All language subtitles for Andaaz (2003) Hindi.WEB.DL.1080p.ZEE5.x264.AAC.ESubs.BY juleyano
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:02:28.572 --> 00:02:29.610
Hey Kajal, look,
00:02:29.700 --> 00:02:31.310
your new neighbours
have arrived. - Get lost!
00:02:31.478 --> 00:02:33.043
Kiran, let's go.
- Yes.
00:02:35.478 --> 00:02:37.578
Raj, this is our new house.
00:02:38.158 --> 00:02:39.545
Get the luggage.
00:02:58.053 --> 00:03:00.620
You're hopeless, Kajal. I've been
shouting at you to save the goal!
00:03:00.710 --> 00:03:03.478
The moment she sees a plane,
she forgets everything else.
00:03:03.568 --> 00:03:04.812
That goal was entirely your fault.
00:03:04.902 --> 00:03:06.320
What goal? I won't accept it.
00:03:06.410 --> 00:03:09.188
Didn't I ask for a timeout?
- I didn't hear that.
00:03:09.278 --> 00:03:11.087
Is it my fault
if you were born deaf?
00:03:11.177 --> 00:03:12.388
None of us heard it.
00:03:12.478 --> 00:03:14.250
Get your ears cleaned up.
I'm not playing with cheats.
00:03:14.340 --> 00:03:15.688
But leave the ball behind.
00:03:15.778 --> 00:03:18.620
Oh no! Look at this girl!
00:03:18.710 --> 00:03:21.087
Are hockey and football games
that girls play?
00:03:21.177 --> 00:03:24.488
There's no longer any difference
between a girl and a boy, grandma.
00:03:24.578 --> 00:03:26.043
Where are mom and dad?
00:03:26.218 --> 00:03:28.443
They have gone
to the neighbouring house.
00:03:28.645 --> 00:03:29.755
A professor has moved in.
00:03:29.845 --> 00:03:31.778
They've taken some tea
and snacks for him.
00:03:32.207 --> 00:03:34.060
Give us the ball.
- Shut up!
00:03:42.895 --> 00:03:45.478
Do you have only one son?
- No, he's my brother-in-law.
00:03:45.610 --> 00:03:47.645
Okay. - What subjects do you teach
in college?
00:03:47.745 --> 00:03:48.818
Me?
- Yes.
00:03:48.908 --> 00:03:50.778
I'm no professor, Rohit.
00:03:51.055 --> 00:03:52.250
The only connection I have
with the college is
00:03:52.340 --> 00:03:55.257
that I run the cafeteria
inside the campus. - Okay.
00:03:55.710 --> 00:03:57.710
The students come to you learn,
00:03:58.083 --> 00:03:59.868
and to me for snacks.
00:03:59.958 --> 00:04:03.288
In other words, we teachers
make the students tense
00:04:03.378 --> 00:04:05.388
while you help them relax. Correct?
00:04:05.478 --> 00:04:06.778
Correct.
- That's nice.
00:04:07.545 --> 00:04:09.545
Meet my daughter Kajal.
- Hello, dear.
00:04:09.837 --> 00:04:11.455
Say hello to aunt, my child.
00:04:11.545 --> 00:04:13.710
Hello, aunt.
- Hello, dear. Come to me.
00:04:13.898 --> 00:04:15.455
She's cute.
00:04:15.610 --> 00:04:17.148
Which grade are you in?
- Grade six.
00:04:17.238 --> 00:04:18.378
Okay.
00:04:23.578 --> 00:04:25.778
Hi! I am kajal.
00:04:26.645 --> 00:04:29.110
Do you have a name by any chance?
00:04:29.200 --> 00:04:31.378
Raj.
- Well...
00:04:32.310 --> 00:04:35.710
No, it's a nice name. Raj.
Very good.
00:04:36.710 --> 00:04:38.545
Will you be my friend, Raj?
00:04:39.207 --> 00:04:42.510
What does that mean?
- My friendships don't last.
00:04:42.677 --> 00:04:45.210
My friends abandon me
in a matter of days.
00:04:45.610 --> 00:04:48.610
Why is that?
- I'm not like other boys.
00:04:49.098 --> 00:04:51.645
I can't play. I can't run.
00:04:59.190 --> 00:05:02.860
I'm not like others.
I'll never abandon you.
00:05:03.710 --> 00:05:04.778
I promise.
00:05:08.378 --> 00:05:09.957
Let me teach you
how to fly a plane.
00:05:10.047 --> 00:05:11.620
I wish I could get into this plane.
00:05:11.710 --> 00:05:13.343
It's kind of small, isn't it?
