All language subtitles for Beyond.Paradise.S01E02.WEBRip.x264-ION10.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 A vadmacska egykor fontos �kol�giai szerepet j�tszott a vid�ken. 2 00:00:15,280 --> 00:00:17,440 A Devonshire Nature Trust munkat�rsakat keres... 3 00:00:47,440 --> 00:00:48,440 Laura? 4 00:00:53,260 --> 00:00:54,260 Laura? 5 00:01:48,080 --> 00:01:49,080 T�VOL A PARADICSOMT�L 6 00:02:15,660 --> 00:02:16,660 'reggelt! 7 00:02:47,410 --> 00:02:48,410 Sajn�lom. 8 00:02:52,040 --> 00:02:53,560 - �n... - Igen. - Igen. 9 00:03:01,100 --> 00:03:06,490 - Hagytalak aludni. - El kell mennem a vend�gl�be ut�nan�zni a dolgoknak. 10 00:03:08,020 --> 00:03:09,120 H�znyit�s �jszak�ja. 11 00:03:09,480 --> 00:03:11,570 - Italok �s szendvicsek. - Igen, elfelejtettem, bocs. 12 00:03:11,600 --> 00:03:14,360 - Hogy elterjedjen a h�re, hogy holnap nyitunk. - Rendben. 13 00:03:17,080 --> 00:03:20,530 Elmentem s�t�lni. �n... 14 00:03:26,360 --> 00:03:27,360 Hall�, Esther. 15 00:03:30,900 --> 00:03:33,460 Nem, nem, ott tal�lkozhatunk. Elk�lden� a c�met SMS-ben? 16 00:03:34,960 --> 00:03:36,920 Ok�. Ok�, viszl�t. 17 00:03:40,840 --> 00:03:41,840 Munka. 18 00:03:43,760 --> 00:03:46,030 - Elhalaszthatom. - Mi�rt? 19 00:03:52,040 --> 00:03:55,760 Csak arra gondoltam... M�r t�bb mint egy h�t eltelt. Tal�n besz�lhetn�nk. 20 00:03:57,060 --> 00:03:58,060 Ha akarod. 21 00:03:59,880 --> 00:04:02,520 - �s ha akarod... - Nem lehetne, hogy ne besz�lj�k meg? 22 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 Ne most! 23 00:04:30,820 --> 00:04:34,220 Igen, akkor rendben. Tedd azt, �n is ezt teszem! 24 00:04:35,300 --> 00:04:36,300 Igen, rendben. 25 00:04:37,740 --> 00:04:39,640 J�. Igen. 26 00:04:40,400 --> 00:04:41,520 K�sz�n�m, Margo. 27 00:04:44,280 --> 00:04:45,280 Rendben, mink van? 28 00:04:45,900 --> 00:04:48,140 Laura �s Matthew Colbert �s a k�t gyerek�k, 29 00:04:48,170 --> 00:04:52,100 Arlo, aki �t�ves, �s a h�rom�ves Cora, �gy n�z ki, elt�ntek. 30 00:04:52,840 --> 00:04:54,850 Elt�ntek? �gy mint... 31 00:04:55,380 --> 00:04:59,220 - �gy mint elt�ntek. - Rendben. 32 00:05:00,280 --> 00:05:03,620 Dorothy Trowman, a szomsz�dasszony ma reggel f�l kilenc ut�n j�tt 33 00:05:03,650 --> 00:05:07,280 Laura Colbert�rt, hogy elvigye a v�rosba v�s�rolni, �s �gy tal�lta a h�zat. 34 00:05:07,540 --> 00:05:09,790 Mindent pontosan �gy hagytam, ahogy volt. 35 00:05:09,820 --> 00:05:13,870 A t�v� bekapcsolva, az �tkez�asztaln�l az �telek f�lig elfogyasztva, 36 00:05:13,900 --> 00:05:17,250 l�tsz�lag otthagyva, a l�mp�k �gve, az ajt�k nyitva. 37 00:05:17,280 --> 00:05:20,160 A s�t� bekapcsolva, m�g egy alm�s pite is arra v�rt, hogy betegy�k, 38 00:05:21,120 --> 00:05:23,880 - a kocsi a felhajt�n. - Legk�zelebbi h�z? - 5 kilom�terre. 39 00:05:24,360 --> 00:05:26,950 - Mary Celeste. - Az nem egy haj� volt? 40 00:05:27,320 --> 00:05:29,080 Az Azori-szigetekn�l tal�lt�k meg 1822-ben, 41 00:05:29,660 --> 00:05:32,980 t�k�letesen m�k�d�k�pes �llapotban, de a leg�nys�g egyszer�en elt�nt. 42 00:05:33,310 --> 00:05:35,430 Az �teleket f�lig elfogyasztva hagyt�k, pont mint itt. 43 00:05:35,640 --> 00:05:37,840 Arra c�loz, hogy tal�n van kapcsolat a kett� k�zt, uram? 44 00:05:38,240 --> 00:05:40,040 Az a legjobb esetben is halov�ny lenne. 45 00:05:40,400 --> 00:05:41,950 Ellen�rizt�k a csal�dot �s a bar�tokat? 46 00:05:41,980 --> 00:05:44,570 Az egyetlen csal�dtag, akit tal�ltam, Mr. Colbert id�s �desanyja. 47 00:05:44,600 --> 00:05:46,560 Egy szoci�lis otthonban lakik Barbicanban. 48 00:05:46,590 --> 00:05:48,510 K�t napja l�tta utolj�ra a fi�t. 49 00:05:48,540 --> 00:05:50,330 A gyerekeknek iskol�ba kellett volna menni�k, 50 00:05:50,360 --> 00:05:53,880 Mr. Colbertnek pedig munk�ba ma reggel. Egyik�k sem �rkezett meg. 51 00:05:55,240 --> 00:05:58,910 - Tal�n sz�let�snapja volt? - Nincsenek �dv�zl�lapok. 52 00:06:50,600 --> 00:06:52,950 Nem t�nhettek el csak �gy a semmibe. 53 00:06:52,980 --> 00:06:54,660 Mrs. Trowman szerint soha nem hagyt�k volna 54 00:06:54,690 --> 00:06:56,660 �gy ott a h�zat, mindent bekapcsolva hagyva. 55 00:06:58,940 --> 00:07:01,200 �s Laura mindig pontos volt. 56 00:07:04,640 --> 00:07:06,040 WESTON-SUPER-MARE '21. SZEPTEMBER 57 00:07:37,700 --> 00:07:39,000 Vajon ez mi�rt van itt? 58 00:07:43,350 --> 00:07:45,810 - Nincs sufni. - Fogalmam sincs. 59 00:07:46,370 --> 00:07:48,150 De mivel az �sszes ajt�t nyitva hagyt�k, 60 00:07:48,180 --> 00:07:50,460 - nem vagyok biztos benne, hogy ez relev�ns. - Igen. 61 00:07:52,240 --> 00:07:57,000 �, v�rjon, elfelejtettem! Ezt mag�nak vettem. 62 00:07:57,680 --> 00:08:02,480 - �n �ltal�ban csak... - Random pap�rokra firk�l. Az agyamra megy. 63 00:08:13,420 --> 00:08:15,890 - A mobilok? - Mindk�t sz�mot pr�b�ltuk m�r h�vni, 64 00:08:15,920 --> 00:08:18,960 egyenesen hangpost�ra mennek, k�rtem h�v�slist�t a szolg�ltat�t�l. 65 00:08:20,080 --> 00:08:21,080 Mi t�rt�nt itt? 66 00:08:22,280 --> 00:08:26,080 Hogy t�nhet el egy eg�sz csal�d? 67 00:08:28,640 --> 00:08:31,320 - De itt ez a szomsz�d... - Mrs. Trowman. 68 00:08:34,300 --> 00:08:37,530 Mrs. Trowman? Goodman fel�gyel� vagyok. 69 00:08:37,560 --> 00:08:40,810 - H�t ez id�pocs�kol�s! - T�nyleg? 70 00:08:40,840 --> 00:08:43,810 Elmondtam neki, mit l�ttam. Figyeltem, ahogy le�rja. 71 00:08:43,840 --> 00:08:47,810 Igen. Csak szem�lyesen akartam besz�lni mag�val. 72 00:08:47,840 --> 00:08:51,210 Mi�rt? Nem tud �rni meg olvasni? 73 00:08:51,240 --> 00:08:55,550 Dehogynem, tudok. Csak szeretem els� k�zb�l hallani, �gymond. 74 00:08:55,920 --> 00:08:58,230 - Maga �j, ugye? - Igen. Igen, az vagyok. 75 00:08:58,700 --> 00:08:59,910 Gondoltam, egy kiss� k�l�nc. 76 00:09:01,100 --> 00:09:03,290 Teh�t maga Laura Colbert bar�tn�je volt? 77 00:09:03,320 --> 00:09:05,230 H�t, az att�l f�gg, mit �rt bar�ts�g alatt. 78 00:09:05,260 --> 00:09:06,510 Egy�tt j�rtak v�s�rolni. 79 00:09:07,800 --> 00:09:11,070 Ha egy aut�val megy�nk v�s�rolni, att�l m�g nem lesz�nk puszipajt�sok. 80 00:09:12,620 --> 00:09:17,120 - Az isten szerelm�re, ember, nem fogj�k b�ntani! - Nem, persze. 81 00:09:18,040 --> 00:09:21,030 �s mikor l�tta utolj�ra a Colbert csal�dot? 82 00:09:21,080 --> 00:09:24,740 A h�tv�g�n. �thozt�k a gyerekeket, hogy megn�zz�k a kiskecsk�ket. 83 00:09:28,850 --> 00:09:29,850 Ez megcs�pett. 84 00:09:31,000 --> 00:09:33,720 �s... �s... 85 00:09:34,280 --> 00:09:36,480 �s fogalma sincs, hol lehetnek most? 86 00:09:37,600 --> 00:09:38,600 H�t, �n ezt nem mondtam. 87 00:09:41,080 --> 00:09:42,340 H�t nem mondta el mag�nak? 88 00:09:46,300 --> 00:09:50,160 Egy �tutaz� csavarg�, val�sz�n�leg Londonb�l, bet�rt, mindannyiukat meg�lte 89 00:09:50,190 --> 00:09:52,530 az �gyukban, �s a holttest�ket a k�zeli erd�ben temette el. 90 00:09:52,560 --> 00:09:56,120 - T�l sok krimit n�z. - Az ember azon csod�lkozik, hogy alszik �jjelente. 91 00:09:59,120 --> 00:10:03,510 - Biztos l�tott m�r f�rfil�bat. - A v�r. H�nyingerem van t�le. 92 00:10:03,820 --> 00:10:06,290 Az eny�mt�l nem, csak m�sok�t�l. 93 00:10:06,320 --> 00:10:10,280 Eln�z�st. Csak egy karcol�s. De m�r v�geztem. 