Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
A vadmacska egykor fontos �kol�giai
szerepet j�tszott a vid�ken.
2
00:00:15,280 --> 00:00:17,440
A Devonshire Nature Trust
munkat�rsakat keres...
3
00:00:47,440 --> 00:00:48,440
Laura?
4
00:00:53,260 --> 00:00:54,260
Laura?
5
00:01:48,080 --> 00:01:49,080
T�VOL A PARADICSOMT�L
6
00:02:15,660 --> 00:02:16,660
'reggelt!
7
00:02:47,410 --> 00:02:48,410
Sajn�lom.
8
00:02:52,040 --> 00:02:53,560
- �n... - Igen.
- Igen.
9
00:03:01,100 --> 00:03:06,490
- Hagytalak aludni. - El kell mennem
a vend�gl�be ut�nan�zni a dolgoknak.
10
00:03:08,020 --> 00:03:09,120
H�znyit�s �jszak�ja.
11
00:03:09,480 --> 00:03:11,570
- Italok �s szendvicsek.
- Igen, elfelejtettem, bocs.
12
00:03:11,600 --> 00:03:14,360
- Hogy elterjedjen a h�re,
hogy holnap nyitunk. - Rendben.
13
00:03:17,080 --> 00:03:20,530
Elmentem s�t�lni. �n...
14
00:03:26,360 --> 00:03:27,360
Hall�, Esther.
15
00:03:30,900 --> 00:03:33,460
Nem, nem, ott tal�lkozhatunk.
Elk�lden� a c�met SMS-ben?
16
00:03:34,960 --> 00:03:36,920
Ok�. Ok�, viszl�t.
17
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
Munka.
18
00:03:43,760 --> 00:03:46,030
- Elhalaszthatom.
- Mi�rt?
19
00:03:52,040 --> 00:03:55,760
Csak arra gondoltam... M�r t�bb mint
egy h�t eltelt. Tal�n besz�lhetn�nk.
20
00:03:57,060 --> 00:03:58,060
Ha akarod.
21
00:03:59,880 --> 00:04:02,520
- �s ha akarod...
- Nem lehetne, hogy ne besz�lj�k meg?
22
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
Ne most!
23
00:04:30,820 --> 00:04:34,220
Igen, akkor rendben.
Tedd azt, �n is ezt teszem!
24
00:04:35,300 --> 00:04:36,300
Igen, rendben.
25
00:04:37,740 --> 00:04:39,640
J�. Igen.
26
00:04:40,400 --> 00:04:41,520
K�sz�n�m, Margo.
27
00:04:44,280 --> 00:04:45,280
Rendben, mink van?
28
00:04:45,900 --> 00:04:48,140
Laura �s Matthew Colbert
�s a k�t gyerek�k,
29
00:04:48,170 --> 00:04:52,100
Arlo, aki �t�ves, �s a h�rom�ves Cora,
�gy n�z ki, elt�ntek.
30
00:04:52,840 --> 00:04:54,850
Elt�ntek? �gy mint...
31
00:04:55,380 --> 00:04:59,220
- �gy mint elt�ntek.
- Rendben.
32
00:05:00,280 --> 00:05:03,620
Dorothy Trowman, a szomsz�dasszony
ma reggel f�l kilenc ut�n j�tt
33
00:05:03,650 --> 00:05:07,280
Laura Colbert�rt, hogy elvigye a v�rosba
v�s�rolni, �s �gy tal�lta a h�zat.
34
00:05:07,540 --> 00:05:09,790
Mindent pontosan �gy hagytam,
ahogy volt.
35
00:05:09,820 --> 00:05:13,870
A t�v� bekapcsolva, az �tkez�asztaln�l
az �telek f�lig elfogyasztva,
36
00:05:13,900 --> 00:05:17,250
l�tsz�lag otthagyva,
a l�mp�k �gve, az ajt�k nyitva.
37
00:05:17,280 --> 00:05:20,160
A s�t� bekapcsolva, m�g egy alm�s pite
is arra v�rt, hogy betegy�k,
38
00:05:21,120 --> 00:05:23,880
- a kocsi a felhajt�n.
- Legk�zelebbi h�z? - 5 kilom�terre.
39
00:05:24,360 --> 00:05:26,950
- Mary Celeste.
- Az nem egy haj� volt?
40
00:05:27,320 --> 00:05:29,080
Az Azori-szigetekn�l
tal�lt�k meg 1822-ben,
41
00:05:29,660 --> 00:05:32,980
t�k�letesen m�k�d�k�pes �llapotban,
de a leg�nys�g egyszer�en elt�nt.
42
00:05:33,310 --> 00:05:35,430
Az �teleket f�lig elfogyasztva
hagyt�k, pont mint itt.
43
00:05:35,640 --> 00:05:37,840
Arra c�loz, hogy tal�n van
kapcsolat a kett� k�zt, uram?
44
00:05:38,240 --> 00:05:40,040
Az a legjobb esetben is
halov�ny lenne.
45
00:05:40,400 --> 00:05:41,950
Ellen�rizt�k
a csal�dot �s a bar�tokat?
46
00:05:41,980 --> 00:05:44,570
Az egyetlen csal�dtag, akit tal�ltam,
Mr. Colbert id�s �desanyja.
47
00:05:44,600 --> 00:05:46,560
Egy szoci�lis otthonban
lakik Barbicanban.
48
00:05:46,590 --> 00:05:48,510
K�t napja l�tta
utolj�ra a fi�t.
49
00:05:48,540 --> 00:05:50,330
A gyerekeknek iskol�ba
kellett volna menni�k,
50
00:05:50,360 --> 00:05:53,880
Mr. Colbertnek pedig munk�ba ma reggel.
Egyik�k sem �rkezett meg.
51
00:05:55,240 --> 00:05:58,910
- Tal�n sz�let�snapja volt?
- Nincsenek �dv�zl�lapok.
52
00:06:50,600 --> 00:06:52,950
Nem t�nhettek el
csak �gy a semmibe.
53
00:06:52,980 --> 00:06:54,660
Mrs. Trowman szerint
soha nem hagyt�k volna
54
00:06:54,690 --> 00:06:56,660
�gy ott a h�zat,
mindent bekapcsolva hagyva.
55
00:06:58,940 --> 00:07:01,200
�s Laura mindig pontos volt.
56
00:07:04,640 --> 00:07:06,040
WESTON-SUPER-MARE
'21. SZEPTEMBER
57
00:07:37,700 --> 00:07:39,000
Vajon ez mi�rt van itt?
58
00:07:43,350 --> 00:07:45,810
- Nincs sufni.
- Fogalmam sincs.
59
00:07:46,370 --> 00:07:48,150
De mivel az �sszes ajt�t
nyitva hagyt�k,
60
00:07:48,180 --> 00:07:50,460
- nem vagyok biztos benne,
hogy ez relev�ns. - Igen.
61
00:07:52,240 --> 00:07:57,000
�, v�rjon, elfelejtettem!
Ezt mag�nak vettem.
62
00:07:57,680 --> 00:08:02,480
- �n �ltal�ban csak... - Random
pap�rokra firk�l. Az agyamra megy.
63
00:08:13,420 --> 00:08:15,890
- A mobilok?
- Mindk�t sz�mot pr�b�ltuk m�r h�vni,
64
00:08:15,920 --> 00:08:18,960
egyenesen hangpost�ra mennek,
k�rtem h�v�slist�t a szolg�ltat�t�l.
65
00:08:20,080 --> 00:08:21,080
Mi t�rt�nt itt?
66
00:08:22,280 --> 00:08:26,080
Hogy t�nhet el
egy eg�sz csal�d?
67
00:08:28,640 --> 00:08:31,320
- De itt ez a szomsz�d...
- Mrs. Trowman.
68
00:08:34,300 --> 00:08:37,530
Mrs. Trowman?
Goodman fel�gyel� vagyok.
69
00:08:37,560 --> 00:08:40,810
- H�t ez id�pocs�kol�s!
- T�nyleg?
70
00:08:40,840 --> 00:08:43,810
Elmondtam neki, mit l�ttam.
Figyeltem, ahogy le�rja.
71
00:08:43,840 --> 00:08:47,810
Igen. Csak szem�lyesen
akartam besz�lni mag�val.
72
00:08:47,840 --> 00:08:51,210
Mi�rt?
Nem tud �rni meg olvasni?
73
00:08:51,240 --> 00:08:55,550
Dehogynem, tudok. Csak szeretem
els� k�zb�l hallani, �gymond.
74
00:08:55,920 --> 00:08:58,230
- Maga �j, ugye?
- Igen. Igen, az vagyok.
75
00:08:58,700 --> 00:08:59,910
Gondoltam, egy kiss� k�l�nc.
76
00:09:01,100 --> 00:09:03,290
Teh�t maga Laura Colbert
bar�tn�je volt?
77
00:09:03,320 --> 00:09:05,230
H�t, az att�l f�gg,
mit �rt bar�ts�g alatt.
78
00:09:05,260 --> 00:09:06,510
Egy�tt j�rtak v�s�rolni.
79
00:09:07,800 --> 00:09:11,070
Ha egy aut�val megy�nk v�s�rolni,
att�l m�g nem lesz�nk puszipajt�sok.
80
00:09:12,620 --> 00:09:17,120
- Az isten szerelm�re, ember,
nem fogj�k b�ntani! - Nem, persze.
81
00:09:18,040 --> 00:09:21,030
�s mikor l�tta utolj�ra
a Colbert csal�dot?
82
00:09:21,080 --> 00:09:24,740
A h�tv�g�n. �thozt�k a gyerekeket,
hogy megn�zz�k a kiskecsk�ket.
83
00:09:28,850 --> 00:09:29,850
Ez megcs�pett.
84
00:09:31,000 --> 00:09:33,720
�s... �s...
85
00:09:34,280 --> 00:09:36,480
�s fogalma sincs,
hol lehetnek most?
86
00:09:37,600 --> 00:09:38,600
H�t, �n ezt nem mondtam.
87
00:09:41,080 --> 00:09:42,340
H�t nem mondta el mag�nak?
88
00:09:46,300 --> 00:09:50,160
Egy �tutaz� csavarg�, val�sz�n�leg
Londonb�l, bet�rt, mindannyiukat meg�lte
89
00:09:50,190 --> 00:09:52,530
az �gyukban, �s a holttest�ket
a k�zeli erd�ben temette el.
90
00:09:52,560 --> 00:09:56,120
- T�l sok krimit n�z. - Az ember
azon csod�lkozik, hogy alszik �jjelente.
91
00:09:59,120 --> 00:10:03,510
- Biztos l�tott m�r f�rfil�bat.
- A v�r. H�nyingerem van t�le.
92
00:10:03,820 --> 00:10:06,290
Az eny�mt�l nem,
csak m�sok�t�l.
93
00:10:06,320 --> 00:10:10,280
Eln�z�st. Csak egy karcol�s.
De m�r v�geztem.
94
00:10:11,800 --> 00:10:13,490
Ha az aut� m�g mindig
a kocsifelhajt�n �ll,
95
00:10:13,520 --> 00:10:16,160
akkor gyalogosan hagyt�k el a h�zat,
�s valaki biztosan l�tta �ket.
