Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,721 --> 00:02:13,721
T�VOL A PARADICSOMT�L
2
00:02:22,433 --> 00:02:23,433
Ez zseni�lis.
3
00:02:25,967 --> 00:02:26,967
Ez egyszer�en zseni�lis.
4
00:02:28,700 --> 00:02:32,270
�gy t�nik, a helyi m�z a legjobb
orvoss�g a sz�nan�tha ellen,
5
00:02:32,300 --> 00:02:36,613
�gyhogy beugrottam ide, �s Joan
megk�rdezte, hogy megn�zn�m-e a m�heket.
6
00:02:37,067 --> 00:02:39,624
Hogy lehetne ezt visszautas�tani?
K�sz�n�m, Joan. K�sz�n�m.
7
00:02:40,367 --> 00:02:43,010
- Nem tudtam, hogy sz�nan�th�ban
szenved. - Nem is.
8
00:02:50,800 --> 00:02:52,070
Majd visszahozom, Joan!
9
00:03:01,200 --> 00:03:03,397
Nos, Williams nyomoz�,
mi t�rt�nt?
10
00:03:03,533 --> 00:03:07,833
- Egy f�rfit holtan tal�ltak egy mez�n,
fent a North Farmon. - Ok�.
11
00:03:50,800 --> 00:03:53,337
A gabonak�r valamikor
tegnap este keletkezett,
12
00:03:53,367 --> 00:03:57,085
a holttestet pedig egy kir�ndul�csoport
fedezte fel ma reggel 8 �ra k�r�l.
13
00:03:57,433 --> 00:04:01,022
- Kelby a ment�s�kkel �rkezett.
- Ezt n�zze! Milyen leny�g�z�!
14
00:04:01,900 --> 00:04:04,930
�s azt mondta, hogy furcsa f�nyekr�l
is �rkeztek jelent�sek az �gbolton?
15
00:04:05,600 --> 00:04:08,003
N�h�ny hom�lyos mobilfelv�tel,
de semmi olyan,
16
00:04:08,033 --> 00:04:10,003
amit b�rmely �gyn�ks�ggel
meg tudn�nk er�s�ttetni.
17
00:04:10,133 --> 00:04:12,870
- Akkor is nagyon �rdekes.
- Nem mindenki sz�m�ra, uram.
18
00:04:13,100 --> 00:04:17,400
- Az elhunyt f�rfi, feh�r, az 50-es �vei
elej�n j�rt. - Igaza van, bocs�nat.
19
00:04:18,233 --> 00:04:20,132
- A hal�l oka?
- Tiszt�zatlan.
20
00:04:20,750 --> 00:04:23,470
A testen nincsenek
s�r�l�sre utal� jelek.
21
00:04:23,500 --> 00:04:26,470
A ment�s�k legjobb tippje
ebben a f�zisban a sz�vel�gtelens�g.
22
00:04:27,333 --> 00:04:29,553
- Nem tudjuk, ki ez?
- Nem.
23
00:04:29,583 --> 00:04:32,103
Furcsa m�don a holttestn�l
egy�ltal�n nincsenek azonos�t�k.
24
00:04:32,167 --> 00:04:34,459
Semmi? Fura.
25
00:04:35,167 --> 00:04:36,167
'reggelt, Kelby!
26
00:04:36,533 --> 00:04:38,627
- F�n�keim.
- J�l van?
27
00:04:40,033 --> 00:04:41,033
Igen, uram. �n csak...
28
00:04:42,333 --> 00:04:44,599
Csak nem szoktam
halottakkal foglalkozni.
29
00:04:45,133 --> 00:04:48,992
�, igen! Nos, maradjon itt,
�s sz�vjon egy kis friss leveg�t!
30
00:04:49,250 --> 00:04:50,250
Menj�nk, nyomoz�!
31
00:04:55,500 --> 00:04:56,600
- 'reggelt, fi�k!
- Uram!
32
00:05:04,400 --> 00:05:06,987
- �s egy�ltal�n nem volt n�la semmi?
- Nem, uram.
33
00:05:07,267 --> 00:05:08,267
Tal�n kirabolt�k.
34
00:05:08,833 --> 00:05:10,923
M�g s�r�l�sek sincsenek,
se dulakod�sra utal� jelek.
35
00:05:11,667 --> 00:05:13,997
Az inget lesz�m�tva.
�gy t�nik, hi�nyoznak gombok.
36
00:05:14,027 --> 00:05:15,833
Olyan, mintha
felt�pt�k volna.
37
00:05:17,067 --> 00:05:18,352
Gondolja, hogy megszond�zt�k?
38
00:05:19,567 --> 00:05:20,733
- Megszond�zt�k?
- Igen.
39
00:05:21,133 --> 00:05:23,804
Az idegenekkel val� tal�lkoz�skor.
Ezt csin�lj�k, nem igaz?
40
00:05:24,133 --> 00:05:25,249
Megszond�zz�k az embereket.
41
00:05:26,067 --> 00:05:27,067
Az idegenek?
42
00:05:27,167 --> 00:05:30,044
Nos, igen, �gy �rtem, v�g�l is
egy gabonak�r k�zep�n vagyunk,
43
00:05:30,600 --> 00:05:33,520
�s vannak dokument�lt esetek
idegenek �ltal elrabolt emberekr�l,
44
00:05:33,550 --> 00:05:37,000
ahol az �ldozatokat orvosi
vizsg�latoknak vetett�k al�.
45
00:05:37,183 --> 00:05:42,467
Olvastam valahol, hogy n�ha
a k�ld�k�n �t hatolnak be,
46
00:05:43,767 --> 00:05:45,027
hogy ne hagyjanak nyomot.
47
00:05:47,300 --> 00:05:48,300
Bocs, eln�z�st.
48
00:05:55,467 --> 00:05:57,518
- Heg.
- Sz�vm�t�t.
49
00:05:57,533 --> 00:06:01,020
Tal�n pacemaker, ami beleillik
a sz�vroham elm�let�be.
50
00:06:01,050 --> 00:06:03,000
Nos, ha az, akkor lehet rajta
egy sorozatsz�m,
51
00:06:03,030 --> 00:06:04,873
ami kapcsol�dik az orvosi
feljegyz�seihez,
52
00:06:06,133 --> 00:06:07,473
de m�g ha sz�vroham volt is,
53
00:06:09,016 --> 00:06:10,733
akkor sem tudjuk,
hogy ker�lt ide.
54
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
Igen.
55
00:06:37,500 --> 00:06:39,479
- Ez egy k�nyvlap.
- Ez Dickens.
56
00:06:40,433 --> 00:06:43,833
N�zze, Pip �jra tal�lkozik Estell�val,
a Sz�p rem�nyek utols� oldala!
57
00:06:44,267 --> 00:06:46,297
De mi�rt hordja valaki
mag�n�l?
58
00:06:46,433 --> 00:06:48,733
Vagy ami m�g fontosabb,
mi�rt tartja a zoknij�ban?
59
00:06:55,000 --> 00:06:56,735
Sz�val valaki ezt vette fel
tegnap este?
60
00:06:57,900 --> 00:06:58,900
Gordon Bennett!
61
00:07:00,900 --> 00:07:02,423
Hat�rozottan �gy n�z ki,
mint egy uf�.
62
00:07:02,950 --> 00:07:05,206
Vagy egy szelfibotra
er�s�tett zsebl�mpa.
63
00:07:06,200 --> 00:07:08,700
Id�n ez m�r a harmadik
gabonak�r a farmon.
64
00:07:08,833 --> 00:07:11,273
Az �sszes uf�figyel�t
idecsalogatja.
65
00:07:11,550 --> 00:07:14,173
Cereol�gusok.
Gabonak�r-vad�szok.
66
00:07:15,250 --> 00:07:16,720
�s maga azt mondta,
hogy a holttestet
67
00:07:16,750 --> 00:07:18,700
- nem sokkal 8 ut�n tal�lt�k meg?
- Igen.
68
00:07:18,833 --> 00:07:20,524
H�! Nyugalom!
69
00:07:21,167 --> 00:07:24,937
Ez itt a rend�rs�g, �s addig nem
mehetnek be a farmra,
70
00:07:24,967 --> 00:07:26,727
am�g �k azt nem mondj�k!
71
00:07:28,333 --> 00:07:30,403
- Sally vezeti a boltot.
- Rendben.
72
00:07:30,733 --> 00:07:32,852
Kelby, besz�ljen
a cereol�gusainkkal, j�?
73
00:07:33,433 --> 00:07:36,003
Adjon nekik szem�lyle�r�st
az ember�nkr�l, h�tha valaki ismeri.
74
00:07:36,033 --> 00:07:37,160
- Igen, uram.
- K�sz�n�m.
75
00:07:37,779 --> 00:07:40,537
A farm tulajdonosai, uram,
Andrew �s Cassie Parker.
76
00:07:40,567 --> 00:07:42,737
Esther, t�nyleg el k�ne t�nn�t�k
arr�l a fels� mez�r�l.
77
00:07:42,767 --> 00:07:45,267
Gyorsak lesz�nk, amennyire csak lehet.
� itt Goodman fel�gyel�.
78
00:07:45,367 --> 00:07:46,467
�r�l�k, hogy megismerhetem.
79
00:07:48,700 --> 00:07:49,700
Bocs�nat, �des.
80
00:07:50,133 --> 00:07:52,291
�gy �rtem,
bocs�nat, ez m�z, nem...
81
00:07:53,267 --> 00:07:54,267
Nem �rdekes.
82
00:07:54,833 --> 00:07:58,951
A f�rfi, akit tal�ltunk,
feh�r, 50-es, farmer, k�k ing.
83
00:07:59,300 --> 00:08:01,954
- Nem eml�kszel, l�tt�l-e tegnap
valakit, aki �gy n�zett ki? - Nem.
84
00:08:02,536 --> 00:08:05,557
- Maga itt lakik a farmon, Mr. Parker?
- Igen, a f��p�letben lakunk.
85
00:08:05,587 --> 00:08:07,975
�s nem l�tott vagy hallott
valami szokatlant tegnap �jjel?
86
00:08:08,000 --> 00:08:09,973
Nem, semmit. Akkor �rtes�lt�nk
err�l az eg�szr�l,
87
00:08:10,003 --> 00:08:11,803
amikor megl�ttuk
a rend�raut�t a fels� mez�n.
88
00:08:11,833 --> 00:08:14,970
Egy�ltal�n nem hallottak semmit, annak
ellen�re, hogy megjelent egy gabonak�r?
89
00:08:15,000 --> 00:08:17,800
Ink�bb ez a l�nyeg, nem?
Egy�bk�nt nem lenne t�l nagy rejt�ly.
90
00:08:18,933 --> 00:08:20,542
Minden bizonnyal
megragadja a k�pzeletet.
91
00:08:20,572 --> 00:08:22,037
Nem k�pzelg�sre van sz�ks�g�nk.
92
00:08:22,072 --> 00:08:24,928
Hanem tisztess�ges term�sre.
Mi egy m�k�d� farm vagyunk,
93
00:08:24,953 --> 00:08:28,370
�s most �pp a b�zamez�nk egyik fel�t
az �g tudja, mi lap�totta le,
94
00:08:28,400 --> 00:08:30,642
a m�sik fel�t pedig
b�m�szkod�k sz�zai tapost�k sz�t.
95
00:08:30,933 --> 00:08:34,570
A h�gom nem l�tja az �jonnan szerzett
h�rnev�nk gazdas�gi el�nyeit.
96
00:08:34,600 --> 00:08:36,044
Mi egy farm vagyunk,
nem egy cirkusz.
97
00:08:36,733 --> 00:08:39,244
Nem tudom, mit tal�ltak odafent,
de van m�g dolgunk.
98
00:08:39,767 --> 00:08:41,571
Ki kell hoznunk
a betakar�t�g�pet a f�szerb�l.
99
00:08:42,837 --> 00:08:45,544
AZ IGAZS�G A NORTH-FARMON VAN
100
00:08:46,267 --> 00:08:48,087
Rendben, k�t csoportba!
101
00:08:48,117 --> 00:08:50,277
A cereol�gusok
�s a hogyish�vj�k csoport.
102
00:08:55,500 --> 00:08:58,443
Teh�t senki sem volt kint
az �jszaka folyam�n?
103
00:08:58,833 --> 00:09:01,197
7:00-kor bez�rjuk a kapukat
a l�togat�k el�tt.
104
00:09:02,033 --> 00:09:04,237
Mi van a kir�ndul�kkal,
akik felfedezt�k a holttestet?
