Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,204 --> 00:00:08,204
"Ms Jang Hye Jung"
2
00:00:11,580 --> 00:00:13,123
Yes. - Let's see.
3
00:00:13,247 --> 00:00:14,872
By the sound of your voice,
4
00:00:14,956 --> 00:00:17,122
I can tell that you aren't working out.
5
00:00:18,455 --> 00:00:20,122
I'm outside running an errand.
6
00:00:21,205 --> 00:00:22,122
My goodness.
7
00:00:22,204 --> 00:00:23,580
Are you drinking, by any chance?
8
00:00:23,664 --> 00:00:26,288
The sensitive team leader looks into
9
00:00:26,372 --> 00:00:28,747
every detail of her teammate's life.
10
00:00:29,372 --> 00:00:31,497
Is she his wife or something?
11
00:00:31,580 --> 00:00:33,372
Why does she care if he drinks or what?
12
00:00:36,372 --> 00:00:37,330
What is it?
13
00:00:37,580 --> 00:00:39,164
Come in. Let's go out for work.
14
00:00:40,455 --> 00:00:41,414
Okay.
15
00:00:43,247 --> 00:00:44,539
You're one sexy team leader
16
00:00:44,622 --> 00:00:47,928
who managed to tame the wild horse.
17
00:00:48,539 --> 00:00:49,747
Did you start the work?
18
00:00:50,288 --> 00:00:51,455
Start the work?
19
00:00:51,914 --> 00:00:53,706
I'm not flirting with him.
20
00:00:53,914 --> 00:00:55,372
I'm just managing my photographer
21
00:00:55,455 --> 00:00:56,288
as his team leader.
22
00:00:56,372 --> 00:00:57,997
No. What are you talking about?
23
00:00:58,247 --> 00:01:00,497
The coverage. Did you start working?
24
00:01:01,330 --> 00:01:02,705
Oh, right. Yes.
25
00:01:03,288 --> 00:01:04,164
Who is it?
26
00:01:04,205 --> 00:01:05,455
Ms Seo gave me a name.
27
00:01:05,747 --> 00:01:07,205
An Young-- - Director An Young Jun?
28
00:01:08,539 --> 00:01:09,747
Yes. Do you know him?
29
00:01:11,747 --> 00:01:12,664
We'll meet.
30
00:01:13,164 --> 00:01:15,372
We'll run into each other on the field.
31
00:01:15,914 --> 00:01:17,081
An Young Jun is dating Cheon Soo Bin,
32
00:01:17,164 --> 00:01:18,204
the one I'm after.
33
00:01:18,288 --> 00:01:19,164
What?
34
00:01:19,205 --> 00:01:20,164
Really?
35
00:01:20,330 --> 00:01:21,372
Then why are we both following them?
36
00:01:21,455 --> 00:01:22,789
That's what I'm saying.
37
00:01:23,164 --> 00:01:24,747
My gosh, SH.
38
00:01:25,039 --> 00:01:26,414
She never listens to me.
39
00:01:27,622 --> 00:01:29,039
All right,
40
00:01:29,706 --> 00:01:31,414
if we both take photos at once,
41
00:01:31,747 --> 00:01:32,872
you know that we get the credit, right?
42
00:01:32,997 --> 00:01:34,081
It was our source.
43
00:01:34,372 --> 00:01:36,205
Darn it, what is this?
44
00:01:36,288 --> 00:01:37,497
This isn't worth anything.
45
00:01:37,956 --> 00:01:40,164
Anyway, are you really working on him?
46
00:01:40,288 --> 00:01:41,205
What work?
47
00:01:41,288 --> 00:01:42,330
Han Seok Ju.
48
00:01:43,039 --> 00:01:44,372
Working on him? Goodness.
49
00:01:45,164 --> 00:01:47,039
I'm so jealous.
50
00:01:47,288 --> 00:01:48,664
He's hot,
51
00:01:48,872 --> 00:01:50,204
has a great body,
52
00:01:50,247 --> 00:01:51,330
and makes good money too.
53
00:01:51,497 --> 00:01:53,247
You two will make a lot of money
54
00:01:53,372 --> 00:01:55,123
if you team up to make your own company.
55
00:01:57,081 --> 00:02:00,247
That's not going to last long.
56
00:02:00,372 --> 00:02:03,414
She falls in love too easily.
