Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,160 --> 00:00:36,160
T�VOL A PARADICSOMT�L
2
00:00:51,430 --> 00:00:57,430
A MAG�NYOS KANCA HAZAT�R�SE
3
00:01:07,000 --> 00:01:10,320
Humphrey, nagyon k�sz�n�m,
hogy ezt megteszed.
4
00:01:10,350 --> 00:01:13,940
Badars�g! Pontosan ez lenne a dolgunk...
a k�z�ss�get szolg�lni.
5
00:01:14,620 --> 00:01:18,140
K�l�nben is,
Kelby �nk�nt jelentkezett.
6
00:01:22,600 --> 00:01:25,490
- Valamelyik j� lesz? - Mi?
Nem, nem, nem, nem. T�ls�gosan vak�t�.
7
00:01:25,515 --> 00:01:28,745
- Csak cser�lje ki a f�nysz�r�t,
megtenn�, k�rem? - Rendben, Mr. Witham.
8
00:01:28,780 --> 00:01:34,430
Mr. Witham, hadd mutassam be
Humphrey Goodman fel�gyel�t,
9
00:01:34,460 --> 00:01:37,690
Williams nyomoz�t
�s Hartford k�zrend�rt!
10
00:01:37,715 --> 00:01:40,645
� Terrence Witham, a Mag�nyos kanca
jelenlegi tulajdonosa.
11
00:01:40,680 --> 00:01:42,000
Nagyon �r�l�k,
hogy megismerhetem.
12
00:01:42,030 --> 00:01:45,330
- �s egyik�k a szob�ban lesz
a festm�nnyel, ugye? - Igen.
13
00:01:47,068 --> 00:01:48,358
Rem�lem, hogy maga lesz az!
14
00:01:49,400 --> 00:01:53,340
- �ppens�ggel nem.
- Hell�!
15
00:01:54,240 --> 00:01:58,600
- Maga a legjobb, akit Shipton Abbott
ny�jthat, ugye? - Igen.
16
00:02:01,720 --> 00:02:03,920
Milyen megnyugtat�.
Bocs�ssanak meg!
17
00:02:05,801 --> 00:02:07,921
Igazi m�kamester.
18
00:02:08,160 --> 00:02:11,680
- � egy m�v�sz. Nagyon fesz�lt.
- Igen, bizony�ra.
19
00:02:12,240 --> 00:02:14,440
Rendben. Rendezkedj be!
20
00:02:17,520 --> 00:02:18,880
A Mag�nyos kanca.
21
00:02:23,840 --> 00:02:25,420
Ez egy l� h�ts�ja?
22
00:02:26,760 --> 00:02:31,070
Igen, de az eleje
az 1710-es Shipton Abbottra n�z.
23
00:02:31,100 --> 00:02:33,000
Tal�n el kellett volna
vinni�k a lovat az �tb�l.
24
00:02:34,000 --> 00:02:37,010
Humphrey, hadd mutassam be
a vend�gl�t�nkat!
25
00:02:37,040 --> 00:02:38,720
� Lady Louise Fitzallan.
26
00:02:39,400 --> 00:02:41,960
�r�mmel t�lt el, hogy megismerhetem.
Sokat hallottam mag�r�l.
27
00:02:42,595 --> 00:02:44,777
Anne �s �n ugyanabban
a m�v�szeti bizotts�gban vagyunk.
28
00:02:44,802 --> 00:02:47,052
- � Williams nyomoz�.
- Gy�ny�r� az otthona.
29
00:02:47,560 --> 00:02:53,201
K�sz�n�m. Augustus Craig, a m�v�sz,
az �n sz�pap�m volt.
30
00:02:53,226 --> 00:02:54,436
Igen, hallottam h�r�t.
31
00:02:55,500 --> 00:02:57,980
Hallom, k�lcs�nadnak nek�nk
egy rend�rt �jszak�ra.
32
00:02:58,403 --> 00:03:01,170
�gy t�nik, t�nyleg kifizet�d�,
ha az embernek magas beoszt�s� bar�tai,
33
00:03:01,200 --> 00:03:03,790
vagy ink�bb leend� vejei vannak.
34
00:03:03,820 --> 00:03:06,980
- Igen. - �r�l�k, hogy megismerhettem
mindkettej�ket. - Szint�gy.
35
00:03:11,440 --> 00:03:14,990
- Kelby, akkor most mag�ra hagyjuk.
- K�sz�n�m.
36
00:03:16,000 --> 00:03:21,520
�, �s uram, k�sz�n�m,
hogy engem b�zott meg ezzel.
37
00:03:22,120 --> 00:03:24,099
El sem tudn�k k�pzelni
jobb embert erre a munk�ra.
38
00:03:45,520 --> 00:03:49,300
- Kik ezek?
- Edith sereg�nek h�vj�k magukat.
39
00:03:49,920 --> 00:03:52,210
- Ki az az Edith?
- Szerint�k az a szem�ly,
40
00:03:52,240 --> 00:03:55,200
aki a Mag�nyos kanc�t
val�j�ban festette.
41
00:03:55,460 --> 00:03:56,460
T�nyleg?
42
00:04:00,240 --> 00:04:03,130
Ok�, teh�t ez mindenki.
Mr. Witham?
43
00:04:05,560 --> 00:04:08,680
- Bez�rja m�g�tt�nk az ajt�t, ugye?
- Igen, uram. - J�l van.
44
00:04:14,120 --> 00:04:19,260
Senki sem l�pheti �t azokat a k�teleket,
am�g reggel vissza nem t�rek, vil�gos?
45
00:04:19,680 --> 00:04:20,910
�rtettem, uram.
46
00:05:03,260 --> 00:05:06,230
Ezt kapd ki, Margo! Ez az.
47
00:05:33,280 --> 00:05:34,560
K�sz, anya.
48
00:05:47,960 --> 00:05:48,960
Hell�?
49
00:05:52,480 --> 00:05:53,480
Hell�?
50
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Hell�?
51
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
Hell�?
52
00:06:06,220 --> 00:06:07,480
Elment az �ram.
53
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
Hell�?
54
00:06:29,220 --> 00:06:30,220
Hell�?
55
00:07:51,480 --> 00:07:53,060
Hisz ismersz.
56
00:07:58,520 --> 00:08:00,250
Hartford k�zrend�r? Hell�?
57
00:08:04,840 --> 00:08:06,020
Minden rendben van?
58
00:08:08,070 --> 00:08:11,450
- Igen, Mrs. Lloyd.
- Nagyszer�. Nem maradna itt,
59
00:08:11,480 --> 00:08:15,110
am�g Lady Louise �s Mr. Witham fel nem
j�nnek? �pp most reggeliznek odalent.
60
00:08:15,140 --> 00:08:16,210
H�t hogyne.
61
00:08:16,240 --> 00:08:20,600
- Hozhatok mag�nak egy szalonn�s
szendvicset? - Igen, k�rem.
62
00:08:45,500 --> 00:08:47,360
- Hell�!
- Hell�!
63
00:08:48,640 --> 00:08:50,840
- Kell seg�ts�g?
- Nem, ez az utols�.
64
00:08:51,000 --> 00:08:53,600
Mini Yorkshire pudingok.
Remek.
65
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
Hagyok neked egyet.
66
00:08:57,640 --> 00:09:00,210
Nagyon sz�pen k�sz�n�m
mindenkinek, aki elj�tt,
67
00:09:00,240 --> 00:09:03,890
hogy seg�tsen nek�nk
meg�nnepelni Shipton Abbott
68
00:09:03,920 --> 00:09:06,270
Mag�nyos kanc�j�nak
t�rt�nelmi visszat�r�s�t.
69
00:09:07,264 --> 00:09:09,354
A m�v�szeti bizotts�g
megb�zott eln�kek�nt
70
00:09:09,440 --> 00:09:12,170
szeretn�k k�sz�netet mondani
Lady Louise Fitzallannek,
71
00:09:12,200 --> 00:09:14,290
hogy megh�vott minket
az otthon�ba,
72
00:09:14,320 --> 00:09:17,250
nem is besz�lve arr�l, hogy hajland�
volt megv�s�rolni a festm�nyt
73
00:09:17,280 --> 00:09:18,990
Shipton Abbott nev�ben.
74
00:09:24,680 --> 00:09:27,290
Szeretn�k k�sz�netet mondani
Mr. Terrence Withamnek is,
75
00:09:27,320 --> 00:09:29,630
a Mag�nyos kanca
jelenlegi tulajdonos�nak,
76
00:09:29,660 --> 00:09:32,130
ami�rt hozz�j�rult ahhoz,
hogy a m� hazat�rhessen,
77
00:09:32,160 --> 00:09:34,630
hogy �gymond visszat�rhessen
az �t megillet� helyre,
78
00:09:34,660 --> 00:09:36,550
abba a kast�lyba,
ahol megsz�letett.
79
00:09:37,460 --> 00:09:43,190
A leleplez�s ut�n mindannyian szemtan�i
lesz�nk annak a t�rt�nelmi pillanatnak,
80
00:09:43,220 --> 00:09:47,960
amikor a szerz�d�st al��rj�k
�s a tranzakci�t v�grehajtj�k.
81
00:09:48,420 --> 00:09:51,050
Ez�rt minden tov�bbi n�lk�l
szeretn�m felk�rni a polg�rmester urat
82
00:09:51,080 --> 00:09:54,850
�s a polg�rmester asszonyt, hogy
l�pjenek el�re, �s mutass�k meg nek�nk,
83
00:09:54,880 --> 00:09:57,990
amire mindannyian
olyan r�g�ta v�runk.
84
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
K�sz�n�m.
85
00:10:03,360 --> 00:10:08,790
Shipton Abbott minden lakosa
nev�ben �dv�z�lj�k itthon.
86
00:10:20,140 --> 00:10:22,960
Perelni fogok. Beperelem mag�t,
beperelem a m�v�szeti bizotts�got.
87
00:10:23,120 --> 00:10:26,200
�gy �rtem, egy rend�r volt a szob�ban,
az isten szerelm�re... bent a szob�ban!
88
00:10:26,230 --> 00:10:28,120
Semmit sem tehett�nk volna...
89
00:10:30,360 --> 00:10:33,581
Ellen�riztem Mrs. Fitzallannel,
nehogy valaki elrejt�zz�n a szob�ban,
90
00:10:33,606 --> 00:10:34,770
miel�tt bez�rt�k volna.
91
00:10:34,800 --> 00:10:38,570
Nincsenek titkos f�lk�k vagy hamis falak
sehol ebben a szob�ban.
92
00:10:38,600 --> 00:10:41,670
Ez az ablakz�r elt�rt, ami azt jelenti,
hogy k�v�lr�l is ki lehet nyitni.
93
00:10:42,000 --> 00:10:44,370
L�ttam valakit az ablakb�l,
amint �tfutott a gyepen,
94
00:10:44,400 --> 00:10:46,830
egy narancss�rga sapk�ban.
95
00:10:48,000 --> 00:10:50,180
- Mikor?
- �jf�lkor.
96
00:10:50,840 --> 00:10:52,270
Felismern�, ha �jra l�tn�?
97
00:10:52,720 --> 00:10:54,330
Nem vagyok benne biztos,
uram. Tudja,...