96
00:10:16,190 --> 00:10:18,210
Megk�rtem Marg�t,
hogy ellen�rizze a taxisokat,
97
00:10:18,240 --> 00:10:20,050
a fut�rc�geket,
a k�zeli ingatlanokat,
98
00:10:20,080 --> 00:10:22,060
mindenkit, aki tegnap este
ezen az �ton j�rhatott.
99
00:10:22,240 --> 00:10:26,040
B�r lehet, hogy nem
az utat haszn�lt�k.
100
00:10:26,300 --> 00:10:29,920
K�rje meg Kelbyt, vegye el� a k�zeli
gyalog�sv�nyek �s lovagl�utak t�rk�p�t!
101
00:10:30,180 --> 00:10:32,030
- Int�zem.
- K�sz�n�m.
102
00:10:53,440 --> 00:10:57,250
De m�g ha id�ben le is tudod festeni,
est�re m�r nem fog megsz�radni.
103
00:10:57,280 --> 00:11:00,800
Sz�val amikor azt mondtad, hogy elj�ssz
�s t�mogatsz, erre gondolt�l?
104
00:11:00,830 --> 00:11:04,820
- �n csak gyakorlatias vagyok, dr�g�m.
- H�t, ne l�gy! Ez nem seg�t.
105
00:11:05,720 --> 00:11:08,520
Mellesleg nem is festek.
106
00:11:13,660 --> 00:11:16,550
Most, hogy megk�rt�l, hogy h�vjam meg
f�l Shipton Abbottot,
107
00:11:16,580 --> 00:11:19,930
jogom van idegeskedni. K�l�nben is,
idegesnek �rzi mag�t az ember,
108
00:11:19,960 --> 00:11:23,450
ha kiz�rj�k a dolgokb�l.
Hajlamos a legrosszabbt�l tartani.
109
00:11:23,480 --> 00:11:26,410
- Mi van?
- Humphrey-nak viszonya van?
110
00:11:26,440 --> 00:11:29,880
Mintha ti ketten m�r napok �ta
ker�lgetn�tek egym�st!
111
00:11:30,290 --> 00:11:33,680
�s �n nem vagyok h�lye.
Tudom, hogy valami folyik k�ztetek.
112
00:11:34,360 --> 00:11:37,460
Ha nem arr�l van sz�,
akkor mir�l?
113
00:11:41,440 --> 00:11:45,330
Csak besz�lni szeretn�k Mr. Bromley-val,
ha k�szen �ll r�, ha nem gond.
114
00:11:45,360 --> 00:11:49,130
�s n�lam van a telefonja �s a cuccai,
amiket a helysz�nen tal�ltunk,
115
00:11:49,160 --> 00:11:51,650
�gyhogy be tudom
vinni a k�rh�zba.
116
00:11:51,680 --> 00:11:54,730
Hogy van anyuk�d?
K�sz�nj neki a nevemben!
117
00:11:54,760 --> 00:12:00,210
�s ha csin�l m�g alm�s s�tit,
ne feledkezzen meg r�lam!
118
00:12:02,920 --> 00:12:04,820
Ok�, k�sz, Lucy.
119
00:12:06,840 --> 00:12:09,470
- Nincs szerencs�d?
- A h�tv�g�n csin�l egy adagot.
120
00:12:10,350 --> 00:12:14,050
- �s Christopher Bromley?
- �, a cserbenhagy�sos g�zol�s s�r�ltje.
121
00:12:14,080 --> 00:12:16,970
M�g mindig a s�rg�ss�gin van.
M�g t�bb vizsg�latot csin�lnak.
122
00:12:17,000 --> 00:12:18,510
Fel fog h�vni, ha v�geztek.
123
00:12:21,240 --> 00:12:23,920
- Megtal�lt�tok �ket? - Nem.
Hogy �llsz a csal�ddal �s a bar�tokkal?
124
00:12:23,950 --> 00:12:25,710
- A jelent�sek az asztalodon.
- C�mszavakban?
125
00:12:26,120 --> 00:12:28,620
H�t, egy csom�t
g�peltem a semmi�rt.
126
00:12:29,080 --> 00:12:31,870
Matthew Colbert anyuk�j�n k�v�l
nincs k�zeli csal�dtag.
127
00:12:31,900 --> 00:12:34,250
Nyolc �ve k�lt�ztek
Shipton Abbottba.
128
00:12:34,280 --> 00:12:37,770
�ten �t ellen-focit j�tszik
a Megf�radt Szerzetes kocsma sz�neiben,
129
00:12:37,800 --> 00:12:39,850
ahol Laura Colbert kor�bban
pinc�rn�k�nt dolgozott.
130
00:12:39,880 --> 00:12:42,360
� m�g mindig v�llal egy-egy
m�szakot, ha azok r�videk.
131
00:12:43,430 --> 00:12:45,010
- H�!
- K�sz�n�m.
132
00:12:46,680 --> 00:12:48,410
Van m�g valami?
133
00:12:48,440 --> 00:12:50,610
Cserbenhagy�sos g�zol�s
a Raleigh Estate-en.
134
00:12:50,640 --> 00:12:54,530
- Rossz? - �gy �rti,
hogy ellent�tben a j� g�zol�ssal?
135
00:12:54,560 --> 00:12:58,410
- �, igen, igaza van.
- Az �ldozat Christopher Bromley,
136
00:12:58,440 --> 00:13:02,790
egy 35 �ves p�nz�gyi tan�csad�.
Eg�sz �jjel a s�rg�ss�gin volt,
137
00:13:02,820 --> 00:13:06,810
felt�telezhet�en elt�rt a l�ba
�s a csukl�ja, �s van n�h�ny z�z�d�sa.
138
00:13:06,840 --> 00:13:09,730
- Az aut� sof�rje?
- Vannak szemtan�k, akik azt �ll�tj�k,
139
00:13:09,760 --> 00:13:15,100
hogy hallott�k a gumik csikorg�s�t �s
az �tk�z�st, de senki nem l�tott semmit.
140
00:13:15,520 --> 00:13:17,910
T�r�tt m�anyagdarabokat
tal�ltam a helysz�nen.
141
00:13:17,940 --> 00:13:20,190
�gy n�z ki, az egyik
f�nysz�r� bet�rt.
142
00:13:20,220 --> 00:13:21,860
Rendben. Sz�ljon,
ha b�rmire sz�ks�ge van!
143
00:13:23,120 --> 00:13:24,970
Megvannak az adatok
Mr. Colbert munkaad�j�r�l?
144
00:13:25,720 --> 00:13:28,650
- Mi�rt? - Nos, nagyon szeretn�k
elbesz�lgetni vele.
145
00:13:28,680 --> 00:13:30,580
- Minek?
- Mert detekt�v vagyok.
146
00:13:30,960 --> 00:13:36,360
Nos, nem fog tudni semmit.
Olyan, mint egy csapd�ba esett borz.
147
00:13:49,200 --> 00:13:52,450
K�sz�n�m. Megpr�b�lhatn�nk
a k�zponti nyilv�ntart�sban,
148
00:13:52,480 --> 00:13:55,910
h�tha van valami az elt�nt
csal�dunkkal kapcsolatban?
149
00:13:56,360 --> 00:13:59,410
Szomsz�dok k�zti vit�k, b�ntetett
el��let, b�rmi, amit csak tal�lunk.
150
00:14:01,520 --> 00:14:07,400
Egy n�gyf�s csal�d
egyszer�en elt�nik a vacsora k�zep�n,
151
00:14:08,320 --> 00:14:10,290
an�lk�l, hogy az aut�jukat
magukkal vinn�k.
152
00:14:11,240 --> 00:14:14,110
A k�rd�s az,
hogy �nsz�ntukb�l t�voztak-e?
153
00:14:15,320 --> 00:14:16,820
Vagy akaratuk ellen�re
vitt�k el �ket?
154
00:14:19,160 --> 00:14:21,370
Mindezt �gy csin�lt�tok v�gig,
hogy nem sz�ltatok nekem?
155
00:14:22,000 --> 00:14:23,410
Nem sz�ltunk senki m�snak.
156
00:14:23,440 --> 00:14:24,950
Nem biztos,
hogy ett�l jobb lesz.
157
00:14:25,470 --> 00:14:28,140
Mi... �n... egyszer�en nem tudtam
megbirk�zni azzal,
158
00:14:28,170 --> 00:14:30,080
hogy mindennap
besz�moljak az IVF-r�l.
159
00:14:30,640 --> 00:14:34,150
"Bev�lt m�r? Hogy �rzed magad?
Terhes vagy?"
160
00:14:35,400 --> 00:14:38,010
Azt�n meg kellett birk�znom
Humphrey v�gtelen optimizmus�val,
161
00:14:38,040 --> 00:14:40,450
hogy minden egyes alkalommal
"ez lesz az".
162
00:14:41,240 --> 00:14:43,880
�s azt�n minden alkalommal
az arckifejez�s�vel, mikor nem siker�lt.
163
00:14:44,680 --> 00:14:50,000
Szeg�ny dr�g�m! El sem tudom
k�pzelni, milyen �rz�s lehetett.
164
00:14:51,960 --> 00:14:53,740
�s b�rcsak ott lettem
volna melletted!
165
00:14:54,320 --> 00:14:59,160
Nos, te sem tehett�l volna semmit.
Csak ez a h�lye testem.
166
00:15:00,170 --> 00:15:02,680
- Megpr�b�lj�tok �jra?
- Nem tudom.
167
00:15:05,200 --> 00:15:06,560
De te szeretn�l gyerekeket.
168
00:15:07,800 --> 00:15:13,680
- Ap�v� akarom tenni Humphrey-t! T�ged
meg nagymam�v�. - Nem ezt k�rdeztem.
169
00:15:28,040 --> 00:15:33,270
- Sz�val milyen az �let az any�s�kn�l?
- J�. T�bbnyire.
170
00:15:33,820 --> 00:15:35,860
Meglep, hogy Marth�t
ez nem ideges�ti.
171
00:15:36,300 --> 00:15:39,690
Biztos visszal�p�snek �rzi,
hogy visszak�lt�zik az anyj�hoz.
172
00:15:40,200 --> 00:15:43,860
- Soha nem gondoltam �gy erre.
- Persze, hogy nem, hisz maga f�rfi.
173
00:15:46,240 --> 00:15:48,490
- Csod�latos Harris?
- Igen, az vagyok.
174
00:15:48,520 --> 00:15:51,160
Hacsak nem tartozom mag�nak,
mert akkor Robert Johnson vagyok.
175
00:15:51,320 --> 00:15:53,320
Ez azt�n a n�v: "Csod�latos"!
176
00:15:53,680 --> 00:15:55,890
Goodman fel�gyel� vagyok.
� Williams nyomoz�.
177
00:15:55,920 --> 00:15:59,690
Maga az �j fick� a shiptoni �rs�n,
akir�l mindenki besz�l, ugye?
178
00:15:59,720 --> 00:16:02,430
Igen. Igen, �n.
Miket mondanak?
179
00:16:02,460 --> 00:16:03,460
Kicsit fura.