00:05:13.433 --> 00:05:14.912
Don't you know how
to fly a bigger plane?
00:05:15.002 --> 00:05:17.688
I'm just a kid. When I grow up,
I will fly a big aeroplane.
00:05:17.873 --> 00:05:20.420
Will you let me sit in your plane?
- Of course.
00:05:20.510 --> 00:05:22.410
Do you promise?
- I promise.
00:05:22.610 --> 00:05:26.578
I've cooked the food.
Eat it up and enjoy.
00:05:26.678 --> 00:05:30.288
It must have taken you ages
to prepare so much food.
00:05:30.378 --> 00:05:31.278
Big deal!
00:05:31.378 --> 00:05:35.143
Preparing food for
one's dear ones is no trouble.
00:05:35.343 --> 00:05:37.228
Don't I cook for my wife, too?
00:05:37.610 --> 00:05:39.802
You cook for your wife!
00:05:40.028 --> 00:05:41.950
If not me, will you cook for her?
00:05:42.040 --> 00:05:46.053
No. What I meant was,
doesn't she cook at all?
00:05:46.143 --> 00:05:48.188
She doesn't.
She'd much rather watch films.
00:05:48.278 --> 00:05:50.388
She goes to the movies
every Sunday.
00:05:50.478 --> 00:05:53.510
Don't you go with her?
- I don't.
00:05:53.895 --> 00:05:57.378
She prefers my neighbour Ramdas
for company.
00:05:57.478 --> 00:05:58.488
You must be kidding.
00:05:58.578 --> 00:06:01.578
I'm not. I saw them yesterday.
00:06:01.710 --> 00:06:04.443
Ramdas was waiting
around the corner.
00:06:04.610 --> 00:06:06.077
What did you do then?
00:06:06.167 --> 00:06:08.177
Why me? They were supposed
to do something.
00:06:08.267 --> 00:06:09.973
They looked at each other
and smiled.
00:06:12.578 --> 00:06:15.520
What happened next?
- I followed them at a distance.
00:06:15.685 --> 00:06:20.565
What next? - They went straight
to Moti theatre.
00:06:20.655 --> 00:06:22.448
Bought tickets in black
and went right in.
00:06:23.410 --> 00:06:25.488
What next?
- Why would I leave them?
00:06:25.653 --> 00:06:30.043
I bought a ticket in black,
went inside and sat behind them.
00:06:30.410 --> 00:06:32.310
What happened next?
- What do you expect?
00:06:33.823 --> 00:06:37.243
I was so upset. My mood was ruined.
- Why?
00:06:38.230 --> 00:06:41.167
It was the movie
I'd seen on Friday.
00:06:42.210 --> 00:06:45.220
It was a boring movie.
But I didn't warn them.
00:06:45.310 --> 00:06:47.317
I thought let them suffer.
00:06:47.545 --> 00:06:50.478
GI Joe, you're amazing.
- What's so amazing?
00:06:50.578 --> 00:06:53.110
It was a matter of three hours,
and life is short.
00:06:53.825 --> 00:06:59.810
Correct.
- "What a wife God has given me."
00:07:00.018 --> 00:07:02.588
"Ramdas gets to go
to the movies with her..."
00:07:02.678 --> 00:07:05.588
"Ramdas gets to go
to the movies with her."
00:07:05.678 --> 00:07:08.177
"While I'm left at home,
to cook food."
00:07:08.267 --> 00:07:11.188
"What a wife God has given me."
00:07:11.278 --> 00:07:12.845
Strange man.
00:07:13.105 --> 00:07:14.578
What happened to Raj's legs?
00:07:15.343 --> 00:07:16.488
Nothing serious.
00:07:16.578 --> 00:07:19.443
He met with an accident once
and hurt his knee.
00:07:19.778 --> 00:07:23.288
We gave him the best treatment,
but he's convinced
00:07:23.378 --> 00:07:26.177
that he would fall
if he tries to get up.
00:07:26.545 --> 00:07:29.645
That is why he can't walk
without the braces.
00:07:30.863 --> 00:07:34.578
Doctors say
he has only lost his confidence.
00:07:35.478 --> 00:07:37.678
The day he gets back
his confidence...
00:07:38.378 --> 00:07:41.310
he will be able to run
and play like other children.
00:07:43.343 --> 00:07:47.243
We have been living in hope
for the past two years.
00:07:49.478 --> 00:07:54.388
Don't worry. God willing,
everything will be alright.
00:07:54.478 --> 00:07:55.845
Bye!
- Bye!
00:07:56.310 --> 00:07:57.488
Sleep tight.
- Tight.