98
00:10:54,360 --> 00:10:57,930
s�t�t volt, �s pont azut�n t�rt�nt,
hogy elment az �ram.
99
00:10:57,960 --> 00:11:00,040
- �ramsz�net volt?
- Err�l nem is sz�lt�l.
100
00:11:00,320 --> 00:11:03,370
- H�t, �jra visszaj�tt.
- De nem hagyta el a szob�t? - Nem.
101
00:11:04,080 --> 00:11:07,240
Nos, nem igaz�n. �n... �n...
102
00:11:07,270 --> 00:11:10,000
kinyitottam az ajt�t,
amikor elment az �ram.
103
00:11:10,340 --> 00:11:14,590
- Kinyitotta az ajt�t? - Hogy megn�zzem,
van-e valaki, aki a villannyal babr�l.
104
00:11:14,620 --> 00:11:16,070
De a szob�ban maradt�l?
105
00:11:20,320 --> 00:11:23,790
Tal�n kimentem egy percre.
106
00:11:29,360 --> 00:11:32,050
A gal�riatermet le kell z�rni,
am�g a helysz�nel�k ide�rnek.
107
00:11:32,080 --> 00:11:34,450
K�rek egy list�t azokr�l,
akik tegnap este a h�zban voltak.
108
00:11:34,680 --> 00:11:36,040
Megmondan� valaki,
mi folyik itt?
109
00:11:36,400 --> 00:11:38,640
Amint t�bbet tudunk,
t�j�koztatjuk, uram.
110
00:11:38,800 --> 00:11:40,800
�gy hallottam, az ablakon
kereszt�l j�ttek be,
111
00:11:41,460 --> 00:11:43,160
ez esetben hogy a fen�be
jutottak �t rajta?
112
00:11:43,780 --> 00:11:44,980
Hacsak el nem
hagyta a szob�t.
113
00:11:48,640 --> 00:11:49,640
De elhagyta, ugye?
114
00:11:50,680 --> 00:11:52,250
Uram, el�g volt ebb�l!
115
00:11:52,280 --> 00:11:55,039
K�rem, menjen vissza, �s hagyja,
hogy v�gezz�k a munk�nkat!
116
00:11:55,064 --> 00:11:59,290
Eddig sem igaz�n jeleskedtek benne,
nemde? V�laszokat akarok.
117
00:11:59,320 --> 00:12:01,720
Akkor javaslom, hagyjon minket
b�k�n, hogy tal�ljunk valamit!
118
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
Kibaszott amat�r�k!
119
00:12:06,600 --> 00:12:08,060
Ez mind az �n hib�m.
120
00:12:08,880 --> 00:12:12,040
- H�! Ezt jobb, ha megn�zitek!
- Nem.
121
00:12:16,760 --> 00:12:18,470
Pont a gal�riaterem alatt.
TOLVAJOK
122
00:12:18,500 --> 00:12:20,980
Az a fick� lehetett,
akit Kelby l�tott elfutni.
123
00:12:21,010 --> 00:12:23,090
Igen, de ha az�rt volt itt,
hogy ellopja a festm�nyt,
124
00:12:23,120 --> 00:12:25,730
mi�rt kock�ztatta, hogy elkapj�k,
azzal, hogy meg�ll graffitizni?
125
00:12:25,760 --> 00:12:29,280
Nos, z�rjuk le az eg�szet, �s ha m�r itt
vannak, n�zess�k �t a helysz�nel�kkel!
126
00:12:29,440 --> 00:12:32,200
Olyan sokat v�rtunk r�,
�s csak egy �jjel volt itt.
127
00:12:32,360 --> 00:12:36,720
- Vissza fogjuk szerezni, Margo. Menj,
ink�bb nyisd ki az �rs�t! - Rendben.
128
00:12:38,950 --> 00:12:42,990
- �n mit csin�ljak?
- Tal�n menj te is!
129
00:12:49,920 --> 00:12:52,830
Ha Kelby igazat mond, hogy csak
n�h�ny percet t�lt�tt a l�pcs�h�zban,
130
00:12:52,860 --> 00:12:55,380
az nem el�g id� ahhoz, hogy valaki
bet�rj�n, bejusson a terembe,
131
00:12:55,410 --> 00:12:57,900
kivegye a festm�nyt a keretb�l
�s �jra kijusson.
132
00:12:58,400 --> 00:13:01,180
- Biztos hosszabb ideig nem volt
a szob�ban. - Igen. Egyet�rtek.
133
00:13:01,210 --> 00:13:04,220
- Hogy megy? - �szint�n sz�lva,
egy kiss� tan�cstalan vagyok.
134
00:13:04,250 --> 00:13:06,200
- Anya k�ts�gbe van esve.
- Nem az � hib�ja.
135
00:13:06,560 --> 00:13:09,200
� nem �gy l�tja.
Mindent � szervezett.
136
00:13:10,680 --> 00:13:12,680
Ugye, visszaszerzed
a kedv��rt?
137
00:13:22,800 --> 00:13:26,120
Minden rendben lesz.
Ok�. Viszhall!
138
00:13:27,880 --> 00:13:31,170
Dot Trolman volt az.
Elveszett 25 birk�ja.
139
00:13:31,200 --> 00:13:33,360
- Elsz�ktek egy mez� sz�l�r�l.
- Lemegyek oda.
140
00:13:33,820 --> 00:13:36,170
Margo, j�tt m�r valami h�r
a helysz�nr�l?
141
00:13:36,600 --> 00:13:39,250
- A helysz�nel�k most �rtek oda.
- J�.
142
00:13:39,280 --> 00:13:43,350
Ok�, nos, am�g r�juk v�runk,
kezdj�nk k�pet alkotni az eg�szr�l!
143
00:13:43,380 --> 00:13:46,000
El�sz�r ezek h�tter�t
ellen�rizze le, k�rem! K�sz�n�m.
144
00:13:48,480 --> 00:13:51,660
- P�ran hi�nyoznak, nem?
- Kicsoda?
145
00:13:52,080 --> 00:13:56,210
A m�v�szeti bizotts�g n�mely tagja, akik
az eg�szet megszervezt�k. A catering.
146
00:13:56,240 --> 00:13:59,710
Azt akarja, nyomozzak a leend� any�som
�s a menyasszonyom ut�n?
147
00:14:00,790 --> 00:14:02,750
Att�l f�gg, hogy alapos
akar-e lenni vagy sem.
148
00:14:03,750 --> 00:14:05,750
Csak a list�n szerepl� embereket!
K�sz�n�m, Margo.
149
00:14:14,080 --> 00:14:15,080
Kelby.
150
00:14:16,760 --> 00:14:18,280
Tudja, nem szabad
mag�t hib�ztatnia.
151
00:14:20,200 --> 00:14:21,640
�n voltam az, aki �rizte.
152
00:14:24,480 --> 00:14:26,900
Nos, akkor...
kider�tj�k, mi t�rt�nt,
153
00:14:27,480 --> 00:14:30,490
letart�ztatjuk a felel�st,
�s visszaszerezz�k a festm�nyt.
154
00:14:30,520 --> 00:14:33,530
�s mindezt csapatmunk�ban tessz�k.
Egy�tt csin�ljuk, ok�?
155
00:14:33,560 --> 00:14:35,300
- Igen, uram.
- H�t...
156
00:14:39,280 --> 00:14:40,880
Ok�, teh�t...
157
00:14:41,940 --> 00:14:45,490
tegy�k fel, hogy b�rki is lopta el
a Mag�nyos kanc�t, most el akarja adni!
158
00:14:46,080 --> 00:14:48,270
Sz�val gondoljuk v�gig,
hogy tenn� meg ezt!
159
00:14:48,520 --> 00:14:50,980
- H�t, az eBayre nem tudj�k csak �gy
feltenni. - Pontosan.
160
00:14:51,280 --> 00:14:52,540
Sz�val mit mond ez nek�nk?
161
00:14:52,920 --> 00:14:54,490
Valaki, aki tiszt�ban van
a dolgokkal?
162
00:14:54,520 --> 00:14:57,110
- Valaki a m�v�szeti bizotts�gb�l?
- K�sz�n�m, Margo.
163
00:14:57,800 --> 00:15:02,290
�s ha a kikapcsolt �ram csak elterel�s
volt, hol van a f� biztos�t�kt�bla,
164
00:15:02,320 --> 00:15:03,850
�s ki f�rhetett hozz�?
165
00:15:03,880 --> 00:15:07,950
�s a tiltakoz�ink... bizony�ra nekik
volt a legkomolyabb ind�t�kuk, ugye,
166
00:15:08,720 --> 00:15:11,970
ha �gy gondolt�k, hogy a Mag�nyos kanca
nem a jelenlegi tulajdonos� k�ne legyen,
167
00:15:12,000 --> 00:15:14,320
vagy hogy nem a Shipton-birtokon
kellene ki�ll�tani.
168
00:15:14,350 --> 00:15:16,970
Sz�val kik ezek? El tudnak-e
sz�molni a holl�t�kkel?
169
00:15:17,000 --> 00:15:18,570
�s akit Kelby l�tott,
a titokzatos f�rfi
170
00:15:18,600 --> 00:15:21,200
a narancss�rga baseballsapk�ban,
k�z�l�k val�-e?
171
00:15:30,620 --> 00:15:33,470
- Tudott a festm�ny k�r�li visz�lyr�l?
- Shipton nagy r�sze tudott r�la.
172
00:15:34,360 --> 00:15:37,690
Augustus Craignek volt egy fiatal
lov�szl�nya, Edith Jay,
173
00:15:37,720 --> 00:15:39,210
aki a birtokon dolgozott,
174
00:15:39,240 --> 00:15:41,650
de k�s�bb saj�t jog�n
m�v�sz lett.
175
00:15:42,280 --> 00:15:46,210
Azt �ll�tj�k, � volt
Craig titkos p�rtfogoltja.
176
00:15:46,240 --> 00:15:49,450
Nemcsak ez�rt,
hanem a t�ma miatt is
177
00:15:49,480 --> 00:15:52,610
egyesek �gy v�lik,
hogy � festette a Mag�nyos kanc�t.
178
00:15:52,640 --> 00:15:55,560
Igen, de nem Augustus Craig
al��r�sa van rajta?
179
00:15:56,080 --> 00:15:58,380
Igen, de akkor is azt hiszik,
hogy a l�ny festette.
180
00:15:59,060 --> 00:16:03,080
A k�t csal�d gener�ci�k �ta
vitatkozik a k�p eredet�r�l.
181
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Rendben.
182
00:16:08,320 --> 00:16:09,320
Isla Jay?
183
00:16:11,740 --> 00:16:13,740
Micsoda meglepet�s!
184
00:16:27,840 --> 00:16:29,950
�gy t�nik, �jabb festm�nyre
sz�m�t, Isla.
185
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
Nagyon vicces.
186
00:16:32,800 --> 00:16:36,650
Azt �ll�tja, hogy a Mag�nyos kanc�t
az egyik �se festette.
187
00:16:36,680 --> 00:16:38,620
�n nem �ll�tok semmit.
188
00:16:40,780 --> 00:16:44,660
- Tudom, hogy �gy volt.
- Edith Jay, a lov�szl�ny volt az?
189
00:16:45,480 --> 00:16:49,750
Az �n sz�pany�m.