180
00:16:05,520 --> 00:16:08,620
- Sz�val Margo Martinsszal dolgoznak?
- Igen, �gy van.
181
00:16:09,560 --> 00:16:12,100
Ez esetben beismerem.
Vigyenek be!
182
00:16:12,730 --> 00:16:17,640
- Mit vall be? - Amit csak akar,
ha Margo motoz meg, amikor ott leszek.
183
00:16:22,040 --> 00:16:23,040
Maga ismeri Marg�t?
184
00:16:23,640 --> 00:16:26,660
Hogy ismerem-e?
K�zel 60 �ve v�gyom r�,
185
00:16:26,690 --> 00:16:31,130
mi�ta h�t�ves korunkban megmutatta nekem
a bugyij�t a St. Vincent j�tsz�h�z�ban.
186
00:16:31,460 --> 00:16:35,290
H�, Picasso! Maradjon lent
a v�zvonal, te fajank�!
187
00:16:35,320 --> 00:16:37,930
Amikor utolj�ra l�ttam,
a kagyl�k a v�z alatt voltak,
188
00:16:37,960 --> 00:16:39,660
nem a v�z tetej�n �szk�ltak.
189
00:16:40,360 --> 00:16:44,130
Mindig azt hittem, hogy �n veszem
feles�g�l, de Jamie Martins megel�z�tt.
190
00:16:44,160 --> 00:16:49,370
Megszakadt a sz�vem. Az esk�v�j�k
est�j�n Kitty J �reg kocsm�j�ban �ltem,
191
00:16:49,400 --> 00:16:53,130
- �s a One Man Bandet hallgattam
a zeneg�pen. - Leo Sayer.
192
00:16:53,960 --> 00:16:56,010
Boh�cnak �lt�zve �nekelt,
t�nyleg.
193
00:16:57,280 --> 00:16:59,450
Tal�n csak a fejemben.
194
00:17:00,240 --> 00:17:03,590
Rendben. Nos, �tadjuk
�dv�zlet�t Marg�nak.
195
00:17:03,620 --> 00:17:05,570
Most pedig k�rdezhetn�nk
Matthew Colbertr�l?
196
00:17:05,600 --> 00:17:07,900
- Van valami h�r r�la?
- Nem, m�g nincs.
197
00:17:08,580 --> 00:17:10,810
- Dolgozott tegnap?
- Igen.
198
00:17:11,520 --> 00:17:13,930
Befejezte a Mighty Flynn
fel�j�t�s�t.
199
00:17:13,960 --> 00:17:16,410
Megkapta a pr�mium�t,
�s j�kedv�en ment haza.
200
00:17:17,000 --> 00:17:19,250
�s am�g itt volt,
nem l�tszott gondterheltnek,
201
00:17:19,280 --> 00:17:21,510
- nem agg�dott valami miatt?
- �n nem vettem �szre.
202
00:17:21,760 --> 00:17:23,710
�s nem jellemz� r�,
hogy kivesz egy szabadnapot
203
00:17:23,740 --> 00:17:26,010
- an�lk�l, hogy sz�lna mag�nak?
- Matty j� sr�c.
204
00:17:26,040 --> 00:17:29,380
Soha nem k�sik, nem f�l
a kem�ny munk�t�l. A csal�dj��rt �l.
205
00:17:29,680 --> 00:17:32,330
M�g az id�s anyj�r�l is
gondoskodik.
206
00:17:32,360 --> 00:17:34,800
Ha fel tudott volna h�vni,
hogy �rtes�tsen, megtette volna.
207
00:17:35,120 --> 00:17:36,290
Valami baj van.
208
00:17:37,080 --> 00:17:38,080
Uram?
209
00:17:39,140 --> 00:17:41,410
- Van m�g valami? - Nem, nem hiszem.
ELAD�
210
00:17:41,440 --> 00:17:44,130
Gy�ny�r�, nem igaz?
M�lt h�ten j�tt be.
211
00:17:44,160 --> 00:17:46,690
R�f�rne egy kis fest�s
�s egy kis �talak�t�s bel�l,
212
00:17:47,480 --> 00:17:49,490
de az�rt el�g megb�zhat�.
213
00:17:52,400 --> 00:17:54,720
- Szabad?
- Csak tess�k.
214
00:18:06,700 --> 00:18:09,040
- �t perc!
- Csak legyen egy kicsit �vatos, j�?
215
00:18:18,320 --> 00:18:20,720
Hallottam, hogy van egy
�j fick� n�latok... Londonb�l.
216
00:18:21,080 --> 00:18:23,490
- �gy van.
- Isten �vjon mindny�junkat!
217
00:18:23,520 --> 00:18:25,140
Vele nincs gond,
ahhoz k�pest.
218
00:18:25,700 --> 00:18:26,700
Egy turist�hoz k�pest.
219
00:18:32,280 --> 00:18:35,430
- Ez meg mi?
- Ez egy f�nysz�r� volt.
220
00:18:36,270 --> 00:18:39,680
- Mi�rt mutatod nekem? - Azt hittem, meg
tudod mondani, milyen aut�b�l sz�rmazik.
221
00:18:39,840 --> 00:18:41,240
Volt egy cserbenhagy�sos
g�zol�sunk.
222
00:18:43,177 --> 00:18:47,180
K�s�bb felm�sz a dokihoz? Itt egy
pisiminta, amit f�l �r�ja produk�ltam.
223
00:18:49,160 --> 00:18:51,360
Hogy r�j�jjek, milyen aut�b�l
sz�rmaznak az �vegdarabok,
224
00:18:51,385 --> 00:18:53,285
kicsit olyan, mintha ezt
odaadn�d a k�rh�znak,
225
00:18:53,310 --> 00:18:55,010
�s megk�rdezn�d,
mekkora a cip�m�retem.
226
00:18:57,960 --> 00:19:01,320
Hogy kider�ts�k, milyen aut�� volt,
l�tnunk kell a form�j�t.
227
00:19:01,860 --> 00:19:03,640
Ennek nem nagyon van
alakja, ugye?
228
00:19:09,280 --> 00:19:11,230
Tudjuk, hogy ez egy neh�z
id�szak az �n sz�m�ra,
229
00:19:11,260 --> 00:19:13,230
de mindent megtesz�nk,
amit csak lehet.
230
00:19:13,260 --> 00:19:15,440
Egyszer�en nem tudom
elk�pzelni, mi t�rt�nt!
231
00:19:15,900 --> 00:19:17,810
�s mi van a kicsikkel?
232
00:19:17,840 --> 00:19:19,450
Van valami,
amivel seg�thetne nek�nk?
233
00:19:20,400 --> 00:19:22,650
Probl�m�k a csal�don bel�l?
P�nz�gyi gondok?
234
00:19:23,240 --> 00:19:27,110
- Vit�k Matthew �s Laura k�z�tt?
- Nem! Semmi ilyesmi.
235
00:19:27,140 --> 00:19:31,250
�, ne �rtsen f�lre,
nincs sok minden�k,
236
00:19:31,280 --> 00:19:34,690
de Matthew im�dja
Laur�t �s a gyerekeket.
237
00:19:34,720 --> 00:19:40,440
T�rt�nt valami mostan�ban? Megv�ltoztak
a k�r�lm�nyeik valamilyen m�don?
238
00:19:40,500 --> 00:19:42,300
Nem jut eszembe
semmi ilyesmi.
239
00:19:46,900 --> 00:19:49,530
K�t napja l�tta utolj�ra
Matthew-t, igaz?
240
00:19:49,560 --> 00:19:53,130
Miut�n v�gzett a munk�val,
hozott nekem egy kis fish and chipset.
241
00:19:53,160 --> 00:19:59,090
- �s �gy l�tta, hogy j�l van?
- Remek�l! Nem maradt sok�ig.
242
00:19:59,120 --> 00:20:03,050
Haza akart menni, megn�zni
a gyerekeket, miel�tt lefekszenek.
243
00:20:03,080 --> 00:20:05,280
�s azel�tt
mikor l�tta utolj�ra?
244
00:20:06,160 --> 00:20:09,090
A h�tv�g�n. Elestem,
245
00:20:09,120 --> 00:20:11,250
�s elj�ttek megn�zni,
hogy j�l vagyok-e.
246
00:20:11,280 --> 00:20:15,880
- Jaj, istenem!
- A szomsz�d macsk�ja. Beengedem n�ha.
247
00:20:16,200 --> 00:20:19,660
A h�lye �llat a l�bam al� ker�lt.
�n meg rep�ltem.
248
00:20:20,000 --> 00:20:24,030
El... el... el tudja k�pzelni,
hov� mehettek egy�ltal�n?
249
00:20:25,080 --> 00:20:26,540
Ismerem az �n Matthew-mat.
250
00:20:27,480 --> 00:20:30,990
Sehova sem menne
an�lk�l, hogy sz�lna.
251
00:20:31,520 --> 00:20:34,520
Rendben. Nos, azt hiszem,
egyel�re ennyi, Mrs. Colbert,
252
00:20:36,240 --> 00:20:39,820
amint megtudunk valamit, �rtes�tj�k.
De most nem zavarjuk tov�bb.
253
00:20:41,200 --> 00:20:43,160
El�bb egy�k meg a s�tem�nyt!
254
00:20:48,440 --> 00:20:50,480
Elhittem, mikor azt mondta,
Matthew nem menne sehova
255
00:20:50,510 --> 00:20:52,390
- an�lk�l, hogy sz�lna neki.
- Igen, egyet�rtek.
256
00:20:52,980 --> 00:20:56,040
K�t gyerek odakint van valahol, �s nem
tudhatjuk, biztons�gban vannak-e.
257
00:20:56,440 --> 00:20:58,440
Szerintem eszkal�lnunk kell ezt.
H�vja a k�zpontot,
258
00:20:58,470 --> 00:20:59,800
k�ldjenek ki keres�embereket!
259
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
Hall�?
260
00:21:04,300 --> 00:21:06,240
Nem, �pp kint vagyunk terepen.
Mi?
261
00:21:08,140 --> 00:21:13,600
�, 10 perc!
Ok�, ok�, szeretlek. Szia!
262
00:21:14,560 --> 00:21:19,360
Esther? El tudna vinni?
Be kell ugranom Marth�hoz.
263
00:21:42,680 --> 00:21:47,040
Itt van Shipton Abbott
legszebb vend�gl�t�sa.
264
00:21:51,280 --> 00:21:54,684
- A bank elutas�totta a hitelk�relmemet.
- Azt hittem, hogy ez csak formalit�s.
265
00:21:54,709 --> 00:21:57,175
Az�rt, mert a megtakar�t�saink
olyan drasztikusan cs�kkentek,
266
00:21:57,205 --> 00:21:59,405
hogy a kock�zatbecsl�st megzavarta,
vagy valami ilyesmi.
267
00:21:59,430 --> 00:22:04,600
- Annyira nem cs�kkentek. - 23 000-rel.
H�rom IVF-kezel�s, idek�lt�z�s.
268
00:22:04,920 --> 00:22:07,430
A hitelkeret n�lk�l nem tudom
kifizetni a v�llalkoz�kat.
