452
00:30:28,007 --> 00:30:31,707
That sounds more like a threat than concern.
453
00:30:37,148 --> 00:30:39,777
The night before Kim Hyung Se died...
454
00:30:41,148 --> 00:30:42,388
That night,
455
00:30:42,517 --> 00:30:45,618
I thought we were on the same team.
456
00:30:46,858 --> 00:30:49,957
But it turned out there was a tiger on the outside.
457
00:30:51,227 --> 00:30:53,727
I can't get out even if I want to.
458
00:30:55,128 --> 00:30:58,467
Because the moment I step out, the tiger will kill me.
459
00:31:00,297 --> 00:31:01,438
Do you understand?
460
00:31:02,408 --> 00:31:05,178
I'm sure it's you, not the tiger.
461
00:31:06,307 --> 00:31:08,408
Yes, that's right.
462
00:31:09,307 --> 00:31:10,977
If you turn your back on me,
463
00:31:11,348 --> 00:31:14,277
you and Seok Joo are dead.
464
00:31:15,132 --> 00:31:16,877
(Episode 24 will air shortly.)
465
00:31:19,613 --> 00:31:22,352
The night before Kim Hyung Se died...
466
00:31:22,352 --> 00:31:23,723
(Episode 24)
467
00:31:23,723 --> 00:31:24,952
That night,
468
00:31:25,033 --> 00:31:28,373
I thought we were on the same team.
469
00:31:29,412 --> 00:31:32,443
But it turned out there was a tiger on the outside.
470
00:31:33,813 --> 00:31:36,382
I can't get out even if I want to.
471
00:31:37,713 --> 00:31:40,982
Because the moment I step out, the tiger will kill me.
472
00:31:42,923 --> 00:31:44,092
Do you understand?
473
00:31:44,992 --> 00:31:47,723
I'm sure it's you, not the tiger.
474
00:31:48,833 --> 00:31:50,833
Yes, that's right.
475
00:31:51,893 --> 00:31:53,602
If you turn your back on me,
476
00:31:53,903 --> 00:31:56,732
you and Seok Joo are dead.
477
00:32:01,903 --> 00:32:03,842
So, if we show Oh Chae Rin this note,
478
00:32:04,113 --> 00:32:07,083
she'll hold a press conference as Kim Hyung Se says,
479
00:32:07,083 --> 00:32:08,312
and give an exclusive interview.
480
00:32:08,513 --> 00:32:11,882
Yes. I think it's about the propofol.
481
00:32:11,882 --> 00:32:13,553
So what are you stressing about?
482
00:32:13,553 --> 00:32:14,683
Pardon?
483
00:32:16,022 --> 00:32:19,363
That wouldn't be a press conference, but a staged...
484
00:32:19,363 --> 00:32:20,393
What?
485
00:32:23,533 --> 00:32:28,033
Look. This is an opportunity of a lifetime for us.
486
00:32:28,632 --> 00:32:30,673
It isn't just a simple celebrity story.
487
00:32:31,173 --> 00:32:34,102
It's a huge case that may change your status...
488
00:32:34,102 --> 00:32:35,542
as well as Sunday's.
489
00:32:36,473 --> 00:32:37,572
Don't you get it?
490
00:32:42,483 --> 00:32:44,652
Fine. Okay.
491
00:32:44,953 --> 00:32:46,622
We can discuss it later.
492
00:32:46,723 --> 00:32:49,253
Tell me where Kim Hyung Se is.
493
00:32:50,453 --> 00:32:53,223
Pardon? Why do you...
494
00:32:53,223 --> 00:32:55,693
I want to ask him something in person.
495
00:32:57,833 --> 00:33:01,003
Tell me. I'll relay the message.
496
00:33:01,003 --> 00:33:02,033
Don't worry.
497
00:33:02,432 --> 00:33:04,432
I'm not trying to steal your story.
498
00:33:04,932 --> 00:33:06,843
I have a plan, that's why.
499
00:33:07,173 --> 00:33:08,443
Give me the address.
500
00:33:08,843 --> 00:33:10,912
It won't harm you in any way.
501
00:33:15,083 --> 00:33:16,152
I can't.
502
00:33:16,382 --> 00:33:18,553
If you have a message for him, tell me.
503
00:33:18,882 --> 00:33:22,323
Why can't you tell me his whereabouts?
504
00:33:23,022 --> 00:33:25,992
This isn't about protecting the identity of your source.
505
00:33:27,192 --> 00:33:30,032
He isn't an informant or the subject of the investigation.
506
00:33:30,333 --> 00:33:33,633
He's just a fugitive asking you to hold a fake press conference.
