Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,535 --> 00:00:10,376
(Episode 11)
2
00:00:16,785 --> 00:00:20,085
Get a picture of Baek Eun Ho walking just fine.
3
00:00:21,815 --> 00:00:25,026
Baek Eun Ho's illness is fake.
4
00:00:30,495 --> 00:00:31,826
(Press Conference Room)
5
00:00:31,826 --> 00:00:33,996
(Movie Star Baek Eun Ho's Temporary Hiatus)
6
00:00:37,665 --> 00:00:39,506
- Here he is. - Here he comes.
7
00:00:39,506 --> 00:00:41,176
- He's here. - There he is.
8
00:00:51,515 --> 00:00:53,686
Dear fans who have shown me your support and love.
9
00:00:55,286 --> 00:00:56,455
I'm sorry.
10
00:00:57,525 --> 00:01:00,095
My doctor tells me that I have a nasty illness.
11
00:01:01,256 --> 00:01:04,096
More than anything, I just started filming the movie.
12
00:01:04,295 --> 00:01:05,995
As dropping out of the project is the only option,
13
00:01:06,536 --> 00:01:09,236
I want to apologize to the director, my fellow actors and actresses,
14
00:01:10,066 --> 00:01:11,965
and the movie crew whom I have disappointed.
15
00:01:15,105 --> 00:01:17,206
I will stop here,
16
00:01:17,676 --> 00:01:19,805
but our movie will not.
17
00:01:21,075 --> 00:01:24,116
I have no doubt that the expectations and love...
18
00:01:25,245 --> 00:01:28,016
for our movie will not stop here.
19
00:01:38,896 --> 00:01:40,036
Everyone.
20
00:01:40,995 --> 00:01:43,206
I plan to take a break from all activities...
21
00:01:43,935 --> 00:01:45,835
and focus on my treatment.
22
00:01:46,935 --> 00:01:48,876
I don't know when it will be,
23
00:01:48,935 --> 00:01:51,476
but until the day I'm healthy and return as an actor,
24
00:01:53,006 --> 00:01:54,516
goodbye.
25
00:01:57,085 --> 00:01:58,846
Thank you for all your support.
26
00:01:59,786 --> 00:02:01,156
(Eun Ho announces to take a break to focus on his treatment.)
27
00:02:01,156 --> 00:02:04,226
That punk. What am I going to do with him?
28
00:02:05,355 --> 00:02:06,995
How can a man look that sad...
29
00:02:06,995 --> 00:02:09,695
just because he can't act in movies?
30
00:02:10,425 --> 00:02:11,425
No.
31
00:02:12,466 --> 00:02:14,496
This is all my fault.
32
00:02:14,936 --> 00:02:16,806
It's because my blood is dirty...
33
00:02:16,806 --> 00:02:19,165
that caused his father to die.
34
00:02:19,365 --> 00:02:22,836
And now, my blood got passed onto him too. That's how this happened.
35
00:02:23,705 --> 00:02:26,105
- Mr. Vice Chairman. - Yes?
36
00:02:26,105 --> 00:02:27,346
I have no choice.
37
00:02:27,515 --> 00:02:30,515
He's the eldest son of our family, you know.
38
00:02:30,545 --> 00:02:32,545
Since he's your brother's son,
39
00:02:32,786 --> 00:02:34,556
he's as good as your son.
40
00:02:34,686 --> 00:02:37,756
Consider him your son and take him to the company.
41
00:02:37,786 --> 00:02:40,626
Shouldn't you teach him a few things at work?
42
00:02:40,925 --> 00:02:43,566
Okay, Father. I'll do as you say.
43
00:02:43,665 --> 00:02:44,895
Don't worry.
44
00:02:45,066 --> 00:02:47,836
Okay. Thank you.
45
00:02:50,105 --> 00:02:52,306
Shi Ho is healthy, right?
46
00:02:53,235 --> 00:02:54,306
Yes.
47
00:03:02,776 --> 00:03:05,985
There you go again, Shi Ho. Straighten your back.
48
00:03:15,795 --> 00:03:17,865
Do we have unfinished business?
49
00:03:18,395 --> 00:03:21,566
Shi Ho's grandfather must be very worried these days...
50
00:03:21,566 --> 00:03:22,695
given Eun Ho's condition.
51
00:03:23,966 --> 00:03:25,806
Shi Ho is pretty good at horse riding.
52
00:03:25,806 --> 00:03:28,376
I won't beat around the bush and I will get to the point.
53
00:03:28,836 --> 00:03:30,906
Did you take a photo that you need to sell me?
54
00:03:30,906 --> 00:03:33,075
No, I plan to take one.
55
00:03:34,675 --> 00:03:36,615
Is it about me or my husband?
56
00:03:36,615 --> 00:03:39,216
It's Eun Ho, your nephew.
57
00:03:41,086 --> 00:03:42,656
I was going to sell it to Eun Ho,
58
00:03:43,186 --> 00:03:46,455
but I'm going to give my existing client a chance to buy first.
59
00:03:47,656 --> 00:03:49,325
How much is the photo?
60
00:03:50,825 --> 00:03:54,096
I'm not sure. How much should I ask for?
61
00:03:54,436 --> 00:03:57,865
For the photo that can switch Shi Ho and Eun Ho's futures?
62
00:04:30,206 --> 00:04:33,605
(Big Issue)
63
00:04:37,745 --> 00:04:38,946
Please present your request for treatment.
64
00:04:53,826 --> 00:04:54,826
Okay.
65
00:04:56,425 --> 00:04:58,196
We're getting the pictures from the 17th floor.
66
00:05:01,295 --> 00:05:03,065
Excuse me. Where are you going?
67
00:05:05,005 --> 00:05:06,105
He's getting admitted.
68
00:05:09,305 --> 00:05:11,206
Okay. It's that way.
69
00:05:16,315 --> 00:05:17,846
He's looking at me, right?
70
00:05:18,146 --> 00:05:19,185
Yes.
71
00:05:19,685 --> 00:05:22,656
- He wouldn't be a guy if he didn't. - Oh, please.
72
00:06:10,406 --> 00:06:12,536
Take turns if you want to go somewhere.
73
00:06:12,536 --> 00:06:15,836
Don't take your eyes off Eun Ho even for a second.
74
00:06:15,836 --> 00:06:16,846
Got it?
75
00:06:18,675 --> 00:06:20,076
Sure, let's do that.
76
00:06:21,915 --> 00:06:23,685
- Have a good one. - Okay.
77
00:06:24,985 --> 00:06:26,146
Bye.
78
00:06:26,146 --> 00:06:27,415
Hello.
79
00:06:27,415 --> 00:06:30,786
The physician in charge will come for rounds at 10am and 5pm.
80
00:06:30,786 --> 00:06:34,656
You may have visitors from 9am to 8pm.
81
00:06:34,656 --> 00:06:38,295
Outside visiting hours, even guardians must leave the hospital.
82
00:06:38,295 --> 00:06:41,466
We'll take good care of the patient, so there's no need to worry.
83
00:06:41,596 --> 00:06:44,636
If you have more questions, read the manual of the hospital...
84
00:06:44,636 --> 00:06:47,175
- or ask someone at the station. - We will.
85
00:07:00,146 --> 00:07:01,156
Okay.
86
00:07:01,156 --> 00:07:05,555
I will install an endoscope camera facing Eun Ho's ward.
87
00:07:05,555 --> 00:07:08,396
That will be difficult. It's box-shaped.
88
00:07:08,396 --> 00:07:10,596
No, I'm sure it works.
89
00:07:10,896 --> 00:07:13,065
These days, those cameras can go through everything.
90
00:07:14,696 --> 00:07:16,435
I should've been there.
91
00:07:19,706 --> 00:07:21,675
- Are you jealous? - Yes, of course.
92
00:07:21,675 --> 00:07:23,505
Gosh, that jerk is so lucky.
93
00:07:23,505 --> 00:07:25,076
It's because he has a good superior.
94
00:07:29,016 --> 00:07:31,786
I'm sorry. Well...
95
00:07:40,355 --> 00:07:42,795
This room is completely blocked from the next room.
96
00:07:42,795 --> 00:07:44,896
There's no gap for me to get the endoscope camera through.
97
00:07:45,125 --> 00:07:47,365
- What should I do? - What should we do?
98
00:07:48,536 --> 00:07:49,596
What should we do?
99
00:07:50,665 --> 00:07:52,636
What do you think, you punk?
100
00:07:52,636 --> 00:07:54,605
Make it go through the ceiling.
101
00:07:54,836 --> 00:07:55,836
What?
102
00:08:07,456 --> 00:08:10,786
The ceiling is blocked too. I cannot push this in.
103
00:08:11,886 --> 00:08:13,956
- What did you say? - It's blocked.
104
00:08:15,156 --> 00:08:16,896
Use the ventilation tunnel.
105
00:08:16,896 --> 00:08:19,625
What? Who was that who just spoke?
106
00:08:22,096 --> 00:08:23,636
Since the building is a box frame construction,
107
00:08:23,636 --> 00:08:25,706
it'll be difficult to penetrate the wall.
108
00:08:25,706 --> 00:08:29,276
If you go in through the ventilation ducts, you can get a video.
109
00:08:39,015 --> 00:08:42,015
Sir, we need something for a ventilation duct.
110
00:09:12,086 --> 00:09:15,556
By the way, you crawled through this from the elevator to his ward?
111
00:09:15,556 --> 00:09:17,726
Seriously? He's nuts.
112
00:09:17,726 --> 00:09:20,995
He must have wasted the whole night crawling through this.
113
00:09:20,995 --> 00:09:22,125
Focus!
114
00:09:22,655 --> 00:09:23,966
Okay, I'll focus.
115
00:09:46,145 --> 00:09:47,186
It's in.
116
00:09:52,586 --> 00:09:54,125
The screen is blocking the lens.
117
00:09:54,125 --> 00:09:55,155
Stop.
118
00:09:55,855 --> 00:09:57,865
- Go in. - Sorry? I didn't hear you.
119
00:09:57,865 --> 00:09:59,826
Go in yourself and put the camera in place.
120
00:09:59,826 --> 00:10:03,436
But... It's too narrow. It'll be hard to...
121
00:10:03,436 --> 00:10:05,706
You said someone crawled in there at night, so why can't you?
122
00:10:06,605 --> 00:10:08,235
Yes, ma'am. I'll go in.
123
00:10:08,375 --> 00:10:11,446
But let me try this just once. I'll go in if I can't get it.
124
00:10:11,446 --> 00:10:12,576
Please trust me.
125
00:10:14,576 --> 00:10:17,885
This is so annoying. It's all because of that trash.
126
00:10:24,926 --> 00:10:26,326
Stop it. You'll get caught.
127
00:10:30,525 --> 00:10:31,566
I got it.
128
00:10:41,306 --> 00:10:42,905
That punk.
129
00:10:52,186 --> 00:10:53,346
They didn't hear.
130
00:10:54,985 --> 00:10:55,985
Eun Ho.
131
00:10:56,686 --> 00:10:57,686
Yes?
132
00:10:57,686 --> 00:11:00,525
I have something to tell you.
133
00:11:03,495 --> 00:11:04,596
What is it?
134
00:11:05,525 --> 00:11:08,196
Will you give me a hug first?
135
00:11:17,446 --> 00:11:21,076
I'm the one who sent your photo to the media and told them...
136
00:11:22,216 --> 00:11:23,546
about your disease.
137
00:11:24,385 --> 00:11:26,546
- What? - I felt like...
138
00:11:27,686 --> 00:11:30,056
you wouldn't give up acting otherwise.
139
00:11:33,686 --> 00:11:36,796
Eun Ho, please let it go.
140
00:11:37,096 --> 00:11:40,535
You won't be able to act even after your treatment.
141
00:11:42,466 --> 00:11:44,535
- Please leave. - Eun Ho.
142
00:11:44,535 --> 00:11:45,966
I said to leave.
143
00:11:53,976 --> 00:11:55,316
How could a mom do that?
144
00:11:56,546 --> 00:11:59,385
It's only natural. She cares about her son.
145
00:12:03,755 --> 00:12:04,755
It's a show.
146
00:12:05,385 --> 00:12:06,525
They know.
147
00:12:14,696 --> 00:12:18,836
We weren't caught. It hardly made a sound.
148
00:12:19,035 --> 00:12:21,336
You should've stopped when you were told.
149
00:12:21,605 --> 00:12:22,735
And if I did?
150
00:12:23,105 --> 00:12:25,005
You want me to crawl in there?
151
00:12:26,505 --> 00:12:28,546
And do you know what pollutants...
152
00:12:30,686 --> 00:12:34,115
Everything's a mess because of that trash. I'm so annoyed.
153
00:12:35,785 --> 00:12:37,456
She knew.
154
00:12:38,956 --> 00:12:40,796
She knew someone was listening...
155
00:12:41,596 --> 00:12:44,296
and made it look like Eun Ho's disease was real.
156
00:12:55,735 --> 00:12:56,775
Ma'am.
157
00:12:58,375 --> 00:13:01,245
May I ask why you think that was an act?
158
00:13:01,375 --> 00:13:06,015
Young Mi. I can't tell anyone, even you.
159
00:13:07,515 --> 00:13:09,615
An unreasonably strong assertion implies denial.
160
00:13:10,186 --> 00:13:14,326
She definitely knew someone was listening...
161
00:13:14,326 --> 00:13:16,326
and put on an act like his disease was real.
162
00:13:17,226 --> 00:13:19,326
There are many ways to get him out of military service.
163
00:13:19,326 --> 00:13:23,096
Why would she make him retire from acting to do that?
164
00:13:23,635 --> 00:13:26,166
- Whatever. Pull the team out. - Ma'am.
165
00:13:27,105 --> 00:13:29,635
Eun Ho's mom is one thing, but we don't know about Eun Ho.
166
00:13:29,635 --> 00:13:31,775
Please let us at least finish what we started.
167
00:13:36,275 --> 00:13:38,615
- 8:15pm. - Hello.
168
00:13:38,615 --> 00:13:40,885
- Thanks. - Most of the families left.
169
00:13:41,115 --> 00:13:43,785
The weekday nurses and night nurses...
170
00:13:43,785 --> 00:13:45,525
are meeting behind the nurses' station.
171
00:13:46,155 --> 00:13:49,155
Only one nurse remains at the station to answer the calls.
172
00:13:58,436 --> 00:13:59,436
Hello.
173
00:14:01,336 --> 00:14:03,576
Right then, room 1719 will call the nurse.
174
00:14:04,745 --> 00:14:06,145
(1719)
175
00:14:07,916 --> 00:14:08,976
May I help you?
176
00:14:09,846 --> 00:14:13,145
Please... Please help me.
177
00:14:14,216 --> 00:14:15,485
Okay. Just a minute.
178
00:14:23,596 --> 00:14:25,625
Ms. Lee will exit the bathroom...
179
00:14:25,865 --> 00:14:28,596
and turn off the call from 1720,
180
00:14:31,336 --> 00:14:33,005
and drug the coffee pot.
181
00:14:41,846 --> 00:14:43,245
Then everything is ready.
182
00:14:44,985 --> 00:14:46,015
That was easy.
183
00:14:59,039 --> 00:15:04,039
184
00:15:17,846 --> 00:15:20,285
Oh my gosh. He's drinking it all.
185
00:15:20,916 --> 00:15:22,385
Did I just kill someone?
186
00:15:24,086 --> 00:15:25,826
Don't worry. It's safe.
187
00:15:35,635 --> 00:15:39,535
Did you really get sentenced to prison and serve time there?
188
00:15:40,666 --> 00:15:41,706
Why?
189
00:15:43,105 --> 00:15:46,046
Are you afraid you'll go to prison for taking a picture like this?