269
00:22:09,100 --> 00:22:11,320
Azt hiszem, fel kell haszn�lnom
a lak�sra sz�nt p�nzt.
270
00:22:13,570 --> 00:22:17,240
- Vett�l egy haj�t? - Egy lak�haj�t.
- Att�l ez m�g haj�.
271
00:22:18,440 --> 00:22:22,860
Ez az �j otthonunk. A mi saj�t ter�nk.
M�gis k�zel anyuk�dhoz.
272
00:22:23,540 --> 00:22:24,540
Ne agg�dj, m�k�dik!
273
00:22:27,240 --> 00:22:31,800
- Aludtam vagy r�szeg voltam?
- Tess�k? - Amikor megbesz�lt�k.
274
00:22:32,330 --> 00:22:34,310
H�t, nem besz�lt�k meg,
nem eg�szen.
275
00:22:34,340 --> 00:22:36,360
- Defini�ld a "nem eg�szen"-t!
- Nem besz�lt�k meg.
276
00:22:38,900 --> 00:22:40,360
De gondolj csak bele!
Ez az...
277
00:22:41,820 --> 00:22:45,370
ez az �j otthonunk,
kint a friss leveg�n, a v�zen.
278
00:22:45,960 --> 00:22:51,560
Ez �letem legcsod�latosabb
�s egyben legrosszabb d�nt�se.
279
00:22:57,040 --> 00:22:58,430
Visszak�ld�m.
280
00:22:59,540 --> 00:23:03,000
- H�lye �tlet volt.
- Igen, az volt.
281
00:23:04,640 --> 00:23:07,400
De egyben nagyon gy�ny�r� is.
282
00:23:07,560 --> 00:23:09,760
Nagyon... te vagy.
283
00:23:11,920 --> 00:23:14,860
Mi. Mi vagyunk.
284
00:23:17,340 --> 00:23:18,940
Hadd besz�ljek
m�g egyszer a bankkal!
285
00:23:35,680 --> 00:23:37,480
Colbert�k eg�sz
�jszak�ra elt�ntek.
286
00:23:37,510 --> 00:23:39,500
Sz�r�djatok sz�t,
keressetek b�rmilyen nyomot!
287
00:23:43,720 --> 00:23:45,800
- Van valami �j h�r?
- A k�zpont m�r bekapcsol�dott,
288
00:23:45,830 --> 00:23:48,150
nyavalyogtak, hogy mennyi
emberi er�forr�st haszn�lunk fel.
289
00:23:48,769 --> 00:23:51,320
Ellen�riztem a k�zponti nyilv�ntart�st,
ahogy a fel�gyel� k�rte,
290
00:23:51,350 --> 00:23:54,380
nincs semmi a Colbert csal�dr�l,
m�g egy parkol�c�dula sem.
291
00:23:54,640 --> 00:23:57,590
Ok�. Mit csin�lsz?
292
00:23:58,800 --> 00:24:00,930
Pr�b�lom �sszeragasztani
ezt a f�nysz�r�t.
293
00:24:03,440 --> 00:24:08,560
- Mi�rt? - Tudnom kell, milyen form�j�,
hogy tudjam, milyen aut�r�l sz�rmazik.
294
00:24:09,000 --> 00:24:10,720
De ha a cserbenhagy�sos
aut� megs�r�lt,
295
00:24:10,750 --> 00:24:13,050
mi van a gar�zsokkal,
karossz�riajav�t� m�helyekkel?
296
00:24:13,080 --> 00:24:17,170
Pr�b�ltam mindet. Semmi.
Ez az utols� es�lyem.
297
00:24:18,120 --> 00:24:22,100
Rendben. Mi van az �ldozattal, Chris
Bromley-val? Tudunk m�g valamit r�la?
298
00:24:22,800 --> 00:24:25,930
Az egyik szomsz�d azt mondta,
veszeked�st hallott
299
00:24:25,960 --> 00:24:30,450
a f�rfi �s a feles�ge k�z�tt,
tal�n ez�rt nem n�zett k�r�l, hov� l�p.
300
00:24:30,480 --> 00:24:32,740
�, az igaz szerelem �tja.
301
00:24:33,430 --> 00:24:38,740
Ha m�r itt tartunk, �rdekes besz�lget�st
folytattunk Mr. Harrisszel, Margo.
302
00:24:39,400 --> 00:24:42,350
�gy t�nt, mintha n�mileg viszonzatlan
szerelmet t�pl�lna ir�ntad.
303
00:24:42,380 --> 00:24:45,200
�s mondott valamit
a St. Vincent j�tsz�h�z�r�l is?
304
00:24:45,660 --> 00:24:48,480
Valami nincs rendben a fej�ben.
Soha nem is volt.
305
00:24:49,040 --> 00:24:50,650
Van valami
a keres�csapatokr�l?
306
00:24:51,760 --> 00:24:53,840
M�g semmi, de a k�zpont
m�r rajta van.
307
00:24:54,600 --> 00:24:58,700
�t keres�csapat �t kilom�teres
k�rzetet fedett le a Colbert-h�z k�r�l,
308
00:24:58,730 --> 00:25:02,240
bele�rtve az �sszes gyalog�sv�nyt
�s lovagl�utat, de nem tal�ltak semmit.
309
00:25:02,900 --> 00:25:08,160
Woods kapit�ny h�vott, hogy megk�rdezze,
tudjuk-e, mennyibe ker�l egy helikopter.
310
00:25:08,320 --> 00:25:09,980
Charlie Woods egy kiss�
sz�rsz�lhasogat�.
311
00:25:10,010 --> 00:25:12,570
Nem szereti, ha a kisebb �rs�k
haszn�lj�k a k�rzet er�forr�sait.
312
00:25:12,600 --> 00:25:15,480
Van k�t elt�nt gyerek�nk
valahol odakint.
313
00:25:16,700 --> 00:25:19,490
Van valami nyom Matthew
�s Laura h�v�slist�j�ban?
314
00:25:19,520 --> 00:25:22,240
M�g mindig a h�l�zati
szolg�ltat�ra v�rok, uram.
315
00:25:27,280 --> 00:25:29,680
�, hell�.
Martha Lloyd vagyok megint.
316
00:25:30,160 --> 00:25:32,350
Mr. Gissing kij�tt m�r
a megbesz�l�s�r�l?
317
00:25:35,000 --> 00:25:36,160
Ez el�gg� s�rg�s.
318
00:25:38,440 --> 00:25:39,650
Nem, �rtem �n.
319
00:25:42,200 --> 00:25:44,060
Ok�. Igen.
320
00:25:44,720 --> 00:25:47,160
Az nagyszer� lenne. K�sz�n�m.
321
00:25:52,440 --> 00:25:53,640
Hell�, idegen!
322
00:26:03,500 --> 00:26:08,210
- Hurr�! Mi az ott n�lad, kisl�nyom?
- Homokv�r! - Homokv�r!
323
00:26:08,240 --> 00:26:09,770
Im�dom a homokv�rakat.
324
00:26:12,860 --> 00:26:15,636
- Vacak!
- Vacak!
325
00:26:16,261 --> 00:26:17,751
M�r meg is van...
326
00:26:22,140 --> 00:26:23,440
Mutasd, mutasd, mutasd!
327
00:26:24,500 --> 00:26:25,950
Rendben, menj, menj, menj!
328
00:26:34,760 --> 00:26:37,480
K�sz, h�rom, kett�, egy!
329
00:26:43,840 --> 00:26:48,200
Tegnap este Matthew Colbert
hazat�rt a munk�b�l,
330
00:26:48,230 --> 00:26:50,300
�s a csal�d, mint �ltal�ban,
331
00:26:50,790 --> 00:26:52,240
egy�tt �lt le vacsor�zni.
332
00:26:53,060 --> 00:26:56,540
Egy ponton Matthew m�g aj�nd�kot is
adott a feles�g�nek, egy nyakl�ncot.
333
00:26:58,080 --> 00:26:59,690
�s m�g miel�tt
befejezt�k volna az ev�st,
334
00:27:00,000 --> 00:27:01,570
mind a n�gyen
fel�lltak az asztalt�l,
335
00:27:01,600 --> 00:27:03,990
elhagyt�k a h�zat,
�s nyomtalanul elt�ntek.
336
00:27:04,940 --> 00:27:07,490
Nincs nyoma k�zdelemnek,
nem hagytak h�tra �zenetet,
337
00:27:08,120 --> 00:27:09,810
�s az�ta sem l�ptek
kapcsolatba senkivel.
338
00:27:09,840 --> 00:27:11,580
K�rd�s k�rd�s h�t�n.
339
00:27:14,600 --> 00:27:17,260
Hogy hagyt�k el a h�zat:
gyalog vagy aut�val?
340
00:27:17,820 --> 00:27:20,480
Ha gyalog, hogyhogy nem l�tta
�ket senki? Ha aut�val, akkor ki�vel?
341
00:27:20,510 --> 00:27:23,750
Az �v�k m�g mindig a h�zn�l �ll.
Ha szabad akaratukb�l t�voztak,
342
00:27:24,180 --> 00:27:26,580
mi�rt nem vette fel Mr. Colbert
a kapcsolatot a munkaad�j�val
343
00:27:26,610 --> 00:27:29,120
vagy id�s �desanyj�val, akir�l tudja,
hogy nagyban sz�m�t r�?
344
00:27:30,100 --> 00:27:34,240
Mi�rt nem �rtes�tette Mrs. Colbert az
iskol�t, hogy a gyerekek nem mennek be?
345
00:27:38,440 --> 00:27:40,880
Nem lehet emberrabl�s,
nem gazdagok.
346
00:27:41,360 --> 00:27:43,070
Valamit biztosan kihagytunk.
347
00:27:52,530 --> 00:27:53,660
Ez elk�peszt�!
348
00:27:54,500 --> 00:27:57,520
Az �sszes feljegyz�sem...
abban a sorrendben, ahogy k�sz�tettem.
349
00:27:59,180 --> 00:28:00,180
Igen, tudom.
350
00:28:01,120 --> 00:28:02,120
Igazi felfedez�s!
351
00:28:02,150 --> 00:28:03,830
Isten hozta a 21. sz�zadi
rend�ri munk�ban!
352
00:28:08,640 --> 00:28:09,980
Valamit biztosan kihagytunk.
353
00:28:11,440 --> 00:28:13,740
- A h�zn�l.
- Vissza akar menni?
354
00:28:13,770 --> 00:28:16,325
- Nem b�nja? - Nem mintha
t�rdig g�zoln�nk m�s nyomokban.
355
00:28:17,660 --> 00:28:20,950
Csak... meg kell �llnom
p�rszor �tk�zben.
356
00:28:22,560 --> 00:28:23,880
Ez nagyszer�, k�sz�n�m.
357
00:28:26,180 --> 00:28:28,340
Humphrey! Mit keresel itt?
358
00:28:28,540 --> 00:28:29,980
Itt dolgozik a menyasszonyom.
359
00:28:31,140 --> 00:28:32,420
J� h�reket hozok.
360
00:28:33,700 --> 00:28:37,440
- Megl�togattam Csod�latost.
- Csod�latost? - Csod�latos Harrist.
361
00:28:37,470 --> 00:28:40,610
A helyi haj��p�t�.
Im�dn�d. S�ltbolond.
362
00:28:40,640 --> 00:28:43,040
Mindenesetre beleegyezett,
hogy visszaveszi a haj�t.
363
00:28:44,900 --> 00:28:45,900
Azt hittem, �r�lni fogsz.
364
00:28:46,710 --> 00:28:51,030
- Im�dod azt a haj�t. L�ttam rajtad.
- De t�ged jobban im�dlak.
365
00:28:51,060 --> 00:28:52,850
�s tudom, hogy ez mennyire
fontos sz�modra.
366
00:28:53,440 --> 00:28:56,520
Nos, az a helyzet,
hogy amikor vissza�rtem,
367
00:28:56,550 --> 00:28:59,830
a helyi bor�szat tulajdonosa,
akit�l a bort veszem,
368
00:28:59,860 --> 00:29:04,360
bek�sz�nt, �s kider�lt,
hogy r�gi bar�tom.
369
00:29:04,520 --> 00:29:06,060
- Ez fantasztikus!
- Ugye?
370
00:29:06,260 --> 00:29:09,330
Mindegy, besz�lgetni kezdt�nk,
�s �n panaszkodtam a bankra.
371
00:29:09,360 --> 00:29:13,130
- �s akkor Archie... ez a neve.
- A bar�todnak. - Igen.
372
00:29:13,700 --> 00:29:16,130
Nos, Archie javasolt
egy megold�st,
373
00:29:16,160 --> 00:29:19,000
ami azt jelenti, hogy m�gsem kell
eladnod a haj�t.
374
00:29:20,760 --> 00:29:22,040
- Hurr�!
- Hurr�!
375
00:29:22,700 --> 00:29:26,370
- �s milyen megold�st?
- � sz�ll�tja az �sszes boromat,
376
00:29:26,400 --> 00:29:30,290
valamint helyi sajtokat a sz�l�szet�ben
l�v� boltb�l �nk�lts�gi �ron,
377
00:29:30,320 --> 00:29:34,170
plusz egy kis k�szp�nzt is ad,
�s r�sztulajdonos lesz a vend�gl�ben.
378
00:29:34,200 --> 00:29:35,560
- Tulajdonost�rs?
- Kisebbs�gi.
379
00:29:36,320 --> 00:29:39,150
K�tlem, hogy sokat kell majd itt lennie,
ha egy�ltal�n sz�ks�g lesz r�.
380
00:29:40,040 --> 00:29:43,470
Ez nagyszer�! Hagyd, hogy valaki
m�sra h�ruljon a gondok egy r�sze,
381
00:29:43,500 --> 00:29:46,220
k�nny�ts egy kicsit a nyom�son!
Igen. Igen.
382
00:29:46,720 --> 00:29:51,380
- �, Archie, �pp r�lad besz�lt�nk.
- Rem�lem, hogy sz�peket mondtatok!
383
00:29:53,840 --> 00:29:56,600
Humphrey, � Archie Hughes.
384
00:29:58,560 --> 00:30:00,440
- Sz�val, te vagy a szerencs�s.
- Igen, �n.
385
00:30:01,740 --> 00:30:05,450
- H�, ez azt�n a szor�t�s!
- Eln�z�st.
386
00:30:05,840 --> 00:30:07,880
Tal�n soha t�bb� nem j�tszhatok
a tang�harmonik�n.
387
00:30:09,880 --> 00:30:13,800
- Soha nem j�tszott tang�harmonik�n.
- Igaz.
388
00:30:15,580 --> 00:30:20,570
- Sz�val, �dv, partner!
- Elmondta neked? - Igen.
389
00:30:21,753 --> 00:30:23,383
Igen, szerintem
ez egy nagyszer� �tlet.
390
00:30:23,408 --> 00:30:25,740
Igen, egy�tt egym�s�rt,
t�bb szem t�bbet l�t, meg ilyenek.
391
00:30:25,770 --> 00:30:28,490
Nos, �n csak egy apr�
fogasker�k leszek ebben,
392
00:30:28,520 --> 00:30:30,880
de t�l j� lehet�s�gnek t�nt
ahhoz, hogy kihagyjam.
393
00:30:33,360 --> 00:30:37,900
- Rendben. Nos, jobb, ha indulunk.
- Sz�val egy�tt j�rtatok iskol�ba?
394
00:30:37,960 --> 00:30:40,710
�, egek, dehogy! Mindenesetre
most sok tennival�nk van.
395
00:30:40,740 --> 00:30:43,450
- K�t �ra m�lva �rkeznek a vend�gek.
- Honnan ismeritek egym�st?
396
00:30:44,840 --> 00:30:46,380
- Csal�di bar�ts�g.
- Jegyesek voltunk.
397
00:30:53,340 --> 00:30:55,920
A sz�leink bar�tok, �gy...
398
00:30:56,270 --> 00:30:57,930
tal�lkoztunk, �s...
399
00:30:58,420 --> 00:30:59,550
eljegyezt�k egym�st.
400
00:31:03,120 --> 00:31:04,920
- Nem eml�tettem?
- Nem.
401
00:31:06,980 --> 00:31:09,930
- Ez nagyon r�gen volt.
- Nagyon r�g. - Igen.
402
00:31:09,960 --> 00:31:12,000
- Egy ember�lt�vel ezel�tt.
- M�r alig eml�kszem r�.
403
00:31:16,480 --> 00:31:19,790
Nos, n�zz�tek, ez... csod�s.
404
00:31:22,240 --> 00:31:24,110
Nos, igaz�b�l dolgozom.
405
00:31:24,400 --> 00:31:27,650
�pp egy tal�lkoz�ra indultam egy...
egy h�zzal.
406
00:31:27,680 --> 00:31:29,380
Eln�z�st, most m�r
sietnem kell.
407
00:31:30,700 --> 00:31:34,250
- Nos, �r�l�k, hogy tal�lkoztunk,
Archie. - Szint�gy. - �s, igen. Igen.
408
00:31:34,280 --> 00:31:36,280
Gratul�lok ehhez a szor�t�shoz!
409
00:31:38,120 --> 00:31:40,770
- Igen, viszl�t!
- Nem tudsz maradni?
410
00:31:40,800 --> 00:31:43,640
- Hogy megigyunk egy k�v�t vagy valamit?
- Nem, nem. Sok m�g a dolgod.
411
00:31:43,670 --> 00:31:45,710
K�s�bb tal�lkozunk
a kokt�lpartin.
412
00:31:46,400 --> 00:31:49,750
- Pontban 7-kor. Ne k�ss!
- Nem fogok.
413
00:31:50,520 --> 00:31:53,000
- Szeretlek.
- Szeretlek.
414
00:32:02,220 --> 00:32:03,390
Nos, csod�snak t�nik.
415
00:32:07,080 --> 00:32:08,630
Ennek semmi �rtelme.
416
00:32:08,660 --> 00:32:12,420
Mi vesz r� valakit, hogy a vacsora
fel�n�l csak �gy fel�lljon �s elmenjen?
417
00:32:13,440 --> 00:32:16,820
Valami t�rt�nt Laura �s Archie
Colberttel tegnap este, de mi?
418
00:32:17,080 --> 00:32:20,990
Matthew.
Azt mondta, Laura �s Archie.
419
00:32:22,040 --> 00:32:23,040
T�nyleg?
420
00:33:14,900 --> 00:33:17,530
Margo, van valahol
egy nagy�t�?
421
00:33:17,560 --> 00:33:21,730
Nincs. Volt egy az �rsnek,
de elhagytuk valamikor...
422
00:33:21,760 --> 00:33:23,600
�gy az 1890-es �vekben.
423
00:33:24,160 --> 00:33:25,830
Pr�b�lta m�r a telefonj�t?
424
00:33:25,860 --> 00:33:28,690
Nem, nem, nem. Van egy fot�m,
csak jobban k�ne l�tnom.
425
00:33:28,720 --> 00:33:31,130
- L�tezik egy nagy�t� alkalmaz�s.
- T�nyleg?
426
00:33:31,160 --> 00:33:34,880
- Igen.
- T�nyleg van ilyen! Ez elk�peszt�!
427
00:33:43,000 --> 00:33:45,860
Ez meg mi? "Any��"?
428
00:33:46,760 --> 00:33:48,250
Kulcs az anyja
szoci�lis otthon�hoz?
429
00:33:48,280 --> 00:33:52,250
Igen. Hogy k�zn�l legyen,
ha v�szhelyzetben sz�ks�g�k lenne r�.
430
00:33:52,280 --> 00:33:55,490
Nem azt mondta az anyja, hogy Matty
ott j�rt a h�tv�g�n, mert � elesett?
431
00:33:55,840 --> 00:33:57,560
Tal�n csak nem tette vissza.
432
00:33:57,780 --> 00:34:01,280
- De hogy seg�t ez rajtunk?
- Sehogy.
433
00:34:07,700 --> 00:34:08,700
Szia, Kelby.
434
00:34:18,760 --> 00:34:23,760
Sz�val, �sszeraktam
a cserbenhagy�sos aut� f�nysz�r�j�t.
435
00:34:23,790 --> 00:34:24,890
Mi, t�nyleg megcsin�ltad?
436
00:34:25,360 --> 00:34:29,230
�szint�n sz�lva nem volt t�k�letes.
M�g csak nem is hasonl�tott f�nysz�r�ra.
437
00:34:29,260 --> 00:34:31,610
De ahhoz el�g volt,
hogy �szrevegyek n�h�ny jelet.
438
00:34:31,640 --> 00:34:35,290
Ezek a jelek azt mutatt�k,
hogy egy Kia Sportage-hez tartozik.
439
00:34:35,320 --> 00:34:38,630
- Ez leny�g�z� munka, Kelby,
j�l csin�lta. - K�sz�n�m, uram.
440
00:34:39,240 --> 00:34:41,930
- �s?
- �s ez nem t�l gyakori.
441
00:34:41,960 --> 00:34:46,910
Csak nyolc regisztr�lt j�rm�vet
tal�ltam 8 kilom�teres k�rzeten bel�l.
442
00:34:46,940 --> 00:34:48,770
Hetet m�r elsz�moltattam;
443
00:34:48,800 --> 00:34:52,290
az utols� tulajdonos nem tud
elsz�molni az aut� holl�t�vel,
444
00:34:52,320 --> 00:34:54,450
mert k�lcs�nadta
az egyik haverj�nak.
445
00:34:54,480 --> 00:34:58,900
Igen, ez mind nagyon sz�p, Kelby,
de nem igaz�n �rtem, mi�rt vagyunk itt.
446
00:34:59,900 --> 00:35:01,440
Tal�lja ki,
ki volt a haverja!
447
00:35:02,660 --> 00:35:04,410
Matthew Colbertnek
adta k�lcs�n az aut�j�t?
448
00:35:05,000 --> 00:35:06,320
Nem tiltja a t�rv�ny, ugye?
449
00:35:07,370 --> 00:35:10,220
Matty �s �n egy�tt szoktunk focizni.
Kocsm�k k�zti �ten �t ellen.
450
00:35:10,680 --> 00:35:13,370
Mindegy, azt mondta, hogy alkatr�szre
v�r a r�gi tragacs�hoz,
451
00:35:13,400 --> 00:35:16,440
�s motoros j�rm� n�lk�l nem tud munk�ba
menni, ez�rt k�lcs�nadtam az eny�met.
452
00:35:16,960 --> 00:35:18,780
Tulajdonk�ppen sz�vess�get
tett�nk egym�snak,
453
00:35:19,080 --> 00:35:21,920
egy kicsit vacakolt a k�zif�k,
azt mondta, megn�zi nekem.
454
00:35:21,950 --> 00:35:24,650
- Hallott r�la, mi�ta elvitte a kocsit?
- Nem.
455
00:35:25,520 --> 00:35:27,270
Azt mondtam,
a h�t v�g�ig n�la lehet.
456
00:35:29,120 --> 00:35:30,120
Mi ez az eg�sz?
457
00:35:38,440 --> 00:35:41,250
Azt hittem, elk�lt�z�tt
Sallyvel �s Jamesszel.
458
00:35:41,280 --> 00:35:45,340
�gy t�nik, tavaly hazak�lt�z�tt.
Most van h�rom sz�l��ltetv�nye.
459
00:35:46,560 --> 00:35:49,240
Gazdag �s elk�peszt�en
j�k�p�.
460
00:35:50,200 --> 00:35:53,130
- El sem tudom k�pzelni, mit l�tt�l
benne. - Ez puszt�n �zleti kapcsolat.
461
00:35:53,160 --> 00:35:56,410
H�t persze! �s azt mondtad,
Humphrey-nak nincs kifog�sa ellene.
462
00:35:56,440 --> 00:35:57,680
Nos, mi�rt is lenne?
463
00:35:59,400 --> 00:36:00,400
�dv.
464
00:36:02,240 --> 00:36:03,760
Isten bizony,
elk�pzelni sem tudom.
465
00:36:04,760 --> 00:36:08,080
- Ezt kitegyem?
- �, igen, k�rlek.
466
00:36:09,640 --> 00:36:15,160
- �, h�, v�rj! Vannak hozz� lufik.
- Ok�.
467
00:36:24,457 --> 00:36:25,852
Most m�r megvan
az aut� rendsz�ma.
468
00:36:25,877 --> 00:36:28,885
N�zze meg, vannak-e a k�zpontnak
automatikus rendsz�mfelismer� egys�gei,
469
00:36:28,910 --> 00:36:31,990
�s ellen�rizze azokat is!
Rendben, k�sz�n�m. Viszl�t, Margo!
470
00:36:32,020 --> 00:36:33,020
M�r visszafel� tartunk.
471
00:36:39,960 --> 00:36:42,460
- Pont olyan vagy, amilyennek
eml�kszem r�d. - Milyen?
472
00:36:43,720 --> 00:36:47,360
- Minden a r�szletekr�l sz�lt.
- �, ha egy munka meg�rdemli.
473
00:36:48,400 --> 00:36:52,770
- Ez nem kritika volt. - Rem�lem, nem,
Mr. "Nem v�rhat reggelig?"!
474
00:36:52,800 --> 00:36:56,280
A�! De �n m�r
nem az a fick� vagyok.
475
00:36:56,890 --> 00:36:59,840
- T�nyleg? - Igen. Tal�n
jobban figyeltem, mint gondoltad.
476
00:37:05,500 --> 00:37:08,160
�, de cuki! Ez meg ki?
477
00:37:09,120 --> 00:37:12,910
- Martha �zlett�rsa.
- H�t lufi, s�rga �s feh�r.
478
00:37:15,120 --> 00:37:19,400
- Nem akar meg�llni?
- Nem, keress�k meg azt az aut�t!
479
00:37:25,040 --> 00:37:28,790
Ez az. Megvannak.
M�r nyomtatom is ki. K�sz, Kate!
480
00:37:29,500 --> 00:37:31,510
- Van valami h�r?
- Nincs. Mindenki �ket keresi,
481
00:37:31,540 --> 00:37:33,700
�s az IT-sek �tn�zt�k
a biztons�gi kamer�k felv�teleit.
482
00:37:33,730 --> 00:37:37,380
A telefonszolg�ltat� azonban v�gre
el��llt a mobilok h�v�snapl�j�val.
483
00:37:37,410 --> 00:37:39,160
Miut�n h�zkutat�si paranccsal
fenyeget�ztem.
484
00:37:39,190 --> 00:37:43,410
- Sz�p volt, csapat! - Rendben, este
6 ut�n nincs semmi Matthew-t�l.
485
00:37:43,440 --> 00:37:47,010
- �s mi van a n�vel?
- Igen! A cserbenhagyott fick�!
486
00:37:47,040 --> 00:37:49,050
Chris Bromley felker�lt
a k�rterembe!
487
00:37:49,080 --> 00:37:52,220
�, egyetlen h�v�s van itt,
6:49-t�l 6:53-ig.
488
00:37:52,250 --> 00:37:55,320
K�r�lbel�l akkor, amikor szerint�nk
le�ltek vacsor�zni. Mi az a sz�m?
489
00:37:55,350 --> 00:37:59,430
07700-960-721.
490
00:37:59,460 --> 00:38:03,270
- 960... - 721.
- Elviszem Bromley-nak a cuccait.
491
00:38:12,220 --> 00:38:13,220
Kinek a telefonja ez?
492
00:38:15,860 --> 00:38:17,180
Azt mondta,
hogy el fogja hagyni.
493
00:38:19,120 --> 00:38:20,120
Tegnap este.
494
00:38:22,640 --> 00:38:26,260
Megegyezt�nk, mi...
hetekig tervezt�k.
495
00:38:28,240 --> 00:38:30,200
Viszonya volt
Laura Colberttel?
496
00:38:32,120 --> 00:38:33,300
M�r majdnem k�t �ve.
497
00:38:35,080 --> 00:38:37,320
Tegnap este v�gre
�ssze akartunk k�lt�zni.
498
00:38:39,240 --> 00:38:40,800
Elmondtam Suze-nak, �s...
499
00:38:41,960 --> 00:38:43,890
Laura v�gre el akarta
mondani Matthew-nak.
500
00:38:43,920 --> 00:38:46,770
- Suze?
- A feles�gem.
501
00:38:47,660 --> 00:38:50,210
�s miut�n elmondta a feles�g�nek,
hogy elhagyja �t,
502
00:38:50,240 --> 00:38:52,880
felh�vta Laur�t, hogy megtudja,
betartotta-e az alku r� es� r�sz�t.
503
00:38:53,440 --> 00:38:58,660
Igen. Azt mondta, elmondja Mattnek,
amint haza�r a munk�b�l.
504
00:38:59,440 --> 00:39:02,600
- �s felh�v, ha megvolt.
- �s nem h�vta? - Nem.
505
00:39:04,240 --> 00:39:06,820
Azt�n, miut�n nem hallottam
fel�le semmit, elkezdtem agg�dni.
506
00:39:07,200 --> 00:39:08,200
Sz�val felh�vta �t?
507
00:39:09,620 --> 00:39:12,160
- Csak tudnom kellett,
hogy elmondta-e neki. - �s?
508
00:39:13,900 --> 00:39:18,850
Jegelte a dolgot. Azt mondtam:
"Ha nem vagy n�lam f�l �r�n bel�l,
509
00:39:18,880 --> 00:39:20,920
akkor �tmegyek,
�s egy�tt mondjuk el neki".
510
00:39:21,840 --> 00:39:25,770
�s a vonal megszakadt.
V�rtam, de nem jelentkezett t�bb�.
511
00:39:26,260 --> 00:39:30,350
�szint�n sz�lva m�g mindig d�h�s voltam.
Fogtam a kocsikulcsomat, �s kimentem.
512
00:39:30,380 --> 00:39:32,800
�n... nem n�ztem k�r�l,
�s �tszaladtam az �ton.
513
00:39:34,340 --> 00:39:36,140
A k�vetkez�, amire eml�kszem,
hogy itt vagyok.
514
00:39:37,140 --> 00:39:39,800
- Nem l�tta, ki vezette az aut�t?
- Nem.
515
00:39:42,280 --> 00:39:45,380
Eg�sz nap h�vogattam Laur�t
a v�r�teremben l�v� telefonf�lk�b�l.
516
00:39:48,400 --> 00:39:49,870
A telefonja ki volt kapcsolva.
517
00:39:59,650 --> 00:40:02,090
- Shipton Abbott pezsg�.
- K�sz�n�m.
518
00:40:02,120 --> 00:40:04,550
�r�l�k, hogy l�tlak.
Kellemes borozgat�st!
519
00:40:04,890 --> 00:40:07,360
Igen, j� sz�rakoz�st!
Szia, hogy vagy?
520
00:40:07,670 --> 00:40:11,100
- Kicsit elf�radtunk a munk�ban...
- De ragyog�an n�z ki. - �, k�sz�nj�k.
521
00:40:13,560 --> 00:40:16,930
- Hol van Humphrey?
- Itt lesz.
522
00:40:18,480 --> 00:40:19,800
�, csod�s! Gyertek be!
523
00:40:20,800 --> 00:40:24,850
Sz�val, ennyi? Laura Colbert
mes�lt a f�rj�nek a viszonyr�l,
524
00:40:24,880 --> 00:40:28,020
aki odahajtott, hogy k�rd�re vonja
Christ, �s megl�tta az �ton �tmenni.
525
00:40:31,390 --> 00:40:33,990
- Kit�pte a lapokat, nem igaz?
- Igen. Sajn�lom.
526
00:40:35,380 --> 00:40:37,440
B�rmennyire is j� volt,
hogy minden sorrendben volt,
527
00:40:38,430 --> 00:40:40,080
az agyam nem igaz�n
�gy m�k�dik.
528
00:40:40,400 --> 00:40:41,870
Egy kicsit ide-oda ugr�l.
529
00:40:42,280 --> 00:40:43,720
T�nyleg nem viccel.
530
00:40:57,560 --> 00:40:58,990
Azt hiszem,
tudom, mi t�rt�nt.
531
00:41:01,620 --> 00:41:03,210
Laura meg�g�rte
Christopher Bromley-nak,
532
00:41:03,240 --> 00:41:07,220
hogy elmondja a f�rj�nek, Matthew-nak
a viszonyukat, �s elhagyja �t.
533
00:41:07,880 --> 00:41:09,570
Matthew, aki minderr�l
mit sem tudott,
534
00:41:10,080 --> 00:41:13,490
�pp pr�miumot kapott a haj�gy�rt�l,
�s aj�nd�kot vett bel�le Laur�nak.
535
00:41:14,080 --> 00:41:16,980
Nem tudhatom, hogy Laura
mit gondolt abban a pillanatban.
536
00:41:17,480 --> 00:41:20,030
Szerintem m�r eleve
k�ts�gei voltak
537
00:41:20,060 --> 00:41:21,780
a csal�dja elhagy�s�val
kapcsolatban, �s ez,
538
00:41:22,760 --> 00:41:25,260
ez az egyszer� aj�nd�k
pontosan a megfelel� pillanatban,
539
00:41:26,030 --> 00:41:27,660
csak meger�s�tette �t ebben.