190
00:16:49,780 --> 00:16:52,460
Igen, de Mr. Witham
szak�rt�. �...
191
00:16:53,480 --> 00:16:55,730
�gy t�nik, biztos benne,
hogy Augustus Craig festette.
192
00:16:56,660 --> 00:16:59,370
Az � �rdeke az,
hogy Craig festm�nye legyen.
193
00:17:00,620 --> 00:17:02,410
T�bb p�nzt jelent neki,
ha �gy van.
194
00:17:05,600 --> 00:17:08,450
Sz�val, megk�rdezik t�lem?
195
00:17:08,480 --> 00:17:10,400
- Mit k�rdezz�nk?
- Hogy �n loptam-e el.
196
00:17:10,430 --> 00:17:11,430
- Maga volt?
- Nem.
197
00:17:15,400 --> 00:17:16,930
De megtettem volna,
ha tudom.
198
00:17:22,940 --> 00:17:25,570
Vannak m�sok is, akik ugyanolyan
szenved�llyel viseltetnek
199
00:17:25,600 --> 00:17:28,980
Edith ir�nt, mint maga.
Gondolja, hogy egyik�k a felel�s ez�rt?
200
00:17:30,900 --> 00:17:33,070
Honnan tudhatn�m?
K�rdezze meg �ket!
201
00:17:33,100 --> 00:17:35,750
Igen, az egyik�k narancss�rga
baseballsapk�t visel, azt hiszem.
202
00:17:36,358 --> 00:17:37,608
Mi is volt a neve?
203
00:17:39,247 --> 00:17:40,977
Fogalmam sincs, kir�l besz�l.
204
00:17:43,680 --> 00:17:45,270
�s hib�ztasson, akit akar,
205
00:17:45,300 --> 00:17:48,840
csak azt tudom, hogy nem lophatok el
valamit, ami m�r az eny�m.
206
00:17:50,820 --> 00:17:52,030
�s ezt be is tudom
bizony�tani.
207
00:18:05,100 --> 00:18:07,590
A nagyi holmijai k�z�tt
tal�ltam, amikor meghalt.
208
00:18:09,960 --> 00:18:11,880
Edith Jay� volt.
209
00:18:27,840 --> 00:18:29,360
A Mag�nyos kanca v�zlata.
210
00:18:30,100 --> 00:18:32,190
Vagy egy terv,
hogy hogyan akarta megfesteni.
211
00:18:38,650 --> 00:18:39,650
T�Z M�RF�LD KONYH�JA
212
00:18:39,680 --> 00:18:42,660
- Ezt nem fogom t�l�lni.
- Ne agg�dj!
213
00:18:43,200 --> 00:18:46,060
Ha valaki r�j�het, mi t�rt�nt,
az Humphrey.
214
00:18:47,800 --> 00:18:50,130
El tudom k�pzelni,
mit mondana az ap�d.
215
00:18:50,680 --> 00:18:53,250
Amikor � volt a bizotts�g eln�ke,
mindig csak arr�l besz�lt,
216
00:18:53,275 --> 00:18:56,195
hogy hazahozza
a Mag�nyos kanc�t.
217
00:18:56,860 --> 00:18:57,860
Hell�!
218
00:18:58,720 --> 00:19:00,480
Humphrey, k�rlek, mondd,
hogy megtal�ltad!
219
00:19:01,560 --> 00:19:03,080
Nos, nem eg�szen.
220
00:19:03,640 --> 00:19:06,630
- De kiv�l� �temben haladunk.
- T�nyleg? - Igen.
221
00:19:07,140 --> 00:19:08,730
L�tod, anya? Megmondtam.
222
00:19:09,390 --> 00:19:14,760
Anne, mi a v�lem�nye
az Edith Jay - Augustus Craig vit�r�l?
223
00:19:14,790 --> 00:19:17,210
�, a csal�dtagok m�r
�vek �ta vitatkoznak ezen.
224
00:19:17,762 --> 00:19:23,762
Craig �rta al�, de... de Martha apja
nagyon is szimpatiz�lt a Jay csal�ddal.
225
00:19:24,100 --> 00:19:27,340
Azt szorgalmazta, hogy j�rjanak ut�na,
ha a Mag�nyos kanca valaha el�ker�lne.
226
00:19:28,520 --> 00:19:30,850
De elvesztett�k �t,
miel�tt ez megt�rt�nt volna.
227
00:19:31,420 --> 00:19:34,110
- Roz�, ahogy k�rted.
- �, k�sz�n�m.
228
00:19:35,940 --> 00:19:39,810
- Humphrey! - Hell�!
- Anne, hallottam a festm�nyr�l.
229
00:19:39,840 --> 00:19:42,820
- K�pzelem, milyen nagy csap�s lehetett.
- Fogalmad sincs, mekkora.
230
00:19:43,340 --> 00:19:45,880
- Seg�thetek valahogy?
- Nem, hacsak nem tudod, ki lopta el.
231
00:19:45,910 --> 00:19:47,210
Att�l tartok, nem.
232
00:19:48,020 --> 00:19:49,870
- Nos, jobb, ha visszamegyek.
- �, Marty,
233
00:19:49,900 --> 00:19:52,520
eml�tetted Humphnak,
hogy mir�l besz�lgett�nk?
234
00:19:53,080 --> 00:19:54,470
Nem, bocsi.
235
00:19:55,660 --> 00:19:56,960
Ne agg�dj! Semmi komoly.
236
00:19:56,990 --> 00:20:00,370
Csak gondoltam, j� lenne, ha egyszer
meginn�nk egy s�rt, te meg �n.
237
00:20:01,000 --> 00:20:02,760
- Egy s�rt?
- Hogy megismerj�k egym�st.
238
00:20:03,380 --> 00:20:05,590
V�g�l is �zlett�rsak vagyunk
a menyasszonyoddal.
239
00:20:05,940 --> 00:20:08,260
Humphrey biztos
nagyon elfoglalt.
240
00:20:09,220 --> 00:20:12,190
- Badars�g. - Remek!
Mit sz�lsz, ma k�s�bb? Munka ut�n?
241
00:20:12,760 --> 00:20:13,850
A Kitty Jay'sben.
242
00:20:13,880 --> 00:20:17,840
P�r kors� s�r, egy zacsk� chips,
�s k�zben tapasztalatot cser�lhetn�nk.
243
00:20:18,480 --> 00:20:20,190
- Mi�rt is ne?
- Remek, haver!
244
00:20:20,720 --> 00:20:22,150
- F�l h�tkor?
- Alig v�rom.
245
00:20:25,800 --> 00:20:26,800
Rendben.
246
00:20:29,540 --> 00:20:30,540
Vissza az �gyh�z.
247
00:20:43,460 --> 00:20:44,460
Esther, hell�!
248
00:20:44,490 --> 00:20:46,690
Kilenc t�ntet� �llt
a kapu el�tt.
249
00:20:46,920 --> 00:20:48,300
Most pr�b�lom
�tr�gni magam rajtuk.
250
00:20:48,640 --> 00:20:51,890
�, �s �gy t�nik, tegnap este
csak Louise Fitzallan
251
00:20:51,920 --> 00:20:53,650
�s Terrence Witham
tart�zkodott a h�zban.
252
00:20:53,680 --> 00:20:57,160
Mr. Fitzallan �zleti �ton van,
�s nincs �lland� szem�lyzet.
253
00:20:57,190 --> 00:20:59,440
Ok�. Nagyon j�. K�sz�n�m.
Tal�lkozunk az �rs�n.
254
00:20:59,800 --> 00:21:01,130
Ok�, viszhall!
255
00:21:06,540 --> 00:21:09,990
Nos, term�szetesen tiszt�ban vagyok
a festm�nyt �vez� vit�kkal.
256
00:21:10,480 --> 00:21:14,560
Ap�m �s Howard Jay majdnem
�sszevesztek emiatt. El tudja k�pzelni?
257
00:21:14,590 --> 00:21:18,240
�s Howard Jay ki is?
- Isla Jay apja. - �rtem.
258
00:21:19,340 --> 00:21:21,890
� �s �n id�nk�nt
�sszet�z�sbe ker�lt�nk,
259
00:21:21,920 --> 00:21:25,080
- de sosem volt ennyire heves.
- Mif�le �sszet�z�sbe?
260
00:21:25,110 --> 00:21:28,530
Nos, ez �ltal�ban annyi,
hogy nyilv�nosan kiab�l velem,
261
00:21:28,560 --> 00:21:31,420
�n meg udvariasan mosolygok.
Ez az eg�sz el�gg� k�z�ns�ges.
262
00:21:32,080 --> 00:21:34,180
Teh�t miut�n tegnap este
bement a szob�j�ba,
263
00:21:35,040 --> 00:21:37,070
nem l�tott vagy hallott semmit
eg�szen ma reggelig?
264
00:21:37,100 --> 00:21:39,750
- Semmit.
- Hartford k�zrend�r azt mondta,
265
00:21:39,780 --> 00:21:44,180
hogy mintha l�tott volna valakit
a kertben tegnap �jf�l k�r�l,
266
00:21:44,540 --> 00:21:46,160
aki narancss�rga
baseballsapk�t viselt.
267
00:21:47,268 --> 00:21:48,978
Van valami �tlete,
ki lehetett az?
268
00:21:50,180 --> 00:21:53,250
Nincs. A szem�lyzet 6:00-kor
hazamegy, �gy ha valaki ezut�n
269
00:21:53,280 --> 00:21:56,080
a kertben tart�zkodott,
az birtokh�bor�t�st k�vetett el.
270
00:22:05,780 --> 00:22:08,900
Megk�rdezhetem, hogy l�tott
vagy hallott-e valamit tegnap este?
271
00:22:09,680 --> 00:22:10,680
Mint p�ld�ul?
272
00:22:11,298 --> 00:22:15,578
- �szrevette p�ld�ul, hogy �ramsz�net
volt �jf�l k�r�l? - Nem.
273
00:22:16,160 --> 00:22:17,970
- Aludt?
- Igen.
274
00:22:18,000 --> 00:22:20,940
N�zze, ha m�r �gyis itt van,
tal�n visszamehetn�k a gal�riaterembe.
275
00:22:21,380 --> 00:22:24,470
�ssze kell szednem a dolgaimat, miel�tt
elmegyek... a ki�ll�t�si standot.
276
00:22:24,500 --> 00:22:26,730
Maga a keret is el�g �rt�kes.
277
00:22:26,760 --> 00:22:30,560
M�g egy kis t�relmet k�r�nk.
Le kell z�rnunk a szob�t.
278
00:22:31,420 --> 00:22:32,820
Tal�n ha visszaj�nne holnap.
279
00:22:34,080 --> 00:22:35,910
Nem hiszem,
hogy van m�s v�laszt�som.
280
00:22:36,520 --> 00:22:37,990
Igyekezni fogunk,
ahogy csak tudunk.
281
00:22:40,040 --> 00:22:41,200
Megk�rdezhetem...
282
00:22:43,040 --> 00:22:46,060
tiszt�ban volt
a Mag�nyos kanca k�r�li vit�val?
283
00:22:46,960 --> 00:22:47,960
H�t hogyne.
284
00:22:48,560 --> 00:22:51,650
A Jay csal�d teljes
k�ptelens�get �ll�t.