57
00:02:04,580 --> 00:02:05,580
Too easily?
58
00:02:07,580 --> 00:02:08,621
Do you want to die?
59
00:02:24,664 --> 00:02:25,539
Where is he?
60
00:02:26,164 --> 00:02:27,454
A cart bar in Gongdeok-dong near his home
61
00:02:27,872 --> 00:02:28,706
with his staff members.
62
00:02:28,789 --> 00:02:30,287
Then he'll go home after they're done.
63
00:02:30,789 --> 00:02:31,747
Where does Cheon Soo Bin live?
64
00:02:32,204 --> 00:02:33,123
Samseong-dong.
65
00:02:33,831 --> 00:02:34,664
Where are we going?
66
00:02:34,789 --> 00:02:36,622
Gongdeok-dong, of course.
67
00:02:36,872 --> 00:02:38,039
Right.
68
00:02:39,664 --> 00:02:40,579
Hey, Ms Lee.
69
00:02:41,039 --> 00:02:42,454
Where's Cheon Soo Bin right now?
70
00:02:43,081 --> 00:02:44,497
Oh, Cheongdam-dong?
71
00:02:45,664 --> 00:02:47,914
We're going to stake out in Gongdeok-dong
72
00:02:47,997 --> 00:02:49,372
near Director An's house.
73
00:02:49,455 --> 00:02:51,219
Let me know if she heads over here.
74
00:02:51,622 --> 00:02:52,539
Yes.
75
00:02:55,204 --> 00:02:56,539
Yes, then we'll leave.
76
00:02:57,622 --> 00:02:58,455
Leave?
77
00:02:58,622 --> 00:03:00,789
Ms Lee is the source of this gig.
78
00:03:01,288 --> 00:03:03,039
If he's dating Cheon Soo Bin,
79
00:03:03,204 --> 00:03:04,789
she'll end up getting the credit,
80
00:03:04,872 --> 00:03:06,956
so in that case-- - Turn the car around.
81
00:03:07,247 --> 00:03:08,123
What?
82
00:03:08,330 --> 00:03:09,622
My gosh, come on!
83
00:03:09,956 --> 00:03:11,747
Will you hear me out to the end?
84
00:03:11,831 --> 00:03:12,664
They'll get the credit
85
00:03:12,747 --> 00:03:14,372
if he's dating Cheon Soo Bin.
86
00:03:14,455 --> 00:03:16,123
But Ms Lee is wrong.
87
00:03:16,205 --> 00:03:17,205
It's not Cheon Soo Bin.
88
00:03:17,622 --> 00:03:18,997
My source said another woman will
89
00:03:19,123 --> 00:03:20,539
show up at Director An's place tonight,
90
00:03:20,664 --> 00:03:21,956
so keep driving to Gongdeok-dong.
91
00:03:23,414 --> 00:03:24,247
Happy now?
92
00:03:24,330 --> 00:03:26,164
Okay, I'm going to Gongdeok-dong then.
93
00:03:26,205 --> 00:03:27,330
Okay. - Go!
94
00:03:28,205 --> 00:03:29,747
Goodness, you're so difficult.
95
00:03:31,664 --> 00:03:32,956
"Cheoeum Cart Bar"
96
00:03:39,372 --> 00:03:40,205
Babe.
97
00:03:40,664 --> 00:03:41,539
Oh, goodness.
98
00:03:42,204 --> 00:03:43,288
I'm sorry.
99
00:03:43,747 --> 00:03:44,622
Good for you, Director An.
100
00:03:44,706 --> 00:03:45,706
She called you "babe".
101
00:03:47,039 --> 00:03:48,414
I am a babe,
102
00:03:48,747 --> 00:03:50,747
but I'm sorry that I'm not your babe.
103
00:03:51,414 --> 00:03:52,164
I'm sorry.
104
00:03:52,205 --> 00:03:53,205
It's okay. - I'm sorry.
105
00:03:53,288 --> 00:03:54,164
Did you hear that?
106
00:03:54,205 --> 00:03:55,330
You aren't a babe. You're like her uncle.
107
00:03:55,455 --> 00:03:56,497
Hey, stop it.
108
00:03:56,789 --> 00:03:57,831
Why are you laughing so loudly?
109
00:03:57,914 --> 00:03:58,747
I'm sorry.