540
00:41:29,560 --> 00:41:30,790
Ahogy a mond�s tartja,
541
00:41:31,680 --> 00:41:33,520
addig nem tudod, mid van,
am�g el nem vesz�ted.
542
00:41:35,720 --> 00:41:37,560
Val�j�ban nem is kell
ehhez elhagynunk valakit.
543
00:41:38,800 --> 00:41:43,120
N�ha el�g, ha csak...
csak r�juk n�z�nk.
544
00:41:44,740 --> 00:41:46,740
Elgondolkodunk azon,
milyen lenne az �let n�lk�l�k.
545
00:41:48,030 --> 00:41:49,900
Azt hiszem, ez t�rt�nt
Laura Colberttel is.
546
00:41:50,840 --> 00:41:52,790
Aznap, amikor el kellett
volna hagynia a f�rj�t,
547
00:41:52,820 --> 00:41:55,350
hogy �j �letet kezdjen Christopher
Bromley-val, hirtelen r�j�tt,
548
00:41:55,380 --> 00:41:57,930
hogy tal�n �lete
legnagyobb hib�j�t k�veti el.
549
00:41:57,960 --> 00:41:59,940
- Sz�val meggondolta mag�t.
- Pontosan.
550
00:42:00,760 --> 00:42:02,040
�s akkor megcs�rrent
a telefonja.
551
00:42:03,640 --> 00:42:05,850
- Ne vedd fel!
- Lehet, hogy munka.
552
00:42:07,720 --> 00:42:09,300
De Christopher volt az,
aki elmondta,
553
00:42:09,330 --> 00:42:11,880
hogy �pp most besz�lt a feles�g�nek,
Susannek a viszonyukr�l.
554
00:42:12,280 --> 00:42:14,000
�n nem megyek.
Meggondoltam magam.
555
00:42:15,320 --> 00:42:19,570
Nem, senki nem mondta, hogy mondjam ezt!
Csak nem akarom tov�bb csin�lni.
556
00:42:20,500 --> 00:42:23,560
Nem, nem hagyhatom el.
Szeretem �t.
557
00:42:24,580 --> 00:42:26,070
Nem, ezek az �n szavaim!
558
00:42:26,100 --> 00:42:28,960
Azt hitte, hogy minden visszat�rhet
a r�gi ker�kv�g�sba, de t�vedett.
559
00:42:29,480 --> 00:42:31,900
Ne mer�szeld!
Hagyj minket b�k�n!
560
00:42:33,020 --> 00:42:35,460
A d�h�s Christopher �pp most k�z�lte,
hogy szem�lyesen j�n �t,
561
00:42:35,490 --> 00:42:37,810
- �s elmondja a f�rj�nek a viszonyukat.
- Minden rendben?
562
00:42:38,370 --> 00:42:41,290
A szeret�je hamarosan az ajt�n d�r�mb�l,
�s k�veteli, hogy hallgass�k meg.
563
00:42:41,320 --> 00:42:42,460
�s akkor t�madt egy �tlete.
564
00:42:43,080 --> 00:42:46,080
Tudta, hogy nem tudja megakad�lyozni,
hogy Chris Bromley elj�jj�n a h�zukba,
565
00:42:46,160 --> 00:42:48,580
de tal�n el tudja vinni
Matthew-t, miel�tt oda�rne.
566
00:42:49,080 --> 00:42:51,150
Az igazgat� volt az.
Az anyuk�dr�l van sz�.
567
00:42:51,180 --> 00:42:54,320
Megint elesett, �s nagyon agg�dnak �rte.
El�g rossznak hangzik. Sz�val gyer�nk!
568
00:42:54,350 --> 00:42:57,150
- Menn�nk kell! - Majd �n felh�vom.
- Nem, nem, nincs olyan �llapotban,
569
00:42:57,180 --> 00:42:59,570
hogy besz�lni tudjon, menj�nk oda!
Gyertek, �deseim!
570
00:43:09,120 --> 00:43:12,430
A h�zb�l m�r kijutottak, de most m�r
korl�tozottak voltak a lehet�s�gei.
571
00:43:13,100 --> 00:43:14,780
�pp most szor�totta
mag�t sarokba.
572
00:43:15,880 --> 00:43:18,320
Nem hagyhatta, hogy a f�rje
tov�bbmenjen a szoci�lis otthonba,
573
00:43:18,350 --> 00:43:20,350
mert tudta, hogy anyj�t
eg�szs�gesen tal�lj�k majd.
574
00:43:21,240 --> 00:43:23,250
�s nem tudtak visszafordulni sem,
mert �gy v�lte,
575
00:43:23,280 --> 00:43:24,920
Chris Bromley b�rmelyik
percben ott lehet.
576
00:43:25,480 --> 00:43:28,130
Saj�t hazugs�gai
csapd�j�ba esett.
577
00:43:28,960 --> 00:43:31,090
�s tudta, hogy Chris m�r
elmondta a feles�g�nek.
578
00:43:32,720 --> 00:43:35,920
�gy v�gs� soron
nem volt m�s v�laszt�sa.
579
00:43:37,000 --> 00:43:40,290
El kellett mondania
Matthew-nak az igazat.
580
00:43:40,920 --> 00:43:42,020
Matt, �ll�tsd le a kocsit!
581
00:43:42,950 --> 00:43:44,950
- �ll�tsd le, �llj f�lre azonnal!
- Mi van? Mi�rt?
582
00:43:44,980 --> 00:43:46,480
Mert besz�lnem kell veled.
583
00:43:56,120 --> 00:43:57,680
El kellett mondania
neki az igazat.
584
00:44:12,280 --> 00:44:14,810
Minderre egy
kulcskamp�b�l j�tt r�?
585
00:44:15,340 --> 00:44:17,260
Nos, az volt
a kiindul�si pont.
586
00:44:17,520 --> 00:44:19,880
�s miut�n elmondta
neki a viszonyt?
587
00:44:19,910 --> 00:44:21,900
N�zze, azt hiszem, d�h�ben
588
00:44:22,520 --> 00:44:24,290
Matthew Chris Bromley
h�z�hoz hajtott,
589
00:44:24,320 --> 00:44:26,860
aki, miut�n f�l �r�t v�rt,
ahogy �g�rte,
590
00:44:27,480 --> 00:44:28,790
�pp elindult
Laura h�za fel�...
591
00:44:28,820 --> 00:44:30,520
- Szeretlek, �s meg akarom...
- Amikor...
592
00:44:41,880 --> 00:44:43,530
�n... �n... nem vettem �szre.
593
00:44:44,980 --> 00:44:46,180
Seg�ten�nk kell neki!
594
00:44:48,040 --> 00:44:50,240
- Matt! Matt, seg�ten�nk kell neki!
- Nem.
595
00:44:50,270 --> 00:44:52,620
Matt, ne! Matty, ne!
596
00:44:53,230 --> 00:44:55,950
Csak Matthew tudja,
hogy kiker�lhette volna �t vagy sem.
597
00:44:57,840 --> 00:45:00,620
- Akkor hov� mentek?
- Ezt nem tudhatjuk.
598
00:45:01,360 --> 00:45:02,650
Jelenleg semmit sem tehet�nk.
599
00:45:04,140 --> 00:45:07,180
De tudja, Kelbynek h�la,
most m�r megvannak az aut� adatai,
600
00:45:07,210 --> 00:45:09,540
�s minden rend�r Devonban
�ket keresi.
601
00:45:10,040 --> 00:45:12,920
Rem�nykedn�nk kell teh�t abban, hogy
a holnap majd meghozza a v�laszokat.
602
00:45:15,240 --> 00:45:16,240
�s �n nagyon elk�sem.
603
00:45:21,350 --> 00:45:22,350
Viszl�t holnap!
604
00:45:28,650 --> 00:45:31,840
- Elvinne? - Persze.
- J�l van, gyer�nk, menj�nk!
605
00:45:36,180 --> 00:45:37,250
H�zzon bele, nyomoz�!
606
00:45:38,560 --> 00:45:40,520
- K�sz�n�m.
- Ez csod�s!
607
00:45:40,750 --> 00:45:41,960
Nagyon �r�l�k, hogy tetszik.
608
00:45:49,320 --> 00:45:50,970
Tal�n k�ne mondanod
egy r�vid besz�det!
609
00:45:52,000 --> 00:45:53,440
Megv�rom Humphrey-t.
610
00:45:59,720 --> 00:46:01,160
- Jobb k�s�n, mint soha.
- Igen.
611
00:46:01,620 --> 00:46:04,430
Kelby vagyok!
Megtal�ltuk az aut�t!
612
00:46:05,630 --> 00:46:07,970
- Hol?
- Az erd�ben parkolt.
613
00:46:08,000 --> 00:46:10,650
Amikor k�t ember�nk
megk�zel�tette, elindult.
614
00:46:10,680 --> 00:46:13,880
Volt egy �ld�z�s, jelenleg
sarokba szor�tott�k a Castle Peakn�l.
615
00:46:14,040 --> 00:46:15,440
Menjen csak!
�n is el tudom int�zni.
616
00:46:15,980 --> 00:46:18,190
- Milyen messze van?
- 5 kilom�ter.
617
00:46:31,380 --> 00:46:32,850
Ha mondani akarsz
valamit, dr�g�m,
618
00:46:32,880 --> 00:46:34,960
azt most kell megtenned,
mert az emberek elmennek.
619
00:46:43,680 --> 00:46:46,900
�dv�zl�k mindenkit!
Csak meg akartam k�sz�nni,
620
00:46:46,930 --> 00:46:48,800
hogy elj�ttetek megn�zni,
mir�l is van sz�.
621
00:46:48,960 --> 00:46:50,630
M�g akkor is, ha biztos
vagyok benne,
622
00:46:50,660 --> 00:46:52,540
anyu megmozgatott
p�r sz�lat, hogy elj�jjetek.
623
00:46:54,720 --> 00:46:57,460
Teh�t �dv�z�llek benneteket
a T�z M�rf�ld Konyh�j�ban!
624
00:46:58,050 --> 00:47:00,720
Az�rt h�vjuk �gy,
mert minden hozz�val�t,
625
00:47:00,750 --> 00:47:02,140
mindent, amit itt haszn�lunk,
626
00:47:02,170 --> 00:47:07,770
Shipton Abbott 10 m�rf�ldes k�rzet�b�l
szerz�nk be, bele�rtve a borainkat is.
627
00:47:09,600 --> 00:47:12,060
Szeretn�k k�l�n k�sz�netet
mondani n�h�ny embernek,
628
00:47:12,320 --> 00:47:14,440
mivel a mai nap
egyfajta csapatmunka volt.
629
00:47:26,680 --> 00:47:29,210
Id�ig �ld�zt�k.
M�g mind a kocsiban �lnek.
630
00:47:29,240 --> 00:47:32,390
De valah�nyszor a k�zel�be megy�nk,
mindig azzal fenyeget�zik,
631
00:47:32,420 --> 00:47:35,300
- hogy lehajt a szikl�r�l.
- Ok�, k�sz.
