All language subtitles for Big Issue E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,588 --> 00:00:07,687 (Episode 23) 2 00:00:07,687 --> 00:00:10,258 You infuriating jerk. 3 00:00:10,527 --> 00:00:12,998 My gosh, after observing you, 4 00:00:12,998 --> 00:00:15,657 I thought it was just your actions. 5 00:00:15,858 --> 00:00:18,928 But your words are vulgar too. 6 00:00:18,928 --> 00:00:20,968 How could you say something like that? 7 00:00:20,968 --> 00:00:22,768 I thought you were an educated guy. 8 00:00:22,968 --> 00:00:24,367 What? 9 00:00:24,968 --> 00:00:27,477 "Actions"? "Guy"? 10 00:00:29,038 --> 00:00:31,477 Oh, my. This is unbelievable. 11 00:00:35,417 --> 00:00:38,388 Fine. You win. 12 00:00:39,218 --> 00:00:40,617 Congratulations. 13 00:00:46,458 --> 00:00:50,127 By the way, did you receive just this photo? 14 00:00:51,697 --> 00:00:53,167 It didn't come as a set? 15 00:00:54,468 --> 00:00:55,498 No. 16 00:01:03,477 --> 00:01:06,818 Look at you, Woo Jin. 17 00:01:07,878 --> 00:01:11,048 Why? Now that you have a photo from Cho Hyung Joon, 18 00:01:11,048 --> 00:01:13,158 are you so happy that you can't see things straight? 19 00:01:16,327 --> 00:01:19,857 My gosh, this guy, Mr. Cho, can be quite mean. 20 00:01:21,327 --> 00:01:22,727 What does he mean? 21 00:01:25,027 --> 00:01:28,268 Am I the only one in the photo in your eyes? 22 00:01:28,497 --> 00:01:32,538 Does it look like I'm having fun and drinks in the photo? 23 00:01:32,938 --> 00:01:36,947 I can see many people other than me in this photo. 24 00:01:37,348 --> 00:01:39,717 From our assistant chiefs up. 25 00:01:39,717 --> 00:01:42,247 Chief Prosecutor, Prosecutor General, 26 00:01:42,247 --> 00:01:44,247 up to the Minister of Justice. 27 00:01:44,247 --> 00:01:46,788 Anyway, photos proving corruption... 28 00:01:47,258 --> 00:01:51,357 by the jerks above me who can fire me. 29 00:01:51,587 --> 00:01:53,057 Bring me that. 30 00:01:53,727 --> 00:01:57,327 - Right. Everyone else was... - Gosh, Woo Jin. 31 00:01:57,598 --> 00:02:00,038 outside this camera angle. 32 00:02:00,038 --> 00:02:02,967 The moment you take this out to threaten me, 33 00:02:02,967 --> 00:02:06,708 people outside this camera angle... 34 00:02:06,878 --> 00:02:09,977 won't be able to keep you alive. 35 00:02:09,977 --> 00:02:12,447 I bet he gave this photo after figuring that out. 36 00:02:13,947 --> 00:02:17,188 Right. You win. 37 00:02:19,447 --> 00:02:21,487 I will step down from my post. Are you happy? 38 00:02:21,487 --> 00:02:24,688 I'm not brave like you. I won't threaten people in there. 39 00:02:24,688 --> 00:02:26,797 I will just resign without causing any trouble. 40 00:02:26,797 --> 00:02:30,628 Well, you need to make sure that you're alive first. 41 00:02:31,868 --> 00:02:32,927 Sir. 42 00:02:34,068 --> 00:02:36,468 I've crossed the line. 43 00:02:36,468 --> 00:02:39,778 As I felt I was running out of time, 44 00:02:39,778 --> 00:02:42,577 I've acted rashly without thinking about it first. 45 00:02:42,707 --> 00:02:44,707 Please spare me. 46 00:02:45,077 --> 00:02:46,348 You will... 47 00:02:48,318 --> 00:02:50,118 have my loyalty for the rest of my life. 48 00:03:20,547 --> 00:03:24,447 (Big Issue) 49 00:03:33,357 --> 00:03:35,457 Why? Are you worried that I might have been canned? 50 00:03:38,028 --> 00:03:39,468 Congratulations. 51 00:03:39,968 --> 00:03:41,868 Congratulations, my foot. 52 00:03:42,868 --> 00:03:45,207 I was barely able to keep myself alive. 53 00:03:48,278 --> 00:03:49,707 Gosh. 54 00:03:51,077 --> 00:03:53,647 Cho Hyung Joon got me good this time. 55 00:03:53,647 --> 00:03:55,677 Pardon? What do you mean? 56 00:03:56,348 --> 00:03:59,088 - Is that Han Seok Joo's file? - Yes. 57 00:04:03,658 --> 00:04:05,528 That arrogant jerk. 58 00:04:07,598 --> 00:04:11,167 That trash photographer from Nara News. 59 00:04:11,197 --> 00:04:13,568 I knew it. His face seemed familiar. 60 00:04:13,598 --> 00:04:17,068 He's the most popular paparazzo after Lim Deok Hoon in that field. 61 00:04:17,068 --> 00:04:19,407 He's the one who took the photo of Jin Suk. 62 00:04:19,938 --> 00:04:21,178 Is that so? 63 00:04:21,878 --> 00:04:23,378 On top of that, 64 00:04:23,608 --> 00:04:26,178 he's Ji Soo Hyun's lover. 65 00:04:27,418 --> 00:04:31,217 Then, it means that this guy was the most important player. 66 00:04:32,087 --> 00:04:33,217 In that case, 67 00:04:34,087 --> 00:04:37,758 we must get this guy no matter what. 68 00:04:54,508 --> 00:04:56,407 Did you come to save me? 69 00:04:56,438 --> 00:04:57,577 Naturally. 70 00:04:57,577 --> 00:05:00,577 Do you think I packed food and came for a leisurely visit? 71 00:05:06,587 --> 00:05:08,358 Seok Joo came. 72 00:06:29,837 --> 00:06:31,668 I'm not trying to bother you or anything. 73 00:06:31,868 --> 00:06:34,407 Just text me back and tell me that you're doing fine. 74 00:06:34,878 --> 00:06:36,277 I'm worried. 75 00:06:53,188 --> 00:06:55,327 You sure are enjoying yourself. 76 00:06:55,457 --> 00:06:56,998 Yes, I am. 77 00:07:01,837 --> 00:07:03,938 It's Earl Grey from the place you like. 78 00:07:12,048 --> 00:07:14,318 This is paradise. 79 00:07:14,748 --> 00:07:16,918 I'm sure you don't want to come to work. 80 00:07:18,887 --> 00:07:21,087 But why won't you answer your phone? 81 00:07:21,688 --> 00:07:25,228 Don't you have a conscience? Shouldn't you come in by now? 82 00:07:26,928 --> 00:07:28,597 You sound like you'll punch me. 83 00:07:28,758 --> 00:07:30,597 What do you plan to do? 84 00:07:30,827 --> 00:07:32,298 I'm losing my mind. 85 00:07:32,568 --> 00:07:36,097 Everyone's causing me grief because you're not there. 86 00:07:42,108 --> 00:07:44,647 - What is this? - It's a list of agencies, 87 00:07:44,647 --> 00:07:47,347 celebrities, and website that filed complaints... 88 00:07:47,347 --> 00:07:49,217 with Cha Woo Jin... 89 00:07:49,217 --> 00:07:51,748 in order to attack you while you were in custody. 90 00:07:55,758 --> 00:07:57,087 Good work. 91 00:07:57,358 --> 00:07:59,488 I thought about squashing them myself, 92 00:07:59,988 --> 00:08:02,128 but I thought it would be better for you... 93 00:08:02,128 --> 00:08:03,998 to make examples out of them when you got out. 94 00:08:03,998 --> 00:08:05,128 Leave them alone. 95 00:08:05,428 --> 00:08:08,037 Pardon? What do you mean? 96 00:08:08,037 --> 00:08:09,137 Just leave them alone. 97 00:08:09,498 --> 00:08:12,238 They probably harbor grudges against me. 98 00:08:13,108 --> 00:08:14,238 Ms. Ji. 99 00:08:14,878 --> 00:08:16,707 You always said... 100 00:08:16,707 --> 00:08:18,808 if you let things slide without punishing them, 101 00:08:18,808 --> 00:08:20,147 you'll regret it for sure. 102 00:08:20,447 --> 00:08:22,077 If you don't punish them now, 103 00:08:22,077 --> 00:08:24,188 they'll think we're too afraid of the prosecutors... 104 00:08:24,188 --> 00:08:26,548 to do anything to them even if they report us. 105 00:08:26,548 --> 00:08:28,657 It may instill an improper attitude in them. 106 00:08:29,918 --> 00:08:31,128 - Young Mi. - Yes. 107 00:08:32,488 --> 00:08:35,328 Among the people and companies that reported me, 108 00:08:35,328 --> 00:08:38,027 did any of them lose their business because of us? 109 00:08:38,628 --> 00:08:42,167 Did anyone report me at the risk of their photos being released? 110 00:08:42,968 --> 00:08:44,708 No, none. 111 00:08:45,137 --> 00:08:46,407 So just drop it. 112 00:08:46,978 --> 00:08:49,637 These punks are like haters... 113 00:08:49,978 --> 00:08:53,047 who post negative comments and talk ill of people. 114 00:08:53,748 --> 00:08:56,448 Since I got out without harm, they'll be shaking in their boots. 115 00:08:57,017 --> 00:08:59,248 Send them a yellow card now and then as appropriate. 116 00:08:59,917 --> 00:09:00,958 Yes, ma'am. 117 00:09:01,387 --> 00:09:03,088 But Ms. Ji... 118 00:09:03,927 --> 00:09:04,958 Yes? 119 00:09:05,387 --> 00:09:06,858 Are you seeing someone? 120 00:09:08,858 --> 00:09:09,858 What? 121 00:09:09,858 --> 00:09:12,797 Since when did the world become so beautiful? 122 00:09:26,108 --> 00:09:27,647 - Young Mi. - Yes? 123 00:09:28,578 --> 00:09:29,817 Go down. 124 00:09:30,618 --> 00:09:32,248 Sorry? Go down? 125 00:09:32,647 --> 00:09:34,858 I have nothing more to teach you. 126 00:09:35,988 --> 00:09:37,887 Are you telling me to leave the company? 127 00:09:38,588 --> 00:09:39,628 What? 128 00:09:44,328 --> 00:09:45,728 You be chief editor. 129 00:09:46,167 --> 00:09:47,468 I'll quit. 130 00:09:50,667 --> 00:09:52,608 I thought I was being fired. 131 00:09:54,208 --> 00:09:55,238 Never. 132 00:09:56,907 --> 00:09:58,307 I'm firing myself. 133 00:09:58,307 --> 00:09:59,348 You can't. 134 00:09:59,708 --> 00:10:01,677 No. I refuse. 135 00:10:01,948 --> 00:10:03,848 I'm sick of it after doing it for the past few days. 136 00:10:04,088 --> 00:10:07,718 No one follows orders, and they're evil, conniving hyenas. 137 00:10:08,588 --> 00:10:09,687 Naturally. 138 00:10:10,828 --> 00:10:12,687 We hired them because they were hyenas. 139 00:10:14,758 --> 00:10:15,927 That's right. 140 00:10:16,998 --> 00:10:18,228 Then they should be fired. 141 00:10:18,828 --> 00:10:19,828 Sorry? 142 00:10:20,637 --> 00:10:23,297 Hyenas that don't obey the new queen... 143 00:10:23,708 --> 00:10:26,338 are either kicked out of the pack or killed. 144 00:10:27,537 --> 00:10:29,437 That's how I claimed that title myself. 145 00:10:30,807 --> 00:10:31,848 Ms. Ji. 146 00:10:33,108 --> 00:10:35,878 I don't want to be kicked out like that by you. 147 00:10:36,647 --> 00:10:38,887 Ms. Ji, what's wrong with you? 148 00:10:40,218 --> 00:10:41,887 I want to rest now, that's why. 149 00:10:42,458 --> 00:10:44,527 Fine. Do that. Rest. 150 00:10:44,787 --> 00:10:46,687 Forget what Mr. Cho says. 151 00:10:46,687 --> 00:10:48,297 Rest as much as you want. 152 00:10:48,557 --> 00:10:50,368 And come back when you feel stronger. 153 00:10:51,098 --> 00:10:52,297 As the queen hyena. 154 00:10:53,498 --> 00:10:56,338 Young Mi. I keep regretting... 155 00:10:57,267 --> 00:10:59,037 living the way I have. 156 00:11:04,677 --> 00:11:08,917 If you quit, I will quit that very day as well, 157 00:11:08,917 --> 00:11:10,078 so it's all on you. 158 00:11:11,088 --> 00:11:12,547 Get back safely. 159 00:11:12,848 --> 00:11:15,358 Okay. Take care of yourself. 160 00:11:15,917 --> 00:11:18,057 Let me know if you need anything. 161 00:11:37,978 --> 00:11:41,218 Since when did the world become so beautiful? 162 00:11:44,917 --> 00:11:47,758 Why isn't SH coming to work? 163 00:11:47,917 --> 00:11:50,787 What happened at the Prosecutors' Office? 164 00:11:50,988 --> 00:11:53,998 Did they torture her psychologically or something? 165 00:11:55,527 --> 00:12:00,167 If SH was put through psychological torture... I'm sure she was. 166 00:12:00,167 --> 00:12:01,567 I bet she was. 167 00:12:01,797 --> 00:12:03,838 And she got out after only two days. 168 00:12:03,838 --> 00:12:05,508 Why are you... 169 00:12:05,508 --> 00:12:09,608 Then why is SH, who went and got out safely, 170 00:12:09,608 --> 00:12:12,147 not answering her phone like she's angry, 171 00:12:12,307 --> 00:12:14,547 and why is the CEO, who rarely came into the office, 172 00:12:14,547 --> 00:12:16,878 working like crazy and constantly annoyed? 173 00:12:17,748 --> 00:12:20,858 I mean, is SH the only person? 174 00:12:20,858 --> 00:12:21,958 Yes, she is. 175 00:12:30,527 --> 00:12:34,698 Who but Ms. Ji would work with hyenas like you? 176 00:12:37,137 --> 00:12:40,838 So? Did SH say she'd come to work? 177 00:12:42,037 --> 00:12:44,208 Of course. She'll be here soon. 178 00:12:44,208 --> 00:12:47,317 Poor you. You were so close. 179 00:12:47,478 --> 00:12:49,378 You were almost chief editor. 180 00:12:50,848 --> 00:12:54,488 You're right. I'm happy. Very. 181 00:12:54,687 --> 00:12:58,358 How did SH get out from custody anyway? 182 00:12:58,687 --> 00:13:00,088 Didn't you know? 183 00:13:00,228 --> 00:13:02,498 It was thanks to the picture that I found. 184 00:13:04,927 --> 00:13:06,767 So? How did she get out? 185 00:13:07,198 --> 00:13:08,738 They have you let you go if you're innocent. 186 00:13:09,137 --> 00:13:11,008 They were stretching it to begin with. 187 00:13:11,807 --> 00:13:12,868 Oh my gosh. 188 00:13:13,267 --> 00:13:15,637 SH is innocent? 189 00:13:16,807 --> 00:13:18,147 Don't make me laugh. 190 00:13:21,917 --> 00:13:23,248 What's wrong with Ms. Ji? 191 00:13:23,478 --> 00:13:26,988 Why did she think of shielding and going to jail for these rats? 192 00:13:29,157 --> 00:13:30,187 What? 193 00:13:30,427 --> 00:13:32,758 What gibberish is that? 194 00:13:33,387 --> 00:13:35,998 Who shielded whom and go where? 195 00:13:37,527 --> 00:13:38,567 For us? 196 00:13:39,368 --> 00:13:42,998 Ms. Ji went into custody for us? 197 00:13:43,667 --> 00:13:45,108 Whatever. 198 00:13:45,708 --> 00:13:50,338 Is Young Mi like a cult follower worshiping SH or something? 199 00:13:50,378 --> 00:13:53,248 She makes it sound like SH hung on the cross for us, 200 00:13:53,248 --> 00:13:55,748 and came back from the dead. 201 00:13:55,748 --> 00:13:56,817 Seriously. 202 00:13:58,387 --> 00:14:00,317 - Goodness. - For us? 203 00:14:00,317 --> 00:14:02,187 Right here. Look at the mouth. 204 00:14:02,417 --> 00:14:05,287 "I'm sure he told you to get me." 205 00:14:05,427 --> 00:14:06,858 "I doubt bringing in..." 206 00:14:06,958 --> 00:14:10,128 "a shutterbug will make Mr. Cha Woo Jin very happy." 207 00:14:10,828 --> 00:14:12,027 And later, this is what she says. 208 00:14:12,498 --> 00:14:16,368 "Couldn't you have been polite like that from the start?" 209 00:14:17,238 --> 00:14:19,537 "Sure. Let's go see him." 210 00:14:19,667 --> 00:14:22,008 "I would love to find out more about..." 211 00:14:22,008 --> 00:14:23,807 "the Deputy Chief Prosecutor, Cha Woo Jin." 212 00:14:24,047 --> 00:14:25,508 What's wrong with Ms. Ji? 213 00:14:26,348 --> 00:14:28,118 Why did she think of shielding... 214 00:14:28,118 --> 00:14:29,848 and going to jail for these rats? 215 00:14:30,417 --> 00:14:34,187 That's right. Ms. Ji went in for Seok Joo. 216 00:14:37,358 --> 00:14:38,887 What are you thinking about? 217 00:14:41,297 --> 00:14:42,397 Nothing. 218 00:14:44,567 --> 00:14:47,897 Anyway, SH is that. You know. 219 00:14:47,897 --> 00:14:49,037 A phoenix. 220 00:14:49,397 --> 00:14:51,008 She won't die. No. 221 00:14:51,907 --> 00:14:53,637 Then are they... 222 00:14:56,177 --> 00:14:57,248 Come in. 223 00:15:00,047 --> 00:15:02,218 - I'm back. - Hey. Have a seat. 224 00:15:05,118 --> 00:15:06,287 How is she? 225 00:15:06,588 --> 00:15:08,458 She looks exhausted. 226 00:15:09,218 --> 00:15:11,488 She seems to have lost her passion for work as well. 227 00:15:11,687 --> 00:15:12,787 What did she say? 228 00:15:15,598 --> 00:15:16,698 Tell me. 229 00:15:17,397 --> 00:15:20,637 She keeps saying she wants to quit. 230 00:15:21,868 --> 00:15:23,567 She doesn't want to quit. 231 00:15:23,567 --> 00:15:27,177 She wants to start another company with Seok Joo. 232 00:15:28,208 --> 00:15:31,008 I think you should see her yourself. 233 00:15:31,008 --> 00:15:33,208 Fine. I'll do that. 234 00:15:33,647 --> 00:15:34,677 You may go. 235 00:15:35,618 --> 00:15:36,618 Yes, sir. 236 00:15:46,287 --> 00:15:47,527 Soo Hyun. 237 00:15:51,828 --> 00:15:53,527 I'm not trying to bother you or anything. 238 00:15:53,998 --> 00:15:56,267 Just text me back and tell me that you're doing fine. 239 00:15:56,968 --> 00:15:58,137 I'm worried. 240 00:16:01,277 --> 00:16:04,448 What is it? The love you're waiting for won't call? 241 00:16:05,748 --> 00:16:06,777 My love? 242 00:16:08,317 --> 00:16:09,378 Whatever. 243 00:16:09,748 --> 00:16:12,618 Don't try to date with that phone. 244 00:16:12,917 --> 00:16:14,618 It'll be humiliating. 245 00:16:17,328 --> 00:16:18,887 Are texts monitored too? 246 00:16:19,027 --> 00:16:20,157 Obviously. 247 00:16:22,228 --> 00:16:26,368 Let them see. I'm just checking on her, that's all. 248 00:16:26,897 --> 00:16:29,397 When it comes to office romances, 249 00:16:29,397 --> 00:16:31,407 it's a secret only in their eyes... 250 00:16:31,407 --> 00:16:33,108 when everyone else knows already. 251 00:16:33,608 --> 00:16:35,177 We're not dating. 252 00:16:35,177 --> 00:16:37,647 But you break into the Prosecutors' Office... 253 00:16:37,647 --> 00:16:39,008 like a madman to save a woman? 254 00:16:39,378 --> 00:16:41,248 If you're not dating, you really are a lunatic. 255 00:16:42,677 --> 00:16:46,687 Sure, Soo Hyun is way too pretty... 256 00:16:46,687 --> 00:16:51,157 to be a newspaper reporter rather than a TV reporter. 257 00:16:51,858 --> 00:16:54,198 That's why she was treated so unfairly. 258 00:16:55,858 --> 00:16:57,998 Sure, now there's the Me Too movement, 259 00:16:58,897 --> 00:17:00,468 but not back then. 260 00:17:03,908 --> 00:17:08,178 You know how people back then had that immature misconception... 261 00:17:08,178 --> 00:17:11,508 that reporters had to be tough, even if they were women. 262 00:17:11,978 --> 00:17:16,347 Not only was Soo Hyun pretty, but she was also persistent too. 263 00:17:16,817 --> 00:17:18,218 Because of that, 264 00:17:18,347 --> 00:17:21,388 this jerk who lost his scoop to Soo Hyun... 265 00:17:21,557 --> 00:17:23,817 told people that he gave her... 266 00:17:23,817 --> 00:17:27,127 the scoop because they were sleeping together. 267 00:17:27,158 --> 00:17:29,627 He was suspended later, 268 00:17:30,127 --> 00:17:31,827 but that didn't help at all. 269 00:17:32,127 --> 00:17:34,097 These insecure men... 270 00:17:34,097 --> 00:17:37,508 said that they slept with her too and lost their scoop to her. 271 00:17:37,508 --> 00:17:39,867 And what was a rumor once became a fact in that circle. 272 00:17:39,867 --> 00:17:42,537 People thought that there had to be something for all the chatter. 273 00:17:42,978 --> 00:17:46,877 In the end, she decided to leave as she couldn't put up with it. 274 00:17:46,948 --> 00:17:50,178 After that, she worked here and there... 275 00:17:50,178 --> 00:17:53,418 at a newspaper agency and a magazine agency. 276 00:17:54,158 --> 00:17:57,557 Wherever she went, men tried to hit on her. 277 00:17:57,557 --> 00:17:59,688 And women despised her. 278 00:17:59,728 --> 00:18:03,498 And that's how she ended up working at Sunday. 279 00:18:04,928 --> 00:18:06,327 But... 280 00:18:07,067 --> 00:18:09,837 this is where she hit the jackpot. 281 00:18:10,337 --> 00:18:11,867 And it was a series of big exclusives. 282 00:18:12,037 --> 00:18:15,337 In other words, she was born to work in places like this. 283 00:18:17,008 --> 00:18:19,377 So don't you confuse her... 284 00:18:19,547 --> 00:18:21,218 unless you're going to take responsibility for her. 285 00:18:24,287 --> 00:18:27,148 My gosh, I'm in no place to take responsibility for someone. 286 00:18:29,888 --> 00:18:33,357 Well, you're not that bad. 287 00:18:33,557 --> 00:18:35,297 You're a decent photographer. 288 00:18:38,198 --> 00:18:41,567 The highlight of this business is the photo. 289 00:18:41,638 --> 00:18:44,508 It doesn't matter how important... 290 00:18:44,508 --> 00:18:46,938 Soo Hyun and Cho Hyung Joon pretend to be, 291 00:18:47,708 --> 00:18:50,337 without photos, they can't do anything. 292 00:18:52,178 --> 00:18:55,718 To compare you to a soccer player, you're like Ronald. 293 00:18:56,277 --> 00:19:00,087 Without Ronald, Manchester or Real Madrid... 294 00:19:00,087 --> 00:19:01,458 have nothing. 295 00:19:03,458 --> 00:19:07,158 Then, what about you? Were you Ronald back in the days? 296 00:19:08,027 --> 00:19:11,168 Me? I was like Pele. 297 00:19:22,638 --> 00:19:23,738 Se Eun. 298 00:19:23,738 --> 00:19:26,908 If you don't sleep and bother the nurses, 299 00:19:26,908 --> 00:19:28,718 they will hate that. 300 00:19:29,748 --> 00:19:31,448 No, they won't. 301 00:19:31,448 --> 00:19:34,517 Don't you know the doctors and nurses love me? 302 00:19:34,988 --> 00:19:38,057 Yes, I know that, but if you keep bothering them, 303 00:19:38,057 --> 00:19:39,728 they won't like it inside. 304 00:19:40,127 --> 00:19:42,127 - Dad. - Yes? 305 00:19:42,127 --> 00:19:43,357 Do you like it? 306 00:19:44,827 --> 00:19:45,898 Like what? 307 00:19:45,898 --> 00:19:47,998 That Mom is going home at night. 308 00:19:47,998 --> 00:19:49,097 What? 309 00:19:51,337 --> 00:19:53,267 Of course, I like it. 310 00:19:53,337 --> 00:19:56,537 But I think you're the one who's excited the most. 311 00:19:56,537 --> 00:19:59,577 Without Mom, you can watch TV at night. 312 00:20:01,017 --> 00:20:02,218 Yes. 313 00:20:02,948 --> 00:20:04,648 Honey, you should scold her. 314 00:20:04,648 --> 00:20:06,448 You shouldn't be smiling with her. 315 00:20:06,448 --> 00:20:09,718 I mean, why would I scold my beautiful daughter? 316 00:20:09,718 --> 00:20:11,527 - Right, Se Eun. - Right! 317 00:20:12,357 --> 00:20:14,658 My beautiful princess. I'm tickling you. 318 00:20:37,682 --> 00:20:42,682 319 00:21:06,347 --> 00:21:09,218 - Hello, Mr. Kim. - Hello. 320 00:21:09,847 --> 00:21:11,017 What are you doing? 321 00:21:11,188 --> 00:21:14,458 I'm glad you're here. Can you help us hang this? 322 00:21:14,458 --> 00:21:16,758 We were getting ready for spring. 323 00:21:16,817 --> 00:21:18,527 I see. 324 00:21:19,527 --> 00:21:21,158 Are you going on patrol to another wing? 325 00:21:21,258 --> 00:21:24,097 No, I'm done here for the night. 326 00:21:24,367 --> 00:21:27,537 That's music to my ears. Help us a lot before you go. 327 00:21:27,537 --> 00:21:28,698 Sure. 328 00:21:34,807 --> 00:21:36,537 - You can hang it there. - Okay. 329 00:21:36,738 --> 00:21:37,777 My gosh. 330 00:21:38,648 --> 00:21:41,248 - This looks great on you. - No, no. 331 00:21:41,248 --> 00:21:42,517 It doesn't belong on my head. 332 00:21:42,517 --> 00:21:45,347 All right. Thank you for your help today. Have some coffee. 333 00:21:45,347 --> 00:21:46,587 Sure. 334 00:21:47,017 --> 00:21:48,587 - Gosh. - It was a lot of work, right? 335 00:21:48,888 --> 00:21:50,658 Thanks. 336 00:21:57,097 --> 00:21:59,428 Thanks to you, we finished quickly. 337 00:21:59,428 --> 00:22:01,537 Don't mention it. 338 00:22:02,537 --> 00:22:05,938 By the way, I don't see Se Eun around today. 339 00:22:07,067 --> 00:22:09,178 Her dad came to visit her. And it's been a while, 340 00:22:09,178 --> 00:22:10,948 so she played with him for long and must be tired now. 341 00:22:10,948 --> 00:22:13,178 She went to sleep as soon as visiting hours were over. 342 00:22:14,248 --> 00:22:16,047 I see. 343 00:22:17,648 --> 00:22:19,817 Speak of the devil. 344 00:22:29,827 --> 00:22:31,698 What's wrong, Se Eun? 345 00:22:32,728 --> 00:22:34,367 Mister. 346 00:22:34,367 --> 00:22:36,238 Yes, yes. 347 00:22:38,938 --> 00:22:40,168 What is it? 348 00:22:40,938 --> 00:22:42,107 Did you have a dream? 349 00:22:43,537 --> 00:22:46,277 My gosh, it's all right. 350 00:22:51,988 --> 00:22:53,218 Are you all right, Se Eun? 351 00:23:03,258 --> 00:23:04,698 She's fine. 352 00:23:04,827 --> 00:23:06,168 Okay. 353 00:23:10,837 --> 00:23:13,208 Se Eun, did you have a dream? 354 00:23:14,877 --> 00:23:17,277 It's all right, Se Eun. Let's go back and sleep. 355 00:23:17,277 --> 00:23:20,148 I will give you some medicine that chases away bad dreams. 356 00:23:27,117 --> 00:23:29,988 Se Eun, should I give you a piggyback ride? 357 00:23:31,027 --> 00:23:32,228 Yes. 358 00:23:37,668 --> 00:23:39,127 All right. On my back. 359 00:23:42,168 --> 00:23:43,797 Here we go. 360 00:23:44,908 --> 00:23:46,968 It's your lucky day, Se Eun. 361 00:23:48,037 --> 00:23:50,877 Some might think that you're her dad. 362 00:23:50,877 --> 00:23:53,107 You totally look like a dad with her on your back. 363 00:23:53,107 --> 00:23:54,148 Okay. 364 00:23:56,748 --> 00:23:59,517 But don't you think they sort of look alike too? 365 00:23:59,517 --> 00:24:01,787 Right? They resemble each other. 366 00:24:05,827 --> 00:24:07,027 Se Eun. 367 00:24:08,357 --> 00:24:10,428 What's my job? 368 00:24:11,367 --> 00:24:13,567 A security guard. 369 00:24:14,797 --> 00:24:18,738 That's right. I'm a security guard. 370 00:24:19,508 --> 00:24:23,138 I'm a guard who keeps you safe. 371 00:24:24,347 --> 00:24:25,807 So... 372 00:24:26,807 --> 00:24:28,978 when you're with me, 373 00:24:29,517 --> 00:24:31,347 you won't be scared of anything, right? 374 00:24:32,448 --> 00:24:33,718 Right. 375 00:24:34,458 --> 00:24:35,587 Which means... 376 00:24:36,357 --> 00:24:38,658 you shouldn't worry about anything... 377 00:24:39,357 --> 00:24:40,587 and sleep tight. 378 00:24:41,398 --> 00:24:42,797 Okay. 379 00:24:43,898 --> 00:24:45,668 Don't worry about a thing. 380 00:24:47,327 --> 00:24:48,867 Mister. 381 00:24:51,067 --> 00:24:52,138 Yes? 382 00:24:52,337 --> 00:24:54,337 Sing me a song, please. 383 00:24:55,837 --> 00:24:58,607 A song? Like a lullaby? 384 00:25:03,117 --> 00:25:04,418 My gosh. 385 00:25:05,287 --> 00:25:08,287 I'm not a good singer. 386 00:25:14,658 --> 00:25:15,658 Okay. 387 00:25:18,267 --> 00:25:24,468 When the mother leaves to the ocean 388 00:25:25,968 --> 00:25:31,648 To gather the oysters 389 00:25:33,347 --> 00:25:39,347 The baby is left all alone 390 00:25:40,547 --> 00:25:46,857 At home 391 00:25:49,027 --> 00:25:54,228 When the ocean sings 392 00:25:57,097 --> 00:26:02,607 A lullaby 393 00:26:05,648 --> 00:26:11,517 The baby puts the head on the arm 394 00:26:12,847 --> 00:26:18,027 and falls asleep 395 00:26:53,027 --> 00:26:56,097 What an incredible view. 396 00:27:01,638 --> 00:27:02,638 Thank you. 397 00:27:09,508 --> 00:27:12,248 My gosh, this coffee is good. 398 00:27:13,507 --> 00:27:16,108 Did you get some rest? Do you feel okay? 399 00:27:17,078 --> 00:27:18,118 Yes. 400 00:27:21,348 --> 00:27:23,017 If you have something to say... 401 00:27:23,118 --> 00:27:26,318 I'm not here to say anything. I'm here to have something to drink. 402 00:27:29,457 --> 00:27:31,128 And to see if you're okay. 403 00:27:38,737 --> 00:27:40,368 We agreed to call it even... 404 00:27:40,368 --> 00:27:43,267 between the Ahn Young Joon's matter and Oh Sang Hoon's staged accident. 405 00:27:44,678 --> 00:27:45,777 That's good. 406 00:27:45,908 --> 00:27:48,678 And Cha Woo Jin will end up helping us. 407 00:27:50,207 --> 00:27:52,477 - "Us"? - Yes, us. 408 00:27:55,388 --> 00:27:56,947 Please keep me out of it. 409 00:27:57,888 --> 00:27:58,888 Ms. Ji. 410 00:27:59,457 --> 00:28:02,557 I didn't send him that photo to betray you. I told you that. 411 00:28:02,727 --> 00:28:05,497 He said he'd release you if I sent it to him. 412 00:28:05,497 --> 00:28:06,898 That's why I sent it. 413 00:28:07,428 --> 00:28:09,027 You can ask him. 414 00:28:10,997 --> 00:28:12,938 You two must have gotten close. 415 00:28:13,297 --> 00:28:16,338 Enough that Cha Woo Jin would make excuses for your actions. 416 00:28:18,908 --> 00:28:21,277 - That's not it. - Fine. 417 00:28:22,707 --> 00:28:24,348 But remember this. 418 00:28:24,918 --> 00:28:27,848 Cha Woo Jin will not be satisfied with... 419 00:28:28,017 --> 00:28:31,888 using that picture you sent him just to safeguard his job. 420 00:28:32,287 --> 00:28:36,027 His objective is all the photos that Sunday possesses. 421 00:28:37,188 --> 00:28:41,727 He will not stop attacking until he has our entire database... 422 00:28:42,598 --> 00:28:44,227 in his hand. 423 00:28:46,467 --> 00:28:49,237 I know. I'm sure. 424 00:28:50,207 --> 00:28:51,578 Anyone with ambition... 425 00:28:51,578 --> 00:28:54,608 would die to have the pictures that we have. 426 00:28:55,108 --> 00:28:57,007 They were all like that, not just him. 427 00:28:57,408 --> 00:28:59,477 Then they realize their place. 428 00:28:59,578 --> 00:29:02,818 Some became clients, and some became servants. 429 00:29:03,388 --> 00:29:06,017 That's how it works. This isn't your first rodeo. 430 00:29:07,457 --> 00:29:10,787 So you should show him his place. 431 00:29:10,787 --> 00:29:14,328 You should shake it off and return to work. 432 00:29:18,338 --> 00:29:20,767 Everything is a mess without you. 433 00:29:21,138 --> 00:29:23,967 At this rate, people may disrespect Sunday. 434 00:29:24,108 --> 00:29:26,608 I know you're saying that to make me feel good, 435 00:29:27,908 --> 00:29:29,878 but the company will be fine without me. 436 00:29:29,878 --> 00:29:31,078 Don't worry. 437 00:29:34,217 --> 00:29:36,648 So? Do you plan to quit or something? 438 00:29:37,888 --> 00:29:39,118 Wouldn't that be nice? 439 00:29:39,757 --> 00:29:42,628 I'll get severance and I have money saved up. 440 00:29:43,257 --> 00:29:45,828 Where should I live once I retire? 441 00:29:46,727 --> 00:29:48,928 - Hawaii? - Dream on. 442 00:29:49,328 --> 00:29:52,068 Do you really think you can hide? 443 00:29:52,398 --> 00:29:55,408 People who want to kill us whenever they get the chance... 444 00:29:55,408 --> 00:29:57,638 are waiting in line for their turn. 445 00:29:59,338 --> 00:30:01,908 The day you were taken by Cha Woo Jin, 446 00:30:02,207 --> 00:30:04,007 it was mayhem at the office. 447 00:30:04,848 --> 00:30:08,148 So we deduced who would have a grudge against you, 448 00:30:09,517 --> 00:30:13,017 and it was impossible to narrow down since there were so many. 449 00:30:16,928 --> 00:30:18,057 To be blunt, 450 00:30:19,197 --> 00:30:22,128 even if our dead bodies are found one day, 451 00:30:22,128 --> 00:30:25,668 it wouldn't be strange at all. That's who we are. 452 00:30:28,007 --> 00:30:31,707 That sounds more like a threat than concern. 453 00:30:37,148 --> 00:30:39,777 The night before Kim Hyung Se died... 454 00:30:41,148 --> 00:30:42,388 That night, 455 00:30:42,517 --> 00:30:45,618 I thought we were on the same team. 456 00:30:46,858 --> 00:30:49,957 But it turned out there was a tiger on the outside. 457 00:30:51,227 --> 00:30:53,727 I can't get out even if I want to. 458 00:30:55,128 --> 00:30:58,467 Because the moment I step out, the tiger will kill me. 459 00:31:00,297 --> 00:31:01,438 Do you understand? 460 00:31:02,408 --> 00:31:05,178 I'm sure it's you, not the tiger. 461 00:31:06,307 --> 00:31:08,408 Yes, that's right. 462 00:31:09,307 --> 00:31:10,977 If you turn your back on me, 463 00:31:11,348 --> 00:31:14,277 you and Seok Joo are dead. 464 00:31:15,132 --> 00:31:16,877 (Episode 24 will air shortly.) 465 00:31:19,613 --> 00:31:22,352 The night before Kim Hyung Se died... 466 00:31:22,352 --> 00:31:23,723 (Episode 24) 467 00:31:23,723 --> 00:31:24,952 That night, 468 00:31:25,033 --> 00:31:28,373 I thought we were on the same team. 469 00:31:29,412 --> 00:31:32,443 But it turned out there was a tiger on the outside. 470 00:31:33,813 --> 00:31:36,382 I can't get out even if I want to. 471 00:31:37,713 --> 00:31:40,982 Because the moment I step out, the tiger will kill me. 472 00:31:42,923 --> 00:31:44,092 Do you understand? 473 00:31:44,992 --> 00:31:47,723 I'm sure it's you, not the tiger. 474 00:31:48,833 --> 00:31:50,833 Yes, that's right. 475 00:31:51,893 --> 00:31:53,602 If you turn your back on me, 476 00:31:53,903 --> 00:31:56,732 you and Seok Joo are dead. 477 00:32:01,903 --> 00:32:03,842 So, if we show Oh Chae Rin this note, 478 00:32:04,113 --> 00:32:07,083 she'll hold a press conference as Kim Hyung Se says, 479 00:32:07,083 --> 00:32:08,312 and give an exclusive interview. 480 00:32:08,513 --> 00:32:11,882 Yes. I think it's about the propofol. 481 00:32:11,882 --> 00:32:13,553 So what are you stressing about? 482 00:32:13,553 --> 00:32:14,683 Pardon? 483 00:32:16,022 --> 00:32:19,363 That wouldn't be a press conference, but a staged... 484 00:32:19,363 --> 00:32:20,393 What? 485 00:32:23,533 --> 00:32:28,033 Look. This is an opportunity of a lifetime for us. 486 00:32:28,632 --> 00:32:30,673 It isn't just a simple celebrity story. 487 00:32:31,173 --> 00:32:34,102 It's a huge case that may change your status... 488 00:32:34,102 --> 00:32:35,542 as well as Sunday's. 489 00:32:36,473 --> 00:32:37,572 Don't you get it? 490 00:32:42,483 --> 00:32:44,652 Fine. Okay. 491 00:32:44,953 --> 00:32:46,622 We can discuss it later. 492 00:32:46,723 --> 00:32:49,253 Tell me where Kim Hyung Se is. 493 00:32:50,453 --> 00:32:53,223 Pardon? Why do you... 494 00:32:53,223 --> 00:32:55,693 I want to ask him something in person. 495 00:32:57,833 --> 00:33:01,003 Tell me. I'll relay the message. 496 00:33:01,003 --> 00:33:02,033 Don't worry. 497 00:33:02,432 --> 00:33:04,432 I'm not trying to steal your story. 498 00:33:04,932 --> 00:33:06,843 I have a plan, that's why. 499 00:33:07,173 --> 00:33:08,443 Give me the address. 500 00:33:08,843 --> 00:33:10,912 It won't harm you in any way. 501 00:33:15,083 --> 00:33:16,152 I can't. 502 00:33:16,382 --> 00:33:18,553 If you have a message for him, tell me. 503 00:33:18,882 --> 00:33:22,323 Why can't you tell me his whereabouts? 504 00:33:23,022 --> 00:33:25,992 This isn't about protecting the identity of your source. 505 00:33:27,192 --> 00:33:30,032 He isn't an informant or the subject of the investigation. 506 00:33:30,333 --> 00:33:33,633 He's just a fugitive asking you to hold a fake press conference. 507 00:33:33,932 --> 00:33:36,502 But you didn't take this note to the police. 508 00:33:36,502 --> 00:33:37,872 You're stressing about it instead. 509 00:33:38,733 --> 00:33:39,742 Why? 510 00:33:41,073 --> 00:33:42,073 Why? 511 00:33:46,383 --> 00:33:50,583 Did Kim Hyung Se promise you a reward or something? 512 00:33:56,423 --> 00:33:57,522 What is this? 513 00:33:57,622 --> 00:34:00,962 All the records of my 36 years as a doctor. 514 00:34:01,692 --> 00:34:05,562 A record of their secret diseases that the people of influence... 515 00:34:06,462 --> 00:34:08,763 in our society want to hide. 516 00:34:09,502 --> 00:34:10,673 With this, 517 00:34:11,303 --> 00:34:13,573 no one can look down on you. 518 00:34:14,203 --> 00:34:16,242 It's a key to open the doors... 519 00:34:16,242 --> 00:34:20,212 to all the inner circles in our society that were closed to you... 520 00:34:20,483 --> 00:34:21,483 until now. 521 00:34:22,113 --> 00:34:23,312 It's power. 522 00:34:24,353 --> 00:34:25,453 Do you understand? 523 00:34:31,592 --> 00:34:33,462 That changes everything. 524 00:34:39,502 --> 00:34:40,532 Hello? 525 00:34:40,532 --> 00:34:44,402 Who's in charge of Kim Hyung Se's case? 526 00:34:45,073 --> 00:34:46,442 Gangnam Station? 527 00:34:47,502 --> 00:34:48,942 I have a tip. 528 00:34:49,712 --> 00:34:52,013 That would be great. Please connect me. 529 00:34:53,442 --> 00:34:54,483 Mr. Cho. 530 00:34:56,913 --> 00:35:01,353 How long will you sell ads for a second-rate magazine? 531 00:35:02,152 --> 00:35:03,652 I guess this is your last day... 532 00:35:03,923 --> 00:35:05,923 since the chief editor will fire you tomorrow. 533 00:35:06,893 --> 00:35:09,962 No. You'll be arrested first. 534 00:35:12,733 --> 00:35:15,932 Look, our lives may be completely different... 535 00:35:17,402 --> 00:35:19,902 come tomorrow morning. 536 00:35:21,372 --> 00:35:22,812 Give me that address. 537 00:35:23,472 --> 00:35:27,013 Then this second-rate entertainment magazine... 538 00:35:27,543 --> 00:35:31,682 can become the nation's top entertainment internet portal. 539 00:35:32,553 --> 00:35:34,682 You are the chief editor of that company. 540 00:35:35,692 --> 00:35:36,723 Understand? 541 00:35:38,793 --> 00:35:39,822 Hello? 542 00:35:41,963 --> 00:35:43,033 What will you do? 543 00:35:45,863 --> 00:35:46,932 Hello? 544 00:35:55,812 --> 00:35:57,043 Is this Gangnam Police Station? 545 00:35:59,413 --> 00:36:02,312 What's the reward for helping you catch Kim Hyung Se? 546 00:36:03,082 --> 00:36:04,283 I was just curious. 547 00:36:04,783 --> 00:36:07,353 Who knows? I might run into him on the street. 548 00:36:08,382 --> 00:36:11,593 Okay. I got it. Have a good day. 549 00:36:15,363 --> 00:36:17,932 You made the right decision. 550 00:36:18,093 --> 00:36:21,132 Starting now, you and I are on the same team. 551 00:36:21,233 --> 00:36:24,033 What we do now is crucial. 552 00:36:24,372 --> 00:36:28,072 You will give me the location of Dr. Kim Hyung Se... 553 00:36:28,572 --> 00:36:30,642 and go meet Oh Chae Rin right now. 554 00:36:30,713 --> 00:36:33,882 Just like he instructed you, make her do a press conference. 555 00:36:33,882 --> 00:36:35,343 Then, everything will be okay. 556 00:36:35,752 --> 00:36:38,752 I will take care of the rest. Okay? 557 00:36:39,452 --> 00:36:40,582 Then... 558 00:36:41,723 --> 00:36:44,752 what will happen to Dr. Kim? 559 00:36:45,192 --> 00:36:48,622 You don't have to know everything. Not yet, at least. 560 00:36:48,762 --> 00:36:49,793 You'll get hurt. 561 00:36:59,372 --> 00:37:00,572 Then... 562 00:37:01,173 --> 00:37:03,913 is there no way to escape from the tiger? 563 00:37:05,273 --> 00:37:07,942 Well, probably not. 564 00:37:07,983 --> 00:37:10,053 Not unless we kill the tiger? 565 00:37:15,382 --> 00:37:18,093 Does Seok Joo know what you did? 566 00:37:34,543 --> 00:37:36,673 You will regret what you did today. 567 00:37:37,773 --> 00:37:40,882 You will regret what you did today. 568 00:38:06,872 --> 00:38:07,973 Yes. 569 00:38:08,502 --> 00:38:10,872 I made a deal with the devil... 570 00:38:10,973 --> 00:38:12,882 to be where I am now. 571 00:38:14,142 --> 00:38:17,053 And Seok Joo's life was ruined because of me. 572 00:38:18,382 --> 00:38:20,523 But to use him as a photographer, 573 00:38:21,153 --> 00:38:24,653 I took his sick daughter hostage and stopped her surgery. 574 00:38:25,492 --> 00:38:27,163 After all I have done to him, 575 00:38:27,762 --> 00:38:31,033 how dare I think about a future with him? 576 00:38:40,903 --> 00:38:42,002 Ji Soo Hyun. 577 00:38:42,973 --> 00:38:45,773 What kind of monster have you become? 578 00:38:55,622 --> 00:38:57,293 I can't wait to see them. 579 00:38:57,293 --> 00:38:59,593 - When are they coming? - I'm so excited. 580 00:38:59,593 --> 00:39:00,992 My gosh, I can't wait. 581 00:39:04,262 --> 00:39:05,332 My gosh. 582 00:39:08,233 --> 00:39:09,533 Here they are! 583 00:39:09,533 --> 00:39:10,572 (Let's be together forever.) 584 00:39:14,872 --> 00:39:16,812 - Hey! - We love you! 585 00:39:22,613 --> 00:39:24,283 As Ms. Ji isn't with us, 586 00:39:24,283 --> 00:39:26,523 all the eyes in this field are on us. 587 00:39:26,523 --> 00:39:28,983 - Let's do this without mistakes. - Okay. 588 00:39:28,983 --> 00:39:30,392 - Yes, yes. - Yes, yes. 589 00:39:32,992 --> 00:39:34,293 You and your nagging. 590 00:39:37,463 --> 00:39:39,262 Okay, let's do this. 591 00:39:40,803 --> 00:39:42,062 - Jong Seok. - Yes? 592 00:39:42,062 --> 00:39:44,572 Now that Ms. Ji isn't in the control room, 593 00:39:44,572 --> 00:39:46,373 doesn't it feel like we don't have backup? 594 00:39:46,773 --> 00:39:49,643 Right. I don't feel good about the operation either. 595 00:39:49,643 --> 00:39:52,913 I'm not sure who will get us out if the police arrest us. 596 00:39:53,712 --> 00:39:55,143 Well, I'm sure that won't happen. 597 00:39:55,143 --> 00:39:56,753 Right. That won't happen. 598 00:39:57,182 --> 00:40:00,182 By the way, why are we outside instead of being inside? 599 00:40:00,283 --> 00:40:01,523 Do you know why, Bo Young? 600 00:40:01,722 --> 00:40:03,623 - I'll find out. - You'll find out. No need. 601 00:40:03,692 --> 00:40:05,222 - Don't do that. - Okay. 602 00:40:07,393 --> 00:40:09,163 My gosh, if we had SH, 603 00:40:09,163 --> 00:40:12,192 she would have gotten us past that lame security firm. 604 00:40:12,192 --> 00:40:15,232 We would have been having fun inside. 605 00:40:15,663 --> 00:40:16,803 That's exactly my point. 606 00:40:16,803 --> 00:40:19,442 My gosh, I didn't know when we had her, 607 00:40:19,442 --> 00:40:23,013 now that she's not here, I kind of miss her. 608 00:40:23,373 --> 00:40:24,743 Did you just figure that out? 609 00:40:35,082 --> 00:40:36,753 That's it. Thank you. 610 00:40:36,753 --> 00:40:38,993 - Thank you. - Thank you. 611 00:40:38,993 --> 00:40:40,263 Thank you. 612 00:40:40,263 --> 00:40:42,222 Jae Hoon, let's wrap up quickly. 613 00:40:42,362 --> 00:40:44,332 1, 2, 3, 4. 614 00:40:46,202 --> 00:40:47,803 - Which one do you want? - Number four. 615 00:40:48,562 --> 00:40:49,732 I want number one. 616 00:40:50,273 --> 00:40:52,373 Jang Soo Young, leader of an idol group, Macaron. 617 00:40:52,472 --> 00:40:54,243 He has an unusual hobby. 618 00:40:54,243 --> 00:40:55,702 - Soo Young, I'm a huge fan. - Me too. 619 00:40:55,702 --> 00:40:57,072 I love your song. 620 00:40:57,072 --> 00:40:59,072 - Are you guys working hard? - Yes. 621 00:40:59,072 --> 00:41:01,682 It's taking photos up female singers' skirts. 622 00:41:01,682 --> 00:41:04,082 Our source says the recent videos circulated via messaging apps... 623 00:41:04,082 --> 00:41:05,783 were from him. 624 00:41:05,883 --> 00:41:08,253 Today's mission is catching Jang Soo Young... 625 00:41:08,253 --> 00:41:11,053 taking secret photos of the girl groups in the act. 626 00:41:12,192 --> 00:41:15,592 Of course, it would be icing on the cake if you, team managers, 627 00:41:15,623 --> 00:41:16,793 could get his phone. 628 00:41:16,832 --> 00:41:19,133 It's a golden phone. 629 00:41:21,403 --> 00:41:22,972 - Don't mess up. - Okay. 630 00:41:23,732 --> 00:41:25,072 Hey, do you have their photos? 631 00:41:25,072 --> 00:41:27,202 - Of course, I do. - Let me see. Let me see. 632 00:41:27,243 --> 00:41:29,173 Look at this. 633 00:41:29,373 --> 00:41:30,842 This is awesome. 634 00:41:34,612 --> 00:41:36,452 Go back inside. Go back in. 635 00:41:37,283 --> 00:41:40,253 What? They made us? Did they? 636 00:41:44,793 --> 00:41:45,793 (Macaron, Fan meet) 637 00:41:46,423 --> 00:41:48,862 You can't come in here with a camera. 638 00:41:48,893 --> 00:41:50,932 What are you saying? What camera? 639 00:41:50,932 --> 00:41:53,232 I don't have a camera. 640 00:41:58,903 --> 00:42:01,072 You're getting rusty now. How could you get caught? 641 00:42:01,072 --> 00:42:04,743 Don't you worry. I'm on the move now. 642 00:42:09,812 --> 00:42:10,852 Excuse me. 643 00:42:12,013 --> 00:42:13,023 What is that? 644 00:42:13,023 --> 00:42:14,682 - What? - Give that to me. 645 00:42:14,682 --> 00:42:15,883 What do you mean? 646 00:42:15,883 --> 00:42:16,893 What are you doing? 647 00:42:18,753 --> 00:42:20,962 - Come this way. - I've been their fan for so long. 648 00:42:22,163 --> 00:42:23,332 Look at them. 649 00:42:23,393 --> 00:42:27,033 My gosh, no. Don't take photos of us. Darn it. 650 00:42:28,862 --> 00:42:30,432 What is it? What's going on? 651 00:42:30,432 --> 00:42:32,702 - This is so funny. - No way. 652 00:42:33,602 --> 00:42:34,942 This is awesome. 653 00:42:35,572 --> 00:42:37,643 - Did you see them? - What is it? 654 00:42:38,342 --> 00:42:39,413 What's your problem, old lady? 655 00:42:39,413 --> 00:42:40,812 - Give it back. - What's her deal? 656 00:42:40,812 --> 00:42:43,883 "Old lady"? You little brats. 657 00:42:51,822 --> 00:42:53,523 Team Three, you are our last chance. 658 00:42:53,523 --> 00:42:55,293 Don't make any mistakes, Mr. Han. 659 00:42:55,793 --> 00:42:58,462 - Okay. - That's no use. Abort the mission. 660 00:42:58,993 --> 00:43:00,102 What? 661 00:43:00,102 --> 00:43:01,633 - There they are. - Look. 662 00:43:01,633 --> 00:43:03,503 - What? - He's the paparazzo. 663 00:43:03,503 --> 00:43:04,673 - It's him! - Why are they taking photos? 