105
00:09:04,267 --> 00:09:06,503
Nos, van egy k�zforgalm� �t
a ter�let k�r�l,
106
00:09:06,533 --> 00:09:09,073
de m�g soha nem l�ttam
senkit kint k�sz�lni �jszaka.
107
00:09:10,700 --> 00:09:13,537
N�zze, sajn�lom, de nek�nk
le kell aratnunk a f�ldeket.
108
00:09:13,567 --> 00:09:16,870
- H�t persze. - Csak besz�ln�nk kell
Sallyvel �s m�ris indulunk.
109
00:09:16,900 --> 00:09:18,770
Ha sz�ks�g�nk lesz
m�g valamire, jelentkez�nk.
110
00:09:22,167 --> 00:09:23,821
Mindenkit ismer Shiptonban?
111
00:09:24,517 --> 00:09:26,159
Nem mindenkit,
de a t�bbs�get.
112
00:09:26,733 --> 00:09:27,882
Akkor mes�ljen r�luk!
113
00:09:29,114 --> 00:09:30,509
Testv�rek.
114
00:09:30,733 --> 00:09:34,067
A f�rfi megn�s�lt �s elk�lt�z�tt,
de a v�l�sa ut�n visszat�rt.
115
00:09:34,417 --> 00:09:36,067
A farmot a sz�leikt�l
�r�k�lt�k.
116
00:09:36,867 --> 00:09:37,867
M�rmint az anyjukt�l.
117
00:09:38,133 --> 00:09:40,333
Az apjuk, Nick Parker
b�n�z� volt.
118
00:09:40,733 --> 00:09:42,333
Lecsukt�k kilenc �ve,
mert r�szt vett
119
00:09:42,363 --> 00:09:45,461
- a bristoli rep�l�t�ren elk�vetett
Omnitas-rabl�sban. - Igen, eml�kszem r�.
120
00:09:45,633 --> 00:09:46,999
Igen, az nagyon
szomor� eset volt.
121
00:09:47,900 --> 00:09:50,530
Az anyjuk nem sokkal
a t�rgyal�s ut�n �ngyilkos lett.
122
00:09:51,133 --> 00:09:53,667
Andrew �s Cassie az�ta
maguk vezetik ezt a helyet.
123
00:09:54,635 --> 00:09:57,270
Igaz�b�l bizalmas
rend�rs�gi adatok, uram, sz�val...
124
00:09:57,600 --> 00:09:58,737
Nem vagyok
kit�mve p�nzzel.
125
00:09:58,767 --> 00:10:00,920
Sz�ks�gem van valami kaj�ra.
A beleim korognak.
126
00:10:00,950 --> 00:10:02,303
- Van otthon �tel.
- Nem, nincs.
127
00:10:02,333 --> 00:10:03,920
M�g nem csin�lt�l
nagy bev�s�rl�st.
128
00:10:03,950 --> 00:10:04,950
Minden rendben, Josh?
129
00:10:05,833 --> 00:10:07,337
Eml�kszik Josh Woodsra, uram?
130
00:10:07,367 --> 00:10:09,403
Ellopott 12 aut�t
egyetlen nap alatt.
131
00:10:09,433 --> 00:10:11,203
�, igen, Josh, igen.
132
00:10:11,233 --> 00:10:13,557
Sz�v alakba rendezte a bar�tn�j�nek,
ha j�l eml�kszem.
133
00:10:13,867 --> 00:10:15,370
M�g mindig tart a hat�sa.
134
00:10:15,400 --> 00:10:18,303
- Hogy �llsz a k�zmunk�val?
- Nyomatom, igen.
135
00:10:18,333 --> 00:10:22,960
Egy kicsit p�tyolgatom a Summer Court-i
v�n trottyosokat szerd�nk�nt.
136
00:10:23,700 --> 00:10:26,297
- Van ott egy csom� tea �s s�tem�ny.
- Gyer�nk, t�n�s!
137
00:10:27,433 --> 00:10:28,433
K�sz, anya!
138
00:10:31,000 --> 00:10:32,970
� Josh mostohaanyja, Sally.
139
00:10:33,000 --> 00:10:34,975
- Sally, Goodman fel�gyel�.
- Hell�!
140
00:10:35,533 --> 00:10:38,097
- Dolgozott tegnap?
- Z�r�sig, igen.
141
00:10:38,683 --> 00:10:40,473
Negyed nyolckor mentem el.
142
00:10:41,000 --> 00:10:43,230
Nem vett �szre valami szokatlant?
AZ IGAZS�G ITT VAN.
143
00:10:43,367 --> 00:10:46,195
V�LTSON R� JEGYET!
Itt mindig t�rt�nik valami szokatlan.
144
00:10:46,800 --> 00:10:49,528
- A ley-vonalak miatt van.
- Viszl�t!
145
00:10:51,167 --> 00:10:52,670
Kereszt�l-kasul
�tj�rj�k az orsz�got,
146
00:10:52,700 --> 00:10:54,630
�sszek�tve az �si
t�rt�nelmi helysz�neket.
147
00:10:54,867 --> 00:10:57,027
Egyesek szerint ezek
term�szetfeletti energiavonalak,
148
00:10:57,057 --> 00:10:59,320
m�sok szerint f�ld�nk�v�liek
hozt�k l�tre ezeket.
149
00:10:59,800 --> 00:11:02,237
De itt Glastonbury erre van,
150
00:11:02,267 --> 00:11:03,603
a Stonehenge meg arra,
151
00:11:03,633 --> 00:11:06,177
�s a vonalak a fels� mez�n
keresztezik egym�st.
152
00:11:06,433 --> 00:11:07,800
�gy azt�n, bumm!
153
00:11:07,830 --> 00:11:09,270
HATALMAS GABONAK�R
JELENT MEG A MEZ�N
154
00:11:09,300 --> 00:11:11,403
�JABB NORTH FARM-K�R
Volt itt tegnap egy f�rfi?
155
00:11:11,433 --> 00:11:15,137
Tal�n 50-es, feh�r,
farmerben, k�k ingben, csizm�ban?
156
00:11:15,167 --> 00:11:16,403
Nem ugrik be semmi.
157
00:11:16,433 --> 00:11:18,837
�s mi a helyzet a parkol�val?
�res volt, amikor elment?
158
00:11:18,867 --> 00:11:19,867
Amennyire eml�kszem.
159
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Most m�r kinyithatok?
160
00:11:23,633 --> 00:11:26,798
Ez a sokas�g a vezetett t�r�ra v�r az �j
k�rh�z, amint a maguk sokas�ga t�vozik.
161
00:11:27,333 --> 00:11:29,700
Azt�n egy buszos t�rsas�g
�rkezik Exeterb�l.
162
00:11:30,067 --> 00:11:32,121
- Igen, nem l�tok r� okot,
hogy mi�rt ne. - Rendben.
163
00:11:32,767 --> 00:11:33,767
Viszl�t!
164
00:11:37,533 --> 00:11:39,503
- Semmi.
- Ok�, k�sz, Kelby.
165
00:11:39,533 --> 00:11:41,040
- Tal�lkozunk az �rs�n.
- Rendben.
166
00:11:41,070 --> 00:11:42,070
A bolt kinyitott!
167
00:11:42,100 --> 00:11:45,870
Teh�t f�nyek az �gen �s egy f�rfi egy
�jonnan keletkezett gabonak�r k�zep�n,
168
00:11:45,900 --> 00:11:47,530
val�sz�n�leg kirabolt�k,
biztosan halott,
169
00:11:47,560 --> 00:11:50,367
�s egy Charles Dickens-reg�ny
lapja van a zoknij�ba dugva.
170
00:11:50,553 --> 00:11:53,457
Ami m�g rosszabb,
hogy fogalmunk sincs, ki �.
171
00:11:54,033 --> 00:11:56,273
Azt hiszem, ezzel nem lesz
k�nny� dolgunk, nyomoz�.
172
00:12:08,733 --> 00:12:10,603
Igen, ezt m�r tudjuk
a j�r�kel�kt�l.
173
00:12:10,633 --> 00:12:13,165
Nem sokkal
reggel 8 ut�n volt, ugye?
174
00:12:13,967 --> 00:12:16,146
El�sz�r is,
nem vagyok az �dese.
175
00:12:16,533 --> 00:12:19,422
M�sodszor, honnan tudja, hogy a parti
az erd� innens� fel�ben volt?
176
00:12:20,267 --> 00:12:25,232
Tan�k, akik eg�sz �jjel t�ncoltak,
ittak �s drogoztak?
177
00:12:25,833 --> 00:12:28,070
K�ts�gtelen�l fura
gomb�kat zab�ltak.
178
00:12:28,100 --> 00:12:30,137
Csoda, hogy besz�lni tudtak,
nemhogy megmondani,
179
00:12:30,167 --> 00:12:31,577
az erd� melyik
fel�ben voltak.
180
00:12:31,933 --> 00:12:34,303
Igen, azt mondtam, zab�ltak.
181
00:12:35,100 --> 00:12:39,745
H�t, majd tov�bb�tom, de nem �g�rek
semmit. Nagyon elfoglaltak vagyunk.
182
00:12:40,267 --> 00:12:43,113
M�r k�t biciklit elloptak, egy h�t�t
felgy�jtottak egy bev�s�rl�kocsiban
183
00:12:43,143 --> 00:12:45,927
�s egy fick�t holtan tal�ltak egy mez�n,
�s m�g csak f�l 11 van!
184
00:12:47,800 --> 00:12:51,670
Upper Heywood volt az, aki megint
megpr�b�lta r�nk h�r�tani a feladatait.
185
00:12:51,700 --> 00:12:53,603
A k�zpontnak kellene ezt
megoldania, nem?
186
00:12:53,633 --> 00:12:56,243
Tal�n mindenki meetingen van,
hogy legyen-e meeting vagy sem,
187
00:12:56,273 --> 00:12:58,243
�s hogy legyen-e m�g egy
meeting a meeting el�tt,
188
00:12:58,273 --> 00:13:00,073
hogy eld�nts�k,
milyen r�gcs�lnival�t egyenek.
189
00:13:01,467 --> 00:13:03,237
Hol van Batman �s Robin?
190
00:13:03,267 --> 00:13:05,137
A nyomoz� egy perce �zent.
191
00:13:05,167 --> 00:13:08,048
M�r �ton vannak visszafel�,
csak k�v�znak egyet.
192
00:13:08,367 --> 00:13:09,367
K�v�znak?
193
00:13:10,600 --> 00:13:11,900
Kapj�k be a f�nkomat!
194
00:13:17,267 --> 00:13:18,497
Itt is van.
Ez biztos bev�lik.
195
00:13:19,033 --> 00:13:20,453
De nekem nincs sz�nan�th�m.
196
00:13:20,900 --> 00:13:23,383
Nincs, de tegnap este
azt mondtad, hogy...
197
00:13:26,433 --> 00:13:29,082
Igen, r�gt�n azut�n, hogy megtudtuk,
hogy JP-nek �j bab�ja van.
198
00:13:29,867 --> 00:13:33,468
Legal�bb, ha Joan�,
akkor helyi m�z, �gy el tudom adni.
199
00:13:34,100 --> 00:13:36,003
- N�zd, �n... �n t�nyleg...
- Semmi baj!
200
00:13:36,033 --> 00:13:38,262
Semmi baj! J�l vagyok.
201
00:13:40,100 --> 00:13:42,437
Az embereknek akkor is lesznek
gyerekeik, ha nek�nk nem.
202
00:13:42,800 --> 00:13:45,449
Nagyon j� �rz�sem van
a k�vetkez� IVF-k�rrel kapcsolatban.
203
00:13:45,900 --> 00:13:49,603
�, Humphrey, neked szinte mindennel
kapcsolatban j� �rz�sed van.
204
00:13:50,333 --> 00:13:53,006
- Igaz, sajn�lom.
- Ne sajn�ld!
205
00:13:54,588 --> 00:13:55,588
Nem k�ne dolgoznod?
206
00:13:56,700 --> 00:13:58,030
Igen, persze, kellene, igen.
207
00:14:02,100 --> 00:14:04,897
- Mennyivel tartozom?
- �, a h�z aj�nd�ka.
208
00:14:04,927 --> 00:14:07,503
Az egyik el�nye annak,
hogy a fel�gyel� lefekszik a tulajjal.
209
00:14:07,533 --> 00:14:08,633
�, �r�l�k, hogy seg�thetek.
210
00:14:08,933 --> 00:14:09,933
J� reggelt mindenkinek!
211
00:14:12,167 --> 00:14:13,485
- Humphrey.
- Archie.
212
00:14:14,667 --> 00:14:16,666
- Hogy vagy?