00:07:57.578 --> 00:07:58.775
Sweet dreams.
- You too.
00:07:58.865 --> 00:08:00.745
See you tomorrow.
- See you tomorrow.
00:08:05.018 --> 00:08:06.388
It was nice meeting you.
00:08:06.478 --> 00:08:08.845
Now, please release your hands.
00:08:09.410 --> 00:08:10.320
Bye.
00:08:10.410 --> 00:08:11.588
Bye.
- Good night.
00:08:11.678 --> 00:08:12.845
Bye.
- Bye!
00:08:13.787 --> 00:08:15.857
Switch off the signal, the train
has already left. Come on.
00:08:15.947 --> 00:08:17.778
Come on.
00:08:21.842 --> 00:08:23.735
Where are you going,
my express train?
00:08:23.825 --> 00:08:25.893
I'm going to teach Raj skating.
00:08:26.578 --> 00:08:29.287
How can he go skating with you?
- Why can't he?
00:08:31.113 --> 00:08:32.510
Can a blind man watch a movie?
- No.
00:08:32.645 --> 00:08:33.755
Can the dumb sing?
- No.
00:08:33.845 --> 00:08:35.045
Can the deaf hear?
- No.
00:08:35.135 --> 00:08:39.243
Can I roam around in a car
like a hero? - No.
00:08:39.333 --> 00:08:40.555
Then how can Raj skate?
00:08:40.645 --> 00:08:42.545
Raj can skate. Get it?
00:08:44.748 --> 00:08:47.068
Hey, Ramdas!
00:08:48.043 --> 00:08:49.795
Good morning, uncle. Good morning,
aunt. - Good morning, dear.
00:08:49.885 --> 00:08:51.353
Good morning, dear.
- Is Raj awake?
00:08:51.443 --> 00:08:53.688
Yes. Why? - I want to teach
the stupid fellow how to skate.
00:08:53.778 --> 00:08:56.455
My child, you know he can't skate.
00:08:56.595 --> 00:08:59.253
Why can't he? I've just had
an argument with GI Joe.
00:08:59.343 --> 00:09:00.813
Will I have to argue with you too?
00:09:00.903 --> 00:09:03.253
Give me one good reason
why he can't skate.
00:09:03.343 --> 00:09:05.103
I can't understand you people.
00:09:07.410 --> 00:09:11.353
I can't do it. Look, Kajal,
I don't know how to skate.
00:09:11.443 --> 00:09:14.520
I'm going to teach you, am I not?
- But I will fall.
00:09:14.610 --> 00:09:16.548
Will you stop walking
for fear of falling?
00:09:16.638 --> 00:09:18.645
But, Kajal...
- Come on, hold my hand.
00:09:23.243 --> 00:09:25.310
Kajal, listen.
- What is it?
00:09:25.645 --> 00:09:27.510
This guy is good-for-nothing.
00:09:27.610 --> 00:09:29.818
His leg is fractured.
He'll also break his hand now.
00:09:29.908 --> 00:09:31.943
He'll break his head first.
00:09:32.033 --> 00:09:33.443
Hey, you stupid!
00:09:34.147 --> 00:09:35.188
You just watch.
00:09:35.278 --> 00:09:38.810
Raj will defeat all of you
and become the champion.
00:09:40.043 --> 00:09:42.495
Come on, Raj. You can do it.
Come on, Raj, get up.
00:09:43.545 --> 00:09:45.788
Come on, Raj. You have
to beat them. Come on, Raj.
00:09:45.878 --> 00:09:48.378
Come on, Raj. You have to do it.
Come on, Raj, get up.
00:09:48.478 --> 00:09:51.020
Come on, Raj. You can do it.
00:09:51.110 --> 00:09:53.655
Raj, you have to do it.
Come on, Raj, get up.
00:09:53.745 --> 00:09:56.478
Do it for the sake of our
friendship. Come on, Raj, get up.
00:09:56.645 --> 00:09:59.210
Raj, you have to do it.
Come on get up for me.
00:09:59.830 --> 00:10:02.835
Raj, you have to do it.
Come on, Raj, get up.
00:10:03.410 --> 00:10:06.410
You have to run faster, Raj.
00:10:07.645 --> 00:10:09.343
Run fast, Raj.
00:10:12.343 --> 00:10:13.620
Run, Raj.
00:10:13.710 --> 00:10:15.845
Come on, Raj.
You can do it, Raj.
00:10:16.077 --> 00:10:19.418
You have to beat them.
You have to run, Raj.
00:10:20.385 --> 00:10:23.650
You can do it. Run, Raj!
00:10:28.810 --> 00:10:30.718
Faster, Raj.