507
00:33:33,932 --> 00:33:36,502
But you didn't take this note to the police.
508
00:33:36,502 --> 00:33:37,872
You're stressing about it instead.
509
00:33:38,733 --> 00:33:39,742
Why?
510
00:33:41,073 --> 00:33:42,073
Why?
511
00:33:46,383 --> 00:33:50,583
Did Kim Hyung Se promise you a reward or something?
512
00:33:56,423 --> 00:33:57,522
What is this?
513
00:33:57,622 --> 00:34:00,962
All the records of my 36 years as a doctor.
514
00:34:01,692 --> 00:34:05,562
A record of their secret diseases that the people of influence...
515
00:34:06,462 --> 00:34:08,763
in our society want to hide.
516
00:34:09,502 --> 00:34:10,673
With this,
517
00:34:11,303 --> 00:34:13,573
no one can look down on you.
518
00:34:14,203 --> 00:34:16,242
It's a key to open the doors...
519
00:34:16,242 --> 00:34:20,212
to all the inner circles in our society that were closed to you...
520
00:34:20,483 --> 00:34:21,483
until now.
521
00:34:22,113 --> 00:34:23,312
It's power.
522
00:34:24,353 --> 00:34:25,453
Do you understand?
523
00:34:31,592 --> 00:34:33,462
That changes everything.
524
00:34:39,502 --> 00:34:40,532
Hello?
525
00:34:40,532 --> 00:34:44,402
Who's in charge of Kim Hyung Se's case?
526
00:34:45,073 --> 00:34:46,442
Gangnam Station?
527
00:34:47,502 --> 00:34:48,942
I have a tip.
528
00:34:49,712 --> 00:34:52,013
That would be great. Please connect me.
529
00:34:53,442 --> 00:34:54,483
Mr. Cho.
530
00:34:56,913 --> 00:35:01,353
How long will you sell ads for a second-rate magazine?
531
00:35:02,152 --> 00:35:03,652
I guess this is your last day...
532
00:35:03,923 --> 00:35:05,923
since the chief editor will fire you tomorrow.
533
00:35:06,893 --> 00:35:09,962
No. You'll be arrested first.
534
00:35:12,733 --> 00:35:15,932
Look, our lives may be completely different...
535
00:35:17,402 --> 00:35:19,902
come tomorrow morning.
536
00:35:21,372 --> 00:35:22,812
Give me that address.
537
00:35:23,472 --> 00:35:27,013
Then this second-rate entertainment magazine...
538
00:35:27,543 --> 00:35:31,682
can become the nation's top entertainment internet portal.
539
00:35:32,553 --> 00:35:34,682
You are the chief editor of that company.
540
00:35:35,692 --> 00:35:36,723
Understand?
541
00:35:38,793 --> 00:35:39,822
Hello?
542
00:35:41,963 --> 00:35:43,033
What will you do?
543
00:35:45,863 --> 00:35:46,932
Hello?
544
00:35:55,812 --> 00:35:57,043
Is this Gangnam Police Station?
545
00:35:59,413 --> 00:36:02,312
What's the reward for helping you catch Kim Hyung Se?
546
00:36:03,082 --> 00:36:04,283
I was just curious.
547
00:36:04,783 --> 00:36:07,353
Who knows? I might run into him on the street.
548
00:36:08,382 --> 00:36:11,593
Okay. I got it. Have a good day.
549
00:36:15,363 --> 00:36:17,932
You made the right decision.
550
00:36:18,093 --> 00:36:21,132
Starting now, you and I are on the same team.
551
00:36:21,233 --> 00:36:24,033
What we do now is crucial.
552
00:36:24,372 --> 00:36:28,072
You will give me the location of Dr. Kim Hyung Se...
553
00:36:28,572 --> 00:36:30,642
and go meet Oh Chae Rin right now.
554
00:36:30,713 --> 00:36:33,882
Just like he instructed you, make her do a press conference.
555
00:36:33,882 --> 00:36:35,343
Then, everything will be okay.
556
00:36:35,752 --> 00:36:38,752
I will take care of the rest. Okay?
557
00:36:39,452 --> 00:36:40,582
Then...
558
00:36:41,723 --> 00:36:44,752
what will happen to Dr. Kim?
559
00:36:45,192 --> 00:36:48,622
You don't have to know everything. Not yet, at least.
560
00:36:48,762 --> 00:36:49,793
You'll get hurt.
561
00:36:59,372 --> 00:37:00,572
Then...
562
00:37:01,173 --> 00:37:03,913
is there no way to escape from the tiger?