- J�l. �s te?
213
00:14:17,267 --> 00:14:18,385
- Ugyan�gy.
- Nagyszer�.
214
00:14:21,967 --> 00:14:24,349
Sz�val, Martha elmondta m�r
az izgalmas h�reket?
215
00:14:24,833 --> 00:14:28,820
�, igen! A D�l-Devoni Turistakalauz
�ttermi rovata �rt�kel minket.
216
00:14:28,850 --> 00:14:30,503
- Mikor?
- Eb�did�ben.
217
00:14:30,533 --> 00:14:31,533
Ez remek!
218
00:14:31,767 --> 00:14:35,032
- Nos, csak ha �zlik nekik az �tel.
- Persze, hogy �zleni fog.
219
00:14:35,567 --> 00:14:36,803
Seg�thetek valamiben?
220
00:14:36,833 --> 00:14:39,361
K�sz, de te �s a konyha
nem vagytok a legjobb bar�ts�gban.
221
00:14:39,600 --> 00:14:40,600
Ez sajnos igaz.
222
00:14:40,633 --> 00:14:44,755
- Akkor magatokra hagyunk.
- K�sz�n�m.
223
00:14:46,267 --> 00:14:48,759
- Tal�lkozunk a klinik�n?
- Kett�kor? - Igen.
224
00:14:52,927 --> 00:14:53,927
- Archie.
- Humphrey.
225
00:14:57,667 --> 00:15:01,252
Sz�val... a legjobb min�s�g.
226
00:15:08,933 --> 00:15:11,623
Parancsoljon, Margo!
Sov�ny latte.
227
00:15:11,967 --> 00:15:13,513
Azt mondja, k�v�r vagyok?
228
00:15:13,850 --> 00:15:14,850
Nem.
229
00:15:15,267 --> 00:15:16,267
�n csak... �gy �rtem...
230
00:15:17,133 --> 00:15:20,949
M�g abban sem vagyok biztos, hogy lehet
sov�ny k�v�t k�sz�teni, m�r ha ez az.
231
00:15:21,185 --> 00:15:23,603
Mag�nak nem kell... M�rmint,
lehet, hogy kell egy k�v�, de...
232
00:15:23,733 --> 00:15:27,100
- nem kell, hogy...
- Csak sz�vatja mag�t. Ahogy mindig.
233
00:15:31,033 --> 00:15:32,033
�, persze.
234
00:15:32,450 --> 00:15:33,450
Igen, nagyszer�.
235
00:15:34,033 --> 00:15:35,033
J�.
236
00:15:35,300 --> 00:15:36,529
Upper Heywood h�vott.
237
00:15:36,967 --> 00:15:39,537
Tegnap este illeg�lis rave parti
volt a millbrooki erd�ben.
238
00:15:39,567 --> 00:15:41,603
Azt mondj�k,
a mi oldalunkon volt.
239
00:15:41,633 --> 00:15:43,109
A mi... oldalunkon?
240
00:15:43,567 --> 00:15:45,837
A megyehat�r
a k�zep�n halad kereszt�l.
241
00:15:45,867 --> 00:15:48,427
Elkobozt�k a teljes hangrendszert
�s rendet tettek,
242
00:15:48,667 --> 00:15:51,520
de n�h�nyan m�g mindig
kitartanak a buliz�s mellett.
243
00:15:51,833 --> 00:15:53,803
Mondtam,
hogy elfoglaltak vagyunk.
244
00:15:53,933 --> 00:15:56,553
Ha az a mi ter�let�nk,
legfeljebb panaszt emelnek.
245
00:15:57,033 --> 00:15:59,403
Lehet, hogy k�nnyebb lenne,
ha Kelby lemenne �s megn�zn�.
246
00:15:59,433 --> 00:16:00,970
Ne agg�djatok!
Elvihetem a kocsit.
247
00:16:01,000 --> 00:16:04,316
Nem, nem viheted.
Nincs jogos�tv�nyod.
248
00:16:04,950 --> 00:16:07,916
- De az 15 kilom�ter!
- Nos, akkor jobb, ha m�ris indulsz!
249
00:16:11,133 --> 00:16:13,037
- Uram, ezt hallania k�ne!
- Megyek.
250
00:16:14,400 --> 00:16:17,241
Megk�rtem Kelbyt, hogy besz�ljen
a seg�lyh�v�sok kezel�ivel,
251
00:16:17,271 --> 00:16:20,761
h�tha van m�g valami tegnap est�r�l,
ami a titokzatos ember�nkh�z k�thet�.
252
00:16:21,267 --> 00:16:23,267
Ezt 23:50-kor jegyezt�k fel:
253
00:16:23,400 --> 00:16:25,414
Hall�, ez a 999!
Mi a v�szhelyzet?
254
00:16:26,450 --> 00:16:29,497
- Hall�! - Seg�tsen, k�rem! K�rem!
- Megmondan� a nev�t, uram? - Seg�tsen!
255
00:16:30,428 --> 00:16:33,316
- Megadn� a helyzet�t? - Ne, k�rem!
K�rem, ne vegye el a telefonom!
256
00:16:34,418 --> 00:16:37,470
Mintha valaki megpr�b�lta volna
elvenni t�le a telefont,
257
00:16:37,500 --> 00:16:38,736
mik�zben seg�ts�get h�vott.
258
00:16:40,600 --> 00:16:44,237
- Visszah�vt�k? - Igen, de egyenesen
az automata hangpost�ra kapcsolt.
259
00:16:44,267 --> 00:16:45,956
A helysz�nen
nem tal�ltunk telefont.
260
00:16:46,467 --> 00:16:48,037
Nem biztos,
hogy ez a mi ember�nk.
261
00:16:48,067 --> 00:16:50,403
Igen, csakhogy az oper�tor
el�gg� agg�dott ahhoz,
262
00:16:50,433 --> 00:16:53,564
hogy az ad��llom�sok h�romsz�gel�s�vel
megpr�b�lja meghat�rozni a helysz�nt.
263
00:16:53,867 --> 00:16:56,747
A helymeghat�roz�s nem volt el�g pontos
ahhoz, hogy kik�ldj�k a ment�ket.
264
00:16:56,777 --> 00:16:59,870
A legjobb, amit el tudtak �rni,
egy k�t m�rf�ldes k�rzet volt
265
00:16:59,900 --> 00:17:02,470
egy ny�lt
f�ldter�leten bel�l.
266
00:17:04,667 --> 00:17:05,830
A North Farm.
267
00:17:07,333 --> 00:17:09,303
Ha ez a mi ember�nk,
akkor nem volt egyed�l.
268
00:17:10,052 --> 00:17:13,337
Ha m�g egyszer kiejti azt a sz�t,
hogy "idegen", nem �llok j�t magam�rt.
269
00:17:13,367 --> 00:17:15,225
Nem biztos, hogy ezt
teljesen kiz�rhatjuk.
270
00:17:15,267 --> 00:17:17,190
V�g�l is van egy olyan
elm�let,
271
00:17:17,215 --> 00:17:20,237
amely szerint a gabonak�r�k
egy bonyolult �zenetet rejtenek,
272
00:17:20,267 --> 00:17:22,737
melyet egy m�sik bolyg�r�l �rkez�
l�nyek k�ldenek nek�nk,
273
00:17:22,767 --> 00:17:26,337
hogy k�z�ljenek vel�nk valamit...
egyfajta f�ld�nk�v�li e-mail.
274
00:17:26,367 --> 00:17:28,527
�s b�rki, akinek van egy kis esze,
megmondja,
275
00:17:28,557 --> 00:17:30,703
hogy ez k�t fick� egy deszk�val
�s egy kis k�t�llel.
276
00:17:30,733 --> 00:17:32,137
Igen, ez is egy elm�let.
277
00:17:32,167 --> 00:17:35,779
Parker�k val�sz�n�leg maguk csin�lj�k,
hogy bevonzz�k a turist�kat.
278
00:17:35,809 --> 00:17:37,940
�gy t�nt, m�g sincsenek
t�ls�gosan elragadtatva.
279
00:17:39,067 --> 00:17:41,370
Teh�t ha az ember�nkkel
volt valaki,
280
00:17:41,400 --> 00:17:43,619
aki seg�tett neki
a gabonak�r�k elk�sz�t�s�ben,
281
00:17:43,649 --> 00:17:46,653
azt�n valami�rt elvette
a telefonj�t �s otthagyta �t...
282
00:17:46,683 --> 00:17:48,320
Akkor ez tal�n
gyilkoss�gi nyomoz�s.
283
00:17:48,350 --> 00:17:50,409
H�vja fel a halottk�mi hivatalt,
jutottak-e valamire
284
00:17:50,439 --> 00:17:52,195
- a holttest azonos�t�s�val.
- Igen, uram!
285
00:17:52,225 --> 00:17:55,037
H�tt�rellen�rz�s mindenkir�l,
aki kapcsolatban �ll a North Farmmal,
286
00:17:55,067 --> 00:17:56,925
Parker�kkel
�s Sally Woodsszal.
287
00:17:58,000 --> 00:18:02,488
�s hogy j�n a k�pbe Dickens?
288
00:18:31,546 --> 00:18:33,633
�, az akkumul�tor. Tudtam!
289
00:18:41,767 --> 00:18:45,337
Ok�. M�g v�rnak n�h�ny
sz�vetvizsg�latra,
290
00:18:45,367 --> 00:18:49,832
de nagyon biztosak benne,
hogy a hal�l oka hirtelen sz�vmeg�ll�s.
291
00:18:50,267 --> 00:18:53,987
Ami m�g �rdekesebb, hogy el�zetes
vizsg�latoknak vetett�k al�
292
00:18:54,017 --> 00:18:55,977
a be�ltetett pacemakert,
293
00:18:56,267 --> 00:18:59,537
�s azt a k�sz�l�ket egy �szak-walesi
k�rh�zban hozt�k forgalomba
294
00:18:59,567 --> 00:19:00,567
hat �vvel ezel�tt.
295
00:19:01,067 --> 00:19:02,067
...2015-ben...
296
00:19:02,861 --> 00:19:08,303
Ha �szak-Walesb�l j�tt, hogy v�gezte
egy 400 m�rf�lddel arr�bb l�v� mez�n?
297
00:19:08,333 --> 00:19:10,107
Egy gabonak�r k�zep�n.
298
00:19:10,900 --> 00:19:13,737
Tal�n igaza volt az idegenekkel
kapcsolatban. Felkapt�k Walesben,
299
00:19:13,767 --> 00:19:16,637
megszond�zt�k a k�ld�k�n kereszt�l
�s ledobt�k Shiptonban.
300
00:19:16,667 --> 00:19:20,036
Meghalt �tk�zben, �s a gabonak�r�k
�zenete megmagyar�zza, mi t�rt�nt.
301
00:19:20,066 --> 00:19:22,766
- Az �gy megoldva. - Nem biztos,
hogy ezt a jelent�st kellene
302
00:19:22,796 --> 00:19:25,019
most elk�lden�nk
a kapit�nynak.
303
00:19:25,667 --> 00:19:28,237
Ok�, sz�val,
Andrew �s Cassie Parker,
304
00:19:28,267 --> 00:19:30,837
se r�luk, se az anyjukr�l,
Nancyr�l nincs semmi az akt�kban.
305
00:19:30,867 --> 00:19:33,420
Nick, az apjuk
azonban m�s t�szta.
306
00:19:33,450 --> 00:19:35,948
Olyan hossz� a b�nlajstroma,
mint az orsz�g�t.
307
00:19:36,367 --> 00:19:40,103
Hat hete halt meg a b�rt�nben, 9 �vet
t�lt�tt le a 30 �ves b�ntet�s�b�l.
308
00:19:40,133 --> 00:19:42,703
- Meghalt?
- Vastagb�lr�k.
309
00:19:42,733 --> 00:19:44,645
- Nem tudtam.
- �n sem.
310
00:19:45,067 --> 00:19:48,127
Eml�kszem, ahogy letart�ztattuk
a bristoli rep�l�t�ri rabl�s miatt.
311
00:19:48,467 --> 00:19:51,289
Betty te�z�j�ban
szor�tottuk sarokba, �gy volt.
312
00:19:51,933 --> 00:19:53,683
A legnagyobb dolog
Shiptonban az�ta,
313
00:19:53,708 --> 00:19:55,867
hogy Mick Jagger
defektet kapott az A38-ason.
314
00:19:57,733 --> 00:20:00,630
Tegy�k fel, hogy a tegnapi
seg�lyh�v�s, amit hallottunk,
315
00:20:01,233 --> 00:20:02,742
az ember�nk utols�
szavai voltak.