285
00:22:51,680 --> 00:22:53,690
�s... �s maga �gy �rzi,
hogy a Mag�nyos kanca
286
00:22:53,720 --> 00:22:57,340
- �sszhangban van Augustus Craig
m�s m�veivel? - K�ts�gtelen�l.
287
00:22:58,740 --> 00:23:01,740
Az al��r�sa is rajta van.
288
00:23:02,400 --> 00:23:06,570
Teh�t ha valaki el akarna adni
egy ilyen sz�nvonal� lopott festm�nyt,
289
00:23:06,600 --> 00:23:08,000
hogy fogna hozz�?
290
00:23:11,080 --> 00:23:13,850
Az ilyen jelent�s�g�
festm�nyeket, fel�gyel�,
291
00:23:14,740 --> 00:23:16,670
szinte mindig
megrendel�sre lopj�k el.
292
00:23:17,520 --> 00:23:19,520
Teh�t m�r van egy vev�j�k.
293
00:23:19,980 --> 00:23:23,870
�, tudn�k egy tucat mag�ngy�jt�t,
aki j� p�nzt fizetne �rte.
294
00:23:24,400 --> 00:23:27,940
Milyen �rban �llapodtak meg
Mrs. Fitzallannel?
295
00:23:30,200 --> 00:23:31,400
500 000-ben.
296
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
A kutyaf�j�t!
297
00:23:35,280 --> 00:23:36,720
Teh�t egy vev�
ennyit fizetne �rte?
298
00:23:38,180 --> 00:23:41,400
- Akkor is, ha tudn�, hogy lopott?
- �, tal�n m�g t�bbet is.
299
00:23:42,800 --> 00:23:48,800
A m�v�szetet, fel�gyel�,
fel�rt�kelik az azt �vez� t�rt�netek.
300
00:23:49,400 --> 00:23:53,180
�s egy festm�ny, amit egy rend�r
orra el�l loptak el,
301
00:23:53,210 --> 00:23:55,330
mik�zben a szob�ban volt...
302
00:23:57,360 --> 00:24:00,280
nos, ez nem ak�rmilyen t�rt�net, amit
vacsora k�zben elmes�lhet, nem igaz?
303
00:24:17,680 --> 00:24:19,580
Volt�l m�r Dot Trolmann�l?
304
00:24:19,940 --> 00:24:23,170
Nem, nem volt id�m
elt�nt birk�kat keresni.
305
00:24:23,760 --> 00:24:25,990
Meg kell tal�lnom ezt a fick�t,
akit tegnap este l�ttam.
306
00:24:27,200 --> 00:24:30,760
Tudod, hogy h�ny rend�rs�gi fot�
volt a megyei adatb�zisban?
307
00:24:31,160 --> 00:24:32,460
Ne csig�zz!
308
00:24:33,980 --> 00:24:37,220
219 411.
309
00:24:37,720 --> 00:24:40,830
- �s h�nyat n�zt�l m�r meg?
- 209-et.
310
00:24:41,840 --> 00:24:44,770
�s h�nyan viseltek k�z�l�k
narancss�rga baseballsapk�t?
311
00:24:45,360 --> 00:24:46,360
Egy sem.
312
00:24:47,720 --> 00:24:52,780
Fel a fejjel! M�r csak
219 202 van h�tra.
313
00:24:54,960 --> 00:24:55,960
K�sz.
314
00:24:58,800 --> 00:25:00,650
Nincs semmi
a t�ntet�kr�l, uram.
315
00:25:00,920 --> 00:25:02,850
Mind vagy �gyban voltak,
vagy bizony�tani tudj�k,
316
00:25:02,880 --> 00:25:05,630
- hogy a birtok k�zel�ben sem j�rtak.
- Igen, ezt �n is sejtettem.
317
00:25:06,430 --> 00:25:08,570
Margo, van h�r a helysz�nel�kt�l
a Shipton-birtokr�l?
318
00:25:08,600 --> 00:25:11,230
- A j� vagy a rossz h�rrel kezdjem?
- A j�val?
319
00:25:11,260 --> 00:25:14,130
- Tal�ltak ujjlenyomatokat az ablakon.
- Remek. �s mi a rossz?
320
00:25:15,180 --> 00:25:17,360
�gy 30 ember volt a teremben,
321
00:25:17,390 --> 00:25:19,910
�gy mindannyiukt�l ujjlenyomatot
kell venni, hogy kiz�rj�k �ket.
322
00:25:19,935 --> 00:25:22,005
Az �ramszolg�ltat�val is
besz�ltem.
323
00:25:22,040 --> 00:25:24,670
Nem voltak fennakad�sok
az �ramell�t�sban tegnap este.
324
00:25:24,700 --> 00:25:26,310
Igen, ez mind nem t�l hasznos.
325
00:25:27,900 --> 00:25:28,900
Sz�vesen.
326
00:25:32,360 --> 00:25:34,630
�, v�rjon!
327
00:25:35,780 --> 00:25:37,990
- Van n�mi j� h�rem is.
- Igen?
328
00:25:38,520 --> 00:25:43,600
A kapit�ny telefon�lt, azt akarja, hogy
holnap 9:00-kor legyen a k�zpontban.
329
00:25:44,460 --> 00:25:45,590
Hogy lehetne ez j� h�r?
330
00:25:46,660 --> 00:25:50,670
- A vissza�ton vehet croissant-t
�s k�v�t. - Igen.
331
00:25:51,760 --> 00:25:55,910
Rendben, gyer�nk! Gyer�nk, mindenki!
Mit nem vesz�nk �szre? Kapukamer�k?
332
00:25:56,220 --> 00:25:59,450
Egy sincs. �s a kast�lykertnek
�t kilom�teres a ker�lete.
333
00:25:59,480 --> 00:26:02,560
- Rengeteg hely van, ahol bejuthattak.
- Ok�, mi van ezzel az �ramsz�nettel?
334
00:26:02,590 --> 00:26:06,140
Ha nem h�l�zati hiba volt,
akkor a h�zban kellett lekapcsolni.
335
00:26:06,700 --> 00:26:09,900
�s csak Terrence Witham
�s Louise Fitzallan volt a h�zban.
336
00:26:10,460 --> 00:26:11,460
H�tt�rellen�rz�s?
337
00:26:11,980 --> 00:26:15,140
El�sz�r Miss Fitzallant n�ztem meg,
gondoltam, az lesz a leg�rdekesebb.
338
00:26:15,800 --> 00:26:19,150
Kider�lt, hogy Fitzallan�k
nem is olyan gazdagok, mint gondoltam.
339
00:26:19,620 --> 00:26:22,900
A f�rj �r�k�lte a h�zat, de nehezen
tudt�k fedezni a m�k�d�si k�lts�geket.
340
00:26:22,930 --> 00:26:25,740
M�gis megengedhetnek maguknak
f�lmilli� fontot egy festm�ny�rt.
341
00:26:25,770 --> 00:26:28,510
Mi van a m�keresked�nkkel,
Terrence Withammel?
342
00:26:28,540 --> 00:26:32,050
A r�tegspecifikus �zl�s�r�l ismert,
p�lyafut�s�t az alternat�v �letm�dot,
343
00:26:32,080 --> 00:26:34,370
szabadul�m�v�szeket,
cirkuszi akrobat�kat
344
00:26:34,400 --> 00:26:38,570
�s hasonl�kat �br�zol� m�vekre
specializ�l�dva kezdte,
345
00:26:38,600 --> 00:26:43,990
a Mag�nyos kanc�t egy kisv�rosi
�rver�sen fedezte fel 2022 janu�rj�ban.
346
00:26:44,020 --> 00:26:48,730
P�ldak�pei k�z� sorolja Banksyt,
Mozartot �s a dalai l�m�t.
347
00:26:48,760 --> 00:26:50,440
Igen, el�g eklektikus
�ssze�ll�t�s.
348
00:26:50,470 --> 00:26:52,970
De ism�tlem, mivel a festm�ny
m�r az �v� volt,
349
00:26:53,000 --> 00:26:55,340
milyen ind�t�ka lett volna
arra, hogy ellopja?
350
00:26:55,370 --> 00:26:57,010
Vissza teh�t
a baseballsapk�s ember�nkh�z.
351
00:26:57,040 --> 00:27:02,270
Igen, igen, hat�rozottan �gy �rzem,
� a kulcsfigura, aki mindent megold.
352
00:27:03,880 --> 00:27:05,540
�t kell megtal�lnunk.
353
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Megl�ttak.
354
00:27:10,230 --> 00:27:13,340
Nem sz�m�t, hogy ki.
Csak ne csin�lj semmi m�st!
355
00:27:14,420 --> 00:27:16,790
A rend�rs�g eg�sz d�lut�n itt volt.
Csak v�rj!
356
00:27:18,540 --> 00:27:20,380
Nem, volt egy
meg�llapod�sunk.
357
00:27:29,860 --> 00:27:31,860
Sz�val a foci...
�n Chelsea-rajong� vagyok. H�t te?
358
00:27:31,890 --> 00:27:34,430
- �n nem igaz�n k�vetem a futballt.
Sajn�lom. - R�gbi?
359
00:27:35,180 --> 00:27:37,820
A fen�t, �szint�n sz�lva az sem biztos,
hogy ismerem a szab�lyokat.
360
00:27:43,760 --> 00:27:47,070
Sz�val te �s Martha...
a Karib-szigeteken, ugye?
361
00:27:49,000 --> 00:27:52,340
Igen. Nos, engem odahelyeztek.
� meg utazgatott.
362
00:27:53,370 --> 00:27:56,020
�gy egy �vvel kor�bban
fut�lag tal�lkoztunk Londonban.
363
00:27:56,050 --> 00:27:57,310
Szerencs�s v�letlen.
364
00:27:58,227 --> 00:28:00,177
M�g mindig minden reggel,
ha fel�bredek,
365
00:28:01,840 --> 00:28:03,480
azon t�n�d�m,
mit l�t bennem val�j�ban?
366
00:28:05,760 --> 00:28:06,760
Ez j�.
367
00:28:07,720 --> 00:28:09,550
Azt hiszem, ez is
az �let egyik rejt�lye.
368
00:28:09,580 --> 00:28:13,570
Jobb, ha nem gondolok r� t�l sokat,
nehogy balszerencs�t hozzon.
369
00:28:15,600 --> 00:28:17,800
- B�rmikor megk�rdezhetj�k �t.
- Megtettem.
370
00:28:17,960 --> 00:28:19,470
Szerinte t�k�letesen
ill�nk egym�shoz.
371
00:28:20,280 --> 00:28:22,220
Tudod, mint jin �s jang.
372
00:28:24,560 --> 00:28:25,810
Azt nem tudom,
melyik�nk melyik.
373
00:28:27,900 --> 00:28:29,290
Azt hiszem, tal�n
�n vagyok a jang.
374
00:28:34,520 --> 00:28:36,670
Perverz m�don azt hittem,
t�k�letesek voltunk egy�tt.
375
00:28:37,840 --> 00:28:41,110
- Kider�lt, hogy � m�sk�pp gondolta.
- Szerencs�mre.
376
00:28:42,340 --> 00:28:45,120
- Sajn�lom.
- Ne sajn�ld! Ez az igazs�g.
377
00:28:49,360 --> 00:28:54,080
Sz�val meg kell k�rdeznem, t�ged
nem zavar, hogy egy�tt dolgozunk?