632
00:47:43,240 --> 00:47:46,890
Matty! Matty!
K�rlek, ne tedd ezt! K�rlek!
633
00:47:46,920 --> 00:47:50,340
Pofa be! Gondolkodom.
634
00:47:55,920 --> 00:47:57,360
Mi nem tudunk
a k�zel�kbe f�rk�zni.
635
00:48:12,320 --> 00:48:14,520
H�nyszor kell m�g elmondanom?
636
00:48:14,550 --> 00:48:17,640
Ha a k�zelembe j�nnek, az eg�sz
csal�ddal egy�tt a szakad�kba hajtok.
637
00:48:17,670 --> 00:48:19,630
Mindketten tudjuk,
hogy nem akarja ezt tenni.
638
00:48:19,660 --> 00:48:21,400
A gyerekei a h�ts�
�l�sen �lnek.
639
00:48:27,230 --> 00:48:29,980
- Nem akartam el�tni.
- Hiszek mag�nak.
640
00:48:31,630 --> 00:48:34,490
- Hogy van?
- � j�l van. Csak p�r csontt�r�s.
641
00:48:34,520 --> 00:48:37,730
N�zze, Matty, legal�bb
hadd vigy�k el a gyerekeket,
642
00:48:38,320 --> 00:48:41,640
hogy legyen idej�k
rendesen megbesz�lni. Ok�?
643
00:48:44,000 --> 00:48:47,020
Amikor odahajtottam,
meg akartam �lni.
644
00:48:48,680 --> 00:48:49,680
Meg tudtam volna tenni.
645
00:48:51,150 --> 00:48:55,140
Mindig mindene megvolt, ami nekem nem,
mindig mindenben jobb volt.
646
00:48:56,880 --> 00:49:01,890
P�nz, puccos aut�k,
kellemes nyaral�sok.
647
00:49:04,160 --> 00:49:08,180
�s most elvette
a feles�gemet is.
648
00:49:08,210 --> 00:49:11,890
Nem! Nem, nem vette el! Rendben?
Szeretlek. M�r megmondtam.
649
00:49:11,920 --> 00:49:13,980
- Ez egy t�ved�s volt!
- T�ved�s? - Igen!
650
00:49:14,010 --> 00:49:15,610
N�zze, ez az,
amire sz�ks�ge van, ugye?
651
00:49:16,060 --> 00:49:17,900
Hogy elrendezz�k a dolgokat,
csak maguk ketten,
652
00:49:18,050 --> 00:49:19,760
mi lenne, ha elvinn�nk
a gyerekeket
653
00:49:19,790 --> 00:49:22,570
- valami biztons�gos helyre?
- Azt akarom, hogy hagyjon magunkra!
654
00:49:22,600 --> 00:49:23,600
Besz�ltem az anyj�val.
655
00:49:25,560 --> 00:49:26,890
Nagyon agg�dik mag��rt.
656
00:49:27,640 --> 00:49:29,590
Ha megtudn�, hol van... Ok�?
657
00:49:31,520 --> 00:49:33,690
Mit gondol, mit mondana, Matt?
658
00:49:34,440 --> 00:49:35,440
Ha itt lenne.
659
00:49:36,760 --> 00:49:39,600
Szerintem azt mondan�, hogy engedje
kisz�llni a kicsiket a kocsib�l.
660
00:49:39,760 --> 00:49:41,440
M�rmint, ha ez �gy
rendben van.
661
00:49:44,880 --> 00:49:49,090
Gyer�nk, Matthew!
Hadd vegy�k ki a gyerekeket!
662
00:49:51,720 --> 00:49:56,410
- Szabad? - K�rlek!
- Most kinyitom a h�ts� ajt�t. Rendben?
663
00:50:02,620 --> 00:50:04,110
Kioldan� az ajt�z�rat
a kedvem�rt?
664
00:50:12,720 --> 00:50:13,720
Gyer�nk, Matthew!
665
00:50:17,040 --> 00:50:18,480
Kikapcsoln� az ajt�z�rat
a kedvem�rt?
666
00:50:23,880 --> 00:50:24,880
Matt?
667
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Matt?
668
00:50:35,400 --> 00:50:36,400
Ok�.
669
00:50:38,440 --> 00:50:41,887
- Gyertek, gyerekek! J�l van.
- Menjetek a kedves h�lggyel!
670
00:50:41,912 --> 00:50:45,200
- Egy pillanat! - A mami is ott lesz
egy perc m�lva, j�? Ok�.
671
00:51:01,980 --> 00:51:03,320
N�zze, tudom, hogy feld�lt.
672
00:51:05,120 --> 00:51:07,370
Nem, nem, �n meg�rtem.
T�nyleg meg�rtem.
673
00:51:08,020 --> 00:51:12,200
- Meg�rtem. De ezzel nem seg�t senkinek.
- Maga h�zas?
674
00:51:13,030 --> 00:51:15,710
Nos, nem.
Nem, nem, �n nem, �n nem,
675
00:51:15,740 --> 00:51:18,290
- de van menyasszonyom.
- Mit tenne, ha r�j�nne,
676
00:51:19,230 --> 00:51:21,380
hogy a maga h�ta m�g�tt
m�ssal tal�lkozgat?
677
00:51:22,180 --> 00:51:24,770
Gondolom, �n is d�h�s lenn�k,
ak�rcsak maga.
678
00:51:25,280 --> 00:51:30,470
- Besz�ln�k vele. Hadd magyar�zza meg!
- M�r �r�k �ta besz�lget�nk.
679
00:51:31,560 --> 00:51:35,010
Csak ugyanazt hajtogatom.
� meg a feles�gem.
680
00:51:35,040 --> 00:51:37,240
- Szeretlek.
- Takarodj!
681
00:51:41,920 --> 00:51:42,960
Mindenki biztons�gban van.
682
00:51:43,920 --> 00:51:45,370
H�vjunk �ssze mindenkit!
683
00:51:46,320 --> 00:51:48,530
Ok�? �lj�nk le,
�s oldjuk meg a dolgokat.
684
00:51:48,560 --> 00:51:50,960
Gyer�nk! Gyer�nk!
J�jj�n, �s legyen a csal�dj�val!
685
00:51:51,120 --> 00:51:54,030
- Azt akarom, hogy hagyjon b�k�n!
- Az�rt vagyok itt, hogy seg�tsek.
686
00:51:54,080 --> 00:51:56,680
Nem kell a seg�ts�ge.
Csak gondolkodnom kell.
687
00:51:56,710 --> 00:51:58,400
Ok�, rendben.
Akkor �n itt maradok,
688
00:51:58,430 --> 00:52:01,570
- am�g maga gondolkodik.
- T�nj�n el innen!
689
00:52:01,600 --> 00:52:04,200
Ok�, rendben.
Egy kicsit h�tr�bb l�pek.
690
00:52:04,660 --> 00:52:08,240
Csak... csak egy percre.
Matthew? Matt? Matt!
691
00:52:10,120 --> 00:52:11,120
Matt?
692
00:52:14,800 --> 00:52:16,810
H�vtak egy Land Rovert
cs�rl�vel.
693
00:52:16,840 --> 00:52:18,970
Azt mondj�k, a kocsi
h�tulj�hoz tudj�k r�gz�teni,
694
00:52:19,000 --> 00:52:21,910
- azt�n lerohanj�k. - Adjunk neki k�t
percet, azt�n pr�b�ljuk meg �jra!
695
00:52:24,440 --> 00:52:26,600
- A csal�d biztons�gban van?
- Igen, ott vannak h�tul.
696
00:52:26,660 --> 00:52:28,380
Matthew! Ne!
697
00:52:29,680 --> 00:52:30,680
Te j� �g!
698
00:52:31,400 --> 00:52:33,430
Matthew! Matt!
699
00:53:19,240 --> 00:53:20,840
Nem volt id�m
megjav�tani a k�zif�ket.
700
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
Matthew!
701
00:53:42,720 --> 00:53:43,720
J�l van?
702
00:53:48,240 --> 00:53:49,240
Az jobb lenne, nem igaz?
703
00:53:50,080 --> 00:53:52,440
T�nyleg? Nem akarsz
hazamenni?
704
00:53:55,600 --> 00:53:56,920
Mit szeretn�l, csokol�d�t?
705
00:54:00,040 --> 00:54:01,040
Van�li�t?
706
00:54:38,440 --> 00:54:39,960
- Rossz napod volt?
- Nem. Remek.
707
00:54:49,520 --> 00:54:52,580
�pp most l�ttam, ahogy egy f�rfi �lete
a szemem l�tt�ra omlik �ssze.
708
00:54:53,560 --> 00:54:56,710
Tudom. Esther felh�vott.
709
00:54:58,160 --> 00:55:00,170
Elmondta, hogyan mentetted meg
azokat a gyerekeket.
710
00:55:06,920 --> 00:55:08,020
Milyen volt a parti?
711
00:55:09,850 --> 00:55:14,080
Nos, sok kezet szorongattam,
�s sok h�lyes�get hallgattam.
712
00:55:14,560 --> 00:55:17,330
De mondtam egy besz�det.
B�szke lett�l volna r�m.
713
00:55:17,360 --> 00:55:18,360
M�r �gy is az vagyok.
714
00:55:19,680 --> 00:55:21,200
Besz�ltem a csapatmunk�r�l.
715
00:55:22,380 --> 00:55:26,720
Arr�l, hogy a csod�latos j�vend�belim
el�gg� b�zott bennem �s szeretett ahhoz,
716
00:55:27,420 --> 00:55:30,310
hogy k�vessen eg�szen Devonig,
hogy itt nyissak egy vend�gl�t.
717
00:55:30,820 --> 00:55:32,590
- Elk�peszt�nek t�nik a pasi.
- Az is.
718
00:55:33,760 --> 00:55:36,110
- Val�j�ban majdnem t�k�letes.
- Csak majdnem?
719
00:55:36,800 --> 00:55:40,630
- Minden megtakar�t�sunkat
egy lak�haj�ra k�lt�tte. - �, t�nyleg!
720
00:55:41,920 --> 00:55:43,480
Ut�lod, ugye?
721
00:55:44,960 --> 00:55:47,560
Val�j�ban az elm�lt �r�ban
nagyon megkedveltem.
722
00:55:50,440 --> 00:55:52,090
Ez�rt �gy gondoltam,
fel k�ne avatnunk.
723
00:55:54,520 --> 00:55:57,620
Nos, nem k�ne ahhoz
egy pezsg�s�veg szalaggal �tk�tve?
724
00:56:00,860 --> 00:56:02,560
Val�j�ban
valami m�sra gondoltam.
725
00:56:06,180 --> 00:56:08,570
- Hi�nyozt�l.
- Sajn�lom.
726
00:56:09,060 --> 00:56:13,250
Nem, nem a vend�gl�r�l
besz�lek. Kett�nkr�l besz�lek.
727
00:56:15,800 --> 00:56:19,850
- Hi�nyozt�l.
- Te is nekem.
728
00:56:42,970 --> 00:56:45,860
- Mi volt ez?
- Egy kacsa is j�rt hozz�.
729
00:56:47,470 --> 00:56:48,470
�, remek!66244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.