316
00:20:03,033 --> 00:20:06,303
Ami azt jelenti, hogy most valaki m�st
keres�nk, egy lehets�ges b�nt�rsat.
317
00:20:06,333 --> 00:20:08,342
Vagyis vissza kell menn�nk,
318
00:20:08,757 --> 00:20:10,837
besz�ln�nk kell mindenkivel,
akivel m�r tal�lkoztunk,
319
00:20:10,867 --> 00:20:12,980
�s meg kell k�rdezn�nk,
hogy l�ttak-e k�t f�rfit
320
00:20:13,300 --> 00:20:15,607
tegnap b�rhol
a farm k�zel�ben.
321
00:20:26,833 --> 00:20:29,196
Egy kis bemutat�
men�t k�rnek,
322
00:20:29,226 --> 00:20:33,741
de mindent egy kiss� t�l egyszer�nek
�rzek, nem el�g flancos.
323
00:20:34,967 --> 00:20:36,126
T�lgondolod ezt a dolgot.
324
00:20:37,202 --> 00:20:40,964
Maradj ann�l, ami a sz�v�gyed:
helyi alapanyagok, egyszer�en t�lalva.
325
00:20:42,120 --> 00:20:43,890
Mi volt az az �tel,
amit tegnap csin�lt�l?
326
00:20:44,467 --> 00:20:48,725
Ny�ri sal�ta, de ez csak z�lds�g,
ol�vaolaj �s kecskesajt.
327
00:20:49,267 --> 00:20:51,561
- Nem t�l egyszer� ez kicsit?
- Nem.
328
00:20:52,233 --> 00:20:55,806
Nem, ezt a helyet az teszi egyediv�,
hogy meg tudod nevezni azt,
329
00:20:55,836 --> 00:20:57,996
aki a z�lds�get termesztette,
aki az olajat k�sz�tette.
330
00:20:58,026 --> 00:21:00,091
Tal�n m�g a kecsk�t is,
amelyikt�l a sajt sz�rmazik.
331
00:21:00,500 --> 00:21:02,242
Ez volt a v�zi�d, eml�kszel?
332
00:21:03,500 --> 00:21:04,500
B�zz benne!
333
00:21:06,267 --> 00:21:09,366
Igazad van. K�sz�n�m.
334
00:21:37,900 --> 00:21:40,347
M�g ha l�ttunk is volna
k�t embert az �sv�nyen,
335
00:21:41,021 --> 00:21:42,941
akkor sem biztos,
hogy felfigyelt�nk volna r�juk.
336
00:21:43,236 --> 00:21:45,983
- Mi�rt nem k�rdezik meg Sallyt
a boltban? - Meg fogjuk. K�sz�nj�k.
337
00:21:46,167 --> 00:21:50,187
R�szv�tem az ap�d miatt, Andrew.
Nem tudtam, hogy meghalt.
338
00:21:50,451 --> 00:21:52,846
- K�sz�n�m.
- Tudt�l m�g tal�lkozni vele?
339
00:21:54,133 --> 00:21:55,491
�n �s Cassie
nem l�togattuk �t.
340
00:21:55,967 --> 00:21:57,673
Azut�n nem, hogy anya
azt tette, amit tett.
341
00:22:00,133 --> 00:22:01,505
Nem igaz�n volt
mit mondanunk neki.
342
00:22:02,333 --> 00:22:04,220
H�t, nem raboljuk
tov�bb az idej�t.
343
00:22:04,250 --> 00:22:07,190
Esetleg megk�rdezhetn� a n�v�r�t,
hogy l�tott-e valakit?
344
00:22:07,667 --> 00:22:08,667
- Hogyne.
- K�sz�nj�k.
345
00:22:12,800 --> 00:22:14,830
- J�l belegyalogoltam.
- Nem tudhatta.
346
00:22:16,333 --> 00:22:19,010
Hall�, Kelby?
A rave helysz�n�n vagy?
347
00:22:20,533 --> 00:22:24,333
Kelby? Nagyon rossz a vonal.
Mondd m�g egyszer!
348
00:22:26,267 --> 00:22:27,267
Hall�?
349
00:22:29,343 --> 00:22:33,237
Azt mondta, hogy kellen�nk a millbrooki
erd�n�l �s hozhatn�nk a biciklit�lt�t.
350
00:22:35,737 --> 00:22:37,770
Azt gondoltam, ki kell
fejeznem a t�mogat�somat,
351
00:22:37,800 --> 00:22:40,961
�gy tenni, mintha v�s�rl� lenn�k,
aki dics�ri a hely er�nyeit.
352
00:22:42,967 --> 00:22:43,967
� az?
353
00:22:44,663 --> 00:22:46,539
Igen. �pp most �rkezett.
354
00:22:47,167 --> 00:22:49,734
�gy n�z ki, nem sokat eszik
ahhoz k�pest, hogy �ttermi kritikus.
355
00:22:50,133 --> 00:22:52,997
Az �sszes t�v�s gasztron�mus
akkora, mint egy h�z.
356
00:22:56,567 --> 00:22:57,567
Minden rendben?
357
00:22:57,597 --> 00:23:00,344
- Egy poh�rral k�r a h�z sz�raz
feh�rbor�b�l. - Int�zem.
358
00:23:01,733 --> 00:23:04,003
- Mit eszik?
- Csin�lok egy bemutat� men�t.
359
00:23:04,033 --> 00:23:05,773
H�t, nem csoda,
hogy elsorvad.
360
00:23:06,306 --> 00:23:07,628
Adj neki egy kis s�lt krumplit!
361
00:23:09,233 --> 00:23:11,050
- Tal�n fl�rt�ln�m k�ne vele.
- Ne!
362
00:23:16,467 --> 00:23:18,961
�tf�s�ltem a ter�letet
�s ezt tal�ltam.
363
00:23:19,267 --> 00:23:22,197
Nincs m�s aut� a k�zelben,
t�vol �ll az �tt�l,
364
00:23:22,667 --> 00:23:24,643
nem �l benne senki
�s nincs bez�rva.
365
00:23:25,267 --> 00:23:27,805
Ben�ztem,
�s tal�ltam egy t�rc�t.
366
00:23:28,567 --> 00:23:30,798
A kab�tj�ban volt
a h�ts� �l�sen.
367
00:23:31,267 --> 00:23:34,684
�s volt benne
egy jogos�tv�ny is.
368
00:23:35,100 --> 00:23:39,070
Na most, hacsak nem t�vedek,
ez a mi gabonak�r�s ember�nk.
369
00:23:39,100 --> 00:23:41,437
- Igen, � az.
- David Jones.
370
00:23:41,467 --> 00:23:43,527
Kelby, maga egy zseni!
371
00:23:45,199 --> 00:23:49,530
�s am�g mag�ra v�rtam, lefuttattam egy
aut�ellen�rz�st a k�zponti sz�m�t�g�pen.
372
00:23:50,125 --> 00:23:55,003
Az aut� az � nev�re van bejegyezve,
egy �szak-walesi c�mre, Rhylben.
373
00:23:55,033 --> 00:23:57,805
Ami egybev�g azzal, amit
a pacemaker k�sz�l�k�r�l tal�ltunk.
374
00:23:58,192 --> 00:23:59,909
Nos, tal�n siker�lt
azonos�tani,
375
00:24:00,870 --> 00:24:02,093
de azt m�g mindig nem tudjuk,
376
00:24:02,667 --> 00:24:04,243
hogy ker�lt egy mez�re
377
00:24:05,267 --> 00:24:08,253
- a North Farmon.
- Igen.
378
00:24:09,433 --> 00:24:12,440
Az aut� pedig 15 kilom�terre att�l a
helyt�l, ahol a holttestet megtal�ltuk.
379
00:24:13,900 --> 00:24:16,288
Hacsak nem az idegenek
r�ngatt�k ki bel�le.
380
00:24:17,067 --> 00:24:19,338
Van itt egy kijel�lt ter�let.
Vajon mi�rt?
381
00:24:19,933 --> 00:24:21,091
�s n�zze, hol van!
382
00:24:23,800 --> 00:24:24,800
A North Farmn�l.
383
00:24:27,833 --> 00:24:31,370
Az els� fog�s egy ny�ri sal�ta,
amelyet helyben termesztett l�babb�l,
384
00:24:31,400 --> 00:24:34,228
friss bors�b�l
�s bors�cs�r�b�l k�sz�tett�nk,
385
00:24:34,633 --> 00:24:36,973
�s a Meadows Farmr�l sz�rmaz�
kecskesajttal t�laltunk.
386
00:24:38,267 --> 00:24:40,761
Egy Ziggy nev� kecske
tej�b�l k�sz�lt.
387
00:24:41,467 --> 00:24:42,467
J� �tv�gyat!
388
00:24:45,900 --> 00:24:47,260
A kecsk�r�l hazudtam.
389
00:24:47,633 --> 00:24:51,551
Fogalmam sincs, hogy mi volt a neve,
de a Meadows Farmr�l sz�rmazik.
390
00:24:54,267 --> 00:24:56,175
H�ha! Pofonegyszer�.
391
00:24:59,433 --> 00:25:01,785
Igen, l�pjen kapcsolatba
a helyi rend�rs�ggel Walesben.
392
00:25:02,167 --> 00:25:04,827
Keress�k fel a h�z�t, t�j�koztass�k
a legk�zelebbi hozz�tartoz�kat!
393
00:25:05,033 --> 00:25:07,237
Igen, �s tal�ltunk egy t�rk�pet,
amelyen a North Farm
394
00:25:07,267 --> 00:25:10,570
egy�rtelm�en be volt jel�lve,
teh�t nem v�letlen�l volt ott.
395
00:25:10,600 --> 00:25:12,008
Biztos, hogy oka volt r�.
396
00:25:12,533 --> 00:25:14,970
�gyhogy k�rdezze meg
a helyi rend�rs�get,
397
00:25:15,000 --> 00:25:17,521
hogy van-e b�rmilyen ismert kapcsolata
ehhez a ter�lethez.
398
00:25:17,933 --> 00:25:19,497
K�sz�n�m. Viszhall!
399
00:25:27,520 --> 00:25:28,520
Krisztusom!
400
00:25:29,099 --> 00:25:31,470
Kelby, k�ldj�nk ki egy tr�lert,
hogy elhozza a kocsit!
401
00:25:31,500 --> 00:25:37,191
Kett�re el kell mennem valahova,
�gyhogy az �rs�n tal�lkozunk.
402
00:25:41,533 --> 00:25:43,152
�, majd elfelejtettem!
403
00:25:45,267 --> 00:25:46,919
- Biciklit�lt�.
- �, nagyszer�!
404
00:25:47,417 --> 00:25:48,417
K�sz�n�m, uram!
405
00:26:19,730 --> 00:26:22,274
- Hall�?
- Nagyon sajn�lom. K�s�sben vagyok.
406
00:26:22,633 --> 00:26:24,118
Az �ttermes pasas
m�g mindig itt van.
407
00:26:24,700 --> 00:26:26,751
Ne agg�dj! Majd azt mondom nekik,
hogy feltartottak.
408
00:26:26,967 --> 00:26:28,466
Vagy �t is tehetn�nk
az id�pontot?
409
00:26:29,503 --> 00:26:33,137
Az tal�n m�g jobb lenne! Menj vissza
dolgozni, �n meg felh�vom a klinik�t,
410
00:26:33,167 --> 00:26:36,196
�s k�rek egy �j id�pontot.
J� lesz �gy?
411
00:26:37,533 --> 00:26:39,467
H�t persze.
Mi�rt ne lenne?
412
00:26:39,933 --> 00:26:40,933
Remek.
413
00:26:41,533 --> 00:26:43,611
Sajn�lom. Szeretlek.
414
00:26:45,067 --> 00:26:47,423
�n is szeretlek. Ok�. Szia!
415
00:27:11,521 --> 00:27:12,521
Elmegy.
416
00:27:16,000 --> 00:27:17,470
Nagyon k�sz�n�m, hogy elj�tt.
417
00:27:47,800 --> 00:27:48,800
Na, hogy tetszett neki?
418
00:27:49,267 --> 00:27:52,228
- Azt mondta, ez volt az eddigi legjobb
eb�dje az id�n. - Ez az!
419
00:27:53,133 --> 00:27:54,487
Mi m�st mondhatna, nem igaz?
420
00:27:54,517 --> 00:27:56,477
Hamarosan megtudjuk,
komolyan gondolta-e vagy sem.
421
00:27:56,507 --> 00:27:58,949
Meg�g�rte, hogy k�ld nek�nk
egy p�ld�nyt, miel�tt beadja.