94 00:10:11,800 --> 00:10:13,490 Ha az aut� m�g mindig a kocsifelhajt�n �ll, 95 00:10:13,520 --> 00:10:16,160 akkor gyalogosan hagyt�k el a h�zat, �s valaki biztosan l�tta �ket. 96 00:10:16,190 --> 00:10:18,210 Megk�rtem Marg�t, hogy ellen�rizze a taxisokat, 97 00:10:18,240 --> 00:10:20,050 a fut�rc�geket, a k�zeli ingatlanokat, 98 00:10:20,080 --> 00:10:22,060 mindenkit, aki tegnap este ezen az �ton j�rhatott. 99 00:10:22,240 --> 00:10:26,040 B�r lehet, hogy nem az utat haszn�lt�k. 100 00:10:26,300 --> 00:10:29,920 K�rje meg Kelbyt, vegye el� a k�zeli gyalog�sv�nyek �s lovagl�utak t�rk�p�t! 101 00:10:30,180 --> 00:10:32,030 - Int�zem. - K�sz�n�m. 102 00:10:53,440 --> 00:10:57,250 De m�g ha id�ben le is tudod festeni, est�re m�r nem fog megsz�radni. 103 00:10:57,280 --> 00:11:00,800 Sz�val amikor azt mondtad, hogy elj�ssz �s t�mogatsz, erre gondolt�l? 104 00:11:00,830 --> 00:11:04,820 - �n csak gyakorlatias vagyok, dr�g�m. - H�t, ne l�gy! Ez nem seg�t. 105 00:11:05,720 --> 00:11:08,520 Mellesleg nem is festek. 106 00:11:13,660 --> 00:11:16,550 Most, hogy megk�rt�l, hogy h�vjam meg f�l Shipton Abbottot, 107 00:11:16,580 --> 00:11:19,930 jogom van idegeskedni. K�l�nben is, idegesnek �rzi mag�t az ember, 108 00:11:19,960 --> 00:11:23,450 ha kiz�rj�k a dolgokb�l. Hajlamos a legrosszabbt�l tartani. 109 00:11:23,480 --> 00:11:26,410 - Mi van? - Humphrey-nak viszonya van? 110 00:11:26,440 --> 00:11:29,880 Mintha ti ketten m�r napok �ta ker�lgetn�tek egym�st! 111 00:11:30,290 --> 00:11:33,680 �s �n nem vagyok h�lye. Tudom, hogy valami folyik k�ztetek. 112 00:11:34,360 --> 00:11:37,460 Ha nem arr�l van sz�, akkor mir�l? 113 00:11:41,440 --> 00:11:45,330 Csak besz�lni szeretn�k Mr. Bromley-val, ha k�szen �ll r�, ha nem gond. 114 00:11:45,360 --> 00:11:49,130 �s n�lam van a telefonja �s a cuccai, amiket a helysz�nen tal�ltunk, 115 00:11:49,160 --> 00:11:51,650 �gyhogy be tudom vinni a k�rh�zba. 116 00:11:51,680 --> 00:11:54,730 Hogy van anyuk�d? K�sz�nj neki a nevemben! 117 00:11:54,760 --> 00:12:00,210 �s ha csin�l m�g alm�s s�tit, ne feledkezzen meg r�lam! 118 00:12:02,920 --> 00:12:04,820 Ok�, k�sz, Lucy. 119 00:12:06,840 --> 00:12:09,470 - Nincs szerencs�d? - A h�tv�g�n csin�l egy adagot. 120 00:12:10,350 --> 00:12:14,050 - �s Christopher Bromley? - �, a cserbenhagy�sos g�zol�s s�r�ltje. 121 00:12:14,080 --> 00:12:16,970 M�g mindig a s�rg�ss�gin van. M�g t�bb vizsg�latot csin�lnak. 122 00:12:17,000 --> 00:12:18,510 Fel fog h�vni, ha v�geztek. 123 00:12:21,240 --> 00:12:23,920 - Megtal�lt�tok �ket? - Nem. Hogy �llsz a csal�ddal �s a bar�tokkal? 124 00:12:23,950 --> 00:12:25,710 - A jelent�sek az asztalodon. - C�mszavakban? 125 00:12:26,120 --> 00:12:28,620 H�t, egy csom�t g�peltem a semmi�rt. 126 00:12:29,080 --> 00:12:31,870 Matthew Colbert anyuk�j�n k�v�l nincs k�zeli csal�dtag. 127 00:12:31,900 --> 00:12:34,250 Nyolc �ve k�lt�ztek Shipton Abbottba. 128 00:12:34,280 --> 00:12:37,770 �ten �t ellen-focit j�tszik a Megf�radt Szerzetes kocsma sz�neiben, 129 00:12:37,800 --> 00:12:39,850 ahol Laura Colbert kor�bban pinc�rn�k�nt dolgozott. 130 00:12:39,880 --> 00:12:42,360 � m�g mindig v�llal egy-egy m�szakot, ha azok r�videk. 131 00:12:43,430 --> 00:12:45,010 - H�! - K�sz�n�m. 132 00:12:46,680 --> 00:12:48,410 Van m�g valami? 133 00:12:48,440 --> 00:12:50,610 Cserbenhagy�sos g�zol�s a Raleigh Estate-en. 134 00:12:50,640 --> 00:12:54,530 - Rossz? - �gy �rti, hogy ellent�tben a j� g�zol�ssal? 135 00:12:54,560 --> 00:12:58,410 - �, igen, igaza van. - Az �ldozat Christopher Bromley, 136 00:12:58,440 --> 00:13:02,790 egy 35 �ves p�nz�gyi tan�csad�. Eg�sz �jjel a s�rg�ss�gin volt, 137 00:13:02,820 --> 00:13:06,810 felt�telezhet�en elt�rt a l�ba �s a csukl�ja, �s van n�h�ny z�z�d�sa. 138 00:13:06,840 --> 00:13:09,730 - Az aut� sof�rje? - Vannak szemtan�k, akik azt �ll�tj�k, 139 00:13:09,760 --> 00:13:15,100 hogy hallott�k a gumik csikorg�s�t �s az �tk�z�st, de senki nem l�tott semmit. 140 00:13:15,520 --> 00:13:17,910 T�r�tt m�anyagdarabokat tal�ltam a helysz�nen. 141 00:13:17,940 --> 00:13:20,190 �gy n�z ki, az egyik f�nysz�r� bet�rt. 142 00:13:20,220 --> 00:13:21,860 Rendben. Sz�ljon, ha b�rmire sz�ks�ge van! 143 00:13:23,120 --> 00:13:24,970 Megvannak az adatok Mr. Colbert munkaad�j�r�l? 144 00:13:25,720 --> 00:13:28,650 - Mi�rt? - Nos, nagyon szeretn�k elbesz�lgetni vele. 145 00:13:28,680 --> 00:13:30,580 - Minek? - Mert detekt�v vagyok. 146 00:13:30,960 --> 00:13:36,360 Nos, nem fog tudni semmit. Olyan, mint egy csapd�ba esett borz. 147 00:13:49,200 --> 00:13:52,450 K�sz�n�m. Megpr�b�lhatn�nk a k�zponti nyilv�ntart�sban, 148 00:13:52,480 --> 00:13:55,910 h�tha van valami az elt�nt csal�dunkkal kapcsolatban? 149 00:13:56,360 --> 00:13:59,410 Szomsz�dok k�zti vit�k, b�ntetett el��let, b�rmi, amit csak tal�lunk. 150 00:14:01,520 --> 00:14:07,400 Egy n�gyf�s csal�d egyszer�en elt�nik a vacsora k�zep�n, 151 00:14:08,320 --> 00:14:10,290 an�lk�l, hogy az aut�jukat magukkal vinn�k. 152 00:14:11,240 --> 00:14:14,110 A k�rd�s az, hogy �nsz�ntukb�l t�voztak-e? 153 00:14:15,320 --> 00:14:16,820 Vagy akaratuk ellen�re vitt�k el �ket? 154 00:14:19,160 --> 00:14:21,370 Mindezt �gy csin�lt�tok v�gig, hogy nem sz�ltatok nekem? 155 00:14:22,000 --> 00:14:23,410 Nem sz�ltunk senki m�snak. 156 00:14:23,440 --> 00:14:24,950 Nem biztos, hogy ett�l jobb lesz. 157 00:14:25,470 --> 00:14:28,140 Mi... �n... egyszer�en nem tudtam megbirk�zni azzal, 158 00:14:28,170 --> 00:14:30,080 hogy mindennap besz�moljak az IVF-r�l. 159 00:14:30,640 --> 00:14:34,150 "Bev�lt m�r? Hogy �rzed magad? Terhes vagy?" 160 00:14:35,400 --> 00:14:38,010 Azt�n meg kellett birk�znom Humphrey v�gtelen optimizmus�val, 161 00:14:38,040 --> 00:14:40,450 hogy minden egyes alkalommal "ez lesz az". 162 00:14:41,240 --> 00:14:43,880 �s azt�n minden alkalommal az arckifejez�s�vel, mikor nem siker�lt. 163 00:14:44,680 --> 00:14:50,000 Szeg�ny dr�g�m! El sem tudom k�pzelni, milyen �rz�s lehetett. 164 00:14:51,960 --> 00:14:53,740 �s b�rcsak ott lettem volna melletted! 165 00:14:54,320 --> 00:14:59,160 Nos, te sem tehett�l volna semmit. Csak ez a h�lye testem. 166 00:15:00,170 --> 00:15:02,680 - Megpr�b�lj�tok �jra? - Nem tudom. 167 00:15:05,200 --> 00:15:06,560 De te szeretn�l gyerekeket. 168 00:15:07,800 --> 00:15:13,680 - Ap�v� akarom tenni Humphrey-t! T�ged meg nagymam�v�. - Nem ezt k�rdeztem. 169 00:15:28,040 --> 00:15:33,270 - Sz�val milyen az �let az any�s�kn�l? - J�. T�bbnyire. 170 00:15:33,820 --> 00:15:35,860 Meglep, hogy Marth�t ez nem ideges�ti. 171 00:15:36,300 --> 00:15:39,690 Biztos visszal�p�snek �rzi, hogy visszak�lt�zik az anyj�hoz. 172 00:15:40,200 --> 00:15:43,860 - Soha nem gondoltam �gy erre. - Persze, hogy nem, hisz maga f�rfi. 173 00:15:46,240 --> 00:15:48,490 - Csod�latos Harris? - Igen, az vagyok. 174 00:15:48,520 --> 00:15:51,160 Hacsak nem tartozom mag�nak, mert akkor Robert Johnson vagyok. 175 00:15:51,320 --> 00:15:53,320 Ez azt�n a n�v: "Csod�latos"! 176 00:15:53,680 --> 00:15:55,890 Goodman fel�gyel� vagyok. � Williams nyomoz�. 177 00:15:55,920 --> 00:15:59,690 Maga az �j fick� a shiptoni �rs�n, akir�l mindenki besz�l, ugye? 178 00:15:59,720 --> 00:16:02,430 Igen. Igen, �n. Miket mondanak? 