110
00:03:58,831 --> 00:04:00,372
Order anything you want. It's on me.
111
00:04:00,497 --> 00:04:01,872
It's on your babe. - Thanks, Uncle.
112
00:04:01,997 --> 00:04:03,330
I'm her babe, you jerk.
113
00:04:03,455 --> 00:04:05,455
Let's make a toast for our uncle.
114
00:04:06,372 --> 00:04:07,539
Goodness.
115
00:04:07,622 --> 00:04:09,164
Young or old, you men all love
116
00:04:09,205 --> 00:04:10,330
to be called "babe".
117
00:04:12,706 --> 00:04:14,789
Do you want me to call you "babe" too?
118
00:04:16,247 --> 00:04:17,706
Has this old man gone crazy?
119
00:04:18,747 --> 00:04:19,706
Hey.
120
00:04:20,247 --> 00:04:21,123
I'm sorry.
121
00:04:21,204 --> 00:04:22,372
You've been quite smug lately.
122
00:04:23,039 --> 00:04:25,622
I'm sorry. I sometimes make such mistakes.
123
00:04:42,914 --> 00:04:44,872
Don't you miss Dad?
124
00:04:45,664 --> 00:04:47,455
My dad who is on the other side.
125
00:04:55,455 --> 00:04:57,080
Hey, wait. Mr Han.
126
00:04:58,081 --> 00:04:58,997
Mr Han?
127
00:05:00,123 --> 00:05:01,580
Director An is getting up.
128
00:05:05,872 --> 00:05:06,831
Let's eat good food again, okay?
129
00:05:06,956 --> 00:05:08,123
Okay. - Thank you.
130
00:05:12,789 --> 00:05:14,164
Do we have a lot more to edit?
131
00:05:14,205 --> 00:05:15,080
Of course.
132
00:05:15,164 --> 00:05:17,205
Director An says he'll go straight home.
133
00:05:17,497 --> 00:05:18,539
Let's get moving first.
134
00:05:19,455 --> 00:05:20,580
Director An, you shouldn't.
135
00:05:21,123 --> 00:05:22,330
I think he brought his car.
136
00:05:22,872 --> 00:05:24,414
What? - It's just right around the corner.
137
00:05:24,664 --> 00:05:25,872
Come on, don't.
138
00:05:26,247 --> 00:05:27,831
A breathalyser can catch you. I'll drive.
139
00:05:27,997 --> 00:05:29,706
I didn't drink that much.
140
00:05:29,872 --> 00:05:31,039
Just go get in that car.
141
00:05:33,164 --> 00:05:35,039
I think he's about to drink-drive.
142
00:05:37,247 --> 00:05:38,123
Bye.
143
00:05:38,204 --> 00:05:39,414
Goodbye.
144
00:05:41,956 --> 00:05:42,997
Should we call the police?
145
00:05:43,081 --> 00:05:44,914
It'll be huge if we catch him at home.
146
00:05:45,330 --> 00:05:47,164
Even if he gets tested, it won't show.
147
00:05:47,288 --> 00:05:48,664
He didn't drink a lot.
148
00:05:48,747 --> 00:05:50,081
He mostly had soda.
149
00:05:50,497 --> 00:05:51,956
A scandal is better than drink-driving.
150
00:05:52,664 --> 00:05:53,705
Let's go to Gongdeok Castle.
151
00:05:54,039 --> 00:05:54,955
Yes, babe.
152
00:05:55,039 --> 00:05:55,997
I told you to stop.
153
00:05:56,204 --> 00:05:57,204
Yes, babe.
154
00:05:57,288 --> 00:05:58,247
Darn you.
155
00:06:16,081 --> 00:06:17,081
Who are you visiting?
156
00:06:17,164 --> 00:06:18,664
Yes, I'm here on a call.
157
00:06:19,580 --> 00:06:20,414
Which house?
158
00:06:20,664 --> 00:06:21,497
Pardon?
159
00:06:21,580 --> 00:06:22,580
It's 2202.
160
00:06:22,789 --> 00:06:24,622
Oh, it's apartment 2202.
161
00:06:24,956 --> 00:06:26,164
One second.
162
00:06:32,205 --> 00:06:33,080
Yes?
163
00:06:33,288 --> 00:06:35,247
Did you call for a taxi?