422
00:28:00,118 --> 00:28:03,636
- Tudod tartani a frontot egy id�re?
Leveg�re van sz�ks�gem. - Persze.
423
00:28:07,549 --> 00:28:08,549
Fantasztikus!
424
00:28:10,631 --> 00:28:14,264
Nem sietted el.
Meg�llt�l piknikezni, mi?
425
00:28:17,767 --> 00:28:20,397
Sz�val, mink van?
426
00:28:22,067 --> 00:28:24,497
David Jones,
feh�r f�rfi, 51 �ves.
427
00:28:25,261 --> 00:28:28,559
�szak-Walesb�l id�ig vezetett, a Shipton
Abbott k�lter�let�n fekv� North Farmra.
428
00:28:28,767 --> 00:28:30,703
Lehet, hogy egyed�l volt
vagy egy m�sik f�rfival,
429
00:28:30,733 --> 00:28:33,237
de tudjuk, hogy � vagy �k
nem v�letlen�l voltak ott,
430
00:28:33,267 --> 00:28:34,840
mert a kocsij�ban
volt egy t�rk�p,
431
00:28:34,865 --> 00:28:37,708
amelyen egy�rtelm�en be volt jel�lve
egy ter�let a North Farm mellett.
432
00:28:37,733 --> 00:28:40,867
Itt leparkolja az aut�j�t, majd
15 kilom�tert gyalogol a North Farmig?
433
00:28:41,190 --> 00:28:43,737
Vagy a m�sodik f�rfi, ha volt ilyen,
kitette �t a farmon,
434
00:28:43,767 --> 00:28:46,617
- majd elhajtott a millbrooki erd�be.
- Ahol �pp egy rave parti zajlott?
435
00:28:47,270 --> 00:28:48,850
Aminek semmi �rtelme.
436
00:28:50,132 --> 00:28:53,751
A walesi rend�rs�g felkereste a c�met,
amit David Jonesn�l tal�ltunk.
437
00:28:54,267 --> 00:28:55,267
�res volt a h�z.
438
00:28:55,813 --> 00:28:57,533
Besz�ltek a szomsz�dokkal,
akik azt mondt�k,
439
00:28:57,563 --> 00:29:00,570
hogy amennyire l�tt�k, el�g kedvesnek
t�nt, de egy kicsit mag�nyos volt.
440
00:29:00,600 --> 00:29:01,903
Mag�nak val�.
441
00:29:02,600 --> 00:29:05,078
A h�zban semmi sem utalt arra,
hogy b�rmi k�ze lenne Devonhoz.
442
00:29:06,367 --> 00:29:08,807
- Ez egy kisebb zs�kutc�nak t�nik.
- �s m�g mindig nem tudjuk,
443
00:29:08,837 --> 00:29:10,477
hogy ki volt az,
aki elvette a telefonj�t,
444
00:29:10,946 --> 00:29:12,843
mi�rt volt az aut�
15 kilom�terre a helysz�nt�l,
445
00:29:12,873 --> 00:29:15,925
�s mi�rt dugta
Charles Dickenst a zoknij�ba?
446
00:29:16,167 --> 00:29:20,386
�s mi�rt l�togatta meg Nicholas Parkert
a b�rt�nben hat h�ttel ezel�tt?
447
00:29:22,400 --> 00:29:23,770
Egy r�gi l�togat�si jegyz�k.
448
00:29:32,500 --> 00:29:34,344
Soha nem hallottam m�g
err�l a David Jonesr�l.
449
00:29:34,800 --> 00:29:38,918
- Sz�val fogalma sincs, mi�rt
l�togatta meg az apj�t? - Nincs.
450
00:29:40,533 --> 00:29:43,933
Tulajdonk�ppen a b�rt�nk�rh�zban
t�rt�nt, azon a h�ten, amikor meghalt.
451
00:29:50,133 --> 00:29:51,133
Maga Dickens-rajong�.
452
00:29:52,106 --> 00:29:53,106
Nincs nekem id�m olvasni.
453
00:29:54,067 --> 00:29:56,617
Ezek apa k�nyvei.
Egy igazi k�nyvmoly volt.
454
00:29:57,333 --> 00:30:01,270
Ez volt a gyerekkorunk. Dickens lefekv�s
el�tt, keresztrejtv�ny h�tv�g�n.
455
00:30:01,550 --> 00:30:03,903
Sz�val nem eml�kszel,
hogy az ap�d valaha is eml�tett volna
456
00:30:03,933 --> 00:30:05,403
egy David Jones nev� embert?
457
00:30:05,433 --> 00:30:08,036
Nem l�ttuk �s nem besz�lt�nk vele,
mi�ta elvesztett�k any�t.
458
00:30:08,733 --> 00:30:09,856
L�tni sem akartuk.
459
00:30:11,467 --> 00:30:14,317
Anya tudta, hogy nem volt egy szent,
de azt mondta neki,
460
00:30:14,347 --> 00:30:16,268
hogy befejezte azt az �letet,
hogy v�gzett vele,
461
00:30:16,668 --> 00:30:20,039
meg�g�rte neki, hogy itt, a farmon
fognak boldogulni, �s anya hitt neki.
462
00:30:20,833 --> 00:30:24,290
�gy amikor letart�ztatt�k
a rabl�s�rt, anya k�ts�gbeesett,
463
00:30:24,967 --> 00:30:27,336
legal�bb annyira a hazudoz�sa
miatt, mint az�rt, amit tett.
464
00:30:27,667 --> 00:30:31,740
Miut�n ap�t el�t�lt�k, � valahogy...
mag�ba fordult.
465
00:30:34,567 --> 00:30:38,732
Igazs�g szerint megszakadt
a sz�ve, annyira, hogy...
466
00:30:40,633 --> 00:30:41,633
nos, tudj�k.
467
00:30:43,167 --> 00:30:46,837
Tudjuk, milyen neh�z ez a maguk
sz�m�ra, de a biztons�g kedv��rt
468
00:30:46,867 --> 00:30:49,003
a b�rt�nhat�s�gt�l
k�rt�nk egy kamerafelv�telt.
469
00:30:49,033 --> 00:30:50,203
Ha vetn�nek r�
egy pillant�st!
470
00:30:50,233 --> 00:30:51,481
Mondtuk, hogy
nem tudjuk, ki ez.
471
00:30:51,511 --> 00:30:54,448
Igen, csak meger�s�t�sk�nt.
Azt�n m�r megy�nk is.
472
00:31:04,133 --> 00:31:05,133
�n ismerem �t.
473
00:31:09,333 --> 00:31:11,269
De a neve nem David Jones.
474
00:31:12,433 --> 00:31:13,639
Ez Harry Preston.
475
00:31:14,933 --> 00:31:17,930
� volt az egyik aranyrabl�,
ap�nk mellett.
476
00:31:23,400 --> 00:31:25,703
Ha teh�t Harry Preston
az az ember,
477
00:31:25,733 --> 00:31:28,473
aki Nick Parker ellen
tan�skodott a t�rgyal�son,
478
00:31:29,057 --> 00:31:31,939
- mi a fen��rt ment bele, hogy
tal�lkozzanak? - Ez nagyon j� k�rd�s.
479
00:31:32,276 --> 00:31:34,903
B�r meg�rtem, hogy megv�ltoztatta
a nev�t, ha bes�g� volt.
480
00:31:34,933 --> 00:31:37,333
�s ami d�nt� fontoss�g�,
Parker rajongott Charles Dickens�rt,
481
00:31:37,363 --> 00:31:39,277
�gy nagy biztons�ggal
felt�telezhet�,
482
00:31:39,307 --> 00:31:41,486
hogy a holttestn�l
tal�lt lap t�le sz�rmazik.
483
00:31:42,100 --> 00:31:45,533
De mi volt az? Egy mement�
vagy valamif�le �zenet?
484
00:31:46,900 --> 00:31:49,130
Egy�bk�nt el�g k�s�re j�r,
�gyhogy der�ts�k ki gyorsan,
485
00:31:49,160 --> 00:31:51,103
amit csak lehet
err�l a Harry Prestonr�l...
486
00:31:51,133 --> 00:31:53,229
- Fel�gyel�?
- ...�s tal�lkozzunk �jra reggel.
487
00:31:54,070 --> 00:31:56,267
N�zze, nem tudom,
hogy ez seg�t-e, de...
488
00:31:56,667 --> 00:31:58,254
Nos, Andrew azt hiszi,
hogy el�gettem.
489
00:31:58,933 --> 00:32:01,678
Egy lev�l ap�t�l. K�zvetlen�l
a hal�la el�tt �rkezett.
490
00:32:03,367 --> 00:32:06,327
Elvihetem? Gondoskodom
r�la, hogy visszakapja.
491
00:32:09,867 --> 00:32:10,867
K�sz�n�m.
492
00:32:20,133 --> 00:32:23,637
"Kez�t kezemben tartottam,
�gy ment�nk el a pusztul�s hely�r�l;
493
00:32:23,667 --> 00:32:26,270
�s ahogyan valaha r�gen
f�lsz�llt a reggeli k�d,
494
00:32:26,300 --> 00:32:28,137
mid�n el�sz�r hagytam volt el
a kov�csm�helyt,
495
00:32:28,167 --> 00:32:31,745
�gy sz�llt f�l most az est k�de.
�s a krist�lytiszta, nyugodt f�nynek
496
00:32:31,770 --> 00:32:35,132
abban a nagy-messze sz�tterjed�s�ben,
amely szemem el� t�rult, l�ttam,
497
00:32:35,157 --> 00:32:38,125
mint vet�dik bele az a nagy �rny�k,
hogy Estell�t�l elszakadni nem b�rok."
498
00:32:39,665 --> 00:32:42,520
Charles Dickens Sz�p rem�nyek
c�m� k�nyv�nek utols� oldala.
499
00:32:43,167 --> 00:32:45,197
De mit keresett
egy halott zoknij�ban?
500
00:32:49,267 --> 00:32:51,453
Ez egy kit�n�
elm�let, Selwyn.
501
00:32:51,933 --> 00:32:53,384
Azt�n itt ez a lev�l.
502
00:32:55,500 --> 00:32:56,800
- Hell�!
- Szia.
503
00:33:00,082 --> 00:33:01,788
Hogy ment az �ttermi
kritikusoddal?
504
00:33:03,093 --> 00:33:04,241
J�l, azt hiszem.
505
00:33:04,933 --> 00:33:06,470
Holnapra m�r olvashatom is.
506
00:33:06,500 --> 00:33:09,129
- �, az j�. Maradt valami kaja?
�hen halok. - Sajn�lom.
507
00:33:09,733 --> 00:33:13,547
- Anya rumba�r�n van, �gyhogy hazafel�
vesz fish and chipset. - Remek.
508
00:33:15,733 --> 00:33:17,280
Mi �js�g n�lad? Mit olvasol?
509
00:33:17,833 --> 00:33:19,831
Nos, ez val�j�ban
el�g szomor�.
510
00:33:20,500 --> 00:33:23,070
Egy lev�l egy ap�t�l,
nyilv�nval�an a hal�los �gy�b�l,
511
00:33:23,100 --> 00:33:26,608
a gyermekeihez,
akik kv�zi megtagadt�k �t.
512
00:33:27,633 --> 00:33:30,073
- Honnan van?
- Ez az az �gy, amin dolgozunk.
513
00:33:32,267 --> 00:33:34,270
Mes�l a sz�l�k�nt
hozott d�nt�seir�l,
514
00:33:34,300 --> 00:33:37,270
�s arr�l az alapvet� �s elviselhetetlen
f�jdalomr�l, amikor r�j�tt,
515
00:33:37,300 --> 00:33:40,850
hogy a d�nt�sei t�nkretett�k
azokat az embereket,
516
00:33:40,880 --> 00:33:43,491
akiket szeretett,
�s akikr�l gondoskodni pr�b�lt.
517
00:33:44,433 --> 00:33:45,637
Ez sz�rny�!
518
00:33:45,667 --> 00:33:48,137
Igen, azt mondta,
hogy a f�jdalom
519
00:33:48,167 --> 00:33:50,467
"megal�zott, megt�rt,
de rem�lem, jobb� is v�ltoztatott."
520
00:33:51,452 --> 00:33:53,203
Az egyetlen aj�nd�k,
amit r�juk hagyhatott,
521
00:33:54,788 --> 00:33:57,069
az a tudat, hogy ott vannak
a sz�ve k�z�ppontj�ban.
522
00:33:58,433 --> 00:34:00,405
Kib�k�ltek a hal�la el�tt?
523
00:34:02,567 --> 00:34:03,567
Nem.