179 00:16:02,460 --> 00:16:03,460 Kicsit fura. 180 00:16:05,520 --> 00:16:08,620 - Sz�val Margo Martinsszal dolgoznak? - Igen, �gy van. 181 00:16:09,560 --> 00:16:12,100 Ez esetben beismerem. Vigyenek be! 182 00:16:12,730 --> 00:16:17,640 - Mit vall be? - Amit csak akar, ha Margo motoz meg, amikor ott leszek. 183 00:16:22,040 --> 00:16:23,040 Maga ismeri Marg�t? 184 00:16:23,640 --> 00:16:26,660 Hogy ismerem-e? K�zel 60 �ve v�gyom r�, 185 00:16:26,690 --> 00:16:31,130 mi�ta h�t�ves korunkban megmutatta nekem a bugyij�t a St. Vincent j�tsz�h�z�ban. 186 00:16:31,460 --> 00:16:35,290 H�, Picasso! Maradjon lent a v�zvonal, te fajank�! 187 00:16:35,320 --> 00:16:37,930 Amikor utolj�ra l�ttam, a kagyl�k a v�z alatt voltak, 188 00:16:37,960 --> 00:16:39,660 nem a v�z tetej�n �szk�ltak. 189 00:16:40,360 --> 00:16:44,130 Mindig azt hittem, hogy �n veszem feles�g�l, de Jamie Martins megel�z�tt. 190 00:16:44,160 --> 00:16:49,370 Megszakadt a sz�vem. Az esk�v�j�k est�j�n Kitty J �reg kocsm�j�ban �ltem, 191 00:16:49,400 --> 00:16:53,130 - �s a One Man Bandet hallgattam a zeneg�pen. - Leo Sayer. 192 00:16:53,960 --> 00:16:56,010 Boh�cnak �lt�zve �nekelt, t�nyleg. 193 00:16:57,280 --> 00:16:59,450 Tal�n csak a fejemben. 194 00:17:00,240 --> 00:17:03,590 Rendben. Nos, �tadjuk �dv�zlet�t Marg�nak. 195 00:17:03,620 --> 00:17:05,570 Most pedig k�rdezhetn�nk Matthew Colbertr�l? 196 00:17:05,600 --> 00:17:07,900 - Van valami h�r r�la? - Nem, m�g nincs. 197 00:17:08,580 --> 00:17:10,810 - Dolgozott tegnap? - Igen. 198 00:17:11,520 --> 00:17:13,930 Befejezte a Mighty Flynn fel�j�t�s�t. 199 00:17:13,960 --> 00:17:16,410 Megkapta a pr�mium�t, �s j�kedv�en ment haza. 200 00:17:17,000 --> 00:17:19,250 �s am�g itt volt, nem l�tszott gondterheltnek, 201 00:17:19,280 --> 00:17:21,510 - nem agg�dott valami miatt? - �n nem vettem �szre. 202 00:17:21,760 --> 00:17:23,710 �s nem jellemz� r�, hogy kivesz egy szabadnapot 203 00:17:23,740 --> 00:17:26,010 - an�lk�l, hogy sz�lna mag�nak? - Matty j� sr�c. 204 00:17:26,040 --> 00:17:29,380 Soha nem k�sik, nem f�l a kem�ny munk�t�l. A csal�dj��rt �l. 205 00:17:29,680 --> 00:17:32,330 M�g az id�s anyj�r�l is gondoskodik. 206 00:17:32,360 --> 00:17:34,800 Ha fel tudott volna h�vni, hogy �rtes�tsen, megtette volna. 207 00:17:35,120 --> 00:17:36,290 Valami baj van. 208 00:17:37,080 --> 00:17:38,080 Uram? 209 00:17:39,140 --> 00:17:41,410 - Van m�g valami? - Nem, nem hiszem. ELAD� 210 00:17:41,440 --> 00:17:44,130 Gy�ny�r�, nem igaz? M�lt h�ten j�tt be. 211 00:17:44,160 --> 00:17:46,690 R�f�rne egy kis fest�s �s egy kis �talak�t�s bel�l, 212 00:17:47,480 --> 00:17:49,490 de az�rt el�g megb�zhat�. 213 00:17:52,400 --> 00:17:54,720 - Szabad? - Csak tess�k. 214 00:18:06,700 --> 00:18:09,040 - �t perc! - Csak legyen egy kicsit �vatos, j�? 215 00:18:18,320 --> 00:18:20,720 Hallottam, hogy van egy �j fick� n�latok... Londonb�l. 216 00:18:21,080 --> 00:18:23,490 - �gy van. - Isten �vjon mindny�junkat! 217 00:18:23,520 --> 00:18:25,140 Vele nincs gond, ahhoz k�pest. 218 00:18:25,700 --> 00:18:26,700 Egy turist�hoz k�pest. 219 00:18:32,280 --> 00:18:35,430 - Ez meg mi? - Ez egy f�nysz�r� volt. 220 00:18:36,270 --> 00:18:39,680 - Mi�rt mutatod nekem? - Azt hittem, meg tudod mondani, milyen aut�b�l sz�rmazik. 221 00:18:39,840 --> 00:18:41,240 Volt egy cserbenhagy�sos g�zol�sunk. 222 00:18:43,177 --> 00:18:47,180 K�s�bb felm�sz a dokihoz? Itt egy pisiminta, amit f�l �r�ja produk�ltam. 223 00:18:49,160 --> 00:18:51,360 Hogy r�j�jjek, milyen aut�b�l sz�rmaznak az �vegdarabok, 224 00:18:51,385 --> 00:18:53,285 kicsit olyan, mintha ezt odaadn�d a k�rh�znak, 225 00:18:53,310 --> 00:18:55,010 �s megk�rdezn�d, mekkora a cip�m�retem. 226 00:18:57,960 --> 00:19:01,320 Hogy kider�ts�k, milyen aut�� volt, l�tnunk kell a form�j�t. 227 00:19:01,860 --> 00:19:03,640 Ennek nem nagyon van alakja, ugye? 228 00:19:09,280 --> 00:19:11,230 Tudjuk, hogy ez egy neh�z id�szak az �n sz�m�ra, 229 00:19:11,260 --> 00:19:13,230 de mindent megtesz�nk, amit csak lehet. 230 00:19:13,260 --> 00:19:15,440 Egyszer�en nem tudom elk�pzelni, mi t�rt�nt! 231 00:19:15,900 --> 00:19:17,810 �s mi van a kicsikkel? 232 00:19:17,840 --> 00:19:19,450 Van valami, amivel seg�thetne nek�nk? 233 00:19:20,400 --> 00:19:22,650 Probl�m�k a csal�don bel�l? P�nz�gyi gondok? 234 00:19:23,240 --> 00:19:27,110 - Vit�k Matthew �s Laura k�z�tt? - Nem! Semmi ilyesmi. 235 00:19:27,140 --> 00:19:31,250 �, ne �rtsen f�lre, nincs sok minden�k, 236 00:19:31,280 --> 00:19:34,690 de Matthew im�dja Laur�t �s a gyerekeket. 237 00:19:34,720 --> 00:19:40,440 T�rt�nt valami mostan�ban? Megv�ltoztak a k�r�lm�nyeik valamilyen m�don? 238 00:19:40,500 --> 00:19:42,300 Nem jut eszembe semmi ilyesmi. 239 00:19:46,900 --> 00:19:49,530 K�t napja l�tta utolj�ra Matthew-t, igaz? 240 00:19:49,560 --> 00:19:53,130 Miut�n v�gzett a munk�val, hozott nekem egy kis fish and chipset. 241 00:19:53,160 --> 00:19:59,090 - �s �gy l�tta, hogy j�l van? - Remek�l! Nem maradt sok�ig. 242 00:19:59,120 --> 00:20:03,050 Haza akart menni, megn�zni a gyerekeket, miel�tt lefekszenek. 243 00:20:03,080 --> 00:20:05,280 �s azel�tt mikor l�tta utolj�ra? 244 00:20:06,160 --> 00:20:09,090 A h�tv�g�n. Elestem, 245 00:20:09,120 --> 00:20:11,250 �s elj�ttek megn�zni, hogy j�l vagyok-e. 246 00:20:11,280 --> 00:20:15,880 - Jaj, istenem! - A szomsz�d macsk�ja. Beengedem n�ha. 247 00:20:16,200 --> 00:20:19,660 A h�lye �llat a l�bam al� ker�lt. �n meg rep�ltem. 248 00:20:20,000 --> 00:20:24,030 El... el... el tudja k�pzelni, hov� mehettek egy�ltal�n? 249 00:20:25,080 --> 00:20:26,540 Ismerem az �n Matthew-mat. 250 00:20:27,480 --> 00:20:30,990 Sehova sem menne an�lk�l, hogy sz�lna. 251 00:20:31,520 --> 00:20:34,520 Rendben. Nos, azt hiszem, egyel�re ennyi, Mrs. Colbert, 252 00:20:36,240 --> 00:20:39,820 amint megtudunk valamit, �rtes�tj�k. De most nem zavarjuk tov�bb. 253 00:20:41,200 --> 00:20:43,160 El�bb egy�k meg a s�tem�nyt! 254 00:20:48,440 --> 00:20:50,480 Elhittem, mikor azt mondta, Matthew nem menne sehova 255 00:20:50,510 --> 00:20:52,390 - an�lk�l, hogy sz�lna neki. - Igen, egyet�rtek. 256 00:20:52,980 --> 00:20:56,040 K�t gyerek odakint van valahol, �s nem tudhatjuk, biztons�gban vannak-e. 257 00:20:56,440 --> 00:20:58,440 Szerintem eszkal�lnunk kell ezt. H�vja a k�zpontot, 258 00:20:58,470 --> 00:20:59,800 k�ldjenek ki keres�embereket! 259 00:21:02,040 --> 00:21:03,040 Hall�? 260 00:21:04,300 --> 00:21:06,240 Nem, �pp kint vagyunk terepen. Mi? 261 00:21:08,140 --> 00:21:13,600 �, 10 perc! Ok�, ok�, szeretlek. Szia! 262 00:21:14,560 --> 00:21:19,360 Esther? El tudna vinni? Be kell ugranom Marth�hoz. 263 00:21:42,680 --> 00:21:47,040 Itt van Shipton Abbott legszebb vend�gl�t�sa. 264 00:21:51,280 --> 00:21:54,684 - A bank elutas�totta a hitelk�relmemet. - Azt hittem, hogy ez csak formalit�s. 265 00:21:54,709 --> 00:21:57,175 Az�rt, mert a megtakar�t�saink olyan drasztikusan cs�kkentek, 266 00:21:57,205 --> 00:21:59,405 hogy a kock�zatbecsl�st megzavarta, vagy valami ilyesmi. 267 00:21:59,430 --> 00:22:04,600 - Annyira nem cs�kkentek. - 23 000-rel. H�rom IVF-kezel�s, idek�lt�z�s. 268 00:22:04,920 --> 00:22:07,430 A hitelkeret n�lk�l nem tudom kifizetni a v�llalkoz�kat. 269 00:22:09,100 --> 00:22:11,320 Azt hiszem, fel kell haszn�lnom a lak�sra sz�nt p�nzt. 270 00:22:13,570 --> 00:22:17,240 - Vett�l egy haj�t? - Egy lak�haj�t. - Att�l ez m�g haj�. 271 00:22:18,440 --> 00:22:22,860 Ez az �j otthonunk. A mi saj�t ter�nk. M�gis k�zel anyuk�dhoz. 272 00:22:23,540 --> 00:22:24,540 Ne agg�dj, m�k�dik! 273 00:22:27,240 --> 00:22:31,800 - Aludtam vagy r�szeg voltam? - Tess�k? - Amikor megbesz�lt�k. 274 00:22:32,330 --> 00:22:34,310 H�t, nem besz�lt�k meg, nem eg�szen. 275 00:22:34,340 --> 00:22:36,360 - Defini�ld a "nem eg�szen"-t! - Nem besz�lt�k meg. 276 00:22:38,900 --> 00:22:40,360 De gondolj csak bele! Ez az... 277 00:22:41,820 --> 00:22:45,370 ez az �j otthonunk, kint a friss leveg�n, a v�zen. 278 00:22:45,960 --> 00:22:51,560 Ez �letem legcsod�latosabb �s egyben legrosszabb d�nt�se. 279 00:22:57,040 --> 00:22:58,430 Visszak�ld�m. 280 00:22:59,540 --> 00:23:03,000 - H�lye �tlet volt. - Igen, az volt. 281 00:23:04,640 --> 00:23:07,400 De egyben nagyon gy�ny�r� is. 282 00:23:07,560 --> 00:23:09,760 Nagyon... te vagy. 283 00:23:11,920 --> 00:23:14,860 Mi. Mi vagyunk. 284 00:23:17,340 --> 00:23:18,940 Hadd besz�ljek m�g egyszer a bankkal! 285 00:23:35,680 --> 00:23:37,480 Colbert�k eg�sz �jszak�ra elt�ntek. 286 00:23:37,510 --> 00:23:39,500 Sz�r�djatok sz�t, keressetek b�rmilyen nyomot! 287 00:23:43,720 --> 00:23:45,800 - Van valami �j h�r? - A k�zpont m�r bekapcsol�dott, 288 00:23:45,830 --> 00:23:48,150 nyavalyogtak, hogy mennyi emberi er�forr�st haszn�lunk fel. 289 00:23:48,769 --> 00:23:51,320 Ellen�riztem a k�zponti nyilv�ntart�st, ahogy a fel�gyel� k�rte, 290 00:23:51,350 --> 00:23:54,380 nincs semmi a Colbert csal�dr�l, m�g egy parkol�c�dula sem. 291 00:23:54,640 --> 00:23:57,590 Ok�. Mit csin�lsz? 292 00:23:58,800 --> 00:24:00,930 Pr�b�lom �sszeragasztani ezt a f�nysz�r�t. 293 00:24:03,440 --> 00:24:08,560 - Mi�rt? - Tudnom kell, milyen form�j�, hogy tudjam, milyen aut�r�l sz�rmazik. 294 00:24:09,000 --> 00:24:10,720 De ha a cserbenhagy�sos aut� megs�r�lt, 295 00:24:10,750 --> 00:24:13,050 mi van a gar�zsokkal, karossz�riajav�t� m�helyekkel? 296 00:24:13,080 --> 00:24:17,170 Pr�b�ltam mindet. Semmi. Ez az utols� es�lyem. 297 00:24:18,120 --> 00:24:22,100 Rendben. Mi van az �ldozattal, Chris Bromley-val? Tudunk m�g valamit r�la? 298 00:24:22,800 --> 00:24:25,930 Az egyik szomsz�d azt mondta, veszeked�st hallott 299 00:24:25,960 --> 00:24:30,450 a f�rfi �s a feles�ge k�z�tt, tal�n ez�rt nem n�zett k�r�l, hov� l�p. 300 00:24:30,480 --> 00:24:32,740 �, az igaz szerelem �tja. 301 00:24:33,430 --> 00:24:38,740 Ha m�r itt tartunk, �rdekes besz�lget�st folytattunk Mr. Harrisszel, Margo. 302 00:24:39,400 --> 00:24:42,350 �gy t�nt, mintha n�mileg viszonzatlan szerelmet t�pl�lna ir�ntad. 303 00:24:42,380 --> 00:24:45,200 �s mondott valamit a St. Vincent j�tsz�h�z�r�l is? 304 00:24:45,660 --> 00:24:48,480 Valami nincs rendben a fej�ben. Soha nem is volt. 305 00:24:49,040 --> 00:24:50,650 Van valami a keres�csapatokr�l? 306 00:24:51,760 --> 00:24:53,840 M�g semmi, de a k�zpont m�r rajta van. 307 00:24:54,600 --> 00:24:58,700 �t keres�csapat �t kilom�teres k�rzetet fedett le a Colbert-h�z k�r�l, 308 00:24:58,730 --> 00:25:02,240 bele�rtve az �sszes gyalog�sv�nyt �s lovagl�utat, de nem tal�ltak semmit. 309 00:25:02,900 --> 00:25:08,160 Woods kapit�ny h�vott, hogy megk�rdezze, tudjuk-e, mennyibe ker�l egy helikopter. 310 00:25:08,320 --> 00:25:09,980 Charlie Woods egy kiss� sz�rsz�lhasogat�. 311 00:25:10,010 --> 00:25:12,570 Nem szereti, ha a kisebb �rs�k haszn�lj�k a k�rzet er�forr�sait. 312 00:25:12,600 --> 00:25:15,480 Van k�t elt�nt gyerek�nk valahol odakint. 313 00:25:16,700 --> 00:25:19,490 Van valami nyom Matthew �s Laura h�v�slist�j�ban? 314 00:25:19,520 --> 00:25:22,240 M�g mindig a h�l�zati szolg�ltat�ra v�rok, uram. 315 00:25:27,280 --> 00:25:29,680 �, hell�. Martha Lloyd vagyok megint. 316 00:25:30,160 --> 00:25:32,350 Mr. Gissing kij�tt m�r a megbesz�l�s�r�l? 317 00:25:35,000 --> 00:25:36,160 Ez el�gg� s�rg�s. 318 00:25:38,440 --> 00:25:39,650 Nem, �rtem �n. 319 00:25:42,200 --> 00:25:44,060 Ok�. Igen. 320 00:25:44,720 --> 00:25:47,160 Az nagyszer� lenne. K�sz�n�m. 321 00:25:52,440 --> 00:25:53,640 Hell�, idegen! 322 00:26:03,500 --> 00:26:08,210 - Hurr�! Mi az ott n�lad, kisl�nyom? - Homokv�r! - Homokv�r! 323 00:26:08,240 --> 00:26:09,770 Im�dom a homokv�rakat. 324 00:26:12,860 --> 00:26:15,636 - Vacak! - Vacak! 325 00:26:16,261 --> 00:26:17,751 M�r meg is van... 326 00:26:22,140 --> 00:26:23,440 Mutasd, mutasd, mutasd! 327 00:26:24,500 --> 00:26:25,950 Rendben, menj, menj, menj! 328 00:26:34,760 --> 00:26:37,480 K�sz, h�rom, kett�, egy! 329 00:26:43,840 --> 00:26:48,200 Tegnap este Matthew Colbert hazat�rt a munk�b�l, 330 00:26:48,230 --> 00:26:50,300 �s a csal�d, mint �ltal�ban, 331 00:26:50,790 --> 00:26:52,240 egy�tt �lt le vacsor�zni. 332 00:26:53,060 --> 00:26:56,540 Egy ponton Matthew m�g aj�nd�kot is adott a feles�g�nek, egy nyakl�ncot. 333 00:26:58,080 --> 00:26:59,690 �s m�g miel�tt befejezt�k volna az ev�st, 334 00:27:00,000 --> 00:27:01,570 mind a n�gyen fel�lltak az asztalt�l, 335 00:27:01,600 --> 00:27:03,990 elhagyt�k a h�zat, �s nyomtalanul elt�ntek. 336 00:27:04,940 --> 00:27:07,490 Nincs nyoma k�zdelemnek, nem hagytak h�tra �zenetet, 337 00:27:08,120 --> 00:27:09,810 �s az�ta sem l�ptek kapcsolatba senkivel. 338 00:27:09,840 --> 00:27:11,580 K�rd�s k�rd�s h�t�n. 339 00:27:14,600 --> 00:27:17,260 Hogy hagyt�k el a h�zat: gyalog vagy aut�val? 340 00:27:17,820 --> 00:27:20,480 Ha gyalog, hogyhogy nem l�tta �ket senki? Ha aut�val, akkor ki�vel? 341 00:27:20,510 --> 00:27:23,750 Az �v�k m�g mindig a h�zn�l �ll. Ha szabad akaratukb�l t�voztak, 342 00:27:24,180 --> 00:27:26,580 mi�rt nem vette fel Mr. Colbert a kapcsolatot a munkaad�j�val 343 00:27:26,610 --> 00:27:29,120 vagy id�s �desanyj�val, akir�l tudja, hogy nagyban sz�m�t r�? 344 00:27:30,100 --> 00:27:34,240 Mi�rt nem �rtes�tette Mrs. Colbert az iskol�t, hogy a gyerekek nem mennek be? 345 00:27:38,440 --> 00:27:40,880 Nem lehet emberrabl�s, nem gazdagok. 346 00:27:41,360 --> 00:27:43,070 Valamit biztosan kihagytunk. 347 00:27:52,530 --> 00:27:53,660 Ez elk�peszt�! 348 00:27:54,500 --> 00:27:57,520 Az �sszes feljegyz�sem... abban a sorrendben, ahogy k�sz�tettem. 349 00:27:59,180 --> 00:28:00,180 Igen, tudom. 350 00:28:01,120 --> 00:28:02,120 Igazi felfedez�s! 351 00:28:02,150 --> 00:28:03,830 Isten hozta a 21. sz�zadi rend�ri munk�ban! 352 00:28:08,640 --> 00:28:09,980 Valamit biztosan kihagytunk. 353 00:28:11,440 --> 00:28:13,740 - A h�zn�l. - Vissza akar menni? 354 00:28:13,770 --> 00:28:16,325 - Nem b�nja? - Nem mintha t�rdig g�zoln�nk m�s nyomokban. 355 00:28:17,660 --> 00:28:20,950 Csak... meg kell �llnom p�rszor �tk�zben. 356 00:28:22,560 --> 00:28:23,880 Ez nagyszer�, k�sz�n�m. 357 00:28:26,180 --> 00:28:28,340 Humphrey! Mit keresel itt? 358 00:28:28,540 --> 00:28:29,980 Itt dolgozik a menyasszonyom. 359 00:28:31,140 --> 00:28:32,420 J� h�reket hozok. 360 00:28:33,700 --> 00:28:37,440 - Megl�togattam Csod�latost. - Csod�latost? - Csod�latos Harrist. 361 00:28:37,470 --> 00:28:40,610 A helyi haj��p�t�. Im�dn�d. S�ltbolond. 