563
00:37:05,273 --> 00:37:07,942
Well, probably not.
564
00:37:07,983 --> 00:37:10,053
Not unless we kill the tiger?
565
00:37:15,382 --> 00:37:18,093
Does Seok Joo know what you did?
566
00:37:34,543 --> 00:37:36,673
You will regret what you did today.
567
00:37:37,773 --> 00:37:40,882
You will regret what you did today.
568
00:38:06,872 --> 00:38:07,973
Yes.
569
00:38:08,502 --> 00:38:10,872
I made a deal with the devil...
570
00:38:10,973 --> 00:38:12,882
to be where I am now.
571
00:38:14,142 --> 00:38:17,053
And Seok Joo's life was ruined because of me.
572
00:38:18,382 --> 00:38:20,523
But to use him as a photographer,
573
00:38:21,153 --> 00:38:24,653
I took his sick daughter hostage and stopped her surgery.
574
00:38:25,492 --> 00:38:27,163
After all I have done to him,
575
00:38:27,762 --> 00:38:31,033
how dare I think about a future with him?
576
00:38:40,903 --> 00:38:42,002
Ji Soo Hyun.
577
00:38:42,973 --> 00:38:45,773
What kind of monster have you become?
578
00:38:55,622 --> 00:38:57,293
I can't wait to see them.
579
00:38:57,293 --> 00:38:59,593
- When are they coming? - I'm so excited.
580
00:38:59,593 --> 00:39:00,992
My gosh, I can't wait.
581
00:39:04,262 --> 00:39:05,332
My gosh.
582
00:39:08,233 --> 00:39:09,533
Here they are!
583
00:39:09,533 --> 00:39:10,572
(Let's be together forever.)
584
00:39:14,872 --> 00:39:16,812
- Hey! - We love you!
585
00:39:22,613 --> 00:39:24,283
As Ms. Ji isn't with us,
586
00:39:24,283 --> 00:39:26,523
all the eyes in this field are on us.
587
00:39:26,523 --> 00:39:28,983
- Let's do this without mistakes. - Okay.
588
00:39:28,983 --> 00:39:30,392
- Yes, yes. - Yes, yes.
589
00:39:32,992 --> 00:39:34,293
You and your nagging.
590
00:39:37,463 --> 00:39:39,262
Okay, let's do this.
591
00:39:40,803 --> 00:39:42,062
- Jong Seok. - Yes?
592
00:39:42,062 --> 00:39:44,572
Now that Ms. Ji isn't in the control room,
593
00:39:44,572 --> 00:39:46,373
doesn't it feel like we don't have backup?
594
00:39:46,773 --> 00:39:49,643
Right. I don't feel good about the operation either.
595
00:39:49,643 --> 00:39:52,913
I'm not sure who will get us out if the police arrest us.
596
00:39:53,712 --> 00:39:55,143
Well, I'm sure that won't happen.
597
00:39:55,143 --> 00:39:56,753
Right. That won't happen.
598
00:39:57,182 --> 00:40:00,182
By the way, why are we outside instead of being inside?
599
00:40:00,283 --> 00:40:01,523
Do you know why, Bo Young?
600
00:40:01,722 --> 00:40:03,623
- I'll find out. - You'll find out. No need.
601
00:40:03,692 --> 00:40:05,222
- Don't do that. - Okay.
602
00:40:07,393 --> 00:40:09,163
My gosh, if we had SH,
603
00:40:09,163 --> 00:40:12,192
she would have gotten us past that lame security firm.
604
00:40:12,192 --> 00:40:15,232
We would have been having fun inside.
605
00:40:15,663 --> 00:40:16,803
That's exactly my point.
606
00:40:16,803 --> 00:40:19,442
My gosh, I didn't know when we had her,
607
00:40:19,442 --> 00:40:23,013
now that she's not here, I kind of miss her.
608
00:40:23,373 --> 00:40:24,743
Did you just figure that out?
609
00:40:35,082 --> 00:40:36,753
That's it. Thank you.
610
00:40:36,753 --> 00:40:38,993
- Thank you. - Thank you.
611
00:40:38,993 --> 00:40:40,263
Thank you.
612
00:40:40,263 --> 00:40:42,222
Jae Hoon, let's wrap up quickly.
613
00:40:42,362 --> 00:40:44,332
1, 2, 3, 4.
614
00:40:46,202 --> 00:40:47,803
- Which one do you want? - Number four.
615
00:40:48,562 --> 00:40:49,732
I want number one.
616
00:40:50,273 --> 00:40:52,373
Jang Soo Young, leader of an idol group, Macaron.
617
00:40:52,472 --> 00:40:54,243
He has an unusual hobby.