524
00:34:06,867 --> 00:34:08,267
Mondanom kell neked valamit.
525
00:34:12,332 --> 00:34:14,064
Biztos nem fogsz �r�lni neki.
526
00:34:14,094 --> 00:34:16,271
Nem rendelt�l savany� ubork�t
a fish and chipshez?
527
00:34:23,700 --> 00:34:28,089
Nem h�vtam vissza a klinik�t,
hogy �ttegyem az id�pontot.
528
00:34:28,533 --> 00:34:32,785
- Nos, ne agg�dj! Elfoglalt volt�l...
- Nem az�rt, mert nem volt id�m.
529
00:34:41,567 --> 00:34:43,309
Nem akarom tov�bb csin�lni.
530
00:34:45,800 --> 00:34:48,308
- De mit?
- Tudod te, hogy mit.
531
00:34:50,533 --> 00:34:52,101
Nem tudom
v�gigcsin�lni mindezt,
532
00:34:53,167 --> 00:34:56,047
�rezni ezt,
majd �jra elvesz�teni.
533
00:34:58,100 --> 00:35:02,520
Soha nem fog m�k�dni.
Tudjuk, hogy nem fog.
534
00:35:05,800 --> 00:35:07,900
Csak azt akarom,
hogy mondjuk ki hangosan.
535
00:35:14,048 --> 00:35:16,661
Nem lehetn�nk
csak mi magunk egy csal�d?
536
00:35:19,700 --> 00:35:20,900
Csak te meg �n?
537
00:35:28,067 --> 00:35:29,067
Dehogynem.
538
00:35:33,200 --> 00:35:37,570
Majdnem 30 font h�rom szelet hal�rt
�s egy kis s�lt krumpli�rt!
539
00:35:37,600 --> 00:35:40,330
Hiszen a boltb�l
l�tni a tengert!
540
00:35:40,855 --> 00:35:43,922
�gy �rtem, nem mintha nagyon messzire
kellene menni az�rt a hal�rt, nem igaz?
541
00:35:44,267 --> 00:35:46,979
�s a sor eg�szen
a bankig �rt!
542
00:35:47,500 --> 00:35:49,673
Sorban �lltunk,
hogy f�nyes nappal kiraboljanak!
543
00:35:52,800 --> 00:35:55,713
- Mi a baj?
- �, semmi.
544
00:35:56,600 --> 00:36:00,687
Humphrey �pp most olvasott fel egy
levelet egy �gye kapcs�n, amin dolgozik.
545
00:36:00,933 --> 00:36:02,387
Egy kicsit szomor�.
Ez minden.
546
00:36:04,067 --> 00:36:05,815
Egyesek vir�got hoznak haza.
547
00:36:07,087 --> 00:36:10,394
- Sajn�lom.
- Ne sajn�lkozz, csak hozd a ketchupot!
548
00:36:55,500 --> 00:36:57,600
Hell�, Dennis!
Elfoglaltnak t�nsz.
549
00:37:12,967 --> 00:37:13,967
'reggelt, Margo!
550
00:37:15,967 --> 00:37:17,872
Mit settenkedik itt
ilyen kor�n?
551
00:37:18,167 --> 00:37:19,936
Nemigen settenkedem.
Itt dolgozom.
552
00:37:20,567 --> 00:37:21,567
Nem aludtam valami j�l.
553
00:37:25,533 --> 00:37:27,023
�, kor�n j�ttek!
554
00:37:27,633 --> 00:37:29,021
Sunyin settenkedett.
555
00:37:29,883 --> 00:37:32,237
Majdnem megvolt a m�sodik
sz�vrohamunk a h�ten.
556
00:37:32,900 --> 00:37:34,834
- 'reggelt, uram!
- J� reggelt!
557
00:37:36,333 --> 00:37:39,333
Margo, �n tegnap este
kik�ldtem egy k�r�z�st
558
00:37:39,363 --> 00:37:41,939
ide �s �szak-Walesbe is,
egy Harry Preston nev� f�rfi ellen.
559
00:37:41,969 --> 00:37:44,103
Megn�zn�d, hogy az �jszaka folyam�n
�rkezett-e valami?
560
00:37:47,267 --> 00:37:50,191
Rendben. �j nap, emberek.
561
00:37:50,433 --> 00:37:53,273
Ideje friss szemmel
�tn�zni, hol tartunk.
562
00:37:53,400 --> 00:37:56,537
Egy f�rfi, akir�l ma m�r tudjuk,
hogy Harry Preston,
563
00:37:56,567 --> 00:37:58,870
Nicholas Parker
ismert t�rsa volt.
564
00:37:58,900 --> 00:38:02,130
Voltak�ppen a sz� szoros
�rtelm�ben b�nt�rsak voltak.
565
00:38:03,900 --> 00:38:08,370
Eg�szen addig, am�g Preston bes�g�v�
nem v�lt Nick �s bandat�rsai ellen
566
00:38:08,400 --> 00:38:10,177
a bristoli rep�l�t�ren
2014-ben lezajlott,
567
00:38:10,207 --> 00:38:12,070
Omnitas elleni
t�mad�st k�vet�en,
568
00:38:12,100 --> 00:38:13,955
hogy cs�kkentse
a saj�t b�ntet�s�t.
569
00:38:14,500 --> 00:38:16,242
Nev�t David Jonesra
v�ltoztatta,
570
00:38:17,120 --> 00:38:18,220
�szak-Walesbe k�lt�z�tt,
571
00:38:18,767 --> 00:38:21,267
feltehet�en az�rt, hogy elker�lj�n
mindenf�le k�vetkezm�nyt.
572
00:38:21,297 --> 00:38:25,071
Eddig minden egy�rtelm�.
Kilenc �vvel k�s�bb azonban,
573
00:38:25,627 --> 00:38:29,235
amikor Nick Parker m�r a hal�l�n van,
Harry Preston el�b�jik rejtekhely�r�l,
574
00:38:29,265 --> 00:38:31,200
hogy megl�togassa �t
a b�rt�nk�rh�zban.
575
00:38:31,253 --> 00:38:34,858
Nem tudjuk, mi hangzott el a k�t f�rfi
k�zt, de b�rmi is volt, oda vezetett,
576
00:38:34,888 --> 00:38:38,487
hogy Preston a North Farmra hajtott,
a legval�sz�n�bb elm�let szerint
577
00:38:38,755 --> 00:38:40,039
�zenetet vitt
578
00:38:40,433 --> 00:38:42,441
Nick Parker gyerekeinek,
akik elhideg�ltek t�le.
579
00:38:42,900 --> 00:38:44,922
De miut�n oda�rt,
580
00:38:45,314 --> 00:38:49,954
v�gzetes sz�vrohamot kapott egy �jonnan
keletkezett gabonak�r k�zep�n.
581
00:38:51,733 --> 00:38:53,561
Tov�bbi figyelemre
m�lt� elemek:
582
00:38:54,333 --> 00:38:57,183
felv�telek, amelyeken uf�nak t�n�
t�rgyak l�that�k az �jszakai �gbolton,
583
00:38:57,533 --> 00:39:00,651
egy oldal Charles Dickens
Sz�p rem�nyek c�m� m�v�b�l,
584
00:39:00,681 --> 00:39:04,260
a bal zoknij�ba dugva,
egy seg�lyh�v�s,
585
00:39:04,290 --> 00:39:07,109
amelyet hallhat�lag valamif�le
veszeked�s szak�tott f�lbe,
586
00:39:07,733 --> 00:39:10,423
egy t�rk�p, amelyen egy ter�let
be van jel�lve a North Farm mellett,
587
00:39:11,633 --> 00:39:14,085
�s az aut�ja, amit
15 kilom�terrel arr�bb,
588
00:39:14,519 --> 00:39:16,399
egy illeg�lis rave parti
k�zel�ben tal�ltak meg.
589
00:39:16,800 --> 00:39:18,670
- Csak egy gondolat...
- Halljuk!
590
00:39:18,700 --> 00:39:21,237
Nem tudtuk megfejteni,
hogy Preston mi�rt parkolt le
591
00:39:21,267 --> 00:39:23,267
a millbrooki erd�ben
�s s�t�lt el a North Farmra,
592
00:39:23,767 --> 00:39:26,186
- egyszer�en az�rt, mert ennek
semmi �rtelme. - Egyet�rtek.
593
00:39:27,167 --> 00:39:29,203
Akkor a legegyszer�bb v�lasz az,
hogy nem � volt.
594
00:39:29,967 --> 00:39:30,967
Hanem valaki m�s.
595
00:39:32,900 --> 00:39:33,900
Mit akar ezzel mondani?
596
00:39:34,567 --> 00:39:37,743
Nos, f�lve att�l, hogy sztereotipiz�lom
a shiptoni fiatals�got,
597
00:39:38,233 --> 00:39:40,705
mi van, ha valaki csak
ellopta Preston kocsij�t,
598
00:39:40,735 --> 00:39:41,899
hogy elmenjen a rave partira?
599
00:39:43,933 --> 00:39:49,303
Sz�val egy aut�tolvaj kell nek�nk,
aki tegnap este ott volt a rave partin.
600
00:40:02,233 --> 00:40:07,603
Csak a jegyz�k�nyv kedv��rt: m�g soha
�letemben nem voltam rave partin.
601
00:40:08,033 --> 00:40:09,527
M�g mindig ott a pecs�t
a kezeden.
602
00:40:10,200 --> 00:40:12,772
�s any�dat zaklattad,
hogy p�nzt k�rj kaj�ra.
603
00:40:13,500 --> 00:40:15,553
Kellett, hogy felsz�vja
a pi�t, Josh?
604
00:40:16,633 --> 00:40:19,086
- Nem iszom.
- A kocsm�ban tart�ztattunk le.
605
00:40:19,633 --> 00:40:22,750
Most, hogy m�r tudjuk, hogy ott volt
a rave partin, hogy jutott el oda?
606
00:40:23,300 --> 00:40:24,300
Van biciklim, nem?
607
00:40:25,067 --> 00:40:27,471
Nem azt l�ttuk, ahogy elhozta
a biciklij�t a farm boltj�b�l?
608
00:40:28,333 --> 00:40:30,239
- K�lcs�nvettem valaki m�s�t.
- Ki�t?
609
00:40:31,000 --> 00:40:32,852
- Phillip�t.
- Phillip. Milyen Phillip?
610
00:40:34,394 --> 00:40:37,803
- Schofield. - K�lcs�nvette
Phillip Schofield biciklij�t? - Ja.
611
00:40:40,163 --> 00:40:41,308
Nem tudtam, hogy ideval�si.
612
00:40:42,167 --> 00:40:44,560
- Uram!
- Williams nyomoz� elhagyta a szob�t.
613
00:40:45,767 --> 00:40:48,837
Teh�t, ha ujjlenyomatokat
�s DNS-t keresn�nk
614
00:40:48,867 --> 00:40:50,740
abban a kocsiban,
nem tal�ln�nk meg a mag��t?
615
00:40:52,200 --> 00:40:54,070
�s ha minden �t menti
kamer�t ellen�rizn�nk
616
00:40:54,100 --> 00:40:55,737
a North Farm
�s a millbrooki erd� k�z�tt,
617
00:40:56,367 --> 00:40:58,457
nem azt l�tn�nk, hogy maga
vezette azt a kocsit?
618
00:41:04,733 --> 00:41:07,467
- Williams nyomoz�... - Williams nyomoz�
visszat�rt a kihallgat�shoz.
619
00:41:09,900 --> 00:41:12,337
A k�z�ss�gi m�di�ban
r�kerest�nk, hogy megtudjuk,
620
00:41:12,367 --> 00:41:14,237
honnan �rtes�ltek
az uf�figyel�k
621
00:41:14,267 --> 00:41:16,436
ilyen gyorsan
a North Farmon l�v� gabonak�rr�l.
622
00:41:17,100 --> 00:41:20,470
Kider�lt, hogy a helyi
uf�figyel� oldalra tette fel
623
00:41:20,500 --> 00:41:26,270
tegnap este 23:35-kor valaki,
akinek a felhaszn�l�neve JoshDude1999.
624
00:41:27,833 --> 00:41:29,726
R�mlik valami, Josh?
625
00:41:31,733 --> 00:41:32,907
Az b�rki lehetett.
626
00:41:33,433 --> 00:41:37,082
Melyik �vben sz�lett�l?
1999-ben, nem?
627
00:41:37,300 --> 00:41:40,467
Igen, de ez nem bizony�t semmit.
Valaki ellophatta a szem�lyazonoss�gom.