00:10:33.803 --> 00:10:37.610
Come on, faster, Raj.
00:10:38.460 --> 00:10:40.335
Run faster.
00:10:51.310 --> 00:10:54.610
'It's the inter-collegiate football
final, and the scores are level.'
00:10:54.700 --> 00:10:55.940
'And the game is in extra time.;
00:10:56.030 --> 00:10:58.388
'St John's is on the attack.'
00:10:58.478 --> 00:11:00.520
'Vinay kicks the ball hard,
but Raj stops the ball.'
00:11:00.610 --> 00:11:02.620
'Brilliant stop by Raj.
Remember, the extra time...'
00:11:02.710 --> 00:11:05.087
Go for it, Raj.
00:11:05.177 --> 00:11:07.555
Come on, Raj. Do it for our
friendship. - 'Raj is moving fast.'
00:11:07.645 --> 00:11:09.720
Check him!
00:11:09.810 --> 00:11:12.243
'It's getting difficult for
St John's to stop this player.'
00:11:12.735 --> 00:11:14.845
Come on, Raj.
00:11:14.998 --> 00:11:16.688
'Raj passes the ball to Tony.'
00:11:16.778 --> 00:11:19.043
Pass it back!
00:11:19.378 --> 00:11:20.987
'Tony's aerial pass.'
00:11:21.077 --> 00:11:23.253
'Raj kicks the ball hard...'
00:11:23.343 --> 00:11:26.850
'Amazing shot and goal!'
00:11:27.043 --> 00:11:29.485
'Raj has done it for Springdale.'
00:11:39.510 --> 00:11:40.810
Congratulations, Raj.
00:11:44.678 --> 00:11:46.310
Would you like to say something
to your friends?
00:11:46.410 --> 00:11:47.710
Please say something.
00:11:53.372 --> 00:11:54.510
Kajal,
00:11:56.343 --> 00:11:57.765
can I have you on stage please?
00:11:57.855 --> 00:11:59.353
I'm not coming there. No.
00:11:59.443 --> 00:12:00.645
Come on.
00:12:01.443 --> 00:12:02.288
Raj.
00:12:02.378 --> 00:12:06.510
Friends, I'm standing here today
00:12:07.842 --> 00:12:09.575
only because
of this friend of mine.
00:12:10.510 --> 00:12:14.443
Else, I would still be struggling
to walk, let alone run.
00:12:16.410 --> 00:12:20.500
She had faith in me
and I had faith in her belief.
00:12:21.862 --> 00:12:23.505
I still remember the day
00:12:24.480 --> 00:12:28.215
when she compelled me to run.
00:12:29.080 --> 00:12:32.845
Ever since then,
she's been making me run.
00:12:34.443 --> 00:12:36.510
Whether it is with love
or by yelling at me.
00:12:36.678 --> 00:12:38.343
Keep quiet, stupid.
00:12:39.310 --> 00:12:40.688
Therefore,
00:12:41.318 --> 00:12:45.475
Kajal deserves
this trophy more than I do.
00:12:46.343 --> 00:12:47.975
Kajal.
- Thank you, Raj.
00:12:50.410 --> 00:12:51.488
Hang on.
00:12:51.628 --> 00:12:55.310
Raj is such a fool.
Do you know why?
00:12:55.610 --> 00:12:57.555
People generally snatch
the rights of others,
00:12:57.645 --> 00:13:00.610
and here's this stupid guy who
hands over his rights to others.
00:13:00.855 --> 00:13:03.308
This victory belongs to him,
00:13:03.443 --> 00:13:06.075
yet he wants to share it with me.
00:13:06.657 --> 00:13:08.593
This is the one thing
I hate about this man,
00:13:09.093 --> 00:13:10.778
and the one thing I love about him.
00:13:11.257 --> 00:13:13.028
That's why he's my best friend.
00:13:13.443 --> 00:13:15.288
May God give everyone
such a friend.
00:13:15.378 --> 00:13:16.853
I'm so proud of him.
00:13:18.645 --> 00:13:19.745
Let's go.
00:13:45.783 --> 00:13:49.320
"I dream of him over
and over again."
00:13:49.410 --> 00:13:52.958
"And I know for sure..."
00:13:53.048 --> 00:13:56.555
"I dream of him over
and over again."
00:13:56.645 --> 00:14:00.220
"And I know for sure..."
00:14:00.310 --> 00:14:07.443
"My beloved shall come
to me someday."
00:14:07.545 --> 00:14:14.655
"I will belong to him.
Lost completely in his love."
00:14:14.745 --> 00:14:22.110
"I will belong to him.
Lost completely in his love."