378
00:28:54,440 --> 00:28:55,440
Kellene?
379
00:28:56,440 --> 00:28:57,440
Term�szetesen nem.
380
00:29:21,140 --> 00:29:22,280
- Szia!
- Szia!
381
00:29:23,860 --> 00:29:25,860
- Hogy ment?
- Remek�l.
382
00:29:26,866 --> 00:29:28,856
Igen, kider�lt,
hogy sok k�z�s van benn�nk.
383
00:29:29,700 --> 00:29:31,860
- Nincs bennetek semmi k�z�s.
- Ez egy�ltal�n nem igaz.
384
00:29:32,400 --> 00:29:37,750
Lesz�k�tett�k a k�rt r�d
�s a sajtos-hagym�s chipsre.
385
00:29:38,680 --> 00:29:40,240
Katasztrof�lis volt?
386
00:29:41,070 --> 00:29:43,520
Nem volt katasztrof�lis,
nem, de...
387
00:29:47,380 --> 00:29:50,000
�szint�n sz�lva nem tudom biztosan,
mit l�tt�l b�rmelyik�nkben is.
388
00:29:50,160 --> 00:29:51,340
Mi legyen a vacsora?
389
00:29:52,760 --> 00:29:54,810
Anya m�g mindig zaklatott
az elt�nt festm�ny miatt,
390
00:29:54,840 --> 00:29:57,180
ez�rt azt mondtam,
hogy vele esz�nk, ha nem gond.
391
00:29:57,640 --> 00:29:58,640
J�, persze.
392
00:30:07,400 --> 00:30:09,730
Archie megk�rdezte,
hogy tervez�nk-e csal�dot alap�tani.
393
00:30:11,180 --> 00:30:12,750
Nem tudtam, mit mondjak neki.
394
00:30:14,020 --> 00:30:15,150
�s mit mondt�l?
395
00:30:16,840 --> 00:30:18,290
Azt mondtam,
hogy gondolkodunk rajta.
396
00:30:19,560 --> 00:30:23,120
- �s gondolkodunk is.
- T�nyleg?
397
00:30:26,040 --> 00:30:29,340
- Gyere! Anya v�r.
- Ok�.
398
00:30:35,200 --> 00:30:38,500
- Tudtam, hogy m�g itt leszel.
- Meg kell tal�lnom.
399
00:30:41,540 --> 00:30:43,990
- Haza!
- Csak adj m�g 10 percet.
400
00:30:46,060 --> 00:30:48,360
- Most.
- Ok�.
401
00:30:48,520 --> 00:30:52,180
Jamie Alvinn�l lesz egy jelmezes parti,
�s m�r �gy is k�s�sben vagyok.
402
00:30:53,260 --> 00:30:54,260
Kinek �lt�zt�l?
403
00:30:56,360 --> 00:30:59,250
- Kenny Everettnek.
- Az meg ki?
404
00:31:00,940 --> 00:31:02,220
M�g a sz�let�sed el�tt volt.
405
00:31:02,720 --> 00:31:08,050
- Gyer�nk! Keresd meg holnap
Mr. Baseballsapk�t! - Ok�.
406
00:31:18,360 --> 00:31:21,280
Igen, sz�val
egy feh�r f�rfi volt,
407
00:31:23,240 --> 00:31:27,720
magass�g�t tekintve
k�r�lbel�l akkora, mint �n,
408
00:31:27,750 --> 00:31:30,960
�s baseballsapk�t viselt.
Nem l�tt�k?
409
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
�dv!
410
00:31:35,780 --> 00:31:37,290
Baseballsapka. Narancss�rga.
411
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
K�r�lbel�l ilyen magas.
412
00:31:39,840 --> 00:31:40,840
K�b� ilyen magas.
413
00:31:40,870 --> 00:31:42,320
Narancss�rga sapka
volt rajta.
414
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Rendben. K�sz�n�m.
415
00:32:05,360 --> 00:32:06,360
Eln�z�st!
416
00:32:11,240 --> 00:32:13,180
�! Annyira sajn�lom!
417
00:32:14,980 --> 00:32:15,980
Bocs�nat.
418
00:32:19,200 --> 00:32:20,840
- �, istenem, nehogy m�r megint.
- Ok�.
419
00:32:21,880 --> 00:32:24,570
Bocs�nat. Azt hiszem,
egy kicsit ideges vagyok.
420
00:32:25,140 --> 00:32:27,590
Tal�lkoznom kell
az �j kapit�nnyal.
421
00:32:28,420 --> 00:32:31,880
Semmi m�st nem csin�l, csak panaszkodik,
hogy Shipton Abbott mennyi p�nzt k�lt.
422
00:32:32,540 --> 00:32:34,970
�, maga az egyik r�gi
�llom�shelyr�l j�tt?
423
00:32:35,000 --> 00:32:37,370
Igen, nos, r�gi,
de t�k�letesen kialak�tott.
424
00:32:37,400 --> 00:32:39,810
Vagy takaros,
de nem t�l hat�kony.
425
00:32:39,840 --> 00:32:42,720
- Szerintem el�g hat�konyak vagyunk.
- �, nem k�tlem, mint emberek.
426
00:32:43,230 --> 00:32:44,730
De m�r tov�bbl�pt�nk, nemde?
427
00:32:44,760 --> 00:32:46,930
Az �n�ll� �rs�k rendszer�t�l
428
00:32:46,960 --> 00:32:49,280
egy modernebb �s �sszekapcsolt
szeml�let fel�.
429
00:32:49,720 --> 00:32:51,970
Megosztott inform�ci�kkal
�s technol�gi�val.
430
00:32:52,000 --> 00:32:54,450
Arcfelismer� rendszerekkel.
Biometrikus eszk�z�kkel.
431
00:32:54,480 --> 00:32:57,090
�n a r�gim�di rend�ri munk�t
r�szes�tem el�nyben.
432
00:32:57,120 --> 00:32:58,120
S�pokkal szaladg�lni?
433
00:33:00,087 --> 00:33:02,977
Nos, tisztelettel,
ez a maga �ll�spontja.
434
00:33:03,002 --> 00:33:04,810
�s �r�asztal m�g�tt �l�
vizsg�l�k�nt...
435
00:33:04,840 --> 00:33:07,570
- Csakhogy �n nem vagyok vizsg�l�.
- K�t csillagja van.
436
00:33:07,600 --> 00:33:11,370
- Csillag �s korona!
- �, istenem! Eln�z�st!
437
00:33:11,400 --> 00:33:15,510
Ez... ez azt jelenti,
hogy maga a... kapit�ny.
438
00:33:16,880 --> 00:33:18,250
Felmehetn�nk az irod�mba?
439
00:33:53,620 --> 00:33:55,940
Gondolom, szeretne friss inf�kat kapni
a Mag�nyos kanc�r�l.
440
00:33:56,300 --> 00:33:57,300
Van �j inf�ja?
441
00:33:58,840 --> 00:34:01,280
- M�g k�vetj�k a nyomokat.
- Sz�val nincs.
442
00:34:02,340 --> 00:34:06,010
Val�j�ban nem ez�rt k�rettem ide, nem is
az�rt, hogy meghallgassam a 21. sz�zadi
443
00:34:06,040 --> 00:34:08,770
rend�ri munk�r�l alkotott n�zeteit,
b�rmennyire tanuls�gos is volt,
444
00:34:08,800 --> 00:34:12,270
vagy ak�r az�rt, hogy szemt�l szembe
elmondjam, hogy t�l sok p�nzt k�lt.
445
00:34:13,500 --> 00:34:14,800
K�r�ln�zett m�r itt kor�bban?
446
00:34:15,500 --> 00:34:17,900
A megye minden fegyveres
erej�nek van itt b�zisa.
447
00:34:19,340 --> 00:34:21,710
Ez a hely az orsz�g d�lnyugati
rend�rs�g�nek l�ktet� sz�ve.
448
00:34:22,460 --> 00:34:23,950
�s akkor mi vagyunk mi?
A vese?
449
00:34:24,340 --> 00:34:26,850
Ink�bb egy j�indulat� daganat.
Egyel�re rendben van,
450
00:34:26,880 --> 00:34:28,520
de vesz�lyes,
ha ellen�rizetlen�l hagyj�k.
451
00:34:29,930 --> 00:34:32,610
A taktikai parancsnoks�g fontolgatja,
hogy mag�t �s csapat�t �thozza
452
00:34:32,640 --> 00:34:35,890
ebbe az �p�letbe,
�s bez�rja a r�gi �llom�shelyet.
453
00:34:36,280 --> 00:34:38,270
- H�t, az nagy sz�gyen!
- Kinek?
454
00:34:39,480 --> 00:34:42,990
Nek�nk, de a k�z�ss�gnek is,
amely 100 �ve haszn�lja azt az �p�letet.
455
00:34:43,320 --> 00:34:45,490
Itt t�bb t�mogat�st kapnak,
t�bb er�forr�st,
456
00:34:45,520 --> 00:34:48,590
k�z�ss�gi kapcsolatokat,
egy nagyobb k�p r�sz�v� v�lnak.
457
00:35:08,420 --> 00:35:09,420
H�!
458
00:35:10,080 --> 00:35:11,720
H�, ezt ki kell fizetned!
459
00:35:22,800 --> 00:35:23,850
Bocs, haver, bocs�nat.
460
00:35:31,590 --> 00:35:33,200
- J�l vagy?
- Igen.
461
00:35:40,520 --> 00:35:42,050
Mit keresel itt?
462
00:35:42,080 --> 00:35:43,770
El kell int�znem valamit
a sz�m�t�g�pemen.
463
00:35:43,800 --> 00:35:45,360
Rajta van a nagykereskedelmi
rendel�sem.
464
00:35:46,900 --> 00:35:47,900
Mik ezek?
465
00:35:48,560 --> 00:35:52,360
1987-ben ki�ll�tottunk
egy Turner-k�pet.
466
00:35:53,140 --> 00:35:56,050
Az ap�d mindent megtervezett,
�s minden sz�pen siker�lt.
467
00:35:57,350 --> 00:36:01,800
�, anya, m�r mondtam,
nem hib�ztathatod magad.
468
00:36:02,360 --> 00:36:03,850
Ott sem volt�l.
469
00:36:03,880 --> 00:36:07,310
T�nyleg nem tudok nem arra gondolni,
hogy csal�d�st okoztam neki.
470
00:36:08,280 --> 00:36:09,280
Marty.
471
00:36:18,520 --> 00:36:22,320
- �s hogy ment a nagyf�n�kkel?
- J�l. Le�nt�ttem k�v�val.
472
00:36:22,730 --> 00:36:25,050
Ezut�n el�ad�st tartott
a modern kori rend�ri m�dszerekr�l.
473
00:36:25,080 --> 00:36:28,040
Jaj, ne!
De ez majd felvid�tja.
474
00:36:28,300 --> 00:36:31,820
Kelby megtal�lta a titokzatos
baseballsapk�s ember�nket.
475
00:36:32,080 --> 00:36:34,760
- Hol?
- A halpiacon, �gy t�nik.
476
00:36:34,790 --> 00:36:36,350
Mindenesetre �pp most
veszi elj�r�s al�.
477
00:36:36,720 --> 00:36:39,500
- Nagyszer�!