628
00:41:40,789 --> 00:41:43,270
Nyomoz�, Hartford k�zrend�r
menjen el Josh c�m�re!
629
00:41:43,300 --> 00:41:45,962
- Foglalja le a sz�m�t�g�p�t!
- �s vannak szak�rt�ink.
630
00:41:46,367 --> 00:41:49,656
Olyan emberek, akik mindent megtal�lnak
az interneten, amit csin�lt�l.
631
00:41:50,100 --> 00:41:52,231
Minden posztot, amit
a k�z�ss�gi m�di�ban k�zz�tett�l,
632
00:41:52,767 --> 00:41:54,376
minden weboldalt,
amit felkerest�l.
633
00:41:55,267 --> 00:41:59,265
Ok�, k�lcs�nvettem, de csak
a buliba mentem vele, ennyi.
634
00:42:00,100 --> 00:42:02,695
�s nem loptam el, mert a kulcsok
a gy�jt�skapcsol�ban voltak.
635
00:42:02,967 --> 00:42:05,787
Azt hittem, hogy ez is csak egy olyan
k�z�ss�gi dolog, mint a biciklik.
636
00:42:06,733 --> 00:42:09,080
�s honnan vetted k�lcs�n?
637
00:42:12,333 --> 00:42:14,431
A North Farm melletti �tr�l.
638
00:42:17,967 --> 00:42:21,483
Mutatok a tan�nak
egy f�nyk�pet Harry Prestonr�l.
639
00:42:23,272 --> 00:42:26,773
Gondolja �t alaposan, Josh,
miel�tt v�laszol! Ez nagyon fontos.
640
00:42:28,500 --> 00:42:31,416
L�tta ezt a f�rfit
a North Farmn�l?
641
00:42:38,633 --> 00:42:39,633
Nem.
642
00:42:41,870 --> 00:42:44,337
Nem, esk�sz�m. Soha �letemben
nem l�ttam m�g ezt a fick�t.
643
00:42:45,267 --> 00:42:48,327
Akkor mit keresett
a North Farmon?
644
00:42:53,267 --> 00:42:54,267
Nos, meg is van.
645
00:42:54,733 --> 00:42:56,483
Andrew Parker
titokban fizetett Joshnak,
646
00:42:56,513 --> 00:42:57,880
hogy seg�tsen
a k�r�k k�sz�t�s�ben.
647
00:42:58,180 --> 00:42:59,180
K�t ember egy deszk�val,
648
00:42:59,210 --> 00:43:01,333
a f�nyeket pedig egy dr�nnal
juttatt�k fel az �gre,
649
00:43:01,363 --> 00:43:03,337
amit Josh a biztons�g
kedv��rt le is filmezett.
650
00:43:03,367 --> 00:43:05,170
�gy t�nik, a farm k�szk�d�tt
az ut�bbi id�ben,
651
00:43:05,200 --> 00:43:07,050
�s Andrew felfedezett
egy j� bev�teli forr�st.
652
00:43:07,533 --> 00:43:11,599
Teh�t lehet, hogy megoldottuk az aut�
�s a gabonak�r rejt�ly�t, de nem biztos,
653
00:43:11,629 --> 00:43:13,968
hogy ez k�zelebb visz minket
ahhoz, hogy kider�ts�k,
654
00:43:13,998 --> 00:43:16,109
mi�rt utazott
Harry Preston a farmra.
655
00:43:17,100 --> 00:43:20,059
Igen. Margo,
j�tt m�g be valami?
656
00:43:20,700 --> 00:43:22,067
Nem sok.
657
00:43:22,267 --> 00:43:24,237
Megtal�ltam az egyik �rt,
aki szolg�latban volt
658
00:43:24,267 --> 00:43:25,934
Harry Preston
l�togat�s�nak napj�n.
659
00:43:26,467 --> 00:43:28,437
Senki sem hallotta igaz�n
a besz�lget�st,
660
00:43:28,467 --> 00:43:29,905
de egy j� �r�n �t ott volt.
661
00:43:30,567 --> 00:43:33,327
Az �r azt mondta, hogy egy�bk�nt
nagyon kedvelte Nick Parkert.
662
00:43:33,567 --> 00:43:36,070
Azt mondta, gyakran �ld�g�ltek
egy�tt �s rejtv�nyt fejtettek.
663
00:43:36,100 --> 00:43:37,700
Amit a gyerekeivel is
szokott csin�lni.
664
00:43:39,333 --> 00:43:43,103
Nos, ha elvesztette a feles�g�t
�s a gyerekei megtagadt�k,
665
00:43:43,133 --> 00:43:44,907
val�sz�n�leg �r�lt,
hogy besz�lhet valakivel.
666
00:43:46,567 --> 00:43:50,102
"A T�z M�rf�ld Konyh�ja
a sz�vemet lopta el, nem a p�nzt�rc�mat.
667
00:43:50,867 --> 00:43:53,870
Val�ban helyi term�keket k�sz�tenek,
mindenf�le felhajt�s n�lk�l
668
00:43:53,900 --> 00:43:55,549
�s elfogadhat� �ron."
669
00:43:56,188 --> 00:43:57,188
Mit mondtam neked?
670
00:44:00,967 --> 00:44:01,967
Boldognak k�ne lenned.
671
00:44:02,833 --> 00:44:05,507
Ny�rra t�bb mint 300 000
darabot nyomtatnak bel�le.
672
00:44:06,067 --> 00:44:08,267
- �!
- Mi az?
673
00:44:08,333 --> 00:44:09,632
Kiss� f�lre�rtette
a dolgokat.
674
00:44:10,733 --> 00:44:14,703
"Egy�rtelm� a k�mia
az �teleket k�sz�t� Martha
675
00:44:14,733 --> 00:44:18,573
�s Archie, a borszak�rt�
partnere k�z�tt."
676
00:44:20,733 --> 00:44:23,703
- �gy hangzik, mintha h�zasok lenn�nk.
- Igen.
677
00:44:24,007 --> 00:44:26,103
Nos, tal�n r�vehetn�d,
hogy fogalmazza �t egy kicsit.
678
00:44:26,133 --> 00:44:27,726
Mit fog gondolni Humphrey?
679
00:44:29,633 --> 00:44:32,570
Majd �n elint�zem.
El�g �rtalmatlan mondat.
680
00:44:32,600 --> 00:44:33,844
Vil�goss� kellett
volna tenn�nk.
681
00:44:34,333 --> 00:44:36,303
Azt hittem, ez az �telr�l sz�l,
nem r�lunk.
682
00:44:36,333 --> 00:44:39,287
H�t, nagyr�szt �gy is van.
�gy �rtem, ne idegeskedj emiatt!
683
00:44:39,317 --> 00:44:42,628
Ne idegeskedjek emiatt?
Nincs joga ilyesmit mondani!
684
00:44:42,900 --> 00:44:45,042
Az�rt volt itt, hogy megk�stolja
az �telt, nem az�rt,
685
00:44:45,072 --> 00:44:46,358
hogy komment�lja az �letemet!
686
00:44:48,134 --> 00:44:49,782
Martha. Martha...
687
00:44:55,401 --> 00:44:56,401
Bizony.
688
00:45:07,867 --> 00:45:09,351
�gy �rzem magam,
mint akit letoltak.
689
00:45:10,267 --> 00:45:11,267
Sajn�lom.
690
00:45:11,667 --> 00:45:13,954
�s megkock�ztatva, hogy m�g t�bb
haragot vonok a fejemre,
691
00:45:15,033 --> 00:45:17,931
�gy t�nik, egy kicsit
t�lreag�ltad a dolgot.
692
00:45:18,333 --> 00:45:19,903
Azt mondta,
hogy van k�ztetek k�mia,
693
00:45:19,933 --> 00:45:23,133
nem azt, hogy a zsemle
f�l�tt sm�roltatok.
694
00:45:23,267 --> 00:45:24,267
Sm�roltunk?
695
00:45:24,500 --> 00:45:26,650
Teljesen nyilv�nval�,
hogy az �rz�seid Archie ir�nt
696
00:45:26,680 --> 00:45:29,362
kezdenek visszat�rni,
�s te letagadod.
697
00:45:30,700 --> 00:45:33,070
"A h�lgy mintha nagyon is
fogadkozn�k."
698
00:45:33,267 --> 00:45:34,628
Enn�l nagyobbat
nem is t�vedhetn�l.
699
00:45:35,000 --> 00:45:36,130
- T�nyleg?
- T�nyleg.
700
00:45:37,533 --> 00:45:38,772
Akkor vil�gos�ts fel!
701
00:45:41,900 --> 00:45:44,870
Tegnap este azt mondtam Humphrey-nak,
hogy nem akarok gyereket.
702
00:45:45,367 --> 00:45:47,858
Illetve azt, hogy nem akarom
�jra v�gigcsin�lni az IVF-et.
703
00:45:52,867 --> 00:45:53,967
Hogy reag�lt r�?
704
00:45:55,033 --> 00:45:56,529
Ahogy csak Humphrey tud.
705
00:45:57,222 --> 00:45:58,626
Azzal, hogy azt mondta,
ne agg�djak.
706
00:46:00,334 --> 00:46:02,624
Azzal, hogy eg�sz �jjel a karj�ban
tartott, �s azt mondta,
707
00:46:02,654 --> 00:46:05,908
hogy mindez nem sz�m�t, �s hogy neki
csak r�m van sz�ks�ge.
708
00:46:08,000 --> 00:46:09,178
Ami csak rontott a helyzeten.
709
00:46:10,267 --> 00:46:14,477
Tudom, hogy komolyan akarta gondolni,
de f�lek, hogy m�gsem �gy van.
710
00:46:16,100 --> 00:46:17,100
Nem igaz�n.
711
00:46:19,100 --> 00:46:20,744
Olyan �nz�nek �rzem magam.
712
00:46:22,395 --> 00:46:24,037
Hogy tal�n jobb �lete
lenne n�lk�lem.
713
00:46:24,067 --> 00:46:26,259
- Ne l�gy nevets�ges!
- Komolyan mondom, anya.
714
00:46:27,667 --> 00:46:30,203
� a legcsod�latosabb ember,
akit valaha ismertem,
715
00:46:30,233 --> 00:46:31,981
�s meg�rdemli,
hogy boldog legyen.
716
00:46:34,267 --> 00:46:36,984
Csak nem tudom, hogy tud-e
valaha is igaz�n az lenni velem.
717
00:46:54,836 --> 00:46:56,195
SZ�P REM�NYEK
718
00:47:12,063 --> 00:47:14,537
Most kaptam a v�gs� meger�s�t�st
a halottk�mi hivatalt�l
719
00:47:14,567 --> 00:47:15,567
Harry Preston kapcs�n.
720
00:47:16,267 --> 00:47:18,567
Koszor��r-ater�ma.
721
00:47:18,700 --> 00:47:20,837
Semmi k�ze mag�hoz
a pacemakerhez.
722
00:47:20,867 --> 00:47:23,615
Az art�ri�i besz�k�ltek,
�s v�rr�g k�pz�d�tt.
723
00:47:24,000 --> 00:47:26,467
Azt mondt�k, hogy b�rmilyen
fizikai meger�ltet�s
724
00:47:26,497 --> 00:47:29,711
okozhatta az ater�ma egy darabj�nak
leszakad�s�t �s a v�rr�gk�pz�d�st.
725
00:47:30,067 --> 00:47:34,303
Teh�t semmi sem utal b�ncselekm�nyre,
�s ha volt is vele valaki m�s,
726
00:47:34,333 --> 00:47:35,821
�gy t�nik, mindenk�ppen
meghalt volna.
727
00:47:36,967 --> 00:47:41,965
Ami a t�bbit illeti,
ez egy megoldatlan rejt�ly marad.
728
00:47:43,133 --> 00:47:48,914
Rejtv�ny. Pontosan err�l
van sz�, ugye? Egy rejtv�nyr�l.
729
00:47:54,967 --> 00:47:56,843
Mi van, ha ez egy
megtervezett rejtv�ny?
730
00:47:58,067 --> 00:47:59,067
Hogy �rti ezt?
731
00:47:59,967 --> 00:48:00,967
Ok�.
732
00:48:02,633 --> 00:48:03,633
Sz�val mi van, ha...?
733
00:48:10,167 --> 00:48:11,992
Tudj�k, eml�kszem
az Omnitas-rabl�sra,
734
00:48:12,933 --> 00:48:16,255
�s ha nem t�vedek, Nick Parker b�ntet�se
az�rt volt akkoriban olyan szigor�,
735
00:48:17,033 --> 00:48:20,303
mert nem volt hajland� el�rulni
az aranyrudak holl�t�t.