618
00:40:54,243 --> 00:40:55,702
- Soo Young, I'm a huge fan. - Me too.
619
00:40:55,702 --> 00:40:57,072
I love your song.
620
00:40:57,072 --> 00:40:59,072
- Are you guys working hard? - Yes.
621
00:40:59,072 --> 00:41:01,682
It's taking photos up female singers' skirts.
622
00:41:01,682 --> 00:41:04,082
Our source says the recent videos circulated via messaging apps...
623
00:41:04,082 --> 00:41:05,783
were from him.
624
00:41:05,883 --> 00:41:08,253
Today's mission is catching Jang Soo Young...
625
00:41:08,253 --> 00:41:11,053
taking secret photos of the girl groups in the act.
626
00:41:12,192 --> 00:41:15,592
Of course, it would be icing on the cake if you, team managers,
627
00:41:15,623 --> 00:41:16,793
could get his phone.
628
00:41:16,832 --> 00:41:19,133
It's a golden phone.
629
00:41:21,403 --> 00:41:22,972
- Don't mess up. - Okay.
630
00:41:23,732 --> 00:41:25,072
Hey, do you have their photos?
631
00:41:25,072 --> 00:41:27,202
- Of course, I do. - Let me see. Let me see.
632
00:41:27,243 --> 00:41:29,173
Look at this.
633
00:41:29,373 --> 00:41:30,842
This is awesome.
634
00:41:34,612 --> 00:41:36,452
Go back inside. Go back in.
635
00:41:37,283 --> 00:41:40,253
What? They made us? Did they?
636
00:41:44,793 --> 00:41:45,793
(Macaron, Fan meet)
637
00:41:46,423 --> 00:41:48,862
You can't come in here with a camera.
638
00:41:48,893 --> 00:41:50,932
What are you saying? What camera?
639
00:41:50,932 --> 00:41:53,232
I don't have a camera.
640
00:41:58,903 --> 00:42:01,072
You're getting rusty now. How could you get caught?
641
00:42:01,072 --> 00:42:04,743
Don't you worry. I'm on the move now.
642
00:42:09,812 --> 00:42:10,852
Excuse me.
643
00:42:12,013 --> 00:42:13,023
What is that?
644
00:42:13,023 --> 00:42:14,682
- What? - Give that to me.
645
00:42:14,682 --> 00:42:15,883
What do you mean?
646
00:42:15,883 --> 00:42:16,893
What are you doing?
647
00:42:18,753 --> 00:42:20,962
- Come this way. - I've been their fan for so long.
648
00:42:22,163 --> 00:42:23,332
Look at them.
649
00:42:23,393 --> 00:42:27,033
My gosh, no. Don't take photos of us. Darn it.
650
00:42:28,862 --> 00:42:30,432
What is it? What's going on?
651
00:42:30,432 --> 00:42:32,702
- This is so funny. - No way.
652
00:42:33,602 --> 00:42:34,942
This is awesome.
653
00:42:35,572 --> 00:42:37,643
- Did you see them? - What is it?
654
00:42:38,342 --> 00:42:39,413
What's your problem, old lady?
655
00:42:39,413 --> 00:42:40,812
- Give it back. - What's her deal?
656
00:42:40,812 --> 00:42:43,883
"Old lady"? You little brats.
657
00:42:51,822 --> 00:42:53,523
Team Three, you are our last chance.
658
00:42:53,523 --> 00:42:55,293
Don't make any mistakes, Mr. Han.
659
00:42:55,793 --> 00:42:58,462
- Okay. - That's no use. Abort the mission.
660
00:42:58,993 --> 00:43:00,102
What?
661
00:43:00,102 --> 00:43:01,633
- There they are. - Look.
662
00:43:01,633 --> 00:43:03,503
- What? - He's the paparazzo.
663
00:43:03,503 --> 00:43:04,673
- It's him! - Why are they taking photos?
664
00:43:04,673 --> 00:43:05,673
Yes, it's him!
665
00:43:05,673 --> 00:43:06,942
- Why are you taking photos? - It's the guy!
666
00:43:06,942 --> 00:43:07,972
You can't do that.
667
00:43:07,972 --> 00:43:10,173
- What are they doing? - What? Why abort mission?
668
00:43:10,173 --> 00:43:13,582
Ms. Yeo, play a YouTB video from White Haired Witch.
669
00:43:15,383 --> 00:43:18,883
Did you see that? I told you. These people are paparazzi.
670
00:43:18,883 --> 00:43:21,883
Friends, go tell the security guards about them.