664 00:43:04,673 --> 00:43:05,673 Yes, it's him! 665 00:43:05,673 --> 00:43:06,942 - Why are you taking photos? - It's the guy! 666 00:43:06,942 --> 00:43:07,972 You can't do that. 667 00:43:07,972 --> 00:43:10,173 - What are they doing? - What? Why abort mission? 668 00:43:10,173 --> 00:43:13,582 Ms. Yeo, play a YouTB video from White Haired Witch. 669 00:43:15,383 --> 00:43:18,883 Did you see that? I told you. These people are paparazzi. 670 00:43:18,883 --> 00:43:21,883 Friends, go tell the security guards about them. 671 00:43:21,883 --> 00:43:23,952 Tell them to take away the cameras! 672 00:43:24,192 --> 00:43:27,293 Ms. Seo, the table has turned here. 673 00:43:27,893 --> 00:43:29,092 - What? - Listen. 674 00:43:29,092 --> 00:43:30,092 - Wait. - Go out now. 675 00:43:30,092 --> 00:43:31,793 Hold on. Wait. 676 00:43:33,633 --> 00:43:34,803 What's happening? 677 00:43:35,133 --> 00:43:38,133 You guys are doing so well. This is great! 678 00:43:38,232 --> 00:43:40,173 - "White Haired Witch"? - Look at this. 679 00:43:46,283 --> 00:43:48,283 - My gosh. - Security guard! 680 00:43:48,283 --> 00:43:49,913 We have a paparazzo here! 681 00:43:49,913 --> 00:43:51,712 Friends, I think I must've been made. 682 00:43:52,982 --> 00:43:54,023 She's shooting us from there! 683 00:43:54,023 --> 00:43:55,852 Yes, that's it. She's at where Mr. Han is pointing. 684 00:43:55,852 --> 00:43:57,352 - I should run away. - Get her quickly. 685 00:43:57,452 --> 00:43:58,692 She's at the crosswalk. 686 00:44:01,923 --> 00:44:03,893 - Hey! - Right here! 687 00:44:03,932 --> 00:44:06,903 They won't be able to catch me! 688 00:44:07,862 --> 00:44:09,702 They'll be getting a good workout. 689 00:44:17,072 --> 00:44:19,543 - Is this the place? - Yes, she was right there. 690 00:44:20,783 --> 00:44:21,982 Hey. 691 00:44:22,082 --> 00:44:24,452 We should split up and look for her. 692 00:44:24,452 --> 00:44:26,883 - Bo Young, check the restroom. - Okay. 693 00:44:26,883 --> 00:44:28,352 - Let's all look for her. - Okay. 694 00:45:01,053 --> 00:45:02,283 Darn it. 695 00:45:10,692 --> 00:45:11,732 There... 696 00:45:11,732 --> 00:45:12,793 - Where? - Over there! 697 00:45:12,793 --> 00:45:14,932 It's her! The girl with a red sweater! 698 00:45:25,956 --> 00:45:30,956 699 00:45:41,623 --> 00:45:42,663 Darn it. 700 00:45:50,373 --> 00:45:51,472 Mr. Han. 701 00:45:51,732 --> 00:45:52,972 Mr. Han! 702 00:45:55,373 --> 00:45:57,673 - A man just fell! - Call emergency services. 703 00:45:58,173 --> 00:46:00,383 - Are you all right? - Oh, no. Is he okay? 704 00:46:00,383 --> 00:46:02,783 - What should we do? - Are you okay? 705 00:46:03,753 --> 00:46:04,783 Oh no. 706 00:46:04,783 --> 00:46:06,053 - Sir. - What happened? 707 00:46:06,053 --> 00:46:08,452 Are you okay? Should we call an ambulance? 708 00:46:09,993 --> 00:46:11,452 Are you okay? 709 00:46:39,383 --> 00:46:41,822 The doctor said you should be admitted. 710 00:46:41,822 --> 00:46:43,092 Why won't you listen? 711 00:46:44,623 --> 00:46:46,092 I'm fine. 712 00:46:46,663 --> 00:46:49,293 It's just a fracture. I'm fine otherwise. 713 00:46:49,732 --> 00:46:53,133 Mr. Han. Please use this time to take a few weeks. 714 00:46:53,903 --> 00:46:55,862 It's okay. Let's go. 715 00:46:56,232 --> 00:46:58,173 - Gosh. - It's here. 716 00:46:59,972 --> 00:47:01,342 He's impossible. 717 00:47:03,612 --> 00:47:05,942 Yes. Three points. 718 00:47:05,942 --> 00:47:08,383 Hands off. Don't touch it. Put it down. Now. 719 00:47:09,442 --> 00:47:11,253 Pibak. You pay double. 720 00:47:12,712 --> 00:47:15,053 It is not. Look carefully. 721 00:47:15,053 --> 00:47:16,993 Oh my gosh, you thief. 722 00:47:19,092 --> 00:47:23,432 I saw you slide this under there, okay? 723 00:47:24,192 --> 00:47:25,793 It is pibak. 724 00:47:26,263 --> 00:47:29,232 How could you say that? What do you take me for? 725 00:47:29,932 --> 00:47:32,832 This was here from the start. 726 00:47:33,102 --> 00:47:36,373 Do you really think I'm the type of person... 727 00:47:36,373 --> 00:47:39,982 to slip in this card like this to avoid pibak? 728 00:47:40,043 --> 00:47:42,582 Yes, I really do. 729 00:47:42,812 --> 00:47:44,812 Let's see how many cards you have. Let me see! 730 00:47:44,812 --> 00:47:45,913 Whatever. 731 00:47:46,283 --> 00:47:47,452 - Whatever. - Whatever? 732 00:47:47,452 --> 00:47:51,092 I'm not playing. Our mutual trust has been shattered. 733 00:47:51,452 --> 00:47:53,053 How could we play a game? 734 00:47:53,623 --> 00:47:54,623 Forget it. 735 00:47:54,623 --> 00:47:57,232 What... Give me a break. 736 00:47:57,232 --> 00:47:59,763 It's up to you to stop playing, 737 00:47:59,763 --> 00:48:02,932 but it's pibak for you, so you owe me 60 cents. 738 00:48:08,543 --> 00:48:09,773 Give it to me properly. 739 00:48:09,913 --> 00:48:11,072 Properly. Now. 740 00:48:11,072 --> 00:48:13,812 How dare you flick it at me? 741 00:48:15,112 --> 00:48:16,312 Here you go. 742 00:48:16,312 --> 00:48:18,513 And you owe 30 cents... 743 00:48:18,513 --> 00:48:20,983 minus what I took earlier, so you're exempt. 744 00:48:21,352 --> 00:48:22,553 You're exempt. 745 00:48:22,852 --> 00:48:25,553 Okay, then please give me 30 cents. 746 00:48:25,993 --> 00:48:28,122 - What? - You owed me 60 cents. 747 00:48:30,463 --> 00:48:31,793 You're suspicious. 748 00:48:33,132 --> 00:48:35,763 You're surprisingly smart. 749 00:48:36,832 --> 00:48:37,902 Thank you. 750 00:48:42,473 --> 00:48:45,372 My gosh. 751 00:48:45,372 --> 00:48:49,013 See? It's because you ate all by yourself. 752 00:48:49,013 --> 00:48:50,652 That's why your stomach hurts. 753 00:48:50,852 --> 00:48:53,553 Is your butt hole okay? 754 00:48:57,892 --> 00:49:01,322 Hey. What happened to your arm? 755 00:49:01,822 --> 00:49:02,993 Are you okay? 756 00:49:02,993 --> 00:49:05,132 Did you get hurt? 757 00:49:06,233 --> 00:49:07,303 Hey. 758 00:49:08,003 --> 00:49:10,102 He's so cold. 759 00:49:10,902 --> 00:49:12,933 Hey, where's my money? 760 00:49:16,572 --> 00:49:18,672 Do I need to break my arm to get a reply? 761 00:49:19,882 --> 00:49:21,713 I guess you're okay. Good. 762 00:49:25,713 --> 00:49:28,622 I'm not okay. Let's talk in person. 763 00:49:28,983 --> 00:49:31,592 No need. Good night. 764 00:49:40,832 --> 00:49:43,162 (I'm not okay. Let's talk in person.) 765 00:49:43,162 --> 00:49:45,533 (No need. Good night.) 766 00:49:57,382 --> 00:49:58,513 This is it. 767 00:49:59,053 --> 00:50:00,723 He disappears after this. 768 00:50:10,793 --> 00:50:11,793 (Kim Sun Soo) 769 00:50:14,533 --> 00:50:15,533 Hey. 770 00:50:17,233 --> 00:50:18,703 He pushed him intentionally. 771 00:50:19,773 --> 00:50:20,773 He did? 772 00:50:20,773 --> 00:50:22,703 His face wasn't caught on a single camera... 773 00:50:22,703 --> 00:50:24,872 including crime-prevention cameras and disappeared, 774 00:50:25,372 --> 00:50:26,642 which means he's a pro. 775 00:50:28,743 --> 00:50:29,783 Okay. 776 00:50:51,902 --> 00:50:54,842 - It's White Haired Witch. - Really? For real? 777 00:50:55,273 --> 00:50:57,412 - Look. - Oh my gosh. 778 00:50:57,412 --> 00:50:59,473 - Really? - Who is it today? 779 00:50:59,473 --> 00:51:00,582 - There. - You're right. 780 00:51:00,582 --> 00:51:02,483 Hi everyone. 781 00:51:02,783 --> 00:51:05,213 I'm White Haired Witch. I'll win over... 782 00:51:05,213 --> 00:51:07,523 the hearts of all my sweeties and friends. 