- Tudja, m�s dolgokkal is foglalkozunk,
478
00:36:39,530 --> 00:36:42,060
nemcsak �l�nk itt
�s malmozunk.
479
00:36:42,760 --> 00:36:47,280
Azt mondtam, hogy ut�na fogunk j�rni,
�s �gy is lesz. Rendben?
480
00:36:48,280 --> 00:36:51,810
- Ez meg mi volt? - �gy t�nik,
ma mindenki velem zs�rt�l�dik.
481
00:36:51,840 --> 00:36:54,990
Dot Trolman panaszkodott
a birk�i miatt.
482
00:36:55,340 --> 00:36:57,630
Azt�n itt volt kor�bban
az a Witham is,
483
00:36:57,660 --> 00:37:00,720
tudni akarta, hogy bejuthat-e m�r
a gal�ri�ba, hogy kihozza a cuccait.
484
00:37:00,880 --> 00:37:02,780
Szerintem igen.
Azt hiszem, ott v�gezt�nk.
485
00:37:03,910 --> 00:37:07,970
Ok�. A kihallgat�szob�ban van,
a maguk�.
486
00:37:08,000 --> 00:37:10,360
- K�sz, Kelby.
- Igen. Sz�p munka, Kelby.
487
00:37:10,620 --> 00:37:16,570
Uram, lehet, hogy ez nem fontos,
de amikor el�sz�r megl�ttam...
488
00:37:16,800 --> 00:37:20,040
�s ebben nem vagyok biztos...
de egy n�vel volt,
489
00:37:20,200 --> 00:37:22,750
�s �gy t�nt, mintha
a n� �tadna neki valamit.
490
00:37:24,510 --> 00:37:29,280
Kicsit id�sebb volt, �s �gy n�zett ki,
mint Mrs. Fitzallan a kast�lyb�l.
491
00:37:38,320 --> 00:37:39,320
Aaron Cole,
492
00:37:40,800 --> 00:37:45,400
kor�bban el�t�lt�k rong�l�s,
lop�s �s testi s�rt�s miatt.
493
00:37:45,560 --> 00:37:50,680
Ok�, sz�val, el tudn� mondani, hogy mit
csin�lt a Shipton kast�ly ter�let�n
494
00:37:50,710 --> 00:37:51,900
tegnapel�tt �jf�l t�jban?
495
00:37:54,680 --> 00:37:55,680
L�tt�k mag�t.
496
00:37:56,380 --> 00:37:58,750
Azon az �jjelen elloptak
egy 500 000 fontot �r� festm�nyt.
497
00:37:58,780 --> 00:38:00,540
H�, h�, h�, h�, h�!
Ezt nem fogj�k r�m kenni!
498
00:38:00,570 --> 00:38:03,050
Hacsak nincs valami nagyon j�
magyar�zata, hogy mi�rt volt ott,
499
00:38:03,075 --> 00:38:04,795
nem �ll j�l a sz�n�ja, nemde?
500
00:38:05,500 --> 00:38:08,170
Jelenleg maga
az els� sz�m� gyan�s�tottunk.
501
00:38:08,200 --> 00:38:10,360
Nem loptam el semmit,
esk�sz�m.
502
00:38:10,820 --> 00:38:13,460
N�zze, ha �rtatlan, �t percen bel�l
elhagyhatja ezt a szob�t.
503
00:38:15,260 --> 00:38:18,190
Ha j�l tudom, nem idegen mag�nak
ez az elj�r�s, ugye, Aaron?
504
00:38:18,220 --> 00:38:21,850
Teh�t nagyon j�l tudja,
hogy ez csak akkor fog megt�rt�nni,
505
00:38:21,880 --> 00:38:23,540
ha elmondja az igazat, �s...
506
00:38:24,220 --> 00:38:27,400
ha el�rulja, hogy pontosan
mi�rt is volt ott.
507
00:38:30,720 --> 00:38:33,830
Ha ez seg�t, m�r tudunk
Mrs. Fitzallanr�l.
508
00:38:35,900 --> 00:38:37,590
T�nyleg azt hiszi,
hogy megv�di mag�t?
509
00:38:41,400 --> 00:38:43,170
Azt akarta,
hogy lopjam el a festm�nyt.
510
00:38:43,200 --> 00:38:45,000
- Teh�t beismeri, hogy ellopta?
- Nem.
511
00:38:45,460 --> 00:38:48,330
Azt a dolgot kellett volna felrajzolnom
a h�z h�ts� fal�ra az els� este.
512
00:38:48,360 --> 00:38:50,910
Azt�n a m�sodik �jszaka
nyitva kellett volna hagynia az ablakot
513
00:38:50,940 --> 00:38:53,180
�s kikapcsolni a riaszt�t,
hogy elvihessem a festm�nyt.
514
00:38:53,540 --> 00:38:55,540
�gy az emberek
a t�ntet�ket hib�ztatt�k volna.
515
00:38:56,440 --> 00:38:59,290
De tegnap felh�vott,
hogy az eg�szet lef�jja.
516
00:39:00,940 --> 00:39:03,440
Tal�lk�t besz�lt�nk meg a v�rosban.
Mondtam, hogy fizessen ki.
517
00:39:03,500 --> 00:39:06,960
V�rjunk csak! Sz�val az volt a terv,
hogy tegnap �jjel lopja el a festm�nyt?
518
00:39:07,120 --> 00:39:08,120
Igen.
519
00:39:09,180 --> 00:39:10,990
De �gy t�nik,
valaki megel�z�tt.
520
00:39:16,220 --> 00:39:19,060
Aaron Cole egy iskol�ba j�rt
a fiammal, Jamesszel.
521
00:39:19,820 --> 00:39:21,973
A tin�dzserkoruk nagy r�sz�t
azzal t�lt�ttem,
522
00:39:21,998 --> 00:39:23,940
hogy Jamest
t�vol tartottam t�le.
523
00:39:25,300 --> 00:39:28,180
- El�gg� ironikus.
- Teh�t kapcsolatba l�pett vele?
524
00:39:30,045 --> 00:39:33,070
A b�n�z�i ismerets�gi k�r�m
el�gg� sz�k�s.
525
00:39:33,100 --> 00:39:35,790
Teh�t elismeri, hogy fizetett neki,
hogy ellopja a festm�nyt.
526
00:39:37,290 --> 00:39:40,160
Az elmondottak ut�n el�gg�
udvariatlan lenne, ha tagadn�m.
527
00:39:42,640 --> 00:39:45,350
Tudj�k, a f�rjem
nem �zleti �ton van.
528
00:39:47,120 --> 00:39:49,380
Charles val�j�ban
Antigu�n van...
529
00:39:51,180 --> 00:39:52,430
a titk�rn�j�vel...
530
00:39:53,840 --> 00:39:55,160
�s a p�nz�nk nagy r�sz�vel.
531
00:39:57,520 --> 00:39:58,520
Sajn�lom.
532
00:39:59,020 --> 00:40:01,160
Akkor mi�rt ment bele
a festm�ny megv�s�rl�s�ba?
533
00:40:02,420 --> 00:40:03,990
Mert �n egy Fitzallan vagyok.
534
00:40:04,960 --> 00:40:07,900
�s ennek a h�znak a vezet�se
felel�ss�ggel j�r.
535
00:40:09,080 --> 00:40:12,250
A Mag�nyos kanca hazat�r�se
�jra �sszehozta az eg�sz k�z�ss�get.
536
00:40:12,280 --> 00:40:13,680
Hogy jelenthettem
volna be hirtelen,
537
00:40:13,710 --> 00:40:17,080
hogy nem fogom v�gigcsin�lni?
Sz�rny� lett volna.
538
00:40:21,040 --> 00:40:23,650
Charles r�vett, hogy k�lcs�nt
vegyek fel, �s meggy�z�tt,
539
00:40:23,680 --> 00:40:26,970
hogy a kast�lyt
haszn�ljam fedezet�l.
540
00:40:27,000 --> 00:40:29,290
Teh�t azt rem�lte,
hogy a biztos�t�si �sszeg
541
00:40:29,320 --> 00:40:30,770
seg�ts�g�vel
visszafizeti a k�lcs�nt.
542
00:40:31,480 --> 00:40:33,450
�s k�zben meg�rzi a h�rnev�t.
543
00:40:33,480 --> 00:40:35,690
El�gg� �zl�stelen megold�s,
nem gondolja?
544
00:40:36,160 --> 00:40:38,840
Ami azt jelenti, hogy a festm�nyt
tegnap este kellett volna ellopni,
545
00:40:39,500 --> 00:40:43,790
- mert addig nem volt a maga
tulajdon�ban. - Pontosan.
546
00:40:45,360 --> 00:40:47,690
Az egyetlen j� dolog,
ami ebb�l a besz�lget�sb�l kis�lhet,
547
00:40:47,720 --> 00:40:52,280
hogy most m�r l�tni fogj�k, hogy nem
�llt �rdekemben, hogy hamarabb ellopj�k.
548
00:41:09,280 --> 00:41:10,280
Uram!
549
00:41:11,100 --> 00:41:12,100
Igen, megyek.
550
00:41:21,000 --> 00:41:22,970
Mr. Witham!
Hadd seg�tsek, k�rem!
551
00:41:23,000 --> 00:41:24,920
- Igen. Ezt �tveszem.
- K�sz�n�m.
552
00:41:27,240 --> 00:41:30,380
- Sajn�lom, hogy nem tudtuk hamarabb
�tj�ra engedni. - Mindegy, nem sz�m�t.
553
00:41:37,680 --> 00:41:40,850
Aaron Cole ak�r hazudhat is.
Tal�n m�gis ellopta a festm�nyt.
554
00:41:41,180 --> 00:41:42,180
Igen, ez nagyon is igaz.
555
00:41:43,040 --> 00:41:44,970
�s ebben az �gyben semmi sem az,
aminek l�tszik.
556
00:41:45,880 --> 00:41:48,280
Kezdem azt hinni, hogy tal�n
soha nem tudjuk meg, mi t�rt�nt.
557
00:41:58,700 --> 00:42:01,680
Gondolom, azzal, hogy �tvettem
a hely�t a m�v�szeti bizotts�gban,
558
00:42:01,740 --> 00:42:05,530
a magam m�dj�n �gy akartam
m�g egy kicsit megtartani �t.
559
00:42:06,360 --> 00:42:07,360
Tudom.
560
00:42:11,100 --> 00:42:12,100
M�g mindig hi�nyzik.
561
00:42:13,600 --> 00:42:16,340
De tudom, hogy ennyi id� ut�n
m�r nem k�ne.
562
00:42:19,280 --> 00:42:21,070
Nem emlegetj�k t�bb�
az embereknek,
563
00:42:21,100 --> 00:42:25,830
mert egy id� ut�n kezd
egy kiss� k�nos lenni.
564
00:42:27,000 --> 00:42:30,970
Mintha a szimp�ti�nak szavatoss�gi
ideje lenne, �s ha egyszer lej�rt,
565
00:42:31,000 --> 00:42:35,900
abba kell hagynod, nem kell a m�ltba
r�vedned, tov�bb kell l�pned.
566
00:42:37,000 --> 00:42:40,880
�s neh�z tov�bbl�pni...
egyed�l,
567
00:42:42,140 --> 00:42:44,550
mert annyira megszoktad,
hogy mindent egy�tt csin�ltok.