00:14:29.343 --> 00:14:32.857
"I dream of her over
and over again."
00:14:32.947 --> 00:14:36.455
"And I know for sure..."
00:14:36.545 --> 00:14:40.105
"I dream of her over
and over again."
00:14:40.195 --> 00:14:43.768
"And I know for sure..."
00:14:43.858 --> 00:14:50.993
"My sweetheart shall come
to me someday."
00:14:51.083 --> 00:14:58.253
"I will belong to her.
Lost completely in her love."
00:14:58.343 --> 00:15:05.545
"I will belong to her.
Lost completely in her love."
00:15:34.578 --> 00:15:38.153
"He robs me of my sleep."
00:15:38.243 --> 00:15:41.700
"He makes me stay awake all night."
00:15:41.863 --> 00:15:45.388
"Makes me restless."
00:15:45.478 --> 00:15:49.278
"He torments me no end."
00:15:52.745 --> 00:15:59.678
"She's different from
everyone else. I must tell her"
00:16:00.022 --> 00:16:03.410
"that I'm crazy for her."
00:16:03.645 --> 00:16:07.188
"She taught me
what love is all about."
00:16:07.278 --> 00:16:14.420
"For her, I could die.
I know for sure."
00:16:14.510 --> 00:16:21.688
"For her, I could die.
I know for sure."
00:16:21.778 --> 00:16:25.288
"My beloved will come someday."
00:16:25.378 --> 00:16:28.948
"My beloved will come someday."
00:16:29.038 --> 00:16:36.220
"I will belong to him.
Lost completely in his love."
00:16:36.310 --> 00:16:43.510
"I will belong to him.
Lost completely in his love."
00:17:12.510 --> 00:17:16.048
"The one I'm looking for"
00:17:16.138 --> 00:17:19.623
"is totally unaware"
00:17:19.795 --> 00:17:23.353
"though she is so close to me."
00:17:23.443 --> 00:17:27.058
"She is special."
00:17:30.645 --> 00:17:34.243
"He won't find a girl like me."
00:17:34.333 --> 00:17:37.790
"For all his indifference,"
00:17:37.880 --> 00:17:41.410
"once he looks me in the eye"
00:17:41.555 --> 00:17:45.153
"he'll never turn back."
00:17:45.243 --> 00:17:48.782
"He has snatched my peace."
00:17:48.872 --> 00:17:52.388
"But I'm sure..."
00:17:52.478 --> 00:17:59.620
"My sweetheart shall come
to me someday."
00:17:59.710 --> 00:18:06.878
"I will belong to her.
Lost completely in her love."
00:18:06.968 --> 00:18:14.510
"I will belong to him.
Lost completely in his love."
00:18:37.093 --> 00:18:38.438
'Springdale College'
00:18:42.883 --> 00:18:45.015
Not 11,000, you have
to pay only 6,000.
00:18:45.210 --> 00:18:46.735
Mr Sahay, please listen to me...
- Just do as I say.
00:18:46.825 --> 00:18:48.325
Go home and check the accounts.
Please go.
00:18:48.415 --> 00:18:49.753
Good morning, uncle.
- Good morning.
00:18:49.843 --> 00:18:50.948
Have you seen Kajal?
00:18:51.933 --> 00:18:54.608
No, I haven't I'm busy with
my problems since morning.
00:18:54.698 --> 00:18:55.842
GI Joe must have seen her around.
00:18:55.932 --> 00:18:57.343
GI Joe.
- Okay, uncle.
00:18:57.443 --> 00:19:00.247
A cutlet! What about my omelet?
- I will send it.
00:19:00.337 --> 00:19:01.835
Hi, GI Joe.
- Send it fast.
00:19:01.925 --> 00:19:05.555
I'm stressed. This man ordered an
omelet, and I sent him a cutlet.
00:19:05.645 --> 00:19:06.488
I'm stressed out.
00:19:06.578 --> 00:19:10.110
Have you seen Kajal?
- She left early this morning.
00:19:10.200 --> 00:19:11.545
Where did Kajal go?
00:19:11.755 --> 00:19:13.620
Not Kajal,
I'm talking about my wife.
00:19:13.710 --> 00:19:16.655
She went away early this morning,
and I know where she's gone.
00:19:16.745 --> 00:19:19.440
She must have gone to
watch a movie with Ramdas.
00:19:19.530 --> 00:19:20.678
So early in the morning?
00:19:20.873 --> 00:19:22.410
For the morning show.
00:19:22.510 --> 00:19:24.053
My wife makes me so tense,
and you...
00:19:24.143 --> 00:19:26.310
Why don't you reