Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,935 --> 00:00:49,279
"Big Issue"!
2
00:00:49,566 --> 00:00:50,979
"Big Issue"!
3
00:00:53,205 --> 00:00:54,934
Park the car, and the rest of you, spread out.
4
00:00:54,935 --> 00:00:55,945
Yes, sir.
5
00:01:06,485 --> 00:01:08,738
"Big Issue"!
6
00:01:10,081 --> 00:01:11,449
- Hurry. - "Big Issue"!
7
00:01:11,450 --> 00:01:12,720
Go block that side.
8
00:01:12,721 --> 00:01:13,760
- This is "Big Issue". - Yes, sir.
9
00:01:14,221 --> 00:01:15,819
- Hey. - "Big Issue".
10
00:01:15,820 --> 00:01:18,360
I'm really craving alcohol right now.
11
00:01:18,361 --> 00:01:19,471
Give me three dollars.
12
00:01:20,331 --> 00:01:22,210
- He's here. - Come on.
13
00:01:22,261 --> 00:01:24,129
Teasing me with money and running away is worse.
14
00:01:24,130 --> 00:01:25,242
Gosh!
15
00:01:31,541 --> 00:01:33,156
It's him!
16
00:01:45,380 --> 00:01:47,220
You're so handsome!
17
00:01:47,221 --> 00:01:48,819
- Hey. - Come here.
18
00:01:48,820 --> 00:01:49,860
What's going on?
19
00:01:49,861 --> 00:01:53,366
You're under arrest for blackmailing and extortion.
20
00:01:53,430 --> 00:01:54,530
- Come with us. - This way.
21
00:01:54,531 --> 00:01:56,259
- Let go of me. - Hey, guys.
22
00:01:56,260 --> 00:01:57,715
- Do you know who I am? - Come with us.
23
00:02:02,230 --> 00:02:04,160
Everyone, hurry and line up.
24
00:02:05,100 --> 00:02:06,323
Round them up!
25
00:02:25,521 --> 00:02:27,954
(Big Issue)
26
00:02:38,000 --> 00:02:39,929
(Joo Jin Mo)
27
00:02:49,410 --> 00:02:50,431
(Han Ye Seul)
28
00:02:54,391 --> 00:02:58,260
(Big Issue)
29
00:02:58,261 --> 00:03:01,118
(Episode 1)
30
00:03:05,601 --> 00:03:06,813
He's good looking.
31
00:03:18,611 --> 00:03:21,106
What are you doing? The train is leaving soon.
32
00:03:28,351 --> 00:03:30,107
Don't worry. I'll be there in five.
33
00:03:40,831 --> 00:03:43,598
Mister!
34
00:03:43,900 --> 00:03:46,638
- Hurry! It's a raid. - A raid?
35
00:03:46,771 --> 00:03:49,610
A police van is here. They're taking people away.
36
00:03:49,611 --> 00:03:52,380
They're sending everyone to a facility.
37
00:03:52,381 --> 00:03:54,450
A facility? That's not good.
38
00:03:54,451 --> 00:03:56,572
Hey, hey. Hurry up.
39
00:03:58,620 --> 00:04:00,689
Oh no. Darn it. Hurry!
40
00:04:00,690 --> 00:04:03,144
Hey. Get up. Get up quickly!
41
00:04:03,291 --> 00:04:04,331
Let's go!
42
00:04:14,331 --> 00:04:16,017
Oh no.
43
00:04:17,271 --> 00:04:18,482
I'm tired!
44
00:04:45,300 --> 00:04:47,825
Oh no. Hurry.
45
00:04:48,400 --> 00:04:49,512
Run.
46
00:05:14,061 --> 00:05:15,100
Why you...
47
00:05:15,761 --> 00:05:17,113
Come here.
48
00:05:27,641 --> 00:05:30,709
Train number 1915 departing for Daejeon...
49
00:05:30,710 --> 00:05:33,810
at 20:10 will be departing in 10 minutes.
50
00:05:33,811 --> 00:05:35,950
Passengers with tickets...
51
00:05:35,951 --> 00:05:38,580
are requested to board the train.
52
00:05:38,581 --> 00:05:40,438
What? An accident?
53
00:05:41,050 --> 00:05:44,390
Train number 1915 departing for Daejeon...
54
00:05:44,391 --> 00:05:47,117
at 20:10 will be departing...
55
00:06:05,011 --> 00:06:07,708
Welcome. Please board the train.
56
00:06:08,011 --> 00:06:09,060
Thank you.
57
00:06:56,460 --> 00:06:58,582
I'm sure he ran this way.
58
00:06:59,300 --> 00:07:00,310
Darn it.
59
00:07:00,970 --> 00:07:02,345
Look for him.
60
00:07:04,900 --> 00:07:05,940
No?
61
00:07:05,941 --> 00:07:07,469
You go that way.
62
00:07:07,470 --> 00:07:09,592
- We'll go this way. - Move it!
63
00:07:22,920 --> 00:07:24,089
Sorry for the trouble.
64
00:07:24,090 --> 00:07:26,181
If you leave now, you will get caught.
65
00:07:28,391 --> 00:07:29,946
They'll be here until morning.
66
00:07:31,860 --> 00:07:35,164
Things are tense after the murder of the homeless man two days ago.
67
00:07:37,371 --> 00:07:39,593
- I see. - Han Seok Joo.
68
00:08:02,491 --> 00:08:03,713
I need to check the room.
69
00:08:07,670 --> 00:08:08,680
Right?
70
00:08:09,170 --> 00:08:12,605
Former photographer for Nara News, Han Seok Joo.
71
00:08:22,650 --> 00:08:24,236
You have the wrong person.
72
00:08:24,521 --> 00:08:25,592
Do I?
73
00:08:27,220 --> 00:08:28,937
Sure, let's say I do.
74
00:08:29,420 --> 00:08:31,985
Anyway, I have a favor to ask.
75
00:08:32,660 --> 00:08:34,277
Take a photo for me.
76
00:08:38,360 --> 00:08:39,644
Just one will do.
77
00:08:42,030 --> 00:08:43,040
Who...
78
00:08:44,771 --> 00:08:45,882
are you?
79
00:08:51,980 --> 00:08:53,080
(Ji Soo Hyun, Editor)
80
00:08:53,081 --> 00:08:54,999
I'm not asking for it for free.
81
00:08:58,650 --> 00:09:01,448
(50 dollars)
82
00:09:07,391 --> 00:09:08,673
I need to check your bag.
83
00:09:09,900 --> 00:09:10,910
Okay.
84
00:09:17,001 --> 00:09:18,414
I need to check your bag.
85
00:09:26,580 --> 00:09:28,025
Did you change your mind already?
86
00:09:30,450 --> 00:09:32,096
I need to check your tickets.
87
00:09:35,891 --> 00:09:36,901
Come in.
88
00:09:42,761 --> 00:09:44,851
Would you please show me your ticket?
89
00:09:46,461 --> 00:09:49,158
Will you accept my offer?
90
00:09:54,341 --> 00:09:56,129
Ma'am. Your ticket...
91
00:09:56,741 --> 00:09:57,751
Here.
92
00:10:02,381 --> 00:10:03,633
Is he with you?
93
00:10:05,420 --> 00:10:06,492
I'm not sure.
94
00:10:07,690 --> 00:10:10,084
Are we together?
95
00:10:22,371 --> 00:10:23,582
Enjoy your trip.
96
00:10:24,001 --> 00:10:25,555
Thank you, I think I will.
97
00:10:34,011 --> 00:10:35,021
Hi.
98
00:10:36,351 --> 00:10:37,492
No, I didn't get off.
99
00:10:39,521 --> 00:10:40,864
I found a replacement.
100
00:10:58,400 --> 00:10:59,653
(Ji Soo Hyun, Editor)
101
00:11:02,841 --> 00:11:03,851
Let me...
102
00:11:05,910 --> 00:11:08,334
ask for something in exchange.
103
00:11:10,221 --> 00:11:11,261
What?
104
00:11:16,150 --> 00:11:18,443
Please find someone for me.
105
00:11:19,920 --> 00:11:20,940
Then...
106
00:11:23,400 --> 00:11:25,118
I'll take the photo you want.
107
00:11:27,101 --> 00:11:28,211
Find a person?
108
00:11:28,530 --> 00:11:31,369
Does the person owe you money? Or is it for revenge?
109
00:11:32,200 --> 00:11:33,210
No.
110
00:11:34,341 --> 00:11:35,482
It's a regular person.
111
00:11:36,371 --> 00:11:39,107
It should be easy for someone like you.
112
00:11:39,511 --> 00:11:40,924
Since I left my job,
113
00:11:42,211 --> 00:11:45,452
even that isn't easy anymore.
114
00:11:48,690 --> 00:11:52,529
What could be easy for a homeless ex-con?
115
00:11:54,930 --> 00:11:56,718
I can find the person no problem,
116
00:11:57,001 --> 00:11:59,627
but if that causes problems later on...
117
00:12:00,070 --> 00:12:01,243
It's my daughter.
118
00:12:05,070 --> 00:12:06,727
My ex-wife has her.
119
00:12:08,440 --> 00:12:11,010
Somehow, I lost touch with her.
120
00:12:11,011 --> 00:12:14,080
I bet your ex-wife cut off all contact on purpose.
121
00:12:15,981 --> 00:12:19,353
You know that running a background check on people is illegal, right?
122
00:12:19,450 --> 00:12:21,269
And taking paparazzi photos is legal?
123
00:12:27,060 --> 00:12:28,778
Do you know your ex-wife's social security number?
124
00:12:29,530 --> 00:12:32,055
Type in the numbers you remember and her name on my phone.
125
00:12:46,241 --> 00:12:48,877
Can you take a photo with those shaky hands?
126
00:12:51,450 --> 00:12:52,965
Don't worry about me.
127
00:12:56,891 --> 00:12:59,082
(Bae Min Jung)
128
00:13:03,060 --> 00:13:04,575
If you don't find my daughter,
129
00:13:04,961 --> 00:13:06,414
you don't get your photo.
130
00:13:12,871 --> 00:13:16,042
No photo, no daughter.
131
00:13:37,361 --> 00:13:39,522
How long has it been since you held a camera?
132
00:13:40,371 --> 00:13:41,482
Is this...
133
00:13:42,330 --> 00:13:44,624
your first time after the incident?
134
00:14:01,391 --> 00:14:02,532
What are you doing?
135
00:14:05,721 --> 00:14:07,043
I don't have a contract.
136
00:14:07,731 --> 00:14:10,457
I should at least take a photo of my client.
137
00:14:13,971 --> 00:14:15,081
If you don't like that,
138
00:14:16,971 --> 00:14:18,486
take this back with you.
139
00:14:26,280 --> 00:14:29,412
Some people on this train like to play cards.
140
00:14:32,550 --> 00:14:35,890
Your job is to take photos of those people, having fun...
141
00:14:35,891 --> 00:14:37,360
playing cards on the train.
142
00:14:37,361 --> 00:14:38,431
What's this?
143
00:14:42,231 --> 00:14:44,559
- Look at this big shot. - What? Did you get a sponsor?
144
00:14:44,560 --> 00:14:46,159
Well, it's something like that.
145
00:14:46,160 --> 00:14:48,370
- Take a seat. - Take lively ones if you can.
146
00:14:48,371 --> 00:14:49,886
You want the money and their faces...
147
00:14:51,070 --> 00:14:52,758
in one frame.
148
00:14:54,371 --> 00:14:57,239
I like how I don't have to explain it as you're an expert.
149
00:14:58,381 --> 00:15:00,430
All right. Why don't you keep going?
150
00:15:00,680 --> 00:15:03,306
That works for me. Let's go.
151
00:15:22,330 --> 00:15:27,330
152
00:15:46,961 --> 00:15:47,971
Double.
153
00:15:49,160 --> 00:15:51,049
I'll match it. Call.
154
00:15:51,560 --> 00:15:52,570
Call.
155
00:16:45,351 --> 00:16:47,208
Your drug is wearing off.
156
00:16:52,991 --> 00:16:54,748
Get me the strongest liquor you have.
157
00:16:55,690 --> 00:16:56,801
Make it a double.
158
00:17:01,871 --> 00:17:05,069
According to my intel, they have one break every two hours.
159
00:17:05,070 --> 00:17:07,394
- When they get snacks... - That won't help.
160
00:17:07,471 --> 00:17:08,581
The hallway won't help.
161
00:17:09,271 --> 00:17:10,281
Then what?
162
00:17:19,180 --> 00:17:22,554
They ventilate the train every 20 minutes.
163
00:17:36,931 --> 00:17:38,759
Let's trade the photo...
164
00:17:39,271 --> 00:17:42,371
with my daughter's address tomorrow morning in your office.
165
00:17:48,451 --> 00:17:49,491
What?
166
00:19:58,380 --> 00:20:00,097
That lunatic.
167
00:20:04,521 --> 00:20:07,106
I'll match it. Call.
168
00:20:08,790 --> 00:20:09,861
Call.
169
00:20:23,901 --> 00:20:24,911
What is it?
170
00:20:25,671 --> 00:20:27,770
- I feel bad for you guys. - Darn it.
171
00:20:27,771 --> 00:20:28,970
- Darn you. - Gosh.
172
00:20:28,971 --> 00:20:30,556
Hey, you're not helping.
173
00:20:31,181 --> 00:20:32,510
- Hey. - I lost a lot.
174
00:20:32,511 --> 00:20:35,611
That's all right. You win some and lose some.
175
00:20:36,651 --> 00:20:37,892
This isn't your first rodeo.
176
00:20:39,921 --> 00:20:41,061
Nice.
177
00:20:48,060 --> 00:20:50,312
Gosh. What is it?
178
00:20:52,630 --> 00:20:55,559
What? Window. Camera?
179
00:20:57,340 --> 00:20:58,552
Kimchi.
180
00:20:58,771 --> 00:21:00,761
Hey, close the curtains now!
181
00:21:02,671 --> 00:21:04,801
Hello? Listen to me.
182
00:21:06,711 --> 00:21:08,349
You must retrieve those photos no matter what.
183
00:21:08,350 --> 00:21:10,299
Did you understand me? Get them now!
184
00:21:11,681 --> 00:21:13,196
Darn it!
185
00:21:25,800 --> 00:21:27,386
Bring me the camera.
186
00:25:28,840 --> 00:25:30,528
Give it up! You have nowhere to go!
187
00:25:32,080 --> 00:25:33,090
You're right.
188
00:25:34,011 --> 00:25:35,667
I have nowhere to go.
189
00:25:36,981 --> 00:25:38,061
Hey!
190
00:25:38,350 --> 00:25:39,579
What are you doing?
191
00:25:39,580 --> 00:25:41,368
Stop it! You'll die!
192
00:25:42,820 --> 00:25:43,830
Sure.
193
00:25:44,560 --> 00:25:48,470
If I jump from here, I'll die without a doubt.
194
00:25:50,431 --> 00:25:51,541
That's why...
195
00:25:53,600 --> 00:25:55,044
I plan to test...
196
00:25:56,231 --> 00:25:58,088
my last bit of luck here.
197
00:26:00,701 --> 00:26:03,438
Hey, man. What's wrong with you?
198
00:26:04,640 --> 00:26:06,196
If you want to die, die somewhere else.
199
00:26:06,511 --> 00:26:08,710
Why must you traumatize me...
200
00:26:08,711 --> 00:26:11,881
and give me an emotional scar that I'll never heal from?
201
00:26:12,550 --> 00:26:13,893
Hey!
202
00:26:28,530 --> 00:26:29,540
Se Eun.
203
00:26:38,981 --> 00:26:40,394
No!
204
00:27:31,830 --> 00:27:32,870
Hey, it's me.
205
00:27:33,201 --> 00:27:35,553
I captured my location and sent it to you.
206
00:27:35,701 --> 00:27:37,129
Search from there to 1km behind it,
207
00:27:37,130 --> 00:27:39,362
everywhere from under the rail to the river.
208
00:27:41,110 --> 00:27:43,510
The temp photographer that I hired...
209
00:27:43,511 --> 00:27:45,399
fell off the train. Find him.
210
00:27:47,080 --> 00:27:48,192
Are you insane?
211
00:27:48,681 --> 00:27:49,862
No cops.
212
00:27:50,451 --> 00:27:52,369
If he died, I'll take the fall.
213
00:27:54,251 --> 00:27:56,876
How do I know? Even if he died, he must have the camera.
214
00:27:58,521 --> 00:27:59,833
Get the camera first.
215
00:28:09,271 --> 00:28:10,613
I don't have a contract.
216
00:28:10,931 --> 00:28:13,496
I should at least take a photo of my client.
217
00:28:21,681 --> 00:28:23,772
The surgery went well.
218
00:28:24,780 --> 00:28:25,932
Thank you.
219
00:28:26,421 --> 00:28:31,208
But Se Eun has bicuspid aortic valve disease.
220
00:28:31,691 --> 00:28:35,669
You can consider this just the first surgery.
221
00:28:36,090 --> 00:28:38,424
We blocked it with a balloon barrier for now,
222
00:28:38,560 --> 00:28:41,427
but as she grows, so will her heart,
223
00:28:41,428 --> 00:28:43,680
so she'll need another surgery later on.
224
00:28:56,366 --> 00:28:59,538
(Episode 2 will air shortly.)
225
00:29:00,239 --> 00:29:02,472
(Episode 2)
226
00:29:54,769 --> 00:29:56,284
I'm sorry, Se Eun.
227
00:30:00,070 --> 00:30:01,282
Daddy...
228
00:30:03,969 --> 00:30:05,455
needs to go...
229
00:30:06,809 --> 00:30:08,163
back to work.
230
00:30:27,029 --> 00:30:28,668
I need to go back to work.
231
00:30:28,669 --> 00:30:31,124
- What? - We have a tip.
232
00:30:31,839 --> 00:30:32,968
We've been after...
233
00:30:32,969 --> 00:30:35,061
Are you the paper's only photographer?
234
00:30:38,410 --> 00:30:40,772
It's been planned for a very long time.
235
00:30:41,749 --> 00:30:42,991
I need to take the photos.
236
00:30:47,150 --> 00:30:48,503
For Se Eun.
237
00:30:58,359 --> 00:31:00,794
Can we trust the informant?
238
00:31:01,300 --> 00:31:02,845
It's a sure thing.
239
00:31:03,029 --> 00:31:05,362
He said he extracted the stem cells himself.
240
00:31:06,200 --> 00:31:08,190
He'll give the injection tonight for sure.
241
00:31:19,379 --> 00:31:22,188
See? He's sticking around by himself...
242
00:31:22,189 --> 00:31:23,665
after all his employees left.
243
00:31:34,830 --> 00:31:35,840
She's here.
244
00:31:38,140 --> 00:31:39,150
Come in.
245
00:31:51,719 --> 00:31:52,818
What is it?
246
00:31:52,819 --> 00:31:54,304
She's not Sinhan Group's chairman's wife.
247
00:31:54,749 --> 00:31:57,952
It's heartbreaking, but let's call it a night here.
248
00:32:00,119 --> 00:32:01,301
Wait.
249
00:32:04,499 --> 00:32:05,874
I should go in.
250
00:32:06,099 --> 00:32:07,211
What?
251
00:32:07,230 --> 00:32:08,769
I smell something fishy.
252
00:32:08,770 --> 00:32:11,295
You can't do that. What if they catch wind of this?
253
00:32:11,369 --> 00:32:14,299
Don't worry. That will never happen.
254
00:32:14,640 --> 00:32:17,296
Seok Joo. What's wrong with you?
255
00:32:17,480 --> 00:32:19,197
We have a lot of time. Don't push it.
256
00:32:19,339 --> 00:32:22,006
No, I don't have much time left.
257
00:32:22,110 --> 00:32:25,211
Don't you worry. Don't you know who I am?
258
00:32:46,670 --> 00:32:49,568
Your skin looked not that smooth on TV lately.
259
00:32:49,610 --> 00:32:51,499
What's wrong? Can't you sleep well these days?
260
00:32:52,480 --> 00:32:55,106
Not that smooth? That's putting it nicely.
261
00:33:34,020 --> 00:33:35,838
All right.
262
00:33:58,440 --> 00:34:01,914
Go to sleep. Once you wake up, you'll feel rejuvenated.
263
00:34:06,419 --> 00:34:09,649
Don't go anywhere. Stay next to me, okay? I get anxious.
264
00:34:09,650 --> 00:34:10,988
Of course.
265
00:34:10,989 --> 00:34:13,646
But that doesn't mean you can do funky stuff to me.
266
00:34:14,390 --> 00:34:15,844
Don't you worry.
267
00:35:04,039 --> 00:35:07,608
Gosh, what masterpieces.
268
00:35:07,609 --> 00:35:08,761
Bravo.
269
00:35:11,349 --> 00:35:13,945
Sir, you can't run this article.
270
00:35:15,120 --> 00:35:16,160
Why not?
271
00:35:16,349 --> 00:35:17,658
If you release the photos,
272
00:35:17,659 --> 00:35:20,619
Dr. Kim will destroy the evidence that he ran embryonic stem cell...
273
00:35:20,620 --> 00:35:22,228
surgeries illegally instantly.
274
00:35:22,229 --> 00:35:25,835
The worst that can happen to him is being a rapist who injects Propofol.
275
00:35:28,330 --> 00:35:29,340
Hey.
276
00:35:30,000 --> 00:35:33,298
A rich woman paid some fee to the egg donor...
277
00:35:33,299 --> 00:35:36,468
while getting herself sterilization procedures.
278
00:35:36,469 --> 00:35:41,934
A doctor injected a Propofol shot to a famous actress and raped her.
279
00:35:42,479 --> 00:35:45,853
Which one will have a better value to run the story?
280
00:35:46,450 --> 00:35:47,934
Send me the article.
281
00:35:49,120 --> 00:35:50,301
Seok Joo.
282
00:35:52,719 --> 00:35:54,578
You got us a big one this time.
283
00:35:55,589 --> 00:35:58,255
I never told this to anyone.
284
00:36:00,830 --> 00:36:03,224
The clinic has a VVIP patient.
285
00:36:03,299 --> 00:36:04,340
What?
286
00:36:05,140 --> 00:36:06,199
VVIP?
287
00:36:06,200 --> 00:36:08,967
This jerk has been doing anti-aging procedures to the most powerful...
288
00:36:09,109 --> 00:36:11,866
with embryonic stem cells from fertilized eggs.
289
00:36:12,880 --> 00:36:16,415
Sir, this isn't just a typical sexual assault case.
290
00:36:16,909 --> 00:36:19,178
This is an extreme corruption case that violated bioethics.
291
00:36:19,179 --> 00:36:22,381
And Mr. Kim is the center of all these corruption cases.
292
00:36:24,460 --> 00:36:26,985
Do you have a list of his clients?
293
00:36:27,859 --> 00:36:28,900
It's a full list.
294
00:36:34,359 --> 00:36:35,643
So...
295
00:36:36,669 --> 00:36:39,265
doesn't that mean we should run this story most urgently?
296
00:36:40,469 --> 00:36:41,884
This is a fact.
297
00:36:41,940 --> 00:36:45,041
The police should get a hold of Dr. Kim with this.
298
00:36:45,310 --> 00:36:47,430
And what if your article gets released as a follow-up?
299
00:36:47,479 --> 00:36:49,297
The police will investigate.
300
00:36:50,310 --> 00:36:52,198
You want me to believe the police?
301
00:36:53,820 --> 00:36:57,526
If you saw the list of Dr. Kim's clients, you won't say that.
302
00:36:59,719 --> 00:37:02,215
Please postpone the article for the time being.
303
00:37:02,630 --> 00:37:04,447
I'll get you an article with concrete proof soon.
304
00:37:05,659 --> 00:37:07,499
Okay. I got it.
305
00:37:07,500 --> 00:37:10,630
But I can't wait for long.
306
00:37:11,029 --> 00:37:12,282
I understand.
307
00:37:13,640 --> 00:37:15,589
Both of you, be extra careful of the security.
308
00:37:17,779 --> 00:37:20,406
Seok Joo, you should keep the photos.
309
00:37:20,609 --> 00:37:23,009
Don't upload them on our database. Do you understand?
310
00:37:23,010 --> 00:37:24,535
Yes, I understand.
311
00:37:25,520 --> 00:37:26,762
Go to work.
312
00:37:28,020 --> 00:37:29,030
(Nara News)
313
00:37:42,600 --> 00:37:44,893
What is it? Do you need to tell me something?
314
00:37:47,939 --> 00:37:49,021
Sir.
315
00:37:50,140 --> 00:37:53,209
It's embarrassing to ask, but I have a favor to ask you.
316
00:37:54,140 --> 00:37:55,160
What is it?
317
00:37:56,809 --> 00:37:58,970
When I leave the company,
318
00:38:00,419 --> 00:38:02,570
my loan limit will go down.
319
00:38:02,750 --> 00:38:03,901
You're leaving?
320
00:38:06,189 --> 00:38:08,008
Is it because we're outsourcing the Photography Department?
321
00:38:08,529 --> 00:38:10,782
Yes, I'm sorry.
322
00:38:14,130 --> 00:38:15,382
Is it that hard...
323
00:38:16,400 --> 00:38:17,612
with your daughter?
324
00:38:20,539 --> 00:38:21,984
Yes, a little.
325
00:38:24,640 --> 00:38:26,730
But what could I do?
326
00:38:27,480 --> 00:38:30,236
Lowering the number of full-time employees to the minimum...
327
00:38:30,449 --> 00:38:32,268
is the management's plan.
328
00:38:36,020 --> 00:38:37,101
But...
329
00:38:37,919 --> 00:38:40,585
even if they take apart the Photography Department,
330
00:38:40,760 --> 00:38:42,376
the Photo Desk...
331
00:38:42,630 --> 00:38:44,781
will be a part of the Editorial Department.
332
00:38:47,029 --> 00:38:50,200
I will recommend you to that position.
333
00:38:52,640 --> 00:38:54,053
Thank you.
334
00:38:54,610 --> 00:38:57,771
Don't thank me yet. You haven't gotten the position yet.
335
00:38:58,939 --> 00:39:02,515
If we release a photo like that during your transition,
336
00:39:02,909 --> 00:39:04,939
you'll be running the Photo Desk.
337
00:39:07,620 --> 00:39:11,256
Yes, yes. Thank you.
338
00:39:13,120 --> 00:39:15,351
Okay. Bye.
339
00:39:17,429 --> 00:39:20,358
Thank you so much. Thank you.
340
00:39:21,130 --> 00:39:23,392
What is it? Who was that?
341
00:39:24,429 --> 00:39:26,823
It was Dr. Kim Hyung Seo from Chaeum Clinic.
342
00:39:27,569 --> 00:39:30,869
Dr. Kim told me that he could fix our Se Eun.
343
00:39:30,870 --> 00:39:34,212
He said that after looking at Se Eun's charts.
344
00:39:35,579 --> 00:39:36,762
Charts?
345
00:39:37,079 --> 00:39:39,806
Yes, I emailed them to him.
346
00:39:41,120 --> 00:39:44,219
Dr. Kim told me that you met up with him yesterday.
347
00:39:44,220 --> 00:39:46,389
You should've told me that.
348
00:39:46,390 --> 00:39:49,964
I had no idea. I was just resenting you the whole time.
349
00:40:02,340 --> 00:40:04,663
(Restricted Number)
350
00:40:05,579 --> 00:40:08,579
You are indeed impressive, Dr. Kim.
351
00:40:08,709 --> 00:40:11,234
This is nothing, Mr. Han.
352
00:40:11,819 --> 00:40:13,619
I'm not an easy match, you know.
353
00:40:13,620 --> 00:40:15,509
If you were that confident,
354
00:40:15,590 --> 00:40:18,893
why did you go around and get my wife's phone number?
355
00:40:19,760 --> 00:40:21,406
Let's not waste our energy.
356
00:40:21,559 --> 00:40:23,828
I can save your daughter, Se Eun.
357
00:40:23,829 --> 00:40:25,779
- Shut your mouth. - Listen to me.
358
00:40:26,199 --> 00:40:29,098
I'm sure you know this since you looked into me.
359
00:40:29,130 --> 00:40:31,625
Yes, I'm a piece of trash.
360
00:40:31,840 --> 00:40:34,566
But that piece of trash is a doctor.
361
00:40:34,870 --> 00:40:37,538
And he's a talented doctor you cannot meet...
362
00:40:37,539 --> 00:40:39,631
unless you have some connections.
363
00:40:40,610 --> 00:40:43,208
Mr. Han, just remember this.
364
00:40:43,209 --> 00:40:47,018
I'm the only doctor who can fix your daughter's heart.
365
00:40:47,120 --> 00:40:49,170
And that doctor is willing to treat...
366
00:40:49,350 --> 00:40:51,511
your daughter, Se Eun right now.
367
00:40:51,720 --> 00:40:54,729
Are you going to exchange your daughter's life...
368
00:40:54,730 --> 00:40:55,971
with a photo of my bottom?
369
00:40:57,230 --> 00:40:58,775
That's the other way around.
370
00:40:59,360 --> 00:41:01,999
Your life depends on my photo.
371
00:41:02,000 --> 00:41:04,495
Life? My life?
372
00:41:05,340 --> 00:41:09,309
I already wiped all the evidence regarding stem cell surgeries.
373
00:41:09,439 --> 00:41:12,570
Mr. Han. No, you're Se Eun's dad.
374
00:41:12,939 --> 00:41:15,536
Let's not complicate this matter.
375
00:41:16,209 --> 00:41:18,098
Turn a blind eye on this.
376
00:41:18,819 --> 00:41:20,619
And accept my offer, okay?
377
00:41:20,620 --> 00:41:22,336
Just delete that photo.
378
00:41:22,490 --> 00:41:26,055
Then Se Eun can live. Everyone will be happy.
379
00:41:26,419 --> 00:41:28,176
As if nothing ever happened.
380
00:41:28,929 --> 00:41:30,949
You must think of your daughter too.
381
00:41:44,510 --> 00:41:45,538
Hi, Seok Joo.
382
00:41:45,539 --> 00:41:48,278
Were you the one who alerted Dr. Kim?
383
00:41:48,279 --> 00:41:50,278
What? What do you mean?
384
00:41:50,279 --> 00:41:54,117
You, Gyung Shik, and I are the only ones who saw those photos.
385
00:41:54,919 --> 00:41:57,011
- Did Dr. Kim flee? - On the contrary.
386
00:41:57,850 --> 00:41:59,638
He's trying to bribe me.
387
00:42:00,189 --> 00:42:01,330
There was a leak.
388
00:42:01,630 --> 00:42:05,034
Hey, Seok Joo. Send those photos to the desk right now.
389
00:42:06,529 --> 00:42:07,873
Let's spread it online first.
390
00:42:08,199 --> 00:42:09,698
We'll get him for sexual assault,
391
00:42:09,699 --> 00:42:12,265
and go after him for the stem cell injections later.
392
00:42:12,569 --> 00:42:14,257
Got that? Send the photos now.
393
00:42:15,470 --> 00:42:17,126
Yes, sir.
394
00:42:22,610 --> 00:42:23,720
I heard everything.
395
00:42:24,880 --> 00:42:25,929
Min Jung.
396
00:42:26,980 --> 00:42:28,162
That's not it.
397
00:42:30,390 --> 00:42:33,187
You can't send those photos. If you do, it's over between us.
398
00:42:33,390 --> 00:42:34,875
Min Jung, that jerk...
399
00:42:36,059 --> 00:42:38,757
is a disgusting, corrupt criminal that I'm investigating.
400
00:42:38,900 --> 00:42:41,469
No. He's a doctor who can fix my daughter.
401
00:42:41,470 --> 00:42:43,928
That's all I know. I don't care to know more.
402
00:42:43,929 --> 00:42:45,415
Dr. Kim...
403
00:42:46,500 --> 00:42:48,631
put a woman to sleep last night with Propofol...
404
00:42:48,939 --> 00:42:50,424
and raped her.
405
00:42:50,970 --> 00:42:53,364
Do you want to trust a scumbag like that with our daughter?
406
00:42:53,640 --> 00:42:56,709
And the embryonic stem cell treatment he promised...
407
00:42:57,150 --> 00:42:58,534
is against the law.
408
00:42:59,120 --> 00:43:03,160
Someone who knowingly receives it is also breaking the law.
409
00:43:04,819 --> 00:43:08,163
Fine. Then tell them to arrest me, too.
410
00:43:10,230 --> 00:43:11,300
Min Jung.
411
00:43:13,860 --> 00:43:16,900
I need to send these photos to the company.
412
00:43:17,230 --> 00:43:20,703
Yes, I know that you are a moral photographer.
413
00:43:21,400 --> 00:43:24,137
So please be a bad photographer just this once.
414
00:43:24,409 --> 00:43:26,429
Please save Se Eun.
415
00:43:28,110 --> 00:43:32,119
If that's too hard, just quit your job. Okay?
416
00:43:36,789 --> 00:43:37,829
Min Jung.
417
00:43:38,959 --> 00:43:42,322
I'm not doing this to be a moral photojournalist.
418
00:43:42,559 --> 00:43:45,730
I can't trust someone like Dr. Kim.
419
00:43:46,059 --> 00:43:48,469
There's no way I can trust him with my daughter.
420
00:43:48,470 --> 00:43:49,540
And if you don't?
421
00:43:50,730 --> 00:43:52,154
What will you do?
422
00:43:52,340 --> 00:43:53,512
I'll make sure...
423
00:43:54,370 --> 00:43:57,066
Se Eun gets treated, whether it's in the US...
424
00:43:58,380 --> 00:44:00,127
and no matter how expensive it may be.
425
00:44:00,809 --> 00:44:03,738
I swear I'll fix her myself.
426
00:44:05,120 --> 00:44:07,472
I promise. Please?
427
00:44:08,449 --> 00:44:09,560
Trust me.
428
00:44:11,189 --> 00:44:13,482
- Please, Min Jung. - What if...
429
00:44:14,490 --> 00:44:17,894
What if something happens to her?
430
00:44:19,199 --> 00:44:22,402
I will never forgive you. Never.
431
00:44:28,970 --> 00:44:30,283
Okay.
432
00:44:33,279 --> 00:44:34,966
I'll do whatever it takes...
433
00:44:36,179 --> 00:44:37,624
to fix Se Eun.
434
00:44:38,919 --> 00:44:39,929
Okay?
435
00:44:48,360 --> 00:44:50,754
(What are you doing? Send the pictures.)
436
00:44:53,929 --> 00:44:57,333
(New message, send)
437
00:45:23,230 --> 00:45:24,441
Keep looking.
438
00:45:28,770 --> 00:45:30,245
Look that way.
439
00:45:45,269 --> 00:45:50,269
440
00:46:04,530 --> 00:46:06,721
What happened? Have you heard from them?
441
00:46:07,100 --> 00:46:08,110
Not yet.
442
00:46:08,199 --> 00:46:10,897
We have all the expert searchers,
443
00:46:11,070 --> 00:46:12,555
but everyone's opinion is...
444
00:46:12,780 --> 00:46:14,008
Increase the reward,
445
00:46:14,009 --> 00:46:16,201
and call in experts from other regions too.
446
00:46:16,380 --> 00:46:17,390
Yes, ma'am.
447
00:46:21,219 --> 00:46:23,169
So... Ma'am?
448
00:46:24,489 --> 00:46:26,782
How do you know him?
449
00:46:31,390 --> 00:46:34,359
Soo Hyun, what will you do?
450
00:46:34,530 --> 00:46:37,195
You spent all that time kissing his butt,
451
00:46:37,400 --> 00:46:40,298
but you couldn't even sense a big story like that?
452
00:46:44,009 --> 00:46:46,231
Go get a photo and interview...
453
00:46:47,009 --> 00:46:48,596
of Oh Chae Rin, who got the Propofol shot.
454
00:46:50,509 --> 00:46:51,519
Ma'am.
455
00:46:52,449 --> 00:46:54,518
Would you be happy to see a reporter...
456
00:46:54,519 --> 00:46:57,089
the day after you're raped and give an interview?
457
00:46:57,090 --> 00:46:58,302
And take some photos to memorialize the event?
458
00:46:59,219 --> 00:47:00,573
Has she lost her mind?
459
00:47:00,959 --> 00:47:02,329
What did you just say?
460
00:47:02,330 --> 00:47:04,029
Oh Chae Rin's image as an actress is ruined,
461
00:47:04,030 --> 00:47:06,483
and she's about to lose her career because of this photo.
462
00:47:06,860 --> 00:47:08,748
Do you think she'll want to give an interview?
463
00:47:09,400 --> 00:47:13,076
- Especially with a paper like ours? - What? A paper like ours?
464
00:47:15,239 --> 00:47:16,956
Hey, Ji Soo Hyun.
465
00:47:17,610 --> 00:47:19,802
Worry about your own career.
466
00:47:20,140 --> 00:47:23,714
Dr. Kim's clinic was your only advertisement client.
467
00:47:24,380 --> 00:47:25,763
Now that he's gone,
468
00:47:26,150 --> 00:47:28,342
how will you be paid next month?
469
00:47:33,590 --> 00:47:35,859
If you can't bring me her photo or interview,
470
00:47:35,860 --> 00:47:37,728
don't bother coming back to a company like this.
471
00:47:37,729 --> 00:47:40,486
- Whatever. - Why I ought to...
472
00:47:50,540 --> 00:47:54,176
No one will even answer my calls anymore.
473
00:48:05,620 --> 00:48:08,115
Mr. Kim. How did it go?
474
00:48:09,630 --> 00:48:11,610
What? Prosecutors?
475
00:48:13,830 --> 00:48:16,798
I can't do that. Do they think I'm some little runt?
476
00:48:17,929 --> 00:48:20,566
Look. If I open my mouth,
477
00:48:20,870 --> 00:48:23,434
tons of conglomerate families will go down. You know that.
478
00:48:25,140 --> 00:48:27,867
Tell your clients...
479
00:48:29,280 --> 00:48:31,068
that if they don't handle the cops,
480
00:48:31,380 --> 00:48:34,985
I can't promise what I may or may not do!
481
00:48:35,949 --> 00:48:39,354
I will not go down alone.
482
00:48:40,320 --> 00:48:41,370
Got it?
483
00:48:56,810 --> 00:48:58,083
(Police to summon victim)
484
00:48:59,709 --> 00:49:03,386
(Police to summon victim)
485
00:49:08,449 --> 00:49:09,488
Ms. Ji?
486
00:49:09,489 --> 00:49:12,688
The police have summoned the victim...
487
00:49:12,689 --> 00:49:16,359
and is investigating the matter with all seriousness...
488
00:49:16,360 --> 00:49:19,390
even before the suspect, Dr. Kim, is arrested.
489
00:49:19,600 --> 00:49:21,580
With SBN News, Park Sung Kyoon reporting.
490
00:49:21,729 --> 00:49:23,083
Cut. Good job.
491
00:49:24,600 --> 00:49:27,630
Tell her not to hang out in front of the camera, and to get out.
492
00:49:30,340 --> 00:49:31,420
Excuse me.
493
00:49:31,669 --> 00:49:33,508
You can't stand here.
494
00:49:33,509 --> 00:49:35,933
Please go behind the press line.
495
00:49:36,110 --> 00:49:37,190
What was that?
496
00:49:38,110 --> 00:49:39,432
(Ji Soo Hyun, Press)
497
00:49:40,179 --> 00:49:41,260
I see.
498
00:49:42,390 --> 00:49:44,137
Newspaper reporters can go... Where is it?
499
00:49:44,290 --> 00:49:46,559
You can go over there and submit your request.
500
00:49:46,560 --> 00:49:48,658
First, please stay out of the camera's field of view.
501
00:49:48,659 --> 00:49:50,912
Excuse me. Who's the head reporter?
502
00:49:53,259 --> 00:49:54,728
Woo from Donga News.
503
00:49:54,729 --> 00:49:57,224
Would you please leave the camera's field of view?
504
00:49:58,370 --> 00:49:59,380
Okay.
505
00:49:59,999 --> 00:50:02,736
I don't think they'll accept online news companies.
506
00:50:05,479 --> 00:50:06,591
Hey, Man Shik!
507
00:50:22,060 --> 00:50:23,100
Hey, Soo Hyun.
508
00:50:24,229 --> 00:50:25,412
It's been so long.
509
00:50:25,929 --> 00:50:27,071
What brings you here?
510
00:50:28,199 --> 00:50:29,644
I came to get the full story.
511
00:50:29,929 --> 00:50:31,989
You are? Are you still a reporter?
512
00:50:32,370 --> 00:50:35,905
I heard you sold ads at an entertainment magazine.
513
00:50:36,739 --> 00:50:38,154
I'm an online journalist.
514
00:50:38,509 --> 00:50:40,126
I see. Where?
515
00:50:42,810 --> 00:50:43,991
Sunday Dispatch.
516
00:50:44,150 --> 00:50:45,796
- What? - Where?
517
00:50:48,350 --> 00:50:49,602
Sunday Dispatch.
518
00:50:51,620 --> 00:50:53,913
What? That is an entertainment magazine.
519
00:50:55,729 --> 00:50:58,254
That's right. In places like that, the reporters bring in the ads.
520
00:51:00,600 --> 00:51:03,327
May I get the full story?
521
00:51:04,169 --> 00:51:05,240
I'm sorry,
522
00:51:05,769 --> 00:51:08,063
but we only share with daily print newspapers.
523
00:51:08,239 --> 00:51:09,839
Come on, let her in.
524
00:51:09,840 --> 00:51:12,031
She used to work at our paper.
525
00:51:13,110 --> 00:51:14,150
I'm sorry.
526
00:51:14,780 --> 00:51:15,820
Fine.
527
00:51:16,310 --> 00:51:17,562
But what brings you here?
528
00:51:19,050 --> 00:51:20,534
Your boss is so mean,
529
00:51:20,719 --> 00:51:22,134
sending a kid out like this.
530
00:51:23,189 --> 00:51:24,199
A kid?
531
00:51:26,259 --> 00:51:27,976
Your paper is just as bad.
532
00:51:28,489 --> 00:51:30,853
How could they have a kid like you cover society news?
533
00:51:31,259 --> 00:51:33,658
You were a kid who made his daddy call the police chief...
534
00:51:33,659 --> 00:51:37,104
because the cops were ostracizing you when we were training.
535
00:51:41,600 --> 00:51:44,437
Does your daddy still call here and there for you?
536
00:51:46,580 --> 00:51:48,730
Then do you still get your scoop in bed?
537
00:51:51,979 --> 00:51:52,978
Don't get the wrong idea.
538
00:51:52,979 --> 00:51:55,201
I was merely asking if you get the stories via phone calls at home?
539
00:52:01,090 --> 00:52:02,745
She's her?
540
00:52:03,459 --> 00:52:04,728
Where is she from?
541
00:52:04,729 --> 00:52:06,012
Sunday Dispatch.
542
00:52:09,199 --> 00:52:10,482
She is pretty indeed.
543
00:52:33,219 --> 00:52:35,856
Fine. I'll quit.
544
00:52:41,530 --> 00:52:42,680
(Restricted Number)
545
00:52:45,030 --> 00:52:46,151
Hello?
546
00:52:51,370 --> 00:52:52,419
Dr. Kim?
547
00:52:52,679 --> 00:52:56,487
Should I get you an exclusive with Oh Chae Rin?
548
00:54:06,919 --> 00:54:08,092
Come in quickly.
549
00:54:17,590 --> 00:54:18,973
Come in. It's all right.
550
00:54:19,800 --> 00:54:21,315
I'm a mess, aren't I?
551
00:54:21,699 --> 00:54:24,759
My goodness. I should've cleaned the room.
552
00:54:25,969 --> 00:54:28,797
Ms. Ji, come this way and take a seat.
553
00:54:30,110 --> 00:54:31,250
Let me see.
554
00:54:31,669 --> 00:54:34,407
This is all I have I can offer you.
555
00:54:38,280 --> 00:54:39,330
Dr. Kim.
556
00:54:40,019 --> 00:54:43,756
Do you think I'll drink juice a rapist hands me?
557
00:54:44,219 --> 00:54:45,361
What?
558
00:54:56,499 --> 00:54:57,581
Look.
559
00:55:07,310 --> 00:55:08,623
- Mr. Kim. - Ms. Ji.
560
00:55:10,280 --> 00:55:13,350
Since my circumstance is more urgent, I'll go first.
561
00:55:13,979 --> 00:55:15,061
Sure.
562
00:55:16,719 --> 00:55:17,819
Do me a favor.
563
00:55:17,820 --> 00:55:20,218
Do you think I can do...
564
00:55:20,219 --> 00:55:21,269
Ms. Ji.
565
00:55:22,090 --> 00:55:23,302
Aren't you here...
566
00:55:23,659 --> 00:55:26,084
to get an exclusive interview with Chae Rin?
567
00:55:28,499 --> 00:55:31,731
Well, I actually didn't believe it.
568
00:55:31,870 --> 00:55:34,970
There's no way Oh Chae Rin will have an interview now.
569
00:55:38,739 --> 00:55:39,749
You think so?
570
00:55:40,409 --> 00:55:41,895
Then why did you come here?
571
00:55:42,380 --> 00:55:44,197
I came to interview you.
572
00:55:45,449 --> 00:55:46,632
I get it.
573
00:55:46,679 --> 00:55:49,244
If you write it well, that can be a big scoop too.
574
00:55:49,719 --> 00:55:50,902
But...
575
00:55:51,449 --> 00:55:53,479
you should just interview Chae Rin.
576
00:55:54,019 --> 00:55:55,404
That's my request.
577
00:55:56,689 --> 00:56:00,497
I'll help you get the exclusive interview with her.
578
00:56:15,209 --> 00:56:18,448
This. Just give this to Chae Rin.
579
00:56:18,449 --> 00:56:19,834
Tell her that it's from me.
580
00:56:20,080 --> 00:56:22,575
Then she'll want to meet you alone.
581
00:56:25,659 --> 00:56:26,872
And what's next?
582
00:56:28,759 --> 00:56:30,548
Tell her to have a press conference.
583
00:56:31,489 --> 00:56:32,641
She should say...
584
00:56:33,360 --> 00:56:35,450
I wasn't raping her in the photo.
585
00:56:35,769 --> 00:56:37,198
Do you think she's gone mad?
586
00:56:37,199 --> 00:56:38,299
Why would she do a press conference...
587
00:56:38,300 --> 00:56:41,572
She will once she gets that note.
588
00:56:49,280 --> 00:56:51,603
All right then.
589
00:56:52,449 --> 00:56:54,469
I won't call it a favor now.
590
00:56:55,219 --> 00:56:57,816
That's my offer.
591
00:56:58,090 --> 00:57:01,423
If you accept my offer,
592
00:57:01,590 --> 00:57:05,023
I will give you whatever you want from me.
593
00:57:06,499 --> 00:57:07,772
Well,
594
00:57:08,659 --> 00:57:12,336
should I sign a 10-year advertisement contract?
595
00:57:12,699 --> 00:57:16,476
Or do you want to own that newspaper agency?
596
00:57:17,610 --> 00:57:20,842
Think about it, Ms. Ji. You have nothing to lose.
597
00:57:21,209 --> 00:57:25,047
On top of that, you'll get an exclusive with Chae Rin.
598
00:57:30,790 --> 00:57:32,578
I don't know what this is,
599
00:57:33,989 --> 00:57:35,433
but I guess...
600
00:57:36,959 --> 00:57:38,242
this will be...
601
00:57:40,100 --> 00:57:41,498
the biggest blackmail.
602
00:57:41,499 --> 00:57:43,146
To you,
603
00:57:44,100 --> 00:57:47,270
that will be a ticket to your success.
604
00:57:48,400 --> 00:57:50,839
If you can't bring me her photo or interview,
605
00:57:50,840 --> 00:57:52,779
don't bother coming back to a company like this.
606
00:57:52,780 --> 00:57:55,164
Then do you still get your scoop in bed?
607
00:58:31,179 --> 00:58:33,199
- What is it? - Come here.
608
00:58:33,380 --> 00:58:35,018
- What is it? What's there? - There...
609
00:58:35,019 --> 00:58:37,171
- Look over there. - Where?
610
00:58:37,350 --> 00:58:39,541
- Is he dead? - Look at him.
611
00:58:40,090 --> 00:58:42,483
- Gosh. - Oh, no.
612
00:59:09,949 --> 00:59:11,566
(Big Issue)
613
00:59:11,989 --> 00:59:15,218
We got the surveillance footage from the train yesterday night.
614
00:59:15,219 --> 00:59:17,658
In the footage, a man fell from the train.
615
00:59:17,659 --> 00:59:18,859
He's alive.
616
00:59:18,860 --> 00:59:20,748
Search every hospital nearby.
617
00:59:20,900 --> 00:59:23,599
Due to these provocative photos, released by Nara News,
618
00:59:23,600 --> 00:59:26,468
it has been aware that she was suffering from psychological pain.
619
00:59:26,469 --> 00:59:28,768
If you took photos, you should run them.
620
00:59:28,769 --> 00:59:31,871
You're blackmailing me with a scandal to extort money out of me.
621
00:59:32,009 --> 00:59:33,394
How much will you pay me?
622
00:59:33,479 --> 00:59:35,328
He wants to sell us the photo.
623
00:59:35,380 --> 00:59:37,500
You'd better not fall for that scam.
42668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.