568
00:42:46,160 --> 00:42:48,550
- Nekem is hi�nyzik.
- Tudom, hogy hi�nyzik.
569
00:42:51,200 --> 00:42:54,570
M�r nem tudsz �gy a saj�t fejed ut�n
menni, mint amikor � m�g itt volt.
570
00:42:54,860 --> 00:42:55,860
Ez igaz.
571
00:42:56,480 --> 00:42:58,760
Az az �n szerencs�m,
hogy a szigor� sz�l�vel maradtam.
572
00:43:01,760 --> 00:43:04,770
- Tudom, mi�rt j�tt�l vissza.
- T�nyleg?
573
00:43:06,120 --> 00:43:08,170
Agg�dt�l,
hogy egyed�l maradok.
574
00:43:08,940 --> 00:43:11,410
�, biztos vagyok benne,
hogy az �lmod a saj�t vend�gl�r�l,
575
00:43:11,440 --> 00:43:13,270
�s hogy eleged lett
Londonb�l, szint�n igaz.
576
00:43:14,120 --> 00:43:15,740
De nem ez�rt j�tt�l vissza.
577
00:43:17,820 --> 00:43:18,820
�s igazad volt.
578
00:43:21,520 --> 00:43:23,450
Nem biztos, hogy egyed�l
megbirk�ztam volna vele.
579
00:43:27,000 --> 00:43:30,560
De h�t ezt teszed, ugye,
azok�rt, akiket szeretsz?
580
00:43:31,920 --> 00:43:33,730
F�lreteszed a saj�t v�gyaid
�s sz�ks�gleteid,
581
00:43:33,760 --> 00:43:35,250
�s megadod, amire
nekik van sz�ks�g�k.
582
00:43:37,040 --> 00:43:38,630
Erre m�g sosem gondoltam �gy.
583
00:43:39,960 --> 00:43:44,060
Mindig csak azt akartam,
hogy ap�d el�gedett �s boldog legyen.
584
00:43:47,120 --> 00:43:50,120
Gondolom, Humphrey is
ezt teszi �rted, ugye?
585
00:43:51,350 --> 00:43:53,950
Mindent feladott,
hogy idej�hessen veled.
586
00:43:55,260 --> 00:43:56,260
Igen, �gy van.
587
00:43:58,360 --> 00:44:01,010
�s ezt az�rt teszi,
mert szeret t�ged.
588
00:44:03,840 --> 00:44:06,340
Ez egy nagyon �rt�kes dolog,
tudod, Marty... a szeretet.
589
00:44:09,720 --> 00:44:13,720
Olyan er�sen kapaszkodj bel�,
amennyire csak tudsz.
590
00:44:20,240 --> 00:44:21,550
Uram, �n...
591
00:44:21,580 --> 00:44:23,650
Ha a behatol�nk
a gal�ria ablak�n �t j�tt be,
592
00:44:23,680 --> 00:44:26,380
�s m�r bent volt a szob�ban,
ahol a festm�ny is volt,
593
00:44:27,520 --> 00:44:30,630
akkor mi�rt kellett kikapcsolnia
az �ramot, �s mi�rt nem l�tta �t Kelby?
594
00:44:32,000 --> 00:44:35,330
Nem tudom, de kik�rtem
az elad�si jegyz�ket arr�l,
595
00:44:35,360 --> 00:44:37,890
amikor Witham eredetileg
megv�s�rolta a festm�nyt...
596
00:44:37,920 --> 00:44:39,790
az aukci�s h�z
�tvil�g�t�s�nak r�szek�nt.
597
00:44:39,820 --> 00:44:43,330
- Mi�rt? - Nos, azt rem�ltem, hogy tal�n
van benne valami, ami megoldja a vit�t,
598
00:44:43,720 --> 00:44:45,280
�s megnyugv�st ad
Isla Jaynek.
599
00:44:45,660 --> 00:44:49,340
- Ez sz�p gesztus volt.
- B�r nem biztos, hogy seg�t.
600
00:44:49,740 --> 00:44:51,490
Az egyetlen
figyelemre m�lt� dolog,
601
00:44:51,520 --> 00:44:53,890
hogy a m�v�sz kor�bban is
haszn�lhatta a v�sznat,
602
00:44:53,920 --> 00:44:56,330
�s �tfesthette,
de m�g ez is el�g gyakori.
603
00:44:56,360 --> 00:44:59,150
- Ez nem seg�t?
- Tal�n ink�bb ront a helyzeten.
604
00:44:59,600 --> 00:45:04,080
Ha Craig �tfestette Edith festm�ny�t,
att�l az m�g eredeti Craig.
605
00:45:05,890 --> 00:45:09,380
Tudja, folyton oda jutok vissza,
hogy kikapcsolt�k az �ramot.
606
00:45:10,220 --> 00:45:13,330
A j�zan �sz azt dikt�lja,
hogy azt a k�t embert vizsg�ljuk,
607
00:45:13,360 --> 00:45:15,840
akik t�nylegesen a h�zban voltak,
amikor a festm�nyt ellopt�k.
608
00:45:16,610 --> 00:45:18,370
Louise Fitzallant
�s Terrence Withamet.
609
00:45:18,400 --> 00:45:19,960
De mindkett�t elvetett�k.
610
00:45:22,560 --> 00:45:24,630
- Birk�k!
- Mi van?
611
00:45:25,880 --> 00:45:29,370
Megint telefon�lt, �s azzal
fenyeget�z�tt, hogy bemegy a k�zpontba.
612
00:45:30,920 --> 00:45:32,520
J�l van. Megyek.
613
00:45:32,940 --> 00:45:35,850
De nem �rtem, hogy lehet
25 birk�t elvesz�teni.
614
00:45:35,880 --> 00:45:38,530
Mintha l�thatatlann�
tudn�nak v�lni, nem?
615
00:45:38,560 --> 00:45:40,490
Vagy tal�n csak b�j�csk�znak.
616
00:45:48,200 --> 00:45:49,200
K�sz, Margo.
617
00:46:01,040 --> 00:46:02,040
Elrejt�s!
618
00:46:02,200 --> 00:46:06,190
- Tess�k? - Az elrejt�s az egyetlen,
amire nem nagyon gondoltunk.
619
00:46:07,120 --> 00:46:08,120
Nem tudom k�vetni.
620
00:46:10,140 --> 00:46:11,140
Uram?
621
00:46:11,690 --> 00:46:15,280
Mindig is tudtuk, hogy lehetetlen volt
bem�szni az ablakon, ellopni a k�pet,
622
00:46:15,310 --> 00:46:18,350
�s �jra kijutni abban a k�t percben,
m�g Kelby �ll�t�lag a l�pcs�h�zban volt.
623
00:46:18,380 --> 00:46:21,860
Sz�val mit csin�ltunk?
�gy d�nt�tt�nk, nem hisz�nk neki.
624
00:46:22,600 --> 00:46:24,170
De mi van, ha igazat mondott?
625
00:46:25,080 --> 00:46:27,750
Mi van, ha k�t perc volt,
vagy kevesebb?
626
00:46:27,780 --> 00:46:30,230
- Az nem lehets�ges.
- Pontosan. �s ez a l�nyeg.
627
00:46:30,840 --> 00:46:32,800
Ez�rt nem eg�szen az,
aminek l�tszik,
628
00:46:33,460 --> 00:46:36,580
mert olyasmit pr�b�ltunk bizony�tani,
ami val�j�ban meg sem t�rt�nt.
629
00:46:37,340 --> 00:46:39,460
Tudj�k, amikor Witham otthagyta
a m�v�szeti f�iskol�t,
630
00:46:39,490 --> 00:46:43,323
- a borzong�s m�v�szet�vel, b�v�szekkel
�s artist�kkal foglalkozott. - �s?
631
00:46:43,348 --> 00:46:47,210
�s a weboldal�n az egyik p�ldak�p�nek
Banksyt nevezte meg, eml�kszik?
632
00:46:47,240 --> 00:46:48,414
- Igen.
- Na �s?
633
00:46:48,439 --> 00:46:53,240
Mit csin�lt teh�t Banksy a h�res
L�ny l�gg�mbbel c�m� k�p�nek �rver�s�n?
634
00:46:54,120 --> 00:46:57,270
- Ledar�lta!
- Erre eml�kszem! - Igen!
635
00:46:57,560 --> 00:47:00,850
- Nem eg�szen �rtem.
- Hol van az a kor�bbi jelent�s? - Itt.
636
00:47:03,900 --> 00:47:04,900
K�sz�n�m.
637
00:47:13,160 --> 00:47:14,160
Azt hiszem, megvan.
638
00:47:16,280 --> 00:47:21,560
- Ok�. Sz�val ki lopta el
a Mag�nyos kanc�t? - �n.
639
00:47:31,400 --> 00:47:33,320
Azt hiszem, mikor Terrence Witham
el�sz�r olvasta
640
00:47:33,350 --> 00:47:36,300
az aukci�s h�z jelent�s�t,
pontosan �gy l�tta, mint maga.
641
00:47:37,040 --> 00:47:41,040
Meger�s�tette, hogy korabeli �s
Augustus Craig munk�ss�g�nak megfelel�.
642
00:47:41,070 --> 00:47:44,070
�s igen, sz� volt
egy esetleges �tfest�sr�l
643
00:47:44,100 --> 00:47:47,110
a v�szon alj�n,
de ez nem szokatlan.
644
00:47:47,760 --> 00:47:49,880
Ami �t �rintette,
azzal minden rendben volt.
645
00:47:50,140 --> 00:47:54,740
Vett egy val�di Augustus Craiget
a t�red�k��rt annak, amit val�j�ban �r.
646
00:47:58,240 --> 00:48:01,840
De egy bizonyos ponton
k�v�ncsi lett arra, hogy mi van alatta.
647
00:48:03,640 --> 00:48:07,250
Az �tfest�s a mez� alj�n volt,
ahol az al��r�s helye van.
648
00:48:07,960 --> 00:48:12,080
Sz�val azt hiszem, megtal�lta Edith Jay
al��r�s�t Augustus Craig al��r�sa alatt.
649
00:48:15,400 --> 00:48:19,250
Ezzel meger�s�tette
azt az elm�letet,
650
00:48:19,280 --> 00:48:21,060
hogy Craig szign�lta
p�rtfogoltja festm�ny�t.
651
00:48:22,180 --> 00:48:24,810
Witham teh�t v�gig tudta,
hogy Edith Jay� a festm�ny.
652
00:48:24,840 --> 00:48:28,840
�s azt is tudta, hogy egy eredeti
Augustus Craighez k�pest
653
00:48:29,180 --> 00:48:32,700
egy lov�szl�ny l�h�tat �br�zol�
festm�nye �rt�ktelen lenne.
654
00:48:32,730 --> 00:48:34,970
�s m�r megegyezett az elad�sr�l
a m�v�szeti bizotts�ggal.
655
00:48:35,000 --> 00:48:36,050
De ami enn�l is fontosabb,
656
00:48:36,580 --> 00:48:39,060
tudta, hogy most, hogy a festm�ny
otthon van Shipton Abbottban,
657
00:48:39,400 --> 00:48:42,710
a k�vetel�s, hogy megvizsg�lj�k �s v�gre
bebizony�ts�k, ki az igazi m�v�sz,
658
00:48:42,740 --> 00:48:44,990
�s v�get vessenek a vit�nak,
ellen�llhatatlan lesz.