736
00:48:20,333 --> 00:48:21,452
Sz�val mi van, ha...?
737
00:48:21,800 --> 00:48:25,883
A banda egyetlen tagja, aki nem volt
b�rt�nben, Harry Preston volt.
738
00:48:26,267 --> 00:48:28,913
Aki enyh�bb b�ntet�st kapott,
mert tan�skodott a t�bbiek ellen.
739
00:48:28,943 --> 00:48:32,444
Pontosan, �s azt hallja,
hogy az egyetlen ember,
740
00:48:32,867 --> 00:48:35,662
aki tudja, hol van az arany,
haldoklik.
741
00:48:36,633 --> 00:48:37,633
�gy h�t megl�togatja �t.
742
00:48:38,300 --> 00:48:41,430
Nagyon sajn�lom, Nick.
K�rlek, bocs�ss meg, Nick!
743
00:48:42,458 --> 00:48:47,797
Bocs�nat�rt k�ny�r�g, meggy�zi,
hogy b�rmilyen m�don j�v� akarja tenni.
744
00:48:48,133 --> 00:48:49,770
Felaj�nlja,
hogy gondoskodik azokr�l,
745
00:48:49,800 --> 00:48:53,470
akik Nicknek a legdr�g�bbak,
ha � m�r nem lesz... a gyerekeir�l.
746
00:48:53,500 --> 00:48:56,387
- Rem�lve, hogy Nick elmondja neki,
hol van az arany? - Pontosan �gy van.
747
00:48:56,947 --> 00:49:00,294
Teh�t, ha innen indulunk ki, akkor
a dolgok hirtelen a hely�kre ker�lnek.
748
00:49:01,267 --> 00:49:03,867
Most m�r tudjuk, mi�rt volt
Harry Preston a North Farmon,
749
00:49:04,267 --> 00:49:05,834
�s szerintem ez...
750
00:49:07,648 --> 00:49:09,103
Nick �gy akarta...
751
00:49:10,933 --> 00:49:12,540
ezen akarta megmutatni,
hol van az arany.
752
00:49:18,267 --> 00:49:20,525
Arra tippelek,
hogy b�rmi is ez,
753
00:49:21,500 --> 00:49:24,537
Andrew-nak �s Cassie-nek
kellett volna �tadnia,
754
00:49:24,733 --> 00:49:26,093
hogy az � �r�ks�g�k legyen.
755
00:49:27,367 --> 00:49:28,367
De ehelyett...
756
00:49:29,367 --> 00:49:32,640
aki tolvaj volt, az is marad.
757
00:49:33,367 --> 00:49:36,088
Elment a North Farmra, hogy mag�nak
pr�b�lja megtal�lni az aranyat.
758
00:49:37,067 --> 00:49:41,290
A t�rk�p szerint valahol
a farmon volt eltemetve,
759
00:49:41,867 --> 00:49:42,867
de nem tudta, hol.
760
00:49:43,900 --> 00:49:48,600
Aznap �jjel a North Farmn�l
parkolt le az �t sz�l�n.
761
00:49:52,333 --> 00:49:54,903
Tudta, hogy a k�nyv lapja
valahogy meg fogja mondani neki,
762
00:49:54,933 --> 00:49:59,497
hogy pontosan hol keresse,
de fogalma sem volt, hogyan.
763
00:50:02,067 --> 00:50:03,067
Ezt mag�val vitte,
764
00:50:04,472 --> 00:50:07,972
rem�lve, hogy valami
�rtelmet nyer, amikor oda�r.
765
00:50:10,900 --> 00:50:12,084
Eml�t egy padot.
766
00:50:12,367 --> 00:50:14,770
"J�bar�tok vagyunk - mondtam
f�lkelve �s fel�je hajolva,
767
00:50:14,800 --> 00:50:16,424
amint f�lkelt a padr�l."
768
00:50:17,900 --> 00:50:20,860
Volt ott valahol egy pad? "�s ahogyan
valaha r�gen f�lsz�llt a reggeli k�d,
769
00:50:20,890 --> 00:50:22,730
mid�n el�sz�r hagytam volt el
a kov�csm�helyt."
770
00:50:23,000 --> 00:50:25,497
A kov�csm�helyt?
Ez egy nyom volt?
771
00:50:26,500 --> 00:50:27,998
Azt hiszem,
�r�kon �t ott volt.
772
00:50:29,333 --> 00:50:32,013
De pont kifogta azt az �jszak�t,
amikor Andrew �s Josh
773
00:50:32,043 --> 00:50:34,167
uf�k okozta
gabonak�r�ket csin�ltak.
774
00:50:39,233 --> 00:50:41,473
Tal�n m�g azt is hallotta,
amint Josh ellopta a kocsij�t,
775
00:50:41,503 --> 00:50:42,800
hogy elmenjen a rave partiba.
776
00:50:43,933 --> 00:50:47,933
Andrew azonnal felismerte
Harry Prestont.
777
00:50:48,167 --> 00:50:49,167
H�!
778
00:50:52,400 --> 00:50:54,019
H�! J�jj�n vissza!
779
00:50:59,990 --> 00:51:02,537
Harry tudta, hogy el kell rejtenie
az aranyhoz vezet� nyomot,
780
00:51:02,567 --> 00:51:03,767
a k�nyv lapj�t.
781
00:51:07,333 --> 00:51:08,333
�s akkor...
782
00:51:17,633 --> 00:51:20,233
Az �let�t f�ltve
ind�totta azt a telefonh�v�st.
783
00:51:20,667 --> 00:51:23,403
Seg�ts�g! K�rem, seg�tsen!
784
00:51:25,033 --> 00:51:26,033
Seg�tsen!
785
00:51:27,433 --> 00:51:28,973
K�rem, ne vegye el
a telefonom!
786
00:51:29,533 --> 00:51:31,413
Azt hiszi, visszaj�het ide
azok ut�n, amit tett?
787
00:51:31,700 --> 00:51:34,440
B�rt�nbe juttatva ap�nkat,
t�nkret�ve az �let�nket, mi?
788
00:51:34,867 --> 00:51:39,773
- K�rem!
- Azt hiszem, csak n�zte, ahogy meghal.
789
00:51:39,900 --> 00:51:40,900
K�rem!
790
00:51:59,667 --> 00:52:03,267
Ok�. Ezt mind elfogadom.
Kiv�ve egy dolgot.
791
00:52:03,616 --> 00:52:08,306
- Mit? - Vajon Nick Parker t�nyleg
r�b�zta volna az aranyrudak holl�t�t?
792
00:52:10,267 --> 00:52:12,405
Nem, igaza van.
Nem b�zta volna r�.
793
00:52:13,333 --> 00:52:17,303
Teh�t volt egy harmadik
r�sze is a kirak�snak,
794
00:52:17,328 --> 00:52:19,020
amelyet k�zvetlen�l
a gyermekeinek k�ld�tt.
795
00:52:19,045 --> 00:52:22,137
- K�zvetlen�l a hal�la el�tt. - A lev�l.
- Gondoskodom r�la, hogy visszakapja.
796
00:52:22,167 --> 00:52:25,144
Ha Harry Preston el�rulja �t,
nem kap semmit.
797
00:52:25,733 --> 00:52:28,457
De ha m�gsem, akkor b�zhatott
abban, hogy a gyermekei
798
00:52:28,487 --> 00:52:30,137
el�g okosak lesznek ahhoz,
hogy megoldj�k.
799
00:52:30,167 --> 00:52:33,067
Elv�gre gyerekk�nt rejtv�nyeket
fejtett vel�k, eml�kszik?
800
00:52:35,600 --> 00:52:36,689
De vajon mi azok vagyunk-e?
801
00:52:41,700 --> 00:52:42,700
Azok vagyunk?
802
00:52:47,733 --> 00:52:48,733
Uram!
803
00:52:52,433 --> 00:52:53,433
Igen!
804
00:52:54,600 --> 00:52:55,600
Igen. Most a levelet!
805
00:52:58,433 --> 00:53:00,908
N�zze, van itt egy sor,
ami k�zvetlen id�zet az oldalr�l.
806
00:53:02,333 --> 00:53:05,109
"Megal�zott, megt�rt,
de rem�lem, jobb� is v�ltoztatott."
807
00:53:06,333 --> 00:53:07,333
Mi j�n ezut�n?
808
00:53:09,333 --> 00:53:11,870
"Az egyetlen aj�nd�k, amit
r�tok hagyhatok, az a tudat,
809
00:53:11,900 --> 00:53:14,658
hogy ott vagytok
a sz�vem k�z�ppontj�ban."
810
00:53:15,267 --> 00:53:16,267
Aj�nd�k...
811
00:53:16,933 --> 00:53:17,933
tudat...
812
00:53:19,300 --> 00:53:20,300
k�z�ppont...
813
00:53:20,533 --> 00:53:21,533
sz�v.
814
00:53:22,267 --> 00:53:23,804
Ott van! Ott!
815
00:53:24,467 --> 00:53:28,097
A sz�vem k�z�ppontj�ban!
816
00:53:43,100 --> 00:53:44,292
Az X jelzi a helyet.
817
00:54:20,267 --> 00:54:21,684
K�r, hogy nem tarthatjuk meg.
818
00:54:22,567 --> 00:54:23,567
Nem.
819
00:54:23,800 --> 00:54:25,670
Viszont jelent�s
jutalom j�r �rte,
820
00:54:25,700 --> 00:54:28,189
�gy tal�n az apjuk m�giscsak
el�rte, amit akart.
821
00:54:31,133 --> 00:54:32,847
Mi�rt nem mondtad el,
mi t�rt�nt?
822
00:54:34,333 --> 00:54:36,021
Pr�b�ltalak megv�deni,
gondolom.
823
00:54:37,500 --> 00:54:38,500
Bajban van?
824
00:54:39,600 --> 00:54:40,600
Igen, att�l tartok.
825
00:54:41,300 --> 00:54:43,670
Ha a f��gy�szs�g �gy �t�li meg,
hogy � okozta
826
00:54:43,700 --> 00:54:45,660
vagy meggyors�totta
Mr. Preston hal�l�t,
827
00:54:46,600 --> 00:54:48,414
akkor ember�l�ssel
v�dolhatj�k meg.
828
00:54:50,267 --> 00:54:52,371
Te h�lye barom!
829
00:54:52,833 --> 00:54:54,990
Legal�bb nem lesz t�bb�
sz�ks�ged f�ld�nk�v�liekre,
830
00:54:55,015 --> 00:54:56,841
hogy �letben tartsd a farmot.
831
00:54:58,100 --> 00:54:59,100
Erre, uram!
832
00:55:20,267 --> 00:55:22,575
Besz�ltem az �ttermes pasassal.
Tiszt�ztam a dolgot.
833
00:55:23,167 --> 00:55:26,446
- �t�rja a sz�veget, miel�tt bek�ldi.
- K�sz�n�m.
834
00:55:29,300 --> 00:55:30,707
Mindenesetre igaza volt.
835
00:55:32,300 --> 00:55:33,733
Arr�l, hogy van
k�zt�nk k�mia.
836
00:55:35,367 --> 00:55:39,809
Ha ez alatt azt �rted,
hogy j�l dolgozunk egy�tt, akkor igen.
837
00:55:40,333 --> 00:55:44,452
�s neked csak ennyi az eg�sz?
Csak munka?
838
00:55:45,500 --> 00:55:47,237
Ne mondd, hogy nem
gondolkodt�l azon,
839
00:55:47,267 --> 00:55:49,767
vajon maradt-e m�g
benn�nk valami.
840
00:55:49,900 --> 00:55:53,370
- Mi nem olyanok vagyunk, akik ilyet
tesznek. - Ne hazudj magadnak, Martha!
841
00:55:53,400 --> 00:55:54,543
Ismerlek, ne feledd!
842
00:55:55,800 --> 00:55:58,638
L�tom, hogy nem vagy boldog,
hogy ingadozol.
843
00:55:59,567 --> 00:56:01,797
Legal�bb l�gy �szinte!
844
00:56:01,933 --> 00:56:03,256
K�rlek, ne csin�ld ezt!
845
00:56:08,967 --> 00:56:11,297
Mi... milyen napod volt?
846
00:56:11,433 --> 00:56:14,904
�, egy kicsit furcsa,
most, hogy k�rdi. Tudja...
847
00:56:15,533 --> 00:56:17,945
Szia, dr�g�m!
Itt van Humphrey.
848
00:56:18,493 --> 00:56:20,182
�n is �gy l�tom.
K�szen vagy?
849
00:56:20,733 --> 00:56:22,817
Igen. Viszl�t!75143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.