190
00:15:46,875 --> 00:15:47,976
That's not it.
191
00:15:48,916 --> 00:15:51,285
I wonder if I'll rise to become a leader...
192
00:15:51,285 --> 00:15:54,186
if I put a notch on my belt as well.
193
00:15:55,956 --> 00:15:59,785
Is being Sunday's Exclusive News Team Leader that big a deal?
194
00:16:00,485 --> 00:16:02,355
Yes. It's huge.
195
00:16:02,855 --> 00:16:03,926
You must not know.
196
00:16:04,566 --> 00:16:08,895
This is a dream job for paparazzi.
197
00:16:09,635 --> 00:16:10,735
Let me explain.
198
00:16:11,505 --> 00:16:14,005
Sunday is split into two parts.
199
00:16:14,576 --> 00:16:16,176
Regular journalists and exclusive news journalists.
200
00:16:16,336 --> 00:16:18,946
The regular journalists investigate the news...
201
00:16:18,946 --> 00:16:21,416
and upload them onto Sunday's website.
202
00:16:21,446 --> 00:16:22,515
They get paid a salary.
203
00:16:22,515 --> 00:16:25,186
It's much better than other companies for them too.
204
00:16:25,186 --> 00:16:28,316
But the exclusive news team is completely different.
205
00:16:28,816 --> 00:16:30,716
It isn't an exaggeration to say...
206
00:16:30,716 --> 00:16:32,625
the exclusive news team carries Sunday.
207
00:16:32,985 --> 00:16:34,556
We live off of commission.
208
00:16:35,255 --> 00:16:37,226
As you know, we get paid a set salary,
209
00:16:37,226 --> 00:16:39,096
but we really live off of the commission.
210
00:16:39,096 --> 00:16:40,765
That's why it's no holds barred.
211
00:16:41,166 --> 00:16:43,836
If an assistant gets paired with a good leader,
212
00:16:44,166 --> 00:16:47,105
he or she gets much more than most office workers.
213
00:16:47,735 --> 00:16:49,336
I won't even talk about the leaders.
214
00:16:49,535 --> 00:16:51,275
They're way up there.
215
00:16:52,806 --> 00:16:55,446
That's why I want to become a leader.
216
00:16:56,015 --> 00:16:57,446
Lucky you.
217
00:16:59,385 --> 00:17:02,456
Why is he rambling on and saying stupid things?
218
00:17:02,716 --> 00:17:03,755
Let him be.
219
00:17:03,755 --> 00:17:06,025
He's explaining it much more nicely than you.
220
00:17:13,065 --> 00:17:15,995
How did you get into this line of work?
221
00:17:17,436 --> 00:17:18,436
Me?
222
00:17:19,335 --> 00:17:20,735
I knew you'd ask.
223
00:17:21,106 --> 00:17:25,245
Have you seen the movie "Taxi" by Luc Besson?
224
00:17:25,906 --> 00:17:27,005
Taxi?
225
00:17:28,575 --> 00:17:29,646
Yes.
226
00:17:29,646 --> 00:17:32,285
That was my story.
227
00:17:32,985 --> 00:17:36,686
He took my idea and turned it into a movie.
228
00:17:39,525 --> 00:17:40,686
Give me a break.
229
00:17:40,686 --> 00:17:43,196
I used to drive an underground taxi.
230
00:17:44,966 --> 00:17:46,025
An underground taxi?
231
00:17:46,595 --> 00:17:49,396
The taxis that crazed fans take to chase after celebrities...
232
00:17:49,396 --> 00:17:50,835
are called "underground taxis".
233
00:17:53,035 --> 00:17:55,676
Thanks to them, I know where celebrities live,
234
00:17:55,676 --> 00:17:57,646
their salons, usual hangout spots,
235
00:17:57,646 --> 00:18:00,805
secret meet-up spots, everything, all over Seoul.
236
00:18:01,315 --> 00:18:04,315
Then one day, they had a night study session at school...
237
00:18:04,315 --> 00:18:06,146
and gave me a single-use camera...
238
00:18:06,146 --> 00:18:08,456
and asked me to take pictures for them.
239
00:18:08,456 --> 00:18:11,285
That's how I got into this business.
240
00:18:11,285 --> 00:18:13,325
Remember Jang Hye Jung that you met earlier?
241
00:18:13,686 --> 00:18:15,226
I tried to sell her some photos.
242
00:18:15,295 --> 00:18:17,825
What? Jang Hye Jung?
243
00:18:18,466 --> 00:18:19,896
I'm going to kill him.
244
00:18:19,896 --> 00:18:22,035
You call me "Venom" behind my back too.
245
00:18:25,966 --> 00:18:29,275
Okay. The drug should be kicking in. Let's get started.
246
00:18:33,646 --> 00:18:35,646
Okay. Get started.
247
00:18:35,646 --> 00:18:36,676
Yes, ma'am.
248
00:19:55,095 --> 00:19:57,666
He's up. Get ready.
249
00:19:57,866 --> 00:19:58,896
Got it.
250
00:20:00,065 --> 00:20:01,235
On standby.
251
00:20:13,245 --> 00:20:14,245
(Absolute Rest)
252
00:20:16,545 --> 00:20:18,485
Hey. Hey.
253
00:20:21,356 --> 00:20:22,485
Activate it now.
254
00:20:37,966 --> 00:20:39,765
What's wrong with this now?
255
00:20:46,775 --> 00:20:47,946
Darn it.
256
00:20:57,886 --> 00:20:59,686
Okay. Get ready.
257
00:21:19,446 --> 00:21:20,946
Get up, Eun Ho.
258
00:21:21,716 --> 00:21:22,976
No one is looking.
259
00:21:27,856 --> 00:21:29,315
There you go.
260
00:21:29,886 --> 00:21:31,285
That's it.
261
00:21:58,545 --> 00:21:59,616
Hey!
262
00:22:01,186 --> 00:22:02,485
Excuse me.
263
00:22:12,265 --> 00:22:13,595
Unbelievable.
264
00:22:17,065 --> 00:22:18,206
Hey.
265
00:22:19,936 --> 00:22:21,035
Anyone?
266
00:22:29,646 --> 00:22:32,015
Hey. Hey.
267
00:22:36,456 --> 00:22:39,456
Nurse! Nurse!
268
00:22:40,726 --> 00:22:42,126
Nurse!
269
00:22:47,065 --> 00:22:49,666
Oh, no! Are you all right?
270
00:22:49,735 --> 00:22:52,805
Doctor, a patient fell on the floor.
271
00:23:02,015 --> 00:23:03,045
Are you all right?
272
00:23:03,646 --> 00:23:05,386
- Move him to the bed now! - Okay.
273
00:23:11,085 --> 00:23:13,285
I don't think he's faking his illness.
274
00:23:14,285 --> 00:23:17,595
Ms. Ji, I agree with her.
275
00:23:18,366 --> 00:23:21,335
This jerk is taking method acting to the extreme.
276
00:23:22,265 --> 00:23:26,466
Based on what grounds are you suspecting him?
277
00:23:41,015 --> 00:23:43,515
This was a waste from the get-go.
278
00:23:43,656 --> 00:23:45,525
Fake illness, my foot.
279
00:23:45,525 --> 00:23:47,055
Watch your language.
280
00:23:47,555 --> 00:23:49,356
My gosh, I'm sorry.
281
00:23:49,825 --> 00:23:51,265
But do you think this makes sense?
282
00:23:51,265 --> 00:23:53,295
The doctor made a diagnosis.
283
00:23:53,295 --> 00:23:55,436
And his father died because of the same illness.
284
00:23:55,436 --> 00:23:57,366
And he was crawling all over the floor.
285
00:23:57,366 --> 00:23:58,406
Did you not see that?
286
00:23:58,406 --> 00:24:01,735
Do you think a movie star would do that to get out of the service?
287
00:24:01,735 --> 00:24:03,005
Ms. Seo.
288
00:24:03,235 --> 00:24:05,606
When all of us were wasting time on that scoop,
289
00:24:05,606 --> 00:24:08,146
Kang Ji Woon and Ha Ji Young just made their relationship public.
290
00:24:08,146 --> 00:24:11,176
We were waiting to break that scoop for two months.
291
00:24:11,176 --> 00:24:13,545
She should run the teams while keeping backup.
292
00:24:13,545 --> 00:24:16,015
If all the Exclusive News Teams invest time in Eun Ho's case,
293
00:24:16,015 --> 00:24:17,785
who would bring in the money?
294
00:24:19,255 --> 00:24:21,825
Okay. I'll mention it to her.
295
00:24:26,825 --> 00:24:30,136
And Ms. Jang, are you going to continue working with that guy?
296
00:24:30,295 --> 00:24:33,606
Who? Han Seok Joo? Why do you ask?
297
00:24:33,606 --> 00:24:36,706
I won't say anything when he's working for your scoop,
298
00:24:36,735 --> 00:24:39,446
I don't want to see him during our joint project.
299
00:24:40,406 --> 00:24:42,416
You know that Dong Won is against this guy,
300
00:24:42,646 --> 00:24:44,545
but I don't feel comfortable either.
301
00:24:45,416 --> 00:24:46,416
Why?
302
00:24:47,345 --> 00:24:49,616
I'm sure SH likes the guy,
303
00:24:49,616 --> 00:24:52,785
but not every photographer can risk his life to take photos.
304
00:24:52,785 --> 00:24:55,555
Everyone is doing this to make a living, you know?
305
00:24:55,555 --> 00:24:57,555
To put it bluntly, because of that guy,
306
00:24:57,555 --> 00:25:00,525
we might have to start crawling in the ventilation ducts now.
307
00:25:01,265 --> 00:25:03,795
Okay. I understand.
308
00:25:03,795 --> 00:25:04,866
Okay?
309
00:25:14,345 --> 00:25:16,575
I brought you coffee and sandwiches.
310
00:25:17,676 --> 00:25:19,186
You should go after you drink the coffee.
311
00:25:20,416 --> 00:25:21,956
Did Ms. Jang ask me to come back?
312
00:25:21,956 --> 00:25:24,456
No, she didn't. But it looks like we're going to wrap up.
313
00:25:24,456 --> 00:25:27,255
Everyone is annoyed and making a fuss.
314
00:25:27,255 --> 00:25:29,255
Actually, all three teams...
315
00:25:29,255 --> 00:25:31,795
don't need to be here to take a photo just to prove...
316
00:25:31,866 --> 00:25:33,495
he was trying to get out of military service.
317
00:25:34,065 --> 00:25:35,735
Have the sandwich and go.
318
00:25:38,136 --> 00:25:41,505
Is she the type let us wrap things up just because...
319
00:25:41,505 --> 00:25:43,206
people are annoyed and mad?
320
00:25:44,535 --> 00:25:45,676
She?
321
00:25:46,646 --> 00:25:47,976
Do you mean Ms. Ji?
322
00:25:48,015 --> 00:25:49,075
Yes.
323
00:25:49,845 --> 00:25:52,515
No. She never allowed that.
324
00:25:52,745 --> 00:25:54,856
Then, we don't need to go back.
325
00:26:03,396 --> 00:26:04,896
(Gyeongnam Assets' Second Daughter-in-law)
326
00:26:13,535 --> 00:26:15,835
- Yes? - When will you give me the photo?
327
00:26:15,976 --> 00:26:17,735
It may take a while.
328
00:26:17,735 --> 00:26:20,345
My goodness. You weren't able to take it yet?
329
00:26:20,345 --> 00:26:21,946
The almighty Ji Soo Hyun needs more time?
330
00:26:23,015 --> 00:26:25,716
Why? Are you in a rush? There's no reason for that.
331
00:26:26,785 --> 00:26:28,416
You won't have that much time on your hands.
332
00:26:28,616 --> 00:26:31,085
Eun Ho is going to Switzerland tomorrow to get treated.
333
00:26:31,085 --> 00:26:32,226
Hurry.
334
00:26:44,265 --> 00:26:47,335
Like you said earlier...
335
00:26:47,335 --> 00:26:49,636
- Yes, tell everyone to pull out. - Pardon?
336
00:26:50,876 --> 00:26:51,946
Okay.
337
00:26:52,446 --> 00:26:54,245
I must change my plan.
338
00:26:54,245 --> 00:26:56,245
Let's expedite this. I don't have much time left.
339
00:26:56,245 --> 00:26:58,345
- Pardon? - Eun Ho...
340
00:26:59,545 --> 00:27:01,785
is going to Switzerland for treatment tomorrow.
341
00:27:02,055 --> 00:27:03,255
All of a sudden.
342
00:27:05,124 --> 00:27:08,522
(Episode 12 will air shortly.)
343
00:27:09,080 --> 00:27:11,880
(Episode 12)
344
00:27:21,370 --> 00:27:23,409
- We must go down for a scan. - Okay.
345
00:27:35,820 --> 00:27:37,860
- You must wait outside. - Okay.
346
00:27:44,830 --> 00:27:46,629
Please put anything metal in this box.
347
00:28:26,369 --> 00:28:27,539
Don't forget your phone.
348
00:28:29,539 --> 00:28:30,539
Thank you.
349
00:28:45,090 --> 00:28:46,830
Did you filter out all the numbers in his contacts?
350
00:28:46,830 --> 00:28:48,159
Yes, except for changed numbers,
351
00:28:48,159 --> 00:28:50,399
I uploaded all the other numbers onto our database.
352
00:28:50,399 --> 00:28:52,659
Great. We just need to check for women, right?
353
00:28:52,659 --> 00:28:53,700
Put it on the screen.
354
00:28:56,269 --> 00:28:59,039
Remove his mom, relatives, people from work,
355
00:28:59,200 --> 00:29:00,640
and anyone over 40.
356
00:29:00,640 --> 00:29:03,310
Show me a list of women Eun Ho may date.
357
00:29:03,980 --> 00:29:05,080
That's it.
358
00:29:07,780 --> 00:29:09,580
He's a total player.
359
00:29:11,219 --> 00:29:13,149
What? What is it?
360
00:29:13,820 --> 00:29:16,260
A stakeout didn't work, so she's going fishing?
361
00:29:16,519 --> 00:29:18,360
Why is she doing that? Why?
362
00:29:18,360 --> 00:29:19,790
I know, right?
363
00:29:21,390 --> 00:29:23,999
Ms. Lee, she wants you in the situation room.
364
00:29:24,499 --> 00:29:26,399
Me? Why?
365
00:29:29,100 --> 00:29:32,070
We used big data to analyze Eun Ho's network.
366
00:29:32,070 --> 00:29:33,910
But we can't find the answer that we want.
367
00:29:33,910 --> 00:29:37,380
In other words, he is not in a deep relationship with anyone.
368
00:29:37,380 --> 00:29:40,149
He's superficially dating many women.
369
00:29:40,149 --> 00:29:42,920
Who among them would he risk being caught...
370
00:29:42,920 --> 00:29:44,779
and run out of the hospital for...
371
00:29:44,779 --> 00:29:47,550
if she calls? Who would it be?
372
00:29:47,689 --> 00:29:49,390
Let your imaginations run wild.
373
00:29:50,059 --> 00:29:52,890
Obviously, it's the one with the nicest body.
374
00:29:52,890 --> 00:29:55,390
Everyone on this list has great bodies.
375
00:29:55,890 --> 00:29:57,800
He's a celebrity, so popularity would be a priority.
376
00:29:57,800 --> 00:30:01,369
If we sort them by highest paid per advertisement,
377
00:30:02,170 --> 00:30:03,939
we should find the answer.
378
00:30:04,070 --> 00:30:05,399
You have a point.
379
00:30:05,399 --> 00:30:08,809
But Eun Ho comes from great wealth himself.
380
00:30:09,369 --> 00:30:12,279
Since the girls are friends too,
381
00:30:12,279 --> 00:30:15,110
wouldn't his oldest friend be the most effective?
382
00:30:15,110 --> 00:30:18,880
We can look for the person whose number was saved first.
383
00:30:18,920 --> 00:30:20,149
Ms. Jang.
384
00:30:20,390 --> 00:30:24,219
If he knew her the longest, wouldn't he be the least allured by her?
385
00:30:25,420 --> 00:30:28,489
Come on. Be more creative.
386
00:30:28,489 --> 00:30:30,800
What would you base it on?
387
00:30:32,160 --> 00:30:33,300
Let's see.
388
00:30:34,100 --> 00:30:37,170
The person he spends the most money on right now?
389
00:30:37,969 --> 00:30:40,839
Men tend to spend money on women they love.
390
00:30:41,239 --> 00:30:44,040
Should we look at his credit card statements?
391
00:30:44,309 --> 00:30:47,410
For men, it's the woman he didn't get yet.
392
00:30:47,410 --> 00:30:49,619
Are you kidding me?
393
00:30:49,619 --> 00:30:51,249
No. He's right.
394
00:30:51,249 --> 00:30:52,920
Someone he didn't get yet.
395
00:30:52,920 --> 00:30:56,050
That may mean he didn't get what he wanted yet.
396
00:30:56,219 --> 00:30:59,089
So he can't forget her. He can't let go.
397
00:30:59,089 --> 00:31:02,559
Well, so how do we find the love he never obtained...
398
00:31:02,589 --> 00:31:04,260
from that list?
399
00:31:04,260 --> 00:31:06,700
It's not like we can open him up and look into his heart.
400
00:31:06,700 --> 00:31:08,029
Someone he can't let go of.
401
00:31:09,330 --> 00:31:11,600
I'm sure someone said that to me earlier.
402
00:31:13,269 --> 00:31:14,410
What did you say earlier?
403
00:31:14,410 --> 00:31:17,279
Sorry? Me? I didn't say anything.
404
00:31:17,279 --> 00:31:18,380
You said...
405
00:31:20,650 --> 00:31:22,309
Changed number.
406
00:31:22,309 --> 00:31:24,819
Yes. We filtered out numbers from his contacts...
407
00:31:24,819 --> 00:31:26,449
that had changed...
408
00:31:26,449 --> 00:31:28,889
Oh my gosh. Changed number.
409
00:31:28,889 --> 00:31:32,790
A number that's no longer in service, but he can't delete it.
410
00:31:32,790 --> 00:31:34,929
- He can't let go? - Exactly.
411
00:31:35,329 --> 00:31:37,600
See if any of those filtered out numbers were of girls.
412
00:31:37,800 --> 00:31:39,400
This was the only one.
413
00:31:40,069 --> 00:31:41,829
- She's pretty. - What does she do?
414
00:31:43,139 --> 00:31:46,369
Check big data and get me the list of social media accounts.
415
00:31:56,009 --> 00:31:57,619
Hello.
416
00:32:06,329 --> 00:32:08,489
I don't know how you found me,
417
00:32:09,429 --> 00:32:11,660
but Eun Ho and I weren't like that.
418
00:32:13,800 --> 00:32:15,329
I'm sure...
419
00:32:16,239 --> 00:32:18,869
he doesn't even remember my name anymore.
420
00:32:21,770 --> 00:32:22,770
Really?
421
00:32:24,210 --> 00:32:26,079
We'll know if you call him.
422
00:32:27,079 --> 00:32:28,949
Let's see whether or not he remembers you.
423
00:32:30,819 --> 00:32:32,989
Why are you doing this to me?
424
00:32:38,860 --> 00:32:39,860
(Baek Eun Ho)
425
00:33:16,629 --> 00:33:17,929
Hello?
426
00:33:18,129 --> 00:33:19,730
Hey, Hae Joo.
427
00:33:20,199 --> 00:33:21,629
It's me, Eun Ho.
428
00:33:21,629 --> 00:33:23,199
Hi, Eun Ho.
429
00:33:24,499 --> 00:33:26,309
How do you feel?
430
00:33:26,309 --> 00:33:29,069
I saw on the news. Are you okay?
431
00:33:29,139 --> 00:33:30,509
Are you in a lot of pain?
432
00:33:30,509 --> 00:33:33,679
Me? No. I'm totally fine.
433
00:33:34,809 --> 00:33:37,679
What about you? Are you doing okay?
434
00:33:40,220 --> 00:33:41,420
Actually,
435
00:33:41,749 --> 00:33:44,689
the chief editor of Sunday Syndicate came to see me today.
436
00:33:45,090 --> 00:33:47,230
She asked about us.
437
00:33:48,259 --> 00:33:49,530
Sunday?
438
00:33:50,900 --> 00:33:52,100
I see.
439
00:33:52,699 --> 00:33:53,800
So?
440
00:33:54,199 --> 00:33:57,939
So nothing. Don't worry. I said there was nothing between us.
441
00:34:00,710 --> 00:34:03,410
Did you call because she made you worry about me?
442
00:34:04,910 --> 00:34:07,150
I'm getting slightly hurt...
443
00:34:07,280 --> 00:34:08,809
that you said there was nothing between us.
444
00:34:08,809 --> 00:34:11,379
Eun Ho, don't make jokes.
445
00:34:11,720 --> 00:34:14,050
Ji Soo Hyun, the chief editor of Sunday Syndicate,
446
00:34:14,290 --> 00:34:17,259
came after me. That means she's after you.
447
00:34:17,259 --> 00:34:19,360
I'm kind of grateful to her.
448
00:34:20,160 --> 00:34:22,290
I never thought I'd see you again,
449
00:34:22,530 --> 00:34:24,929
but she made you call me.
450
00:34:27,100 --> 00:34:29,030
- Eun Ho. - Let's meet.
451
00:34:29,530 --> 00:34:30,869
Let's meet in person.
452
00:34:30,869 --> 00:34:32,400
What if she tries to hurt you?
453
00:34:32,499 --> 00:34:34,610
- I think... - I'm going to Switzerland tomorrow.
454
00:34:34,710 --> 00:34:35,910
I'm getting treated there.
455
00:34:37,379 --> 00:34:39,679
I may never be able to come back.
456
00:34:39,710 --> 00:34:41,249
Don't worry.
457
00:34:41,550 --> 00:34:43,819
Your treatment will go well. I'll pray for you.
458
00:34:43,819 --> 00:34:46,749
Where are you? I'll go to you.
459
00:34:48,020 --> 00:34:49,189
What?
460
00:34:50,090 --> 00:34:51,189
Now?
461
00:34:56,900 --> 00:34:58,800
Why won't Ms. Jang pick up?
462
00:34:58,800 --> 00:35:00,900
I hear everyone is coming back.
463
00:35:02,069 --> 00:35:05,639
We should start packing up too.
464
00:35:06,100 --> 00:35:07,170
What?
465
00:35:07,869 --> 00:35:09,040
Are you going somewhere?
466
00:35:12,379 --> 00:35:13,379
(Hanshin Hospital)
467
00:35:18,249 --> 00:35:20,449
You have a car, right?
468
00:35:21,220 --> 00:35:22,449
Help me out.
469
00:35:37,370 --> 00:35:38,699
He's leaving now.
470
00:36:45,439 --> 00:36:46,469
Let's go.
471
00:37:03,589 --> 00:37:05,219
He's almost there. Get ready.
472
00:37:22,510 --> 00:37:25,380
(Eun Ho)
473
00:37:28,079 --> 00:37:29,179
Hey.
474
00:37:29,349 --> 00:37:31,979
Come out. Stay on the phone.
475
00:37:51,640 --> 00:37:55,140
That's right.
476
00:37:55,770 --> 00:37:56,910
Get in.
477
00:38:04,449 --> 00:38:05,620
Get in quickly.
478
00:38:11,490 --> 00:38:12,620
Hold up.
479
00:38:13,790 --> 00:38:15,630
What's going on?
480
00:38:16,329 --> 00:38:19,059
Hey. Follow them. Go.
481
00:38:19,059 --> 00:38:20,170
Follow them.
482
00:38:32,540 --> 00:38:34,280
What are you people doing?
483
00:38:34,280 --> 00:38:36,650
You are trespassing on private property.
484
00:38:36,650 --> 00:38:38,319
The police will arrive soon.
485
00:38:38,319 --> 00:38:40,750
No one may leave until they do.
486
00:38:41,020 --> 00:38:42,020
What?
487
00:38:42,020 --> 00:38:44,359
Darn it.
488
00:38:45,859 --> 00:38:47,260
You must have been scared.
489
00:38:47,689 --> 00:38:50,959
Don't worry. It was to get rid of the tail from Sunday.
490
00:38:50,959 --> 00:38:52,059
See you soon.
491
00:38:56,300 --> 00:38:58,099
But how did you know that?
492
00:38:58,599 --> 00:38:59,870
That Eun Ho was going to trick us.
493
00:39:01,540 --> 00:39:04,540
No matter how advanced the cameras become,
494
00:39:04,880 --> 00:39:07,449
cameras can't replace seeing him in person.
495
00:39:35,309 --> 00:39:37,040
I didn't see a thing though.
496
00:39:52,290 --> 00:39:53,290
Okay.
497
00:39:53,589 --> 00:39:55,260
What? Now?
498
00:39:56,959 --> 00:39:59,260
Wait. No. Keep tailing him.
499
00:40:00,300 --> 00:40:01,370
What are you talking about?
500
00:40:01,699 --> 00:40:03,939
The photographers from Team Three are tailing Eun Ho now.
501
00:40:04,140 --> 00:40:06,670
What? Play me the call.
502
00:40:09,569 --> 00:40:10,780
Who called?
503
00:40:11,109 --> 00:40:13,280
This is Hong Tae Woo from Team Three.
504
00:40:13,910 --> 00:40:16,949
Right now, my supervisor who's accompanying me now is...
505
00:40:16,949 --> 00:40:19,319
Han Seok Joo... He's here.
506
00:40:19,679 --> 00:40:21,719
- Put him on the phone. - Hold on.
507
00:40:23,120 --> 00:40:24,390
You can talk now.
508
00:40:25,219 --> 00:40:26,890
I'm here. Go ahead.
509
00:40:26,890 --> 00:40:29,160
How are you still tailing him? How did you know where he'd be?
510
00:40:29,459 --> 00:40:30,859
It's obvious.
511
00:40:31,199 --> 00:40:34,800
Ms. Jang told me not to take my eyes off Eun Ho even for a second.
512
00:40:35,630 --> 00:40:38,770
I was following her order and I ended up here.
513
00:40:42,240 --> 00:40:43,439
You're so cool.
514
00:40:45,280 --> 00:40:46,540
Okay.
515
00:40:53,890 --> 00:40:56,449
Luckily, Seok Joo is tailing Eun Ho.
516
00:40:56,920 --> 00:40:59,219
What? What did you say? Han Seok Joo?
517
00:41:16,339 --> 00:41:18,010
Are you sure you're okay?
518
00:41:20,250 --> 00:41:22,309
Yes, I'm okay.
519
00:41:23,109 --> 00:41:25,750
If I get treated properly, I can live like a normal person.
520
00:41:26,079 --> 00:41:27,250
That's all I could ask for.
521
00:41:27,920 --> 00:41:29,020
Who knows?
522
00:41:29,620 --> 00:41:32,459
I might quit those action movies and star in romance movies.
523
00:41:34,229 --> 00:41:35,829
Yes, that would be nice too.
524
00:41:42,429 --> 00:41:44,670
I'm sorry, Eun Ho.
525
00:41:49,809 --> 00:41:51,939
- What's that? - It's a transmitter.
526
00:41:52,109 --> 00:41:54,979
When I turn this on, the camera becomes a broadcast camera.
527
00:41:55,280 --> 00:41:57,880
The car antenna will catch this camera's signal...
528
00:41:57,880 --> 00:41:59,280
and shoot the video with 5G.
529
00:41:59,520 --> 00:42:00,589
To where?
530
00:42:01,490 --> 00:42:02,520
To the headquarters.
531
00:42:07,689 --> 00:42:11,130
Gosh, there are always those people who snatch away things...
532
00:42:11,130 --> 00:42:12,829
that are meant for other people.
533
00:42:13,030 --> 00:42:15,929
Now that there's 5G, paparazzi have an upper hand.
534
00:42:16,400 --> 00:42:17,439
What's not meant for who?
535
00:42:17,839 --> 00:42:20,170
You startled me. Did you turn it on already?
536
00:42:21,010 --> 00:42:22,209
Can you hear us too?
537
00:42:22,910 --> 00:42:24,579
They can see and hear us.
538
00:42:24,579 --> 00:42:26,179
I'm sure they're laughing now.
539
00:42:34,589 --> 00:42:35,620
Hold on.
540
00:42:37,859 --> 00:42:40,160
Sir, he's definitely somewhere here.
541
00:42:40,160 --> 00:42:43,329
Okay. I got it. I'm looking for the car too. Calm down.
542
00:42:43,329 --> 00:42:45,699
- Hurry! - Where is this car?
543
00:42:45,859 --> 00:42:48,630
Ms. Ji, we have a problem. there's an underground taxi.
544
00:42:48,929 --> 00:42:50,969
What? Are you sure?
545
00:42:51,370 --> 00:42:52,969
Yes, I know this taxi.
546
00:42:53,640 --> 00:42:55,540
And those girls have DSLR cameras too.
547
00:42:55,809 --> 00:42:56,839
How does it look?
548
00:42:58,410 --> 00:43:00,250
I think they'll get caught soon. What should we do?
549
00:43:00,809 --> 00:43:02,010
- Wait. - Wait?
550
00:43:02,280 --> 00:43:03,309
Okay. I got it.
551
00:43:05,520 --> 00:43:06,620
What is she going to do?
552
00:43:27,540 --> 00:43:28,770
- What is it? - No.
553
00:43:29,209 --> 00:43:31,510
Your agent. Where is your agent?
554
00:43:33,140 --> 00:43:35,010
I told him to stay away.
555
00:43:53,900 --> 00:43:56,099
That's the car! Stay close to that car.
556
00:43:57,370 --> 00:43:58,839
I think he's going to get caught.
557
00:44:10,050 --> 00:44:12,550
They're your stalker fans. It's over if they found out about us.
558
00:44:14,290 --> 00:44:15,819
How did you know that they were here?
559
00:44:16,990 --> 00:44:18,319
How did you know?
560
00:44:19,889 --> 00:44:21,089
I'm the bait.
561
00:44:22,159 --> 00:44:23,359
For Ji Soo Hyun of Sunday.
562
00:44:24,730 --> 00:44:25,730
What?
563
00:44:25,800 --> 00:44:27,730
I was the bait to lure you out here.
564
00:44:39,579 --> 00:44:41,010
I really hope he picks up.
565
00:44:41,579 --> 00:44:43,849
- Hello? - Hey, it's been a while.
566
00:44:43,849 --> 00:44:46,050
Hey, yes. It's been a while. What's going on?
567
00:44:46,280 --> 00:44:47,990
I'm right behind you.
568
00:44:48,349 --> 00:44:50,290
- Really? - Can you turn the car around?
569
00:44:50,290 --> 00:44:52,260
- I'll double the fee they gave you. - Really?
570
00:44:54,190 --> 00:44:57,000
But you know, business has been slow lately.
571
00:44:58,329 --> 00:45:00,399
- I'll quadruple it. - Okay.
572
00:45:01,000 --> 00:45:02,970
Then let's grab soju together some other day.
573
00:45:02,970 --> 00:45:04,540
Sure. Thank you.
574
00:45:06,300 --> 00:45:09,309
I'm very close with the driver of the underground taxi.
575
00:45:14,349 --> 00:45:15,379
My gosh.
576
00:45:15,980 --> 00:45:18,020
Did I get a flat tire? What's wrong with my car?
577
00:45:18,020 --> 00:45:20,180
- What? - What? It was fine a minute ago.
578
00:45:20,520 --> 00:45:23,720
You get flat tires out of the blue. I should check on it.
579
00:45:24,159 --> 00:45:26,389
- You'll suddenly check it now? - We have to go now.
580
00:45:26,389 --> 00:45:27,460
We're going to lose him.
581
00:45:27,460 --> 00:45:29,990
Be quiet. Let me pull over first. Hold on a second.
582
00:45:33,559 --> 00:45:36,300
- We lost him because of you! - We lost him because of you!
583
00:45:37,839 --> 00:45:39,569
- Stop the car. - No.
584
00:45:39,970 --> 00:45:41,669
I don't care. Stop the car.
585
00:45:41,669 --> 00:45:44,139
Never. I care.
586
00:45:44,139 --> 00:45:46,079
I can't get photographed with you.
587
00:45:46,639 --> 00:45:49,309
- What? - I prepared a new song...
588
00:45:50,450 --> 00:45:52,349
without my label all on my own.
589
00:45:52,919 --> 00:45:54,790
This new single might be my last one.
590
00:45:55,290 --> 00:45:57,859
And Ji Soo Hyun said that she'd nullify my slave contract.
591
00:45:58,589 --> 00:46:00,730
If there's a scandal of us, I'm done for.
592
00:46:00,889 --> 00:46:02,889
Your fans won't leave me alone.
593
00:46:03,129 --> 00:46:04,329
- Hae Joo. - Yes, I won't...
594
00:46:06,559 --> 00:46:08,169
miss you...
595
00:46:09,869 --> 00:46:11,839
or be jealous of you anymore.
596
00:46:13,339 --> 00:46:14,669
I'll live a happy life...
597
00:46:16,169 --> 00:46:17,579
smiling on TV just like you.
598
00:46:21,780 --> 00:46:22,980
I got it, so stop the car.
599
00:46:24,050 --> 00:46:25,649
It's dangerous, so stop the car!
600
00:46:27,119 --> 00:46:29,020
- Move. - Stop the car.
601
00:46:39,044 --> 00:46:44,044
602
00:46:55,750 --> 00:46:58,550
Wait! Wait!
603
00:46:59,319 --> 00:47:00,919
Camera. Get the camera.
604
00:47:01,349 --> 00:47:02,649
Wait with the camera.
605
00:47:03,089 --> 00:47:05,359
I can't see them. I can't see them.
606
00:47:05,359 --> 00:47:06,960
You'll jump in and then what?
607
00:47:07,589 --> 00:47:09,089
I called the ambulance, so wait.
608
00:47:09,889 --> 00:47:11,059
We don't have time.
609
00:47:11,599 --> 00:47:12,930
They're going to die!
610
00:47:13,659 --> 00:47:16,829
If you jump in there now, Se Eun will die too.
611
00:47:18,700 --> 00:47:19,770
Hold on.
612
00:47:40,119 --> 00:47:41,129
Mr. Han.
613
00:47:44,359 --> 00:47:46,230
Hae Joo. Hae Joo.
614
00:47:46,930 --> 00:47:47,930
Hae Joo!
615
00:47:52,270 --> 00:47:53,470
Call 911!
616
00:48:42,919 --> 00:48:43,919
Mr. Han.
617
00:48:44,990 --> 00:48:46,319
They're coming up.
618
00:48:54,830 --> 00:48:56,169
His legs are totally fine.
619
00:48:57,870 --> 00:48:59,469
What are you doing? Get your cameras up.
620
00:49:18,560 --> 00:49:20,890
Hae Joo, wake up.
621
00:49:21,390 --> 00:49:24,030
Please, wake up. Please.
622
00:49:24,999 --> 00:49:26,360
Please.
623
00:49:36,409 --> 00:49:38,239
Hae Joo, wake up.
624
00:49:38,640 --> 00:49:39,780
Hae Joo.
625
00:49:42,709 --> 00:49:44,449
We should leave the scene.
626
00:49:45,479 --> 00:49:46,620
Wait.
627
00:49:47,550 --> 00:49:51,219
Hae Joo. Please, wake up.
628
00:49:51,390 --> 00:49:53,959
Hae Joo. Wake up.
629
00:50:04,540 --> 00:50:06,840
She's alive. Sir.
630
00:50:20,519 --> 00:50:22,620
- Get in. - Let's go.
631
00:50:41,409 --> 00:50:42,810
You'll be okay.
632
00:50:47,810 --> 00:50:48,880
I'm sorry.
633
00:51:06,830 --> 00:51:08,769
How were you so sure...
634
00:51:09,900 --> 00:51:12,199
that Eun Ho was faking his illness?
635
00:51:12,499 --> 00:51:14,570
He isn't his father's real son.
636
00:51:14,709 --> 00:51:16,570
How could he have inherited his disease?
637
00:51:32,259 --> 00:51:35,060
Father. It's true.
638
00:51:35,060 --> 00:51:37,429
I didn't do anything wrong.
639
00:51:37,429 --> 00:51:39,830
Eun Ho's father didn't want to give his child...
640
00:51:39,830 --> 00:51:41,600
his hereditary disease...
641
00:51:41,600 --> 00:51:44,969
and insisted on using someone else's sperm for artificial insemination.
642
00:51:44,969 --> 00:51:47,169
Don't call him Eun Ho's father!
643
00:51:47,169 --> 00:51:49,909
My son is not your son's father!
644
00:51:50,009 --> 00:51:53,580
You dirty slime balls. You conspired with the child of some random punk,
645
00:51:54,179 --> 00:51:55,909
and tried to take my company?
646
00:51:55,909 --> 00:51:57,919
No, Father. That's not it.
647
00:51:57,919 --> 00:51:59,019
Hey, you.
648
00:51:59,519 --> 00:52:00,719
I mean,
649
00:52:01,419 --> 00:52:04,590
Sweetie. All of that punk's assets...
650
00:52:04,959 --> 00:52:08,360
will go to Shi Ho from now on, so you manage them.
651
00:52:08,390 --> 00:52:11,459
Yes, Father. I'll do that.
652
00:52:13,360 --> 00:52:14,969
I'll let him keep the Baek family name...
653
00:52:14,969 --> 00:52:17,070
only because I'm too ashamed about this getting out,
654
00:52:17,070 --> 00:52:19,370
but I never want to see you...
655
00:52:19,469 --> 00:52:22,070
or your kid ever again.
656
00:52:22,909 --> 00:52:24,580
- Mr. Vice Chairman. - Yes, sir.
657
00:52:24,709 --> 00:52:25,880
Don't let them...
658
00:52:26,709 --> 00:52:30,350
anywhere near my funeral when I die.
659
00:52:30,350 --> 00:52:31,479
Got that?
660
00:52:31,820 --> 00:52:33,350
Yes, Father.
661
00:52:33,350 --> 00:52:35,550
Where's the attorney?
662
00:52:35,850 --> 00:52:37,759
I need to revise my will.
663
00:52:38,060 --> 00:52:39,689
Father...
664
00:52:43,390 --> 00:52:46,800
I am leaving the country tonight to start my treatment.
665
00:52:48,269 --> 00:52:49,400
Last night,
666
00:52:49,600 --> 00:52:53,169
at the thought this may be my last night in my home country,
667
00:52:53,640 --> 00:52:55,009
I sneaked out of the hospital...
668
00:52:55,239 --> 00:52:57,739
and drove a car by myself to meet a friend.
669
00:52:58,610 --> 00:53:00,009
I hoped I'd be fine,
670
00:53:01,009 --> 00:53:03,949
but I suddenly lost control of my right leg,
671
00:53:04,620 --> 00:53:06,350
and I got into a car accident.