362 00:28:40,640 --> 00:28:43,040 Mindenesetre beleegyezett, hogy visszaveszi a haj�t. 363 00:28:44,900 --> 00:28:45,900 Azt hittem, �r�lni fogsz. 364 00:28:46,710 --> 00:28:51,030 - Im�dod azt a haj�t. L�ttam rajtad. - De t�ged jobban im�dlak. 365 00:28:51,060 --> 00:28:52,850 �s tudom, hogy ez mennyire fontos sz�modra. 366 00:28:53,440 --> 00:28:56,520 Nos, az a helyzet, hogy amikor vissza�rtem, 367 00:28:56,550 --> 00:28:59,830 a helyi bor�szat tulajdonosa, akit�l a bort veszem, 368 00:28:59,860 --> 00:29:04,360 bek�sz�nt, �s kider�lt, hogy r�gi bar�tom. 369 00:29:04,520 --> 00:29:06,060 - Ez fantasztikus! - Ugye? 370 00:29:06,260 --> 00:29:09,330 Mindegy, besz�lgetni kezdt�nk, �s �n panaszkodtam a bankra. 371 00:29:09,360 --> 00:29:13,130 - �s akkor Archie... ez a neve. - A bar�todnak. - Igen. 372 00:29:13,700 --> 00:29:16,130 Nos, Archie javasolt egy megold�st, 373 00:29:16,160 --> 00:29:19,000 ami azt jelenti, hogy m�gsem kell eladnod a haj�t. 374 00:29:20,760 --> 00:29:22,040 - Hurr�! - Hurr�! 375 00:29:22,700 --> 00:29:26,370 - �s milyen megold�st? - � sz�ll�tja az �sszes boromat, 376 00:29:26,400 --> 00:29:30,290 valamint helyi sajtokat a sz�l�szet�ben l�v� boltb�l �nk�lts�gi �ron, 377 00:29:30,320 --> 00:29:34,170 plusz egy kis k�szp�nzt is ad, �s r�sztulajdonos lesz a vend�gl�ben. 378 00:29:34,200 --> 00:29:35,560 - Tulajdonost�rs? - Kisebbs�gi. 379 00:29:36,320 --> 00:29:39,150 K�tlem, hogy sokat kell majd itt lennie, ha egy�ltal�n sz�ks�g lesz r�. 380 00:29:40,040 --> 00:29:43,470 Ez nagyszer�! Hagyd, hogy valaki m�sra h�ruljon a gondok egy r�sze, 381 00:29:43,500 --> 00:29:46,220 k�nny�ts egy kicsit a nyom�son! Igen. Igen. 382 00:29:46,720 --> 00:29:51,380 - �, Archie, �pp r�lad besz�lt�nk. - Rem�lem, hogy sz�peket mondtatok! 383 00:29:53,840 --> 00:29:56,600 Humphrey, � Archie Hughes. 384 00:29:58,560 --> 00:30:00,440 - Sz�val, te vagy a szerencs�s. - Igen, �n. 385 00:30:01,740 --> 00:30:05,450 - H�, ez azt�n a szor�t�s! - Eln�z�st. 386 00:30:05,840 --> 00:30:07,880 Tal�n soha t�bb� nem j�tszhatok a tang�harmonik�n. 387 00:30:09,880 --> 00:30:13,800 - Soha nem j�tszott tang�harmonik�n. - Igaz. 388 00:30:15,580 --> 00:30:20,570 - Sz�val, �dv, partner! - Elmondta neked? - Igen. 389 00:30:21,753 --> 00:30:23,383 Igen, szerintem ez egy nagyszer� �tlet. 390 00:30:23,408 --> 00:30:25,740 Igen, egy�tt egym�s�rt, t�bb szem t�bbet l�t, meg ilyenek. 391 00:30:25,770 --> 00:30:28,490 Nos, �n csak egy apr� fogasker�k leszek ebben, 392 00:30:28,520 --> 00:30:30,880 de t�l j� lehet�s�gnek t�nt ahhoz, hogy kihagyjam. 393 00:30:33,360 --> 00:30:37,900 - Rendben. Nos, jobb, ha indulunk. - Sz�val egy�tt j�rtatok iskol�ba? 394 00:30:37,960 --> 00:30:40,710 �, egek, dehogy! Mindenesetre most sok tennival�nk van. 395 00:30:40,740 --> 00:30:43,450 - K�t �ra m�lva �rkeznek a vend�gek. - Honnan ismeritek egym�st? 396 00:30:44,840 --> 00:30:46,380 - Csal�di bar�ts�g. - Jegyesek voltunk. 397 00:30:53,340 --> 00:30:55,920 A sz�leink bar�tok, �gy... 398 00:30:56,270 --> 00:30:57,930 tal�lkoztunk, �s... 399 00:30:58,420 --> 00:30:59,550 eljegyezt�k egym�st. 400 00:31:03,120 --> 00:31:04,920 - Nem eml�tettem? - Nem. 401 00:31:06,980 --> 00:31:09,930 - Ez nagyon r�gen volt. - Nagyon r�g. - Igen. 402 00:31:09,960 --> 00:31:12,000 - Egy ember�lt�vel ezel�tt. - M�r alig eml�kszem r�. 403 00:31:16,480 --> 00:31:19,790 Nos, n�zz�tek, ez... csod�s. 404 00:31:22,240 --> 00:31:24,110 Nos, igaz�b�l dolgozom. 405 00:31:24,400 --> 00:31:27,650 �pp egy tal�lkoz�ra indultam egy... egy h�zzal. 406 00:31:27,680 --> 00:31:29,380 Eln�z�st, most m�r sietnem kell. 407 00:31:30,700 --> 00:31:34,250 - Nos, �r�l�k, hogy tal�lkoztunk, Archie. - Szint�gy. - �s, igen. Igen. 408 00:31:34,280 --> 00:31:36,280 Gratul�lok ehhez a szor�t�shoz! 409 00:31:38,120 --> 00:31:40,770 - Igen, viszl�t! - Nem tudsz maradni? 410 00:31:40,800 --> 00:31:43,640 - Hogy megigyunk egy k�v�t vagy valamit? - Nem, nem. Sok m�g a dolgod. 411 00:31:43,670 --> 00:31:45,710 K�s�bb tal�lkozunk a kokt�lpartin. 412 00:31:46,400 --> 00:31:49,750 - Pontban 7-kor. Ne k�ss! - Nem fogok. 413 00:31:50,520 --> 00:31:53,000 - Szeretlek. - Szeretlek. 414 00:32:02,220 --> 00:32:03,390 Nos, csod�snak t�nik. 415 00:32:07,080 --> 00:32:08,630 Ennek semmi �rtelme. 416 00:32:08,660 --> 00:32:12,420 Mi vesz r� valakit, hogy a vacsora fel�n�l csak �gy fel�lljon �s elmenjen? 417 00:32:13,440 --> 00:32:16,820 Valami t�rt�nt Laura �s Archie Colberttel tegnap este, de mi? 418 00:32:17,080 --> 00:32:20,990 Matthew. Azt mondta, Laura �s Archie. 419 00:32:22,040 --> 00:32:23,040 T�nyleg? 420 00:33:14,900 --> 00:33:17,530 Margo, van valahol egy nagy�t�? 421 00:33:17,560 --> 00:33:21,730 Nincs. Volt egy az �rsnek, de elhagytuk valamikor... 422 00:33:21,760 --> 00:33:23,600 �gy az 1890-es �vekben. 423 00:33:24,160 --> 00:33:25,830 Pr�b�lta m�r a telefonj�t? 424 00:33:25,860 --> 00:33:28,690 Nem, nem, nem. Van egy fot�m, csak jobban k�ne l�tnom. 425 00:33:28,720 --> 00:33:31,130 - L�tezik egy nagy�t� alkalmaz�s. - T�nyleg? 426 00:33:31,160 --> 00:33:34,880 - Igen. - T�nyleg van ilyen! Ez elk�peszt�! 427 00:33:43,000 --> 00:33:45,860 Ez meg mi? "Any��"? 428 00:33:46,760 --> 00:33:48,250 Kulcs az anyja szoci�lis otthon�hoz? 429 00:33:48,280 --> 00:33:52,250 Igen. Hogy k�zn�l legyen, ha v�szhelyzetben sz�ks�g�k lenne r�. 430 00:33:52,280 --> 00:33:55,490 Nem azt mondta az anyja, hogy Matty ott j�rt a h�tv�g�n, mert � elesett? 431 00:33:55,840 --> 00:33:57,560 Tal�n csak nem tette vissza. 432 00:33:57,780 --> 00:34:01,280 - De hogy seg�t ez rajtunk? - Sehogy. 433 00:34:07,700 --> 00:34:08,700 Szia, Kelby. 434 00:34:18,760 --> 00:34:23,760 Sz�val, �sszeraktam a cserbenhagy�sos aut� f�nysz�r�j�t. 435 00:34:23,790 --> 00:34:24,890 Mi, t�nyleg megcsin�ltad? 436 00:34:25,360 --> 00:34:29,230 �szint�n sz�lva nem volt t�k�letes. M�g csak nem is hasonl�tott f�nysz�r�ra. 437 00:34:29,260 --> 00:34:31,610 De ahhoz el�g volt, hogy �szrevegyek n�h�ny jelet. 438 00:34:31,640 --> 00:34:35,290 Ezek a jelek azt mutatt�k, hogy egy Kia Sportage-hez tartozik. 439 00:34:35,320 --> 00:34:38,630 - Ez leny�g�z� munka, Kelby, j�l csin�lta. - K�sz�n�m, uram. 440 00:34:39,240 --> 00:34:41,930 - �s? - �s ez nem t�l gyakori. 441 00:34:41,960 --> 00:34:46,910 Csak nyolc regisztr�lt j�rm�vet tal�ltam 8 kilom�teres k�rzeten bel�l. 442 00:34:46,940 --> 00:34:48,770 Hetet m�r elsz�moltattam; 443 00:34:48,800 --> 00:34:52,290 az utols� tulajdonos nem tud elsz�molni az aut� holl�t�vel, 444 00:34:52,320 --> 00:34:54,450 mert k�lcs�nadta az egyik haverj�nak. 445 00:34:54,480 --> 00:34:58,900 Igen, ez mind nagyon sz�p, Kelby, de nem igaz�n �rtem, mi�rt vagyunk itt. 446 00:34:59,900 --> 00:35:01,440 Tal�lja ki, ki volt a haverja! 447 00:35:02,660 --> 00:35:04,410 Matthew Colbertnek adta k�lcs�n az aut�j�t? 448 00:35:05,000 --> 00:35:06,320 Nem tiltja a t�rv�ny, ugye? 449 00:35:07,370 --> 00:35:10,220 Matty �s �n egy�tt szoktunk focizni. Kocsm�k k�zti �ten �t ellen. 450 00:35:10,680 --> 00:35:13,370 Mindegy, azt mondta, hogy alkatr�szre v�r a r�gi tragacs�hoz, 451 00:35:13,400 --> 00:35:16,440 �s motoros j�rm� n�lk�l nem tud munk�ba menni, ez�rt k�lcs�nadtam az eny�met. 452 00:35:16,960 --> 00:35:18,780 Tulajdonk�ppen sz�vess�get tett�nk egym�snak, 453 00:35:19,080 --> 00:35:21,920 egy kicsit vacakolt a k�zif�k, azt mondta, megn�zi nekem. 454 00:35:21,950 --> 00:35:24,650 - Hallott r�la, mi�ta elvitte a kocsit? - Nem. 455 00:35:25,520 --> 00:35:27,270 Azt mondtam, a h�t v�g�ig n�la lehet. 456 00:35:29,120 --> 00:35:30,120 Mi ez az eg�sz? 457 00:35:38,440 --> 00:35:41,250 Azt hittem, elk�lt�z�tt Sallyvel �s Jamesszel. 458 00:35:41,280 --> 00:35:45,340 �gy t�nik, tavaly hazak�lt�z�tt. Most van h�rom sz�l��ltetv�nye. 459 00:35:46,560 --> 00:35:49,240 Gazdag �s elk�peszt�en j�k�p�. 460 00:35:50,200 --> 00:35:53,130 - El sem tudom k�pzelni, mit l�tt�l benne. - Ez puszt�n �zleti kapcsolat. 461 00:35:53,160 --> 00:35:56,410 H�t persze! �s azt mondtad, Humphrey-nak nincs kifog�sa ellene. 462 00:35:56,440 --> 00:35:57,680 Nos, mi�rt is lenne? 463 00:35:59,400 --> 00:36:00,400 �dv. 464 00:36:02,240 --> 00:36:03,760 Isten bizony, elk�pzelni sem tudom. 465 00:36:04,760 --> 00:36:08,080 - Ezt kitegyem? - �, igen, k�rlek. 466 00:36:09,640 --> 00:36:15,160 - �, h�, v�rj! Vannak hozz� lufik. - Ok�. 467 00:36:24,457 --> 00:36:25,852 Most m�r megvan az aut� rendsz�ma. 468 00:36:25,877 --> 00:36:28,885 N�zze meg, vannak-e a k�zpontnak automatikus rendsz�mfelismer� egys�gei, 469 00:36:28,910 --> 00:36:31,990 �s ellen�rizze azokat is! Rendben, k�sz�n�m. Viszl�t, Margo! 470 00:36:32,020 --> 00:36:33,020 M�r visszafel� tartunk. 471 00:36:39,960 --> 00:36:42,460 - Pont olyan vagy, amilyennek eml�kszem r�d. - Milyen? 472 00:36:43,720 --> 00:36:47,360 - Minden a r�szletekr�l sz�lt. - �, ha egy munka meg�rdemli. 473 00:36:48,400 --> 00:36:52,770 - Ez nem kritika volt. - Rem�lem, nem, Mr. "Nem v�rhat reggelig?"! 474 00:36:52,800 --> 00:36:56,280 A�! De �n m�r nem az a fick� vagyok. 475 00:36:56,890 --> 00:36:59,840 - T�nyleg? - Igen. Tal�n jobban figyeltem, mint gondoltad. 476 00:37:05,500 --> 00:37:08,160 �, de cuki! Ez meg ki? 477 00:37:09,120 --> 00:37:12,910 - Martha �zlett�rsa. - H�t lufi, s�rga �s feh�r. 478 00:37:15,120 --> 00:37:19,400 - Nem akar meg�llni? - Nem, keress�k meg azt az aut�t! 479 00:37:25,040 --> 00:37:28,790 Ez az. Megvannak. M�r nyomtatom is ki. K�sz, Kate! 480 00:37:29,500 --> 00:37:31,510 - Van valami h�r? - Nincs. Mindenki �ket keresi, 481 00:37:31,540 --> 00:37:33,700 �s az IT-sek �tn�zt�k a biztons�gi kamer�k felv�teleit. 482 00:37:33,730 --> 00:37:37,380 A telefonszolg�ltat� azonban v�gre el��llt a mobilok h�v�snapl�j�val. 483 00:37:37,410 --> 00:37:39,160 Miut�n h�zkutat�si paranccsal fenyeget�ztem. 484 00:37:39,190 --> 00:37:43,410 - Sz�p volt, csapat! - Rendben, este 6 ut�n nincs semmi Matthew-t�l. 485 00:37:43,440 --> 00:37:47,010 - �s mi van a n�vel? - Igen! A cserbenhagyott fick�! 486 00:37:47,040 --> 00:37:49,050 Chris Bromley felker�lt a k�rterembe! 487 00:37:49,080 --> 00:37:52,220 �, egyetlen h�v�s van itt, 6:49-t�l 6:53-ig. 488 00:37:52,250 --> 00:37:55,320 K�r�lbel�l akkor, amikor szerint�nk le�ltek vacsor�zni. Mi az a sz�m? 489 00:37:55,350 --> 00:37:59,430 07700-960-721. 490 00:37:59,460 --> 00:38:03,270 - 960... - 721. - Elviszem Bromley-nak a cuccait. 491 00:38:12,220 --> 00:38:13,220 Kinek a telefonja ez? 492 00:38:15,860 --> 00:38:17,180 Azt mondta, hogy el fogja hagyni. 493 00:38:19,120 --> 00:38:20,120 Tegnap este. 494 00:38:22,640 --> 00:38:26,260 Megegyezt�nk, mi... hetekig tervezt�k. 495 00:38:28,240 --> 00:38:30,200 Viszonya volt Laura Colberttel? 496 00:38:32,120 --> 00:38:33,300 M�r majdnem k�t �ve. 497 00:38:35,080 --> 00:38:37,320 Tegnap este v�gre �ssze akartunk k�lt�zni. 498 00:38:39,240 --> 00:38:40,800 Elmondtam Suze-nak, �s... 499 00:38:41,960 --> 00:38:43,890 Laura v�gre el akarta mondani Matthew-nak. 500 00:38:43,920 --> 00:38:46,770 - Suze? - A feles�gem. 501 00:38:47,660 --> 00:38:50,210 �s miut�n elmondta a feles�g�nek, hogy elhagyja �t, 502 00:38:50,240 --> 00:38:52,880 felh�vta Laur�t, hogy megtudja, betartotta-e az alku r� es� r�sz�t. 503 00:38:53,440 --> 00:38:58,660 Igen. Azt mondta, elmondja Mattnek, amint haza�r a munk�b�l. 504 00:38:59,440 --> 00:39:02,600 - �s felh�v, ha megvolt. - �s nem h�vta? - Nem. 505 00:39:04,240 --> 00:39:06,820 Azt�n, miut�n nem hallottam fel�le semmit, elkezdtem agg�dni. 506 00:39:07,200 --> 00:39:08,200 Sz�val felh�vta �t? 507 00:39:09,620 --> 00:39:12,160 - Csak tudnom kellett, hogy elmondta-e neki. - �s? 508 00:39:13,900 --> 00:39:18,850 Jegelte a dolgot. Azt mondtam: "Ha nem vagy n�lam f�l �r�n bel�l, 509 00:39:18,880 --> 00:39:20,920 akkor �tmegyek, �s egy�tt mondjuk el neki". 510 00:39:21,840 --> 00:39:25,770 �s a vonal megszakadt. V�rtam, de nem jelentkezett t�bb�. 511 00:39:26,260 --> 00:39:30,350 �szint�n sz�lva m�g mindig d�h�s voltam. Fogtam a kocsikulcsomat, �s kimentem. 512 00:39:30,380 --> 00:39:32,800 �n... nem n�ztem k�r�l, �s �tszaladtam az �ton. 513 00:39:34,340 --> 00:39:36,140 A k�vetkez�, amire eml�kszem, hogy itt vagyok. 514 00:39:37,140 --> 00:39:39,800 - Nem l�tta, ki vezette az aut�t? - Nem. 515 00:39:42,280 --> 00:39:45,380 Eg�sz nap h�vogattam Laur�t a v�r�teremben l�v� telefonf�lk�b�l. 516 00:39:48,400 --> 00:39:49,870 A telefonja ki volt kapcsolva. 517 00:39:59,650 --> 00:40:02,090 - Shipton Abbott pezsg�. - K�sz�n�m. 518 00:40:02,120 --> 00:40:04,550 �r�l�k, hogy l�tlak. Kellemes borozgat�st! 519 00:40:04,890 --> 00:40:07,360 Igen, j� sz�rakoz�st! Szia, hogy vagy? 520 00:40:07,670 --> 00:40:11,100 - Kicsit elf�radtunk a munk�ban... - De ragyog�an n�z ki. - �, k�sz�nj�k. 521 00:40:13,560 --> 00:40:16,930 - Hol van Humphrey? - Itt lesz. 522 00:40:18,480 --> 00:40:19,800 �, csod�s! Gyertek be! 523 00:40:20,800 --> 00:40:24,850 Sz�val, ennyi? Laura Colbert mes�lt a f�rj�nek a viszonyr�l, 524 00:40:24,880 --> 00:40:28,020 aki odahajtott, hogy k�rd�re vonja Christ, �s megl�tta az �ton �tmenni. 525 00:40:31,390 --> 00:40:33,990 - Kit�pte a lapokat, nem igaz? - Igen. Sajn�lom. 526 00:40:35,380 --> 00:40:37,440 B�rmennyire is j� volt, hogy minden sorrendben volt, 527 00:40:38,430 --> 00:40:40,080 az agyam nem igaz�n �gy m�k�dik. 528 00:40:40,400 --> 00:40:41,870 Egy kicsit ide-oda ugr�l. 529 00:40:42,280 --> 00:40:43,720 T�nyleg nem viccel. 530 00:40:57,560 --> 00:40:58,990 Azt hiszem, tudom, mi t�rt�nt. 531 00:41:01,620 --> 00:41:03,210 Laura meg�g�rte Christopher Bromley-nak, 532 00:41:03,240 --> 00:41:07,220 hogy elmondja a f�rj�nek, Matthew-nak a viszonyukat, �s elhagyja �t. 533 00:41:07,880 --> 00:41:09,570 Matthew, aki minderr�l mit sem tudott, 534 00:41:10,080 --> 00:41:13,490 �pp pr�miumot kapott a haj�gy�rt�l, �s aj�nd�kot vett bel�le Laur�nak. 535 00:41:14,080 --> 00:41:16,980 Nem tudhatom, hogy Laura mit gondolt abban a pillanatban. 536 00:41:17,480 --> 00:41:20,030 Szerintem m�r eleve k�ts�gei voltak 537 00:41:20,060 --> 00:41:21,780 a csal�dja elhagy�s�val kapcsolatban, �s ez, 538 00:41:22,760 --> 00:41:25,260 ez az egyszer� aj�nd�k pontosan a megfelel� pillanatban, 539 00:41:26,030 --> 00:41:27,660 csak meger�s�tette �t ebben. 