783 00:51:07,922 --> 00:51:10,223 As you can see, I'll open today with... 784 00:51:10,223 --> 00:51:13,523 these disgusting old paparazzi who tried to take photos... 785 00:51:13,523 --> 00:51:15,523 of our sweetie Jae Rim without permission. 786 00:51:15,892 --> 00:51:17,562 Who are these disgusting punks? 787 00:51:17,933 --> 00:51:19,332 Yes, that's right. 788 00:51:19,533 --> 00:51:22,003 They're with the infamous Sunday Syndicate. 789 00:51:22,132 --> 00:51:25,033 My friends, they are with that very Sunday Syndicate. 790 00:51:25,233 --> 00:51:27,172 They're a bunch of worms. 791 00:51:27,602 --> 00:51:29,043 They wreck the careers... 792 00:51:29,043 --> 00:51:32,243 of innocent sweeties with dirty scandals. 793 00:51:32,243 --> 00:51:36,312 They destroy the futures of countless sweeties. 794 00:51:36,312 --> 00:51:38,753 That very troublemaker, Sunday Syndicate. 795 00:51:38,753 --> 00:51:40,783 My friends, did you see that? 796 00:51:41,183 --> 00:51:45,493 We almost lost a member of our dearest Macaron... 797 00:51:45,493 --> 00:51:48,162 right before our very eyes today. 798 00:51:48,162 --> 00:51:51,493 My dear Black Cats, please step up. 799 00:51:51,562 --> 00:51:53,132 Our sweeties are frail. 800 00:51:53,562 --> 00:51:56,332 It takes a lifetime to raise them, but a moment to destroy them. 801 00:51:56,533 --> 00:51:58,003 This is dangerous, okay? 802 00:51:58,003 --> 00:51:59,602 Be careful of demons and paparazzi. 803 00:51:59,602 --> 00:52:02,072 Be careful of demons and Sunday Syndicate, okay? 804 00:52:02,443 --> 00:52:03,612 Okay. 805 00:52:03,943 --> 00:52:06,213 Now, the first item for today. 806 00:52:06,443 --> 00:52:09,342 Gong Jin. You got a new car? 807 00:52:10,082 --> 00:52:11,483 Congratulations. 808 00:52:11,783 --> 00:52:15,882 (YouTB Live with White Haired Witch) 809 00:52:15,882 --> 00:52:17,852 Your sweetie got a new car. 810 00:52:18,122 --> 00:52:20,162 So what must you guys do? 811 00:52:20,562 --> 00:52:23,733 That's right. Tribute. You should pay a tribute. 812 00:52:24,263 --> 00:52:27,033 But your sweetie doesn't have money yet. 813 00:52:28,033 --> 00:52:31,132 This is so humiliating. My face is online now. 814 00:52:31,933 --> 00:52:34,402 But she's a total psycho. 815 00:52:34,402 --> 00:52:37,043 She's doing a show after nearly killing a person? 816 00:52:37,172 --> 00:52:38,312 Why that... 817 00:52:38,513 --> 00:52:40,283 She didn't do it. It was an accident. 818 00:52:40,612 --> 00:52:42,912 She probably doesn't even know what happened. 819 00:52:44,412 --> 00:52:46,053 Was that really an accident? 820 00:52:47,553 --> 00:52:48,922 Shouldn't we report it? 821 00:52:49,352 --> 00:52:51,152 Someone may have pushed him. 822 00:52:51,953 --> 00:52:54,463 Report it? To whom, the cops? 823 00:52:55,422 --> 00:52:57,993 Should we say he was in an accident while chasing a girl... 824 00:52:57,993 --> 00:52:59,332 who hindered paparazzi from taking pictures? 825 00:53:00,832 --> 00:53:02,402 Ms. Lee Myung Ja. 826 00:53:02,662 --> 00:53:05,733 Can't paparazzi report crimes to the police? 827 00:53:06,003 --> 00:53:07,572 Of all the... 828 00:53:08,543 --> 00:53:11,112 Mr. Cho will look into it quietly. 829 00:53:11,612 --> 00:53:14,543 We need to catch this White Haired Witch soon. 830 00:53:14,543 --> 00:53:17,183 Once brats like this get popular online, 831 00:53:17,312 --> 00:53:19,612 there will be a slew of them in no time. 832 00:53:19,953 --> 00:53:21,422 This is serious. 833 00:53:21,422 --> 00:53:23,622 We may lose our jobs at this rate. 834 00:53:33,193 --> 00:53:34,203 Got it. 835 00:53:37,733 --> 00:53:38,803 I found her. 836 00:53:40,003 --> 00:53:41,172 Are you sure? 837 00:53:47,882 --> 00:53:48,943 Okay. 838 00:54:01,822 --> 00:54:03,122 (Ji Soo Hyun) 839 00:54:07,503 --> 00:54:09,233 (Ji Soo Hyun) 840 00:54:13,503 --> 00:54:15,743 Hey, Soo Hyun. You turned your phone on. 841 00:54:15,743 --> 00:54:17,412 Leave Seok Joo alone. 842 00:54:17,672 --> 00:54:19,713 Seok Joo? What about him? 843 00:54:19,912 --> 00:54:21,683 It's a request and a warning. 844 00:54:21,812 --> 00:54:24,283 A request is a request and a warning is a warning. 845 00:54:24,283 --> 00:54:25,312 What is that? 846 00:54:25,312 --> 00:54:26,852 He has nothing to do with it. 847 00:54:27,882 --> 00:54:29,683 What? With what? 848 00:54:31,352 --> 00:54:32,422 With me. 849 00:54:33,392 --> 00:54:34,463 Not anymore. 850 00:54:37,662 --> 00:54:38,933 Is this a request or a warning? 851 00:54:40,433 --> 00:54:41,463 It's a request. 852 00:54:41,862 --> 00:54:44,832 Please don't touch Seok Joo. 853 00:54:45,372 --> 00:54:49,543 Sure, of course not. Anything for you. 854 00:55:02,652 --> 00:55:07,092 I knew you'd give in. You should know your place. 855 00:55:11,193 --> 00:55:12,193 Come in. 856 00:55:16,162 --> 00:55:17,703 We found White Haired Witch. 857 00:55:17,703 --> 00:55:21,142 You did? Then get some employees... 858 00:55:21,503 --> 00:55:23,473 No, we need pros. Give me that. 859 00:55:26,713 --> 00:55:28,783 We need to nip them in the bud. 860 00:55:28,783 --> 00:55:33,453 Otherwise, the farmland will turn into a field of weeds. 861 00:55:36,723 --> 00:55:38,493 Hey, it's me. 862 00:55:51,433 --> 00:55:53,902 (Keep walking. Don't go home.) 863 00:56:05,253 --> 00:56:06,283 Hey, kid. 864 00:56:06,753 --> 00:56:07,922 Mi Rae. 865 00:56:39,152 --> 00:56:41,152 I'm sure she's hiding somewhere around here. Find her! 866 00:56:41,152 --> 00:56:42,152 - Yes, sir! - Yes, sir! 867 00:57:04,372 --> 00:57:06,243 (If you go now, they'll catch you. Stay where you are.) 868 00:57:26,132 --> 00:57:27,902 (Go to the alley on the right.) 869 00:57:29,662 --> 00:57:30,933 (Go to the alley on the right.) 870 00:57:34,043 --> 00:57:36,102 You two, go that way. You, come with me. 871 00:57:36,102 --> 00:57:37,172 - Yes, sir. - Yes, sir. 872 00:57:45,152 --> 00:57:46,783 (Don't move. Wait.) 873 00:57:58,832 --> 00:58:00,803 What should I do now? 874 00:58:04,332 --> 00:58:06,832 (You're good now. Don't run. Walk. Get in a taxi coming from the left.) 875 00:58:15,043 --> 00:58:16,043 (Vacant) 876 00:58:30,322 --> 00:58:31,963 (You're good now. Don't run. Walk. Get in a taxi coming from left.) 877 00:58:55,433 --> 00:58:57,102 (Big Issue) 878 00:58:57,203 --> 00:59:00,443 As a preventative measure, 879 00:59:00,443 --> 00:59:03,213 we should get a hold of the photos from Sunday in advance. 880 00:59:03,213 --> 00:59:05,812 Be careful. A lot of our people have ties to Cho Hyung Joon. 881 00:59:05,812 --> 00:59:07,352 There must be another way! 882 00:59:07,352 --> 00:59:08,713 Oh Chae Rin is at my house. 883 00:59:08,713 --> 00:59:10,483 It should be clear to you now. 884 00:59:10,483 --> 00:59:12,322 You grew up, Soo Hyun. 885 00:59:12,322 --> 00:59:15,453 We don't think we can delay Se Eun's surgery anymore. 886 00:59:15,453 --> 00:59:16,552 I'm from the prosecution. 887 00:59:16,552 --> 00:59:18,463 I have some questions about Han Seok Joo. 888 00:59:18,463 --> 00:59:21,233 It has... It has nothing to do with us. 889 00:59:21,562 --> 00:59:23,362 Get to the point. 890 00:59:23,802 --> 00:59:25,602 What is it that you want from me? 62345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.