672
00:53:06,620 --> 00:53:08,650
Thankfully, no one was hurt,
673
00:53:09,290 --> 00:53:10,959
but I was irresponsible.
674
00:53:12,489 --> 00:53:13,959
I'd like...
675
00:53:14,830 --> 00:53:16,390
to apologize...
676
00:53:17,259 --> 00:53:18,530
sincerely to everyone.
677
00:53:23,199 --> 00:53:25,540
Was the person you were trying to see...
678
00:53:25,540 --> 00:53:27,199
your girlfriend?
679
00:53:29,110 --> 00:53:30,739
She was at one time.
680
00:53:31,979 --> 00:53:35,610
Then were you trying to see your ex-girlfriend?
681
00:53:35,810 --> 00:53:38,949
We broke up last night.
682
00:53:41,320 --> 00:53:42,890
Why did you break up?
683
00:53:43,120 --> 00:53:45,459
How long were you two together?
684
00:53:46,790 --> 00:53:48,060
Yesterday was...
685
00:53:49,259 --> 00:53:52,560
6 years, 7 months, and 23 days.
686
00:53:57,969 --> 00:54:00,439
We will end the press conference here.
687
00:54:00,439 --> 00:54:03,810
Due to his health, we will not take any more questions.
688
00:54:03,969 --> 00:54:07,009
Please send us your questions, and we'll answer them swiftly.
689
00:54:08,310 --> 00:54:10,280
- Oh my gosh. - Goodness.
690
00:54:11,019 --> 00:54:12,780
- Six years? - My gosh.
691
00:54:13,850 --> 00:54:15,290
How sad.
692
00:54:16,989 --> 00:54:19,189
He really needs to act.
693
00:54:19,189 --> 00:54:20,560
Prepare the follow-up story.
694
00:54:21,530 --> 00:54:22,759
Follow-up?
695
00:54:23,390 --> 00:54:26,229
We need to see whether or not he serves in the military.
696
00:54:30,400 --> 00:54:31,939
That venomous snake.
697
00:54:37,709 --> 00:54:40,209
I'll write you a nice article for your comeback.
698
00:54:40,409 --> 00:54:43,580
Please keep your promise to Hae Joo.
699
00:54:52,590 --> 00:54:53,719
Let's go.
700
00:55:03,400 --> 00:55:04,540
Hello.
701
00:55:04,540 --> 00:55:07,300
We have great news for you.
702
00:55:07,300 --> 00:55:09,810
Se Eun was selected to receive full financial support...
703
00:55:09,810 --> 00:55:12,280
from a large charitable foundation.
704
00:55:13,409 --> 00:55:14,580
- What? - What?
705
00:55:14,580 --> 00:55:15,909
What do you mean?
706
00:55:15,909 --> 00:55:19,479
You don't have to worry about paying for treatments and surgeries.
707
00:55:20,350 --> 00:55:21,489
Why?
708
00:55:21,489 --> 00:55:24,519
We never applied for sponsorship with any foundation.
709
00:55:24,560 --> 00:55:25,590
That's right.
710
00:55:25,590 --> 00:55:28,060
Congratulations. You were lucky.
711
00:55:28,189 --> 00:55:31,060
We had a surplus in our budget due to a special donation,
712
00:55:31,060 --> 00:55:33,729
so we searched for a recipient...
713
00:55:33,729 --> 00:55:35,370
consistent with our cause,
714
00:55:35,370 --> 00:55:37,870
and Se Eun was selected.
715
00:55:37,999 --> 00:55:39,870
It will be done discretely...
716
00:55:39,900 --> 00:55:42,570
so that your ex and the hospital have no idea.
717
00:55:42,570 --> 00:55:45,239
He is our foundation's medical consultant.
718
00:55:45,580 --> 00:55:47,239
- Hello. - Hello.
719
00:55:48,909 --> 00:55:52,449
May I take a look, Se Eun?
720
00:55:52,650 --> 00:55:54,320
- It's okay. - It's okay.
721
00:55:54,320 --> 00:55:56,989
Okay. Let me see.
722
00:55:59,090 --> 00:56:01,090
Okay. We're good now.
723
00:56:01,090 --> 00:56:03,989
You don't have to worry about a thing anymore.
724
00:56:03,989 --> 00:56:07,699
We promise to find a heart perfect for Se Eun.
725
00:56:07,699 --> 00:56:11,300
But first, let's bring her to our hospital and get her...
726
00:56:11,300 --> 00:56:13,239
a VAD implanted right away.
727
00:56:14,070 --> 00:56:16,610
- Sorry? - A VAD?
728
00:56:16,709 --> 00:56:19,909
We will pay for the surgery and all medical costs,
729
00:56:19,909 --> 00:56:21,550
so don't worry about a thing.
730
00:56:23,709 --> 00:56:25,780
Do you give your consent?
731
00:56:25,919 --> 00:56:29,790
Yes, of course. Thank you, doctor.
732
00:56:29,790 --> 00:56:30,949
Thank you.
733
00:56:31,419 --> 00:56:32,590
Se Eun.
734
00:56:32,590 --> 00:56:34,530
Mommy...
735
00:56:34,530 --> 00:56:37,090
Why are you crying? Se Eun.
736
00:56:37,189 --> 00:56:40,499
Don't cry. Mommy's crying because she's so happy.
737
00:56:40,499 --> 00:56:42,600
It's because she's so happy.
738
00:56:43,530 --> 00:56:45,900
- Mommy. - Don't cry.
739
00:56:45,900 --> 00:56:49,169
Don't cry, Se Eun. Why are you crying?
740
00:56:50,409 --> 00:56:51,409
Se Eun.
741
00:57:04,320 --> 00:57:08,030
If you had jumped into the water to save Eun Ho,
742
00:57:08,630 --> 00:57:10,429
what would've happened?
743
00:57:11,530 --> 00:57:14,100
Would people have praised you for being a nice paparazzo...
744
00:57:14,360 --> 00:57:16,699
that saved a person's life?
745
00:57:17,199 --> 00:57:19,499
Eun Ho would've succeeded in faking his disease,
746
00:57:19,540 --> 00:57:21,810
and you would've gone to jail as a dirt bag...
747
00:57:21,810 --> 00:57:24,209
who endangered a star's life.
748
00:57:25,479 --> 00:57:27,110
And because you have a prior,
749
00:57:27,110 --> 00:57:28,909
you would've received an enhanced sentence.
750
00:57:29,979 --> 00:57:33,120
Se Eun wouldn't have gotten this far either.
751
00:57:34,620 --> 00:57:37,590
I kept my promise to bring Se Eun here.
752
00:57:37,989 --> 00:57:39,790
So you keep your promise.
753
00:57:41,489 --> 00:57:44,729
Your promise to become a cruel, heartless paparazzo.
754
00:58:14,630 --> 00:58:16,390
(Big Issue)
755
00:58:16,390 --> 00:58:17,929
- Are you okay? - Yes.
756
00:58:18,999 --> 00:58:21,900
Following him is going to drive me into an early grave.
757
00:58:23,169 --> 00:58:25,269
That's because we're paparazzi.
758
00:58:25,269 --> 00:58:26,999
Because we're paid according to what we do.
759
00:58:26,999 --> 00:58:30,310
I'm just annoyed because a newcomer is trying to oust a regular member.
760
00:58:30,310 --> 00:58:33,810
It's a drug ring disguised as a talent agency.
761
00:58:33,810 --> 00:58:36,179
We're up against Nam Jin Suk, a prosecutor.
762
00:58:36,179 --> 00:58:38,380
He's a total sick, perverted psycho.
763
00:58:38,380 --> 00:58:40,580
You shouldn't let some perverted associate prosecutor...
764
00:58:40,580 --> 00:58:42,550
scare a CEO like you.
765
00:58:42,550 --> 00:58:45,019
Hey. Do you feel better today?
766
00:58:45,689 --> 00:58:48,189
Does anyone have any ideas? We need to do something!
54139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.