671
00:43:21,883 --> 00:43:23,952
Tell them to take away the cameras!
672
00:43:24,192 --> 00:43:27,293
Ms. Seo, the table has turned here.
673
00:43:27,893 --> 00:43:29,092
- What? - Listen.
674
00:43:29,092 --> 00:43:30,092
- Wait. - Go out now.
675
00:43:30,092 --> 00:43:31,793
Hold on. Wait.
676
00:43:33,633 --> 00:43:34,803
What's happening?
677
00:43:35,133 --> 00:43:38,133
You guys are doing so well. This is great!
678
00:43:38,232 --> 00:43:40,173
- "White Haired Witch"? - Look at this.
679
00:43:46,283 --> 00:43:48,283
- My gosh. - Security guard!
680
00:43:48,283 --> 00:43:49,913
We have a paparazzo here!
681
00:43:49,913 --> 00:43:51,712
Friends, I think I must've been made.
682
00:43:52,982 --> 00:43:54,023
She's shooting us from there!
683
00:43:54,023 --> 00:43:55,852
Yes, that's it. She's at where Mr. Han is pointing.
684
00:43:55,852 --> 00:43:57,352
- I should run away. - Get her quickly.
685
00:43:57,452 --> 00:43:58,692
She's at the crosswalk.
686
00:44:01,923 --> 00:44:03,893
- Hey! - Right here!
687
00:44:03,932 --> 00:44:06,903
They won't be able to catch me!
688
00:44:07,862 --> 00:44:09,702
They'll be getting a good workout.
689
00:44:17,072 --> 00:44:19,543
- Is this the place? - Yes, she was right there.
690
00:44:20,783 --> 00:44:21,982
Hey.
691
00:44:22,082 --> 00:44:24,452
We should split up and look for her.
692
00:44:24,452 --> 00:44:26,883
- Bo Young, check the restroom. - Okay.
693
00:44:26,883 --> 00:44:28,352
- Let's all look for her. - Okay.
694
00:45:01,053 --> 00:45:02,283
Darn it.
695
00:45:10,692 --> 00:45:11,732
There...
696
00:45:11,732 --> 00:45:12,793
- Where? - Over there!
697
00:45:12,793 --> 00:45:14,932
It's her! The girl with a red sweater!
698
00:45:25,956 --> 00:45:30,956
699
00:45:41,623 --> 00:45:42,663
Darn it.
700
00:45:50,373 --> 00:45:51,472
Mr. Han.
701
00:45:51,732 --> 00:45:52,972
Mr. Han!
702
00:45:55,373 --> 00:45:57,673
- A man just fell! - Call emergency services.
703
00:45:58,173 --> 00:46:00,383
- Are you all right? - Oh, no. Is he okay?
704
00:46:00,383 --> 00:46:02,783
- What should we do? - Are you okay?
705
00:46:03,753 --> 00:46:04,783
Oh no.
706
00:46:04,783 --> 00:46:06,053
- Sir. - What happened?
707
00:46:06,053 --> 00:46:08,452
Are you okay? Should we call an ambulance?
708
00:46:09,993 --> 00:46:11,452
Are you okay?
709
00:46:39,383 --> 00:46:41,822
The doctor said you should be admitted.
710
00:46:41,822 --> 00:46:43,092
Why won't you listen?
711
00:46:44,623 --> 00:46:46,092
I'm fine.
712
00:46:46,663 --> 00:46:49,293
It's just a fracture. I'm fine otherwise.
713
00:46:49,732 --> 00:46:53,133
Mr. Han. Please use this time to take a few weeks.
714
00:46:53,903 --> 00:46:55,862
It's okay. Let's go.
715
00:46:56,232 --> 00:46:58,173
- Gosh. - It's here.
716
00:46:59,972 --> 00:47:01,342
He's impossible.
717
00:47:03,612 --> 00:47:05,942
Yes. Three points.
718
00:47:05,942 --> 00:47:08,383
Hands off. Don't touch it. Put it down. Now.
719
00:47:09,442 --> 00:47:11,253
Pibak. You pay double.
720
00:47:12,712 --> 00:47:15,053
It is not. Look carefully.
721
00:47:15,053 --> 00:47:16,993
Oh my gosh, you thief.
722
00:47:19,092 --> 00:47:23,432
I saw you slide this under there, okay?
723
00:47:24,192 --> 00:47:25,793
It is pibak.
724
00:47:26,263 --> 00:47:29,232
How could you say that? What do you take me for?
725
00:47:29,932 --> 00:47:32,832
This was here from the start.
726
00:47:33,102 --> 00:47:36,373
Do you really think I'm the type of person...