540 00:41:29,560 --> 00:41:30,790 Ahogy a mond�s tartja, 541 00:41:31,680 --> 00:41:33,520 addig nem tudod, mid van, am�g el nem vesz�ted. 542 00:41:35,720 --> 00:41:37,560 Val�j�ban nem is kell ehhez elhagynunk valakit. 543 00:41:38,800 --> 00:41:43,120 N�ha el�g, ha csak... csak r�juk n�z�nk. 544 00:41:44,740 --> 00:41:46,740 Elgondolkodunk azon, milyen lenne az �let n�lk�l�k. 545 00:41:48,030 --> 00:41:49,900 Azt hiszem, ez t�rt�nt Laura Colberttel is. 546 00:41:50,840 --> 00:41:52,790 Aznap, amikor el kellett volna hagynia a f�rj�t, 547 00:41:52,820 --> 00:41:55,350 hogy �j �letet kezdjen Christopher Bromley-val, hirtelen r�j�tt, 548 00:41:55,380 --> 00:41:57,930 hogy tal�n �lete legnagyobb hib�j�t k�veti el. 549 00:41:57,960 --> 00:41:59,940 - Sz�val meggondolta mag�t. - Pontosan. 550 00:42:00,760 --> 00:42:02,040 �s akkor megcs�rrent a telefonja. 551 00:42:03,640 --> 00:42:05,850 - Ne vedd fel! - Lehet, hogy munka. 552 00:42:07,720 --> 00:42:09,300 De Christopher volt az, aki elmondta, 553 00:42:09,330 --> 00:42:11,880 hogy �pp most besz�lt a feles�g�nek, Susannek a viszonyukr�l. 554 00:42:12,280 --> 00:42:14,000 �n nem megyek. Meggondoltam magam. 555 00:42:15,320 --> 00:42:19,570 Nem, senki nem mondta, hogy mondjam ezt! Csak nem akarom tov�bb csin�lni. 556 00:42:20,500 --> 00:42:23,560 Nem, nem hagyhatom el. Szeretem �t. 557 00:42:24,580 --> 00:42:26,070 Nem, ezek az �n szavaim! 558 00:42:26,100 --> 00:42:28,960 Azt hitte, hogy minden visszat�rhet a r�gi ker�kv�g�sba, de t�vedett. 559 00:42:29,480 --> 00:42:31,900 Ne mer�szeld! Hagyj minket b�k�n! 560 00:42:33,020 --> 00:42:35,460 A d�h�s Christopher �pp most k�z�lte, hogy szem�lyesen j�n �t, 561 00:42:35,490 --> 00:42:37,810 - �s elmondja a f�rj�nek a viszonyukat. - Minden rendben? 562 00:42:38,370 --> 00:42:41,290 A szeret�je hamarosan az ajt�n d�r�mb�l, �s k�veteli, hogy hallgass�k meg. 563 00:42:41,320 --> 00:42:42,460 �s akkor t�madt egy �tlete. 564 00:42:43,080 --> 00:42:46,080 Tudta, hogy nem tudja megakad�lyozni, hogy Chris Bromley elj�jj�n a h�zukba, 565 00:42:46,160 --> 00:42:48,580 de tal�n el tudja vinni Matthew-t, miel�tt oda�rne. 566 00:42:49,080 --> 00:42:51,150 Az igazgat� volt az. Az anyuk�dr�l van sz�. 567 00:42:51,180 --> 00:42:54,320 Megint elesett, �s nagyon agg�dnak �rte. El�g rossznak hangzik. Sz�val gyer�nk! 568 00:42:54,350 --> 00:42:57,150 - Menn�nk kell! - Majd �n felh�vom. - Nem, nem, nincs olyan �llapotban, 569 00:42:57,180 --> 00:42:59,570 hogy besz�lni tudjon, menj�nk oda! Gyertek, �deseim! 570 00:43:09,120 --> 00:43:12,430 A h�zb�l m�r kijutottak, de most m�r korl�tozottak voltak a lehet�s�gei. 571 00:43:13,100 --> 00:43:14,780 �pp most szor�totta mag�t sarokba. 572 00:43:15,880 --> 00:43:18,320 Nem hagyhatta, hogy a f�rje tov�bbmenjen a szoci�lis otthonba, 573 00:43:18,350 --> 00:43:20,350 mert tudta, hogy anyj�t eg�szs�gesen tal�lj�k majd. 574 00:43:21,240 --> 00:43:23,250 �s nem tudtak visszafordulni sem, mert �gy v�lte, 575 00:43:23,280 --> 00:43:24,920 Chris Bromley b�rmelyik percben ott lehet. 576 00:43:25,480 --> 00:43:28,130 Saj�t hazugs�gai csapd�j�ba esett. 577 00:43:28,960 --> 00:43:31,090 �s tudta, hogy Chris m�r elmondta a feles�g�nek. 578 00:43:32,720 --> 00:43:35,920 �gy v�gs� soron nem volt m�s v�laszt�sa. 579 00:43:37,000 --> 00:43:40,290 El kellett mondania Matthew-nak az igazat. 580 00:43:40,920 --> 00:43:42,020 Matt, �ll�tsd le a kocsit! 581 00:43:42,950 --> 00:43:44,950 - �ll�tsd le, �llj f�lre azonnal! - Mi van? Mi�rt? 582 00:43:44,980 --> 00:43:46,480 Mert besz�lnem kell veled. 583 00:43:56,120 --> 00:43:57,680 El kellett mondania neki az igazat. 584 00:44:12,280 --> 00:44:14,810 Minderre egy kulcskamp�b�l j�tt r�? 585 00:44:15,340 --> 00:44:17,260 Nos, az volt a kiindul�si pont. 586 00:44:17,520 --> 00:44:19,880 �s miut�n elmondta neki a viszonyt? 587 00:44:19,910 --> 00:44:21,900 N�zze, azt hiszem, d�h�ben 588 00:44:22,520 --> 00:44:24,290 Matthew Chris Bromley h�z�hoz hajtott, 589 00:44:24,320 --> 00:44:26,860 aki, miut�n f�l �r�t v�rt, ahogy �g�rte, 590 00:44:27,480 --> 00:44:28,790 �pp elindult Laura h�za fel�... 591 00:44:28,820 --> 00:44:30,520 - Szeretlek, �s meg akarom... - Amikor... 592 00:44:41,880 --> 00:44:43,530 �n... �n... nem vettem �szre. 593 00:44:44,980 --> 00:44:46,180 Seg�ten�nk kell neki! 594 00:44:48,040 --> 00:44:50,240 - Matt! Matt, seg�ten�nk kell neki! - Nem. 595 00:44:50,270 --> 00:44:52,620 Matt, ne! Matty, ne! 596 00:44:53,230 --> 00:44:55,950 Csak Matthew tudja, hogy kiker�lhette volna �t vagy sem. 597 00:44:57,840 --> 00:45:00,620 - Akkor hov� mentek? - Ezt nem tudhatjuk. 598 00:45:01,360 --> 00:45:02,650 Jelenleg semmit sem tehet�nk. 599 00:45:04,140 --> 00:45:07,180 De tudja, Kelbynek h�la, most m�r megvannak az aut� adatai, 600 00:45:07,210 --> 00:45:09,540 �s minden rend�r Devonban �ket keresi. 601 00:45:10,040 --> 00:45:12,920 Rem�nykedn�nk kell teh�t abban, hogy a holnap majd meghozza a v�laszokat. 602 00:45:15,240 --> 00:45:16,240 �s �n nagyon elk�sem. 603 00:45:21,350 --> 00:45:22,350 Viszl�t holnap! 604 00:45:28,650 --> 00:45:31,840 - Elvinne? - Persze. - J�l van, gyer�nk, menj�nk! 605 00:45:36,180 --> 00:45:37,250 H�zzon bele, nyomoz�! 606 00:45:38,560 --> 00:45:40,520 - K�sz�n�m. - Ez csod�s! 607 00:45:40,750 --> 00:45:41,960 Nagyon �r�l�k, hogy tetszik. 608 00:45:49,320 --> 00:45:50,970 Tal�n k�ne mondanod egy r�vid besz�det! 609 00:45:52,000 --> 00:45:53,440 Megv�rom Humphrey-t. 610 00:45:59,720 --> 00:46:01,160 - Jobb k�s�n, mint soha. - Igen. 611 00:46:01,620 --> 00:46:04,430 Kelby vagyok! Megtal�ltuk az aut�t! 612 00:46:05,630 --> 00:46:07,970 - Hol? - Az erd�ben parkolt. 613 00:46:08,000 --> 00:46:10,650 Amikor k�t ember�nk megk�zel�tette, elindult. 614 00:46:10,680 --> 00:46:13,880 Volt egy �ld�z�s, jelenleg sarokba szor�tott�k a Castle Peakn�l. 615 00:46:14,040 --> 00:46:15,440 Menjen csak! �n is el tudom int�zni. 616 00:46:15,980 --> 00:46:18,190 - Milyen messze van? - 5 kilom�ter. 617 00:46:31,380 --> 00:46:32,850 Ha mondani akarsz valamit, dr�g�m, 618 00:46:32,880 --> 00:46:34,960 azt most kell megtenned, mert az emberek elmennek. 619 00:46:43,680 --> 00:46:46,900 �dv�zl�k mindenkit! Csak meg akartam k�sz�nni, 620 00:46:46,930 --> 00:46:48,800 hogy elj�ttetek megn�zni, mir�l is van sz�. 621 00:46:48,960 --> 00:46:50,630 M�g akkor is, ha biztos vagyok benne, 622 00:46:50,660 --> 00:46:52,540 anyu megmozgatott p�r sz�lat, hogy elj�jjetek. 623 00:46:54,720 --> 00:46:57,460 Teh�t �dv�z�llek benneteket a T�z M�rf�ld Konyh�j�ban! 624 00:46:58,050 --> 00:47:00,720 Az�rt h�vjuk �gy, mert minden hozz�val�t, 625 00:47:00,750 --> 00:47:02,140 mindent, amit itt haszn�lunk, 626 00:47:02,170 --> 00:47:07,770 Shipton Abbott 10 m�rf�ldes k�rzet�b�l szerz�nk be, bele�rtve a borainkat is. 627 00:47:09,600 --> 00:47:12,060 Szeretn�k k�l�n k�sz�netet mondani n�h�ny embernek, 628 00:47:12,320 --> 00:47:14,440 mivel a mai nap egyfajta csapatmunka volt. 629 00:47:26,680 --> 00:47:29,210 Id�ig �ld�zt�k. M�g mind a kocsiban �lnek. 630 00:47:29,240 --> 00:47:32,390 De valah�nyszor a k�zel�be megy�nk, mindig azzal fenyeget�zik, 631 00:47:32,420 --> 00:47:35,300 - hogy lehajt a szikl�r�l. - Ok�, k�sz. 632 00:47:43,240 --> 00:47:46,890 Matty! Matty! K�rlek, ne tedd ezt! K�rlek! 633 00:47:46,920 --> 00:47:50,340 Pofa be! Gondolkodom. 