659
00:48:45,020 --> 00:48:48,130
�s ha ez megt�rt�nne,
az t�nkretenn� a h�rnev�t.
660
00:48:48,160 --> 00:48:51,270
�s Louise Fitzallan minden bizonnyal
visszak�veteln� a p�nz�t.
661
00:48:51,300 --> 00:48:56,690
Azonban a m�r folyamatban l�v� elad�s
lehet�s�get is biztos�tott sz�m�ra.
662
00:48:56,720 --> 00:48:59,880
Mi m�ssal lehetne jobban leplezni
a saj�t festm�nye ellop�s�t,
663
00:49:00,840 --> 00:49:03,090
mint azzal, hogy valaki m�s
gondjaira b�zza?
664
00:49:04,240 --> 00:49:05,240
R�nk.
665
00:49:06,900 --> 00:49:12,350
Mi van akkor, ha Banksy dar�l� keret�nek
�s a b�v�szek k�zti korai munk�ss�g�nak
666
00:49:12,380 --> 00:49:14,310
kombin�ci�ja inspir�lta...
667
00:49:16,800 --> 00:49:22,980
�s meg�p�tett egy olyan keretet,
amelyben elrejthet egy festm�nyt?
668
00:49:24,780 --> 00:49:27,590
Ok�, teh�t ez mindenki.
Mr. Witham?
669
00:49:29,620 --> 00:49:33,230
�gy a felt�telezett lop�s �jszak�j�n
szimpl�n el�g volt elv�geznie
670
00:49:33,260 --> 00:49:36,400
az utols� sim�t�sokat a festm�nyen,
miel�tt t�vozott volna.
671
00:49:36,560 --> 00:49:38,960
- Bez�rja m�g�tt�nk az ajt�t, ugye?
- Igen, uram.
672
00:49:42,040 --> 00:49:46,760
Senki sem l�pheti �t azokat a k�teleket,
am�g reggel vissza nem t�rek, vil�gos?
673
00:49:46,920 --> 00:49:48,320
�rtettem, uram.
674
00:49:55,040 --> 00:49:57,430
Mint minden valamireval� b�v�sz,
� is tiszt�ban volt vele,
675
00:49:57,460 --> 00:50:00,930
milyen fontos a f�lrevezet�s
�s hogy a k�z�ns�g m�sfel� n�zzen,
676
00:50:00,960 --> 00:50:02,510
hogy elfedje,
mit is csin�l val�j�ban.
677
00:50:07,180 --> 00:50:10,400
Megteremtve az ill�zi�t, hogy a k�pet
ellopt�k, mialatt a f�nyek kialudtak.
678
00:50:10,560 --> 00:50:12,270
- Pontosan.
- Hell�?
679
00:50:15,420 --> 00:50:16,420
Hell�?
680
00:50:19,150 --> 00:50:20,150
Hell�?
681
00:50:21,380 --> 00:50:25,200
Witham v�rt egy-k�t percet,
majd visszakapcsolta az �ramot.
682
00:50:33,400 --> 00:50:36,110
Azt�n m�snap reggel,
amikor a terem �jra megny�lt,
683
00:50:36,720 --> 00:50:38,840
�jabb f�lrevezet�s,
ahogy let�rte az ablakkilincset.
684
00:50:44,000 --> 00:50:46,830
M�r csak annyi volt h�tra, hogy ugyan�gy
meglep�dj�n, mint mindenki m�s
685
00:50:46,860 --> 00:50:48,140
a leleplez�s reggel�n.
686
00:50:48,680 --> 00:50:52,830
Shipton Abbott minden lakosa
nev�ben �dv�z�lj�k itthon.
687
00:50:54,920 --> 00:50:56,730
De nem jobban,
mint Louise Fitzallan,
688
00:50:56,760 --> 00:50:59,450
akinek megvolt a saj�t terve,
hogy ellopja mag�nak a festm�nyt.
689
00:51:00,080 --> 00:51:01,440
�s ez�rt akart Witham
oly elsz�ntan
690
00:51:01,470 --> 00:51:03,410
visszamenni a terembe,
hogy begy�jtse a keret�t.
691
00:51:03,440 --> 00:51:05,650
Igen, de az a szem�ly,
aki szerintem
692
00:51:05,680 --> 00:51:09,220
val�j�ban kivitte a festm�nyt
ebb�l a h�zb�l... az �n voltam.
693
00:51:12,960 --> 00:51:16,800
- Mr. Witham! Hadd seg�tsek, k�rem!
- Igen. Ezt �tveszem. - K�sz�n�m.
694
00:51:17,760 --> 00:51:21,992
- Sajn�lom, hogy nem tudtuk hamarabb
�tj�ra engedni. - Mindegy, nem sz�m�t.
695
00:51:25,910 --> 00:51:29,670
Ok�, rendben.
�t perce hagyta el a kast�lyt.
696
00:51:30,620 --> 00:51:33,630
- Rendben. Add ki a j�rm�ve adatait
a k�r�z�shez! - Rendben.
697
00:51:49,460 --> 00:51:53,990
�lljon f�lre!
�lljon f�lre, uram! J�l van.
698
00:51:56,200 --> 00:51:59,360
J�l van, nyugodjanak meg!
Nyugodjanak meg, j�l van!
699
00:52:00,580 --> 00:52:01,580
J�l van, mindenki!
700
00:52:06,080 --> 00:52:08,000
- H�t akkor gyer�nk!
- Igen. Nyugodjon meg!
701
00:52:08,860 --> 00:52:09,860
Semmi baj.
702
00:52:11,340 --> 00:52:12,340
Mrs. Trolman?
703
00:52:12,900 --> 00:52:13,900
Megvannak a birk�i.
704
00:52:14,980 --> 00:52:17,510
Sz�ks�g lesz egy teheraut�ra,
rendben, �s...
705
00:52:18,150 --> 00:52:19,150
�, J�zus!
706
00:52:21,760 --> 00:52:24,550
- Ki a fene parancsol itt?
- �n.
707
00:52:27,360 --> 00:52:28,360
Maga?
708
00:52:30,240 --> 00:52:33,530
K�r�z�s fekete
Ford Transit Courierra,
709
00:52:33,560 --> 00:52:38,650
rendsz�m EN15 YSB,
710
00:52:38,680 --> 00:52:42,870
vezet�je Terrence Witham,
s�t�t haj�, 170 cm magas,
711
00:52:42,900 --> 00:52:46,410
utolj�ra Shipton Abbottb�l
Exeter fel� l�tt�k t�vozni.
712
00:52:46,440 --> 00:52:49,310
Csal�s gyan�ja miatt k�r�zik.
K�rem, tart�ztass�k fel!
713
00:52:55,760 --> 00:52:58,050
Sajn�lom! Eln�z�st! Eln�z�st!
714
00:53:00,500 --> 00:53:01,500
Ne!
715
00:53:02,580 --> 00:53:03,580
H�!
716
00:53:05,720 --> 00:53:07,440
J�jj�n vissza! H�!
717
00:53:15,120 --> 00:53:16,120
Elkaptam!
718
00:53:29,280 --> 00:53:30,670
Megmutatn� nek�nk,
hogy m�k�dik ez?
719
00:53:32,520 --> 00:53:33,520
Rendben.
720
00:53:35,340 --> 00:53:36,340
L�ssuk csak!
721
00:53:55,960 --> 00:53:57,850
Teh�t eg�sz id� alatt
a teremben volt.
722
00:53:59,840 --> 00:54:02,560
- Nem lopt�k el az �n fel�gyeletem
alatt. - Nem, nem lopt�k el.
723
00:54:04,400 --> 00:54:09,840
Sz�val az �rt�kes k�pek �rz�se ter�n
m�g mindig 100%-os a teljes�tm�nyem.
724
00:54:10,880 --> 00:54:14,140
Igen, j�l csin�lta, Kelby.
Vezesse el, j�?
725
00:54:15,280 --> 00:54:16,280
Igenis, uram.
726
00:54:24,760 --> 00:54:25,760
Sz�p munka, nyomoz�.
727
00:54:34,720 --> 00:54:36,260
- K�sz�n�m.
- Sz�vesen.
728
00:54:39,140 --> 00:54:42,610
Louise Fitzallan felaj�nlotta, hogy
mindenk�pp megveszi a Mag�nyos kanc�t.
729
00:54:42,990 --> 00:54:45,770
- T�nyleg?
- Az �r tized��rt.
730
00:54:45,800 --> 00:54:47,870
Mi�rt, ha tudja,
hogy nem az �se festette?
731
00:54:47,900 --> 00:54:51,240
Ki tudja?
Edith Jay is helyb�li volt.
732
00:54:52,440 --> 00:54:57,160
Ha �gy haladunk, Shipton Abbott tal�n
befogadja mag�t, mint k�z�l�nk val�t.
733
00:54:57,720 --> 00:54:59,570
A f�rfi, aki megmentette
a Mag�nyos kanc�t.
734
00:54:59,600 --> 00:55:03,140
Igen, nos, jelenleg boldogan be�rn�m
a leend� any�som h�l�j�val.
735
00:55:06,080 --> 00:55:08,050
- J� �jszak�t, uram!
- Nyomoz�!
736
00:55:24,640 --> 00:55:25,640
Mit akarsz?
737
00:55:26,600 --> 00:55:28,250
Kezdhetn�nk egy cs�sze te�val.
738
00:55:53,820 --> 00:55:54,820
T�k�letes id�z�t�s.
739
00:55:58,580 --> 00:56:00,600
Nos, most nagyon boldog n�v�
tettem az any�dat.
740
00:56:01,480 --> 00:56:03,640
Nem tudom biztosan,
akarom-e, hogy r�szletezd vagy nem.
741
00:56:08,300 --> 00:56:09,500
Csak megtal�ltam
a festm�ny�t.
742
00:56:12,100 --> 00:56:13,920
- Tudtam, hogy megtal�lod!
- �, igen.
743
00:56:18,040 --> 00:56:20,320
Selwyn! Selwyn visszat�rt.
744
00:56:20,940 --> 00:56:22,730
- Selwyn?
- Igen.
745
00:56:22,760 --> 00:56:24,499
Nos, kellett neki egy n�v,
746
00:56:24,524 --> 00:56:27,120
�s furcsa m�don azon kaptam magam,
hogy hi�nyzik a rend�rf�n�k.
747
00:56:27,600 --> 00:56:30,130
- Ez egy kicsit enyh�ti
a megr�zk�dtat�st. - Egy�nk!
748
00:56:30,160 --> 00:56:32,590
Igen. T�szta!
749
00:56:33,540 --> 00:56:36,500
Pont erre van sz�ks�ge az �hes f�rfinak,
miut�n elkapott egy m�kincscsal�t.
750
00:56:37,120 --> 00:56:39,050
Pont erre van sz�ks�ge
egy n�nek is,
751
00:56:39,080 --> 00:56:42,480
hogy er�t gy�jts�n,
miel�tt �jra belev�g az IVF-be.
752
00:56:44,240 --> 00:56:45,240
Mi?
753
00:56:48,160 --> 00:56:49,160
�gy �rted...?67633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.