727
00:47:36,373 --> 00:47:39,982
to slip in this card like this to avoid pibak?
728
00:47:40,043 --> 00:47:42,582
Yes, I really do.
729
00:47:42,812 --> 00:47:44,812
Let's see how many cards you have. Let me see!
730
00:47:44,812 --> 00:47:45,913
Whatever.
731
00:47:46,283 --> 00:47:47,452
- Whatever. - Whatever?
732
00:47:47,452 --> 00:47:51,092
I'm not playing. Our mutual trust has been shattered.
733
00:47:51,452 --> 00:47:53,053
How could we play a game?
734
00:47:53,623 --> 00:47:54,623
Forget it.
735
00:47:54,623 --> 00:47:57,232
What... Give me a break.
736
00:47:57,232 --> 00:47:59,763
It's up to you to stop playing,
737
00:47:59,763 --> 00:48:02,932
but it's pibak for you, so you owe me 60 cents.
738
00:48:08,543 --> 00:48:09,773
Give it to me properly.
739
00:48:09,913 --> 00:48:11,072
Properly. Now.
740
00:48:11,072 --> 00:48:13,812
How dare you flick it at me?
741
00:48:15,112 --> 00:48:16,312
Here you go.
742
00:48:16,312 --> 00:48:18,513
And you owe 30 cents...
743
00:48:18,513 --> 00:48:20,983
minus what I took earlier, so you're exempt.
744
00:48:21,352 --> 00:48:22,553
You're exempt.
745
00:48:22,852 --> 00:48:25,553
Okay, then please give me 30 cents.
746
00:48:25,993 --> 00:48:28,122
- What? - You owed me 60 cents.
747
00:48:30,463 --> 00:48:31,793
You're suspicious.
748
00:48:33,132 --> 00:48:35,763
You're surprisingly smart.
749
00:48:36,832 --> 00:48:37,902
Thank you.
750
00:48:42,473 --> 00:48:45,372
My gosh.
751
00:48:45,372 --> 00:48:49,013
See? It's because you ate all by yourself.
752
00:48:49,013 --> 00:48:50,652
That's why your stomach hurts.
753
00:48:50,852 --> 00:48:53,553
Is your butt hole okay?
754
00:48:57,892 --> 00:49:01,322
Hey. What happened to your arm?
755
00:49:01,822 --> 00:49:02,993
Are you okay?
756
00:49:02,993 --> 00:49:05,132
Did you get hurt?
757
00:49:06,233 --> 00:49:07,303
Hey.
758
00:49:08,003 --> 00:49:10,102
He's so cold.
759
00:49:10,902 --> 00:49:12,933
Hey, where's my money?
760
00:49:16,572 --> 00:49:18,672
Do I need to break my arm to get a reply?
761
00:49:19,882 --> 00:49:21,713
I guess you're okay. Good.
762
00:49:25,713 --> 00:49:28,622
I'm not okay. Let's talk in person.
763
00:49:28,983 --> 00:49:31,592
No need. Good night.
764
00:49:40,832 --> 00:49:43,162
(I'm not okay. Let's talk in person.)
765
00:49:43,162 --> 00:49:45,533
(No need. Good night.)
766
00:49:57,382 --> 00:49:58,513
This is it.
767
00:49:59,053 --> 00:50:00,723
He disappears after this.
768
00:50:10,793 --> 00:50:11,793
(Kim Sun Soo)
769
00:50:14,533 --> 00:50:15,533
Hey.
770
00:50:17,233 --> 00:50:18,703
He pushed him intentionally.
771
00:50:19,773 --> 00:50:20,773
He did?
772
00:50:20,773 --> 00:50:22,703
His face wasn't caught on a single camera...
773
00:50:22,703 --> 00:50:24,872
including crime-prevention cameras and disappeared,
774
00:50:25,372 --> 00:50:26,642
which means he's a pro.
775
00:50:28,743 --> 00:50:29,783
Okay.
776
00:50:51,902 --> 00:50:54,842
- It's White Haired Witch. - Really? For real?
777
00:50:55,273 --> 00:50:57,412
- Look. - Oh my gosh.
778
00:50:57,412 --> 00:50:59,473
- Really? - Who is it today?
779
00:50:59,473 --> 00:51:00,582
- There. - You're right.
780
00:51:00,582 --> 00:51:02,483
Hi everyone.
781
00:51:02,783 --> 00:51:05,213
I'm White Haired Witch. I'll win over...
782
00:51:05,213 --> 00:51:07,523
the hearts of all my sweeties and friends.
783
00:51:07,922 --> 00:51:10,223
As you can see, I'll open today with...