634 00:47:55,920 --> 00:47:57,360 Mi nem tudunk a k�zel�kbe f�rk�zni. 635 00:48:12,320 --> 00:48:14,520 H�nyszor kell m�g elmondanom? 636 00:48:14,550 --> 00:48:17,640 Ha a k�zelembe j�nnek, az eg�sz csal�ddal egy�tt a szakad�kba hajtok. 637 00:48:17,670 --> 00:48:19,630 Mindketten tudjuk, hogy nem akarja ezt tenni. 638 00:48:19,660 --> 00:48:21,400 A gyerekei a h�ts� �l�sen �lnek. 639 00:48:27,230 --> 00:48:29,980 - Nem akartam el�tni. - Hiszek mag�nak. 640 00:48:31,630 --> 00:48:34,490 - Hogy van? - � j�l van. Csak p�r csontt�r�s. 641 00:48:34,520 --> 00:48:37,730 N�zze, Matty, legal�bb hadd vigy�k el a gyerekeket, 642 00:48:38,320 --> 00:48:41,640 hogy legyen idej�k rendesen megbesz�lni. Ok�? 643 00:48:44,000 --> 00:48:47,020 Amikor odahajtottam, meg akartam �lni. 644 00:48:48,680 --> 00:48:49,680 Meg tudtam volna tenni. 645 00:48:51,150 --> 00:48:55,140 Mindig mindene megvolt, ami nekem nem, mindig mindenben jobb volt. 646 00:48:56,880 --> 00:49:01,890 P�nz, puccos aut�k, kellemes nyaral�sok. 647 00:49:04,160 --> 00:49:08,180 �s most elvette a feles�gemet is. 648 00:49:08,210 --> 00:49:11,890 Nem! Nem, nem vette el! Rendben? Szeretlek. M�r megmondtam. 649 00:49:11,920 --> 00:49:13,980 - Ez egy t�ved�s volt! - T�ved�s? - Igen! 650 00:49:14,010 --> 00:49:15,610 N�zze, ez az, amire sz�ks�ge van, ugye? 651 00:49:16,060 --> 00:49:17,900 Hogy elrendezz�k a dolgokat, csak maguk ketten, 652 00:49:18,050 --> 00:49:19,760 mi lenne, ha elvinn�nk a gyerekeket 653 00:49:19,790 --> 00:49:22,570 - valami biztons�gos helyre? - Azt akarom, hogy hagyjon magunkra! 654 00:49:22,600 --> 00:49:23,600 Besz�ltem az anyj�val. 655 00:49:25,560 --> 00:49:26,890 Nagyon agg�dik mag��rt. 656 00:49:27,640 --> 00:49:29,590 Ha megtudn�, hol van... Ok�? 657 00:49:31,520 --> 00:49:33,690 Mit gondol, mit mondana, Matt? 658 00:49:34,440 --> 00:49:35,440 Ha itt lenne. 659 00:49:36,760 --> 00:49:39,600 Szerintem azt mondan�, hogy engedje kisz�llni a kicsiket a kocsib�l. 660 00:49:39,760 --> 00:49:41,440 M�rmint, ha ez �gy rendben van. 661 00:49:44,880 --> 00:49:49,090 Gyer�nk, Matthew! Hadd vegy�k ki a gyerekeket! 662 00:49:51,720 --> 00:49:56,410 - Szabad? - K�rlek! - Most kinyitom a h�ts� ajt�t. Rendben? 663 00:50:02,620 --> 00:50:04,110 Kioldan� az ajt�z�rat a kedvem�rt? 664 00:50:12,720 --> 00:50:13,720 Gyer�nk, Matthew! 665 00:50:17,040 --> 00:50:18,480 Kikapcsoln� az ajt�z�rat a kedvem�rt? 666 00:50:23,880 --> 00:50:24,880 Matt? 667 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 Matt? 668 00:50:35,400 --> 00:50:36,400 Ok�. 669 00:50:38,440 --> 00:50:41,887 - Gyertek, gyerekek! J�l van. - Menjetek a kedves h�lggyel! 670 00:50:41,912 --> 00:50:45,200 - Egy pillanat! - A mami is ott lesz egy perc m�lva, j�? Ok�. 671 00:51:01,980 --> 00:51:03,320 N�zze, tudom, hogy feld�lt. 672 00:51:05,120 --> 00:51:07,370 Nem, nem, �n meg�rtem. T�nyleg meg�rtem. 673 00:51:08,020 --> 00:51:12,200 - Meg�rtem. De ezzel nem seg�t senkinek. - Maga h�zas? 674 00:51:13,030 --> 00:51:15,710 Nos, nem. Nem, nem, �n nem, �n nem, 675 00:51:15,740 --> 00:51:18,290 - de van menyasszonyom. - Mit tenne, ha r�j�nne, 676 00:51:19,230 --> 00:51:21,380 hogy a maga h�ta m�g�tt m�ssal tal�lkozgat? 677 00:51:22,180 --> 00:51:24,770 Gondolom, �n is d�h�s lenn�k, ak�rcsak maga. 678 00:51:25,280 --> 00:51:30,470 - Besz�ln�k vele. Hadd magyar�zza meg! - M�r �r�k �ta besz�lget�nk. 679 00:51:31,560 --> 00:51:35,010 Csak ugyanazt hajtogatom. � meg a feles�gem. 680 00:51:35,040 --> 00:51:37,240 - Szeretlek. - Takarodj! 681 00:51:41,920 --> 00:51:42,960 Mindenki biztons�gban van. 682 00:51:43,920 --> 00:51:45,370 H�vjunk �ssze mindenkit! 683 00:51:46,320 --> 00:51:48,530 Ok�? �lj�nk le, �s oldjuk meg a dolgokat. 684 00:51:48,560 --> 00:51:50,960 Gyer�nk! Gyer�nk! J�jj�n, �s legyen a csal�dj�val! 685 00:51:51,120 --> 00:51:54,030 - Azt akarom, hogy hagyjon b�k�n! - Az�rt vagyok itt, hogy seg�tsek. 686 00:51:54,080 --> 00:51:56,680 Nem kell a seg�ts�ge. Csak gondolkodnom kell. 687 00:51:56,710 --> 00:51:58,400 Ok�, rendben. Akkor �n itt maradok, 688 00:51:58,430 --> 00:52:01,570 - am�g maga gondolkodik. - T�nj�n el innen! 689 00:52:01,600 --> 00:52:04,200 Ok�, rendben. Egy kicsit h�tr�bb l�pek. 690 00:52:04,660 --> 00:52:08,240 Csak... csak egy percre. Matthew? Matt? Matt! 691 00:52:10,120 --> 00:52:11,120 Matt? 692 00:52:14,800 --> 00:52:16,810 H�vtak egy Land Rovert cs�rl�vel. 693 00:52:16,840 --> 00:52:18,970 Azt mondj�k, a kocsi h�tulj�hoz tudj�k r�gz�teni, 694 00:52:19,000 --> 00:52:21,910 - azt�n lerohanj�k. - Adjunk neki k�t percet, azt�n pr�b�ljuk meg �jra! 695 00:52:24,440 --> 00:52:26,600 - A csal�d biztons�gban van? - Igen, ott vannak h�tul. 696 00:52:26,660 --> 00:52:28,380 Matthew! Ne! 697 00:52:29,680 --> 00:52:30,680 Te j� �g! 698 00:52:31,400 --> 00:52:33,430 Matthew! Matt! 699 00:53:19,240 --> 00:53:20,840 Nem volt id�m megjav�tani a k�zif�ket. 700 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 Matthew! 701 00:53:42,720 --> 00:53:43,720 J�l van? 702 00:53:48,240 --> 00:53:49,240 Az jobb lenne, nem igaz? 703 00:53:50,080 --> 00:53:52,440 T�nyleg? Nem akarsz hazamenni? 704 00:53:55,600 --> 00:53:56,920 Mit szeretn�l, csokol�d�t? 705 00:54:00,040 --> 00:54:01,040 Van�li�t? 706 00:54:38,440 --> 00:54:39,960 - Rossz napod volt? - Nem. Remek. 707 00:54:49,520 --> 00:54:52,580 �pp most l�ttam, ahogy egy f�rfi �lete a szemem l�tt�ra omlik �ssze. 708 00:54:53,560 --> 00:54:56,710 Tudom. Esther felh�vott. 709 00:54:58,160 --> 00:55:00,170 Elmondta, hogyan mentetted meg azokat a gyerekeket. 710 00:55:06,920 --> 00:55:08,020 Milyen volt a parti? 711 00:55:09,850 --> 00:55:14,080 Nos, sok kezet szorongattam, �s sok h�lyes�get hallgattam. 712 00:55:14,560 --> 00:55:17,330 De mondtam egy besz�det. B�szke lett�l volna r�m. 713 00:55:17,360 --> 00:55:18,360 M�r �gy is az vagyok. 714 00:55:19,680 --> 00:55:21,200 Besz�ltem a csapatmunk�r�l. 715 00:55:22,380 --> 00:55:26,720 Arr�l, hogy a csod�latos j�vend�belim el�gg� b�zott bennem �s szeretett ahhoz, 716 00:55:27,420 --> 00:55:30,310 hogy k�vessen eg�szen Devonig, hogy itt nyissak egy vend�gl�t. 717 00:55:30,820 --> 00:55:32,590 - Elk�peszt�nek t�nik a pasi. - Az is. 718 00:55:33,760 --> 00:55:36,110 - Val�j�ban majdnem t�k�letes. - Csak majdnem? 719 00:55:36,800 --> 00:55:40,630 - Minden megtakar�t�sunkat egy lak�haj�ra k�lt�tte. - �, t�nyleg! 720 00:55:41,920 --> 00:55:43,480 Ut�lod, ugye? 721 00:55:44,960 --> 00:55:47,560 Val�j�ban az elm�lt �r�ban nagyon megkedveltem. 722 00:55:50,440 --> 00:55:52,090 Ez�rt �gy gondoltam, fel k�ne avatnunk. 723 00:55:54,520 --> 00:55:57,620 Nos, nem k�ne ahhoz egy pezsg�s�veg szalaggal �tk�tve? 724 00:56:00,860 --> 00:56:02,560 Val�j�ban valami m�sra gondoltam. 725 00:56:06,180 --> 00:56:08,570 - Hi�nyozt�l. - Sajn�lom. 726 00:56:09,060 --> 00:56:13,250 Nem, nem a vend�gl�r�l besz�lek. Kett�nkr�l besz�lek. 727 00:56:15,800 --> 00:56:19,850 - Hi�nyozt�l. - Te is nekem. 728 00:56:42,970 --> 00:56:45,860 - Mi volt ez? - Egy kacsa is j�rt hozz�. 729 00:56:47,470 --> 00:56:48,470 �, remek!66244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.