164
00:06:36,330 --> 00:06:38,664
Yes, tell him to wait in the car park.
165
00:06:38,872 --> 00:06:39,914
Yes, I will.
166
00:06:42,622 --> 00:06:43,539
You may go in.
167
00:06:43,747 --> 00:06:45,081
Yes, thank you.
168
00:06:54,164 --> 00:06:54,997
Who is it this time?
169
00:06:55,123 --> 00:06:57,123
Who's having an affair in my apartment?
170
00:06:57,706 --> 00:06:58,872
I'll tell you later.
171
00:06:59,247 --> 00:07:00,204
Thank you.
172
00:07:05,580 --> 00:07:07,246
"Seoul 02B8249"
173
00:07:12,664 --> 00:07:13,539
Where is he?
174
00:07:13,914 --> 00:07:15,539
At the rotary. He's almost here.
175
00:07:16,164 --> 00:07:16,997
Okay.
176
00:07:17,747 --> 00:07:18,664
Who's that guy?
177
00:07:20,539 --> 00:07:22,039
I can't believe there's a homeless person
178
00:07:22,123 --> 00:07:23,997
in this luxurious apartment.
179
00:07:24,455 --> 00:07:25,580
Gosh, he looks awfully serious.
180
00:07:26,123 --> 00:07:28,081
I want a glass of soju too.
181
00:07:28,164 --> 00:07:29,497
Silence. - Okay.
182
00:07:45,997 --> 00:07:46,997
Director An is here.
183
00:07:47,081 --> 00:07:47,914
He's at the entrance.
184
00:07:48,039 --> 00:07:48,914
Is he?
185
00:08:01,205 --> 00:08:02,371
Goodbye, Director An.
186
00:08:02,664 --> 00:08:03,705
See you in the editing room tomorrow.
187
00:08:03,872 --> 00:08:05,372
Yes, Min Sun. Great work today.
188
00:08:05,872 --> 00:08:06,831
Bye. - Bye.
189
00:08:23,789 --> 00:08:25,123
"Prosecutor Kim Myung Jin: An is going in"
190
00:08:33,039 --> 00:08:34,205
He's here.
191
00:08:40,789 --> 00:08:43,164
Hey, An Young Jun! Come out, you jerk!
192
00:08:48,288 --> 00:08:49,455
Oh, my gosh!
193
00:08:54,872 --> 00:08:56,414
Shouldn't we go over?
194
00:08:57,164 --> 00:08:57,997
Stay still.
195
00:09:20,539 --> 00:09:22,204
What-- What happened, Min Sun?
196
00:09:22,789 --> 00:09:23,747
It's Mr Oh.
197
00:09:23,956 --> 00:09:25,372
Mr Oh? - Action Director Oh Sang Hoon.
198
00:09:25,539 --> 00:09:26,414
Min Sun.
199
00:09:26,622 --> 00:09:27,830
I didn't hit him on purpose.
200
00:09:28,123 --> 00:09:29,497
He suddenly-- - I know, Director An.
201
00:09:29,956 --> 00:09:30,872
Stay here.
202
00:09:39,247 --> 00:09:40,164
Get off.
203
00:09:40,414 --> 00:09:41,789
Oh, okay...
204
00:09:41,872 --> 00:09:43,288
Hurry up. - Okay.
205
00:09:57,789 --> 00:09:59,622
I think something serious is going down.
206
00:10:01,247 --> 00:10:02,204
Goodness.
207
00:10:02,911 --> 00:10:05,349
I think I hit someone with my car. Yes.
208
00:10:05,944 --> 00:10:07,194
What are you doing?
209
00:10:07,571 --> 00:10:09,612
Gongdeok Castle's underground car park.
210
00:10:09,737 --> 00:10:11,487
Yes, please hurry.
211
00:10:11,696 --> 00:10:13,154
Hey, what the heck are you doing?
212
00:10:13,237 --> 00:10:14,987
They'll find alcohol in your blood.
213
00:10:15,279 --> 00:10:16,654
Then this will be a DUI case.
214
00:10:18,154 --> 00:10:20,529
If you go down, it'll be all over for us.
215
00:10:21,070 --> 00:10:22,945
Think about everyone who's relying on you.
216
00:10:24,112 --> 00:10:25,194
What about you though?
217
00:10:26,070 --> 00:10:27,237
Don't worry about me.