784
00:51:10,223 --> 00:51:13,523
these disgusting old paparazzi who tried to take photos...
785
00:51:13,523 --> 00:51:15,523
of our sweetie Jae Rim without permission.
786
00:51:15,892 --> 00:51:17,562
Who are these disgusting punks?
787
00:51:17,933 --> 00:51:19,332
Yes, that's right.
788
00:51:19,533 --> 00:51:22,003
They're with the infamous Sunday Syndicate.
789
00:51:22,132 --> 00:51:25,033
My friends, they are with that very Sunday Syndicate.
790
00:51:25,233 --> 00:51:27,172
They're a bunch of worms.
791
00:51:27,602 --> 00:51:29,043
They wreck the careers...
792
00:51:29,043 --> 00:51:32,243
of innocent sweeties with dirty scandals.
793
00:51:32,243 --> 00:51:36,312
They destroy the futures of countless sweeties.
794
00:51:36,312 --> 00:51:38,753
That very troublemaker, Sunday Syndicate.
795
00:51:38,753 --> 00:51:40,783
My friends, did you see that?
796
00:51:41,183 --> 00:51:45,493
We almost lost a member of our dearest Macaron...
797
00:51:45,493 --> 00:51:48,162
right before our very eyes today.
798
00:51:48,162 --> 00:51:51,493
My dear Black Cats, please step up.
799
00:51:51,562 --> 00:51:53,132
Our sweeties are frail.
800
00:51:53,562 --> 00:51:56,332
It takes a lifetime to raise them, but a moment to destroy them.
801
00:51:56,533 --> 00:51:58,003
This is dangerous, okay?
802
00:51:58,003 --> 00:51:59,602
Be careful of demons and paparazzi.
803
00:51:59,602 --> 00:52:02,072
Be careful of demons and Sunday Syndicate, okay?
804
00:52:02,443 --> 00:52:03,612
Okay.
805
00:52:03,943 --> 00:52:06,213
Now, the first item for today.
806
00:52:06,443 --> 00:52:09,342
Gong Jin. You got a new car?
807
00:52:10,082 --> 00:52:11,483
Congratulations.
808
00:52:11,783 --> 00:52:15,882
(YouTB Live with White Haired Witch)
809
00:52:15,882 --> 00:52:17,852
Your sweetie got a new car.
810
00:52:18,122 --> 00:52:20,162
So what must you guys do?
811
00:52:20,562 --> 00:52:23,733
That's right. Tribute. You should pay a tribute.
812
00:52:24,263 --> 00:52:27,033
But your sweetie doesn't have money yet.
813
00:52:28,033 --> 00:52:31,132
This is so humiliating. My face is online now.
814
00:52:31,933 --> 00:52:34,402
But she's a total psycho.
815
00:52:34,402 --> 00:52:37,043
She's doing a show after nearly killing a person?
816
00:52:37,172 --> 00:52:38,312
Why that...
817
00:52:38,513 --> 00:52:40,283
She didn't do it. It was an accident.
818
00:52:40,612 --> 00:52:42,912
She probably doesn't even know what happened.
819
00:52:44,412 --> 00:52:46,053
Was that really an accident?
820
00:52:47,553 --> 00:52:48,922
Shouldn't we report it?
821
00:52:49,352 --> 00:52:51,152
Someone may have pushed him.
822
00:52:51,953 --> 00:52:54,463
Report it? To whom, the cops?
823
00:52:55,422 --> 00:52:57,993
Should we say he was in an accident while chasing a girl...
824
00:52:57,993 --> 00:52:59,332
who hindered paparazzi from taking pictures?
825
00:53:00,832 --> 00:53:02,402
Ms. Lee Myung Ja.
826
00:53:02,662 --> 00:53:05,733
Can't paparazzi report crimes to the police?
827
00:53:06,003 --> 00:53:07,572
Of all the...
828
00:53:08,543 --> 00:53:11,112
Mr. Cho will look into it quietly.
829
00:53:11,612 --> 00:53:14,543
We need to catch this White Haired Witch soon.
830
00:53:14,543 --> 00:53:17,183
Once brats like this get popular online,
831
00:53:17,312 --> 00:53:19,612
there will be a slew of them in no time.
832
00:53:19,953 --> 00:53:21,422
This is serious.
833
00:53:21,422 --> 00:53:23,622
We may lose our jobs at this rate.
834
00:53:33,193 --> 00:53:34,203
Got it.
835
00:53:37,733 --> 00:53:38,803
I found her.
836
00:53:40,003 --> 00:53:41,172
Are you sure?
837
00:53:47,882 --> 00:53:48,943
Okay.
838
00:54:01,822 --> 00:54:03,122
(Ji Soo Hyun)
839
00:54:07,503 --> 00:54:09,233
(Ji Soo Hyun)
840
00:54:13,503 --> 00:54:15,743
Hey, Soo Hyun. You turned your phone on.
841
00:54:15,743 --> 00:54:17,412
Leave Seok Joo alone.
842
00:54:17,672 --> 00:54:19,713
Seok Joo? What about him?
843
00:54:19,912 --> 00:54:21,683
It's a request and a warning.
844
00:54:21,812 --> 00:54:24,283
A request is a request and a warning is a warning.
845
00:54:24,283 --> 00:54:25,312
What is that?
846
00:54:25,312 --> 00:54:26,852
He has nothing to do with it.
847
00:54:27,882 --> 00:54:29,683
What? With what?
848
00:54:31,352 --> 00:54:32,422
With me.
849
00:54:33,392 --> 00:54:34,463
Not anymore.
850
00:54:37,662 --> 00:54:38,933
Is this a request or a warning?
851
00:54:40,433 --> 00:54:41,463
It's a request.
852
00:54:41,862 --> 00:54:44,832
Please don't touch Seok Joo.
853
00:54:45,372 --> 00:54:49,543
Sure, of course not. Anything for you.
854
00:55:02,652 --> 00:55:07,092
I knew you'd give in. You should know your place.
855
00:55:11,193 --> 00:55:12,193
Come in.
856
00:55:16,162 --> 00:55:17,703
We found White Haired Witch.
857
00:55:17,703 --> 00:55:21,142
You did? Then get some employees...
858
00:55:21,503 --> 00:55:23,473
No, we need pros. Give me that.
859
00:55:26,713 --> 00:55:28,783
We need to nip them in the bud.
860
00:55:28,783 --> 00:55:33,453
Otherwise, the farmland will turn into a field of weeds.
861
00:55:36,723 --> 00:55:38,493
Hey, it's me.
862
00:55:51,433 --> 00:55:53,902
(Keep walking. Don't go home.)
863
00:56:05,253 --> 00:56:06,283
Hey, kid.
864
00:56:06,753 --> 00:56:07,922
Mi Rae.
865
00:56:39,152 --> 00:56:41,152
I'm sure she's hiding somewhere around here. Find her!
866
00:56:41,152 --> 00:56:42,152
- Yes, sir! - Yes, sir!
867
00:57:04,372 --> 00:57:06,243
(If you go now, they'll catch you. Stay where you are.)
868
00:57:26,132 --> 00:57:27,902
(Go to the alley on the right.)
869
00:57:29,662 --> 00:57:30,933
(Go to the alley on the right.)
870
00:57:34,043 --> 00:57:36,102
You two, go that way. You, come with me.
871
00:57:36,102 --> 00:57:37,172
- Yes, sir. - Yes, sir.
872
00:57:45,152 --> 00:57:46,783
(Don't move. Wait.)
873
00:57:58,832 --> 00:58:00,803
What should I do now?
874
00:58:04,332 --> 00:58:06,832
(You're good now. Don't run. Walk. Get in a taxi coming from the left.)
875
00:58:15,043 --> 00:58:16,043
(Vacant)
876
00:58:30,322 --> 00:58:31,963
(You're good now. Don't run. Walk. Get in a taxi coming from left.)
877
00:58:55,433 --> 00:58:57,102
(Big Issue)
878
00:58:57,203 --> 00:59:00,443
As a preventative measure,
879
00:59:00,443 --> 00:59:03,213
we should get a hold of the photos from Sunday in advance.
880
00:59:03,213 --> 00:59:05,812
Be careful. A lot of our people have ties to Cho Hyung Joon.
881
00:59:05,812 --> 00:59:07,352
There must be another way!
882
00:59:07,352 --> 00:59:08,713
Oh Chae Rin is at my house.
883
00:59:08,713 --> 00:59:10,483
It should be clear to you now.
884
00:59:10,483 --> 00:59:12,322
You grew up, Soo Hyun.
885
00:59:12,322 --> 00:59:15,453
We don't think we can delay Se Eun's surgery anymore.
886
00:59:15,453 --> 00:59:16,552
I'm from the prosecution.
887
00:59:16,552 --> 00:59:18,463
I have some questions about Han Seok Joo.
888
00:59:18,463 --> 00:59:21,233
It has... It has nothing to do with us.
889
00:59:21,562 --> 00:59:23,362
Get to the point.
890
00:59:23,802 --> 00:59:25,602
What is it that you want from me?
62345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.