218
00:10:27,404 --> 00:10:28,737
I didn't drink,
219
00:10:29,320 --> 00:10:30,654
so I won't get arrested.
220
00:10:30,987 --> 00:10:32,737
I can settle and just pay a fine.
221
00:10:33,987 --> 00:10:36,863
Get me a car service for a while.
222
00:10:37,737 --> 00:10:39,028
My driving licence will be suspended.
223
00:10:39,987 --> 00:10:41,319
No, Min Sun...
224
00:10:42,404 --> 00:10:43,571
It's okay.
225
00:10:43,944 --> 00:10:45,194
Oh, my.
226
00:11:20,737 --> 00:11:21,904
My gosh.
227
00:11:22,195 --> 00:11:24,487
Hey, this is crazy!
228
00:11:24,571 --> 00:11:26,821
We totally caught them.
229
00:11:27,612 --> 00:11:31,028
But do you think that man died?
230
00:11:31,945 --> 00:11:33,821
That man? Who?
231
00:11:34,945 --> 00:11:35,904
Earlier...
232
00:11:36,987 --> 00:11:38,112
He'll be fine.
233
00:11:38,404 --> 00:11:40,654
He'll be fine if Mr. Han says so.
234
00:11:42,987 --> 00:11:45,487
Goodness, I was wrong about Mr. An.
235
00:11:45,821 --> 00:11:46,945
How could he do that?
236
00:11:47,446 --> 00:11:48,529
Right?
237
00:11:48,863 --> 00:11:51,362
Anyway, the photos will be quite pricey.
238
00:11:52,237 --> 00:11:54,695
Those Sunday kids are stoked.
239
00:11:55,320 --> 00:11:56,279
Jeez.
240
00:12:08,070 --> 00:12:08,987
Hey, you.
241
00:12:09,821 --> 00:12:10,863
Hi.
242
00:12:21,696 --> 00:12:22,654
What a surprise.
243
00:12:23,070 --> 00:12:24,821
Your camera is fine today.
244
00:12:26,195 --> 00:12:27,571
You didn't get anything?
245
00:12:30,654 --> 00:12:33,320
I did get something...
246
00:12:34,737 --> 00:12:36,654
but I'm not sure what it is.
247
00:12:42,237 --> 00:12:46,279
This fellow, Han Seok Ju, is a real catch.
248
00:12:46,362 --> 00:12:47,944
He's incredible.
249
00:12:49,112 --> 00:12:51,779
On top of that, he's very lucky as well.
250
00:12:52,112 --> 00:12:54,987
This is why I can't free the hostage.
251
00:12:56,987 --> 00:12:58,779
We can't use the child any longer.
252
00:13:01,362 --> 00:13:05,820
Well, I'm not asking you to kill the girl.
253
00:13:06,028 --> 00:13:08,696
We can just try to buy some time...
254
00:13:08,863 --> 00:13:09,945
Until when?
255
00:13:10,070 --> 00:13:11,571
Until Han Seok Ju dies while taking
256
00:13:11,654 --> 00:13:13,070
undue risks to take photos to save her?
257
00:13:13,446 --> 00:13:16,028
Or until he finds out that you messed
258
00:13:16,112 --> 00:13:17,863
with his daughter's heart and kills you?
259
00:13:20,446 --> 00:13:21,487
So?
260
00:13:22,404 --> 00:13:23,487
Are you scared or what?
261
00:13:23,612 --> 00:13:24,944
I mean, you're the mighty Jee Soo Hyun.
262
00:13:27,779 --> 00:13:29,446
Then like other people,
263
00:13:29,529 --> 00:13:31,070
make him run up a gambling debt
264
00:13:31,320 --> 00:13:32,529
or get him hooked on drugs.
265
00:13:32,945 --> 00:13:33,987
Soo Hyun.
266
00:13:34,404 --> 00:13:35,529
I'm not dumb.
267
00:13:35,696 --> 00:13:37,737
Why would I let my cash cow die?
268
00:13:38,362 --> 00:13:40,487
I want Han Seok Ju
269
00:13:40,654 --> 00:13:42,737
to live a long and healthy life too
270
00:13:43,571 --> 00:13:45,446
so that he can keep taking
271
00:13:45,529 --> 00:13:46,944
these money-making masterpieces.
272
00:13:47,362 --> 00:13:49,944
But he doesn't want to stay here.
273
00:13:50,154 --> 00:13:52,571
Hence, we should extract as much as we can
274
00:13:52,821 --> 00:13:54,237
while we can.
275
00:13:54,362 --> 00:13:55,362
That's what I'm saying.
276
00:13:55,571 --> 00:13:56,612
Is it that bad?
277
00:13:58,237 --> 00:14:00,863
You've been acting strange lately.
278
00:14:01,529 --> 00:14:03,529
Isn't this your area of expertise?
279
00:14:04,279 --> 00:14:06,404
Once anyone sets foot in this industry,
280
00:14:06,654 --> 00:14:08,362
they cannot get out until they die,
281
00:14:08,487 --> 00:14:10,279
or until you decide to dump them.
282
00:14:10,571 --> 00:14:12,279
Aren't you the one who started it?
283
00:14:12,696 --> 00:14:14,154
Me? I did?
284
00:14:15,904 --> 00:14:17,320
The way I joined hands with you?
285
00:14:18,404 --> 00:14:20,237
Why are you comparing the two?
286
00:14:20,779 --> 00:14:21,696
You're hurting my feelings here.
287
00:14:22,112 --> 00:14:25,237
Back then, I simply gave you a chance
288
00:14:25,320 --> 00:14:27,863
to be honest with your ambition.
289
00:14:28,112 --> 00:14:30,362
You were the one who snatched the chance
290
00:14:30,487 --> 00:14:32,112
and drank the honey.
291
00:14:33,070 --> 00:14:34,195
Am I wrong?
292
00:14:35,821 --> 00:14:37,696
Regardless, you can't keep playing games
293
00:14:37,821 --> 00:14:38,863
with that kid's heart.
294
00:14:38,987 --> 00:14:40,445
Han Seok Ju isn't an idiot.
295
00:14:40,540 --> 00:14:42,194
He'll figure it out if it keeps happening.
296
00:14:43,821 --> 00:14:45,404
We must find another way.
297
00:14:46,362 --> 00:14:47,319
Yes.
298
00:14:48,070 --> 00:14:49,070
That's it.
299
00:14:49,529 --> 00:14:50,529
Whatever that other way may be,
300
00:14:50,737 --> 00:14:52,904
I'm sure you can find it.
301
00:14:53,362 --> 00:14:55,944
Just make sure you hold tightly to him
302
00:14:56,195 --> 00:14:57,279
so that he can't run away.
303
00:14:59,154 --> 00:15:01,487
The medical insurance in this country
304
00:15:01,571 --> 00:15:02,404
is to blame.
305
00:15:02,654 --> 00:15:03,987
Right? It's too cheap.
306
00:15:04,154 --> 00:15:07,696
Even a heart transplant costs a pittance.
307
00:15:07,821 --> 00:15:08,945
No wonder no one values
308
00:15:09,028 --> 00:15:10,195
earning money.
309
00:15:11,237 --> 00:15:13,028
Oh, I have an idea.
310
00:15:14,237 --> 00:15:17,279
How about we send the kid to the US?
311
00:15:18,028 --> 00:15:19,737
Medical bills are expensive there.
312
00:15:20,154 --> 00:15:22,944
Then he'll struggle to pay for bills
313
00:15:23,112 --> 00:15:24,069
that he can't afford.
314
00:15:24,279 --> 00:15:25,279
What do you say?
315
00:15:28,320 --> 00:15:29,987
Are you sentimental because it's spring?
316
00:15:31,279 --> 00:15:33,863
You've been overly sentimental lately.
317
00:15:33,944 --> 00:15:35,737
You were like this with Seo Hee's case.
318
00:15:36,279 --> 00:15:37,112
Spring?
319
00:15:37,195 --> 00:15:38,279
If not, then I'm relieved.
320
00:15:39,696 --> 00:15:40,737
Be careful.
321
00:15:41,320 --> 00:15:42,612
It's still chilly outside.
322
00:15:52,564 --> 00:15:55,529
Back then, I simply gave you a chance
323
00:15:55,612 --> 00:15:58,529
to be honest with your ambition.
324
00:15:59,279 --> 00:16:01,487
You were the one who snatched the chance
325
00:16:01,612 --> 00:16:03,112
and drank the honey.
326
00:16:03,779 --> 00:16:04,863
Am I wrong?
327
00:16:10,821 --> 00:16:11,737
What's this about?
328
00:16:12,028 --> 00:16:15,028
Director An did what after drinking?
329
00:16:15,696 --> 00:16:17,028
Oh, that?
330
00:16:17,362 --> 00:16:20,863
Right, we did score a scoop.
331
00:16:21,154 --> 00:16:22,150
What about Cheon Soo Bin?
332
00:16:22,529 --> 00:16:23,571
Did you get anything?
333
00:16:25,944 --> 00:16:26,944
Ms. Jang.
334
00:16:27,345 --> 00:16:29,446
That was from my source, you know.
335
00:16:30,070 --> 00:16:31,654
Right? So...
336
00:16:31,944 --> 00:16:33,987
Source? What do you mean?
337
00:16:34,446 --> 00:16:36,987
Oh, the scandal with Cheon Soo Bin?
338
00:16:37,612 --> 00:16:39,237
I didn't get her photos.
339
00:16:39,362 --> 00:16:41,529
I know, of course. I know that,
340
00:16:42,195 --> 00:16:44,070
but you only got it
341
00:16:44,195 --> 00:16:45,821
thanks to my source,
342
00:16:45,945 --> 00:16:47,863
so you should obviously split...
343
00:16:48,154 --> 00:16:49,070
"Obviously"?
344
00:16:49,446 --> 00:16:50,487
And split what?
345
00:16:51,279 --> 00:16:52,446
You're being ridiculous.
346
00:16:52,737 --> 00:16:55,028
Stop spewing total nonsense, will you?
347
00:16:56,404 --> 00:16:58,529
Ms. Jang, wait. Ms. Jang!
348
00:16:59,904 --> 00:17:00,944
See you.
349
00:17:08,112 --> 00:17:10,112
Gosh, my baby. I'm sorry, my love.
350
00:17:10,445 --> 00:17:12,445
I'm so sorry. That must've hurt.
351
00:17:12,695 --> 00:17:14,529
I'm sorry. What's this?
352
00:17:14,904 --> 00:17:16,863
My goodness. What is this?
353
00:17:16,944 --> 00:17:19,111
Oh, no. My gosh.
354
00:17:19,194 --> 00:17:20,904
What am I going to do?
355
00:17:32,028 --> 00:17:33,404
You're still here?
356
00:17:33,945 --> 00:17:35,236
Yes.
357
00:17:37,112 --> 00:17:38,654
I thought I should tell you
358
00:17:39,237 --> 00:17:42,154
about the incident earlier.
359
00:17:43,904 --> 00:17:45,529
Incident? What incident?
360
00:17:47,070 --> 00:17:48,446
Something's been bothering me.
361
00:17:48,779 --> 00:17:49,779
Care to elaborate?
362
00:17:49,987 --> 00:17:50,945
Well...
363
00:17:51,779 --> 00:17:53,237
I'm probably wrong,
364
00:17:54,279 --> 00:17:55,904
but I noticed the security cameras
365
00:17:55,987 --> 00:17:57,028
were facing the walls
366
00:17:57,362 --> 00:17:58,944
instead of the entrance.
367
00:18:01,696 --> 00:18:03,446
Did Oh Sang Hoon move the cameras?
368
00:18:04,945 --> 00:18:05,821
That's possible.
369
00:18:05,944 --> 00:18:08,154
And before Oh Sang Hoon could even see
370
00:18:08,320 --> 00:18:09,654
who was driving the car,
371
00:18:09,779 --> 00:18:12,404
he ran into Director An's car
372
00:18:12,529 --> 00:18:15,404
as if he knew it'd be Director An.
373
00:18:15,571 --> 00:18:17,736
So it wasn't an accident?
374
00:18:18,654 --> 00:18:21,154
He deliberately got hit by the car?
375
00:18:22,571 --> 00:18:23,654
Maybe.
376
00:18:24,944 --> 00:18:27,529
That's the impression I got.
377
00:18:29,028 --> 00:18:29,945
That's not good.
378
00:18:30,028 --> 00:18:31,612
That can work against our case.
379
00:18:31,779 --> 00:18:33,362
Have you talked to Ms. Jang about this?
380
00:18:34,696 --> 00:18:36,736
Yes, I did.
381
00:18:37,612 --> 00:18:39,195
But she won't listen.
382
00:18:39,944 --> 00:18:41,821
All right, I'll look into it.
383
00:18:43,944 --> 00:18:44,904
Okay.
384
00:18:47,696 --> 00:18:48,779
I'm sorry.
385
00:18:53,154 --> 00:18:54,154
About what?
386
00:18:55,154 --> 00:18:56,237
About Se Eun.
387
00:19:02,070 --> 00:19:03,611
Because the transplant fell through?
388
00:19:05,654 --> 00:19:07,195
Because I made it fall through.
389
00:19:08,446 --> 00:19:09,611
It was out of our control.
390
00:19:10,863 --> 00:19:12,112
The donor...
391
00:19:13,737 --> 00:19:15,362
had a sudden change of heart.
392
00:19:17,154 --> 00:19:18,487
Don't be too disheartened.
393
00:19:19,320 --> 00:19:20,904
You'll find another donor soon.
394
00:19:22,737 --> 00:19:23,904
Yes, we have to.
395
00:19:24,529 --> 00:19:25,654
Go home and get some rest.
396
00:19:37,112 --> 00:19:37,987
What is it?
397
00:19:39,863 --> 00:19:40,944
Thank you...
398
00:19:42,446 --> 00:19:43,821
for your concern for Se Eun.
399
00:19:44,737 --> 00:19:45,696
To tell you the truth,
400
00:19:47,028 --> 00:19:48,112
I've been...
401
00:19:48,863 --> 00:19:50,779
wanting to thank you for quite some time.
402
00:19:51,824 --> 00:19:53,237
I was an alcoholic...
403
00:19:54,404 --> 00:19:55,945
living in the streets.
404
00:19:57,237 --> 00:20:00,696
You were in that mess because of me.
405
00:20:01,070 --> 00:20:03,279
But you gave me the chance to save Se Eun.
406
00:20:05,944 --> 00:20:06,944
We can have this awkward talk
407
00:20:06,987 --> 00:20:08,237
after she gets a transplant
408
00:20:08,320 --> 00:20:09,986
and you pay me back in full.
409
00:20:12,821 --> 00:20:13,736
Okay, let's do that.
410
00:20:13,944 --> 00:20:15,279
You'd better not die until then.
411
00:20:16,654 --> 00:20:18,070
Until I pay you back in full?
412
00:20:18,446 --> 00:20:20,862
I told you to be a heartless paparazzo.
413
00:20:20,945 --> 00:20:23,236
I never told you to die on the job.
414
00:20:24,612 --> 00:20:25,571
Die on the job?
415
00:20:28,237 --> 00:20:29,112
All right.
416
00:20:29,987 --> 00:20:30,863
I'll be careful.
417
00:20:30,945 --> 00:20:32,361
Any future plans?
418
00:20:32,654 --> 00:20:33,987
After Se Eun gets her surgery.
419
00:20:35,279 --> 00:20:36,279
No, not yet.
420
00:20:37,863 --> 00:20:39,737
I haven't thought much about it, but...
421
00:20:39,944 --> 00:20:42,111
But? - I want to be able
422
00:20:42,779 --> 00:20:45,904
to face Se Eun confidently as her dad.
423
00:20:46,362 --> 00:20:48,446
Then you'll have to earn a lot of money.
424
00:20:48,779 --> 00:20:51,654
And that's why you shouldn't quit.
425
00:20:52,070 --> 00:20:53,779
I should quit my job as a paparazzo first
426
00:20:53,987 --> 00:20:55,028
to achieve that, right?
427
00:20:56,320 --> 00:20:57,945
Oh, before that,
428
00:20:58,696 --> 00:21:00,529
I must clear my name and rebuild
429
00:21:01,154 --> 00:21:02,320
my tarnished reputation from the past.
430
00:21:05,195 --> 00:21:06,236
Yes, you should.
431
00:21:07,404 --> 00:21:08,279
No.
432
00:21:09,237 --> 00:21:10,944
That day won't come.
433
00:21:14,904 --> 00:21:15,737
What?
434
00:21:16,821 --> 00:21:17,862
He'll quit?
435
00:21:18,612 --> 00:21:19,654
Clear his name?
436
00:21:20,904 --> 00:21:22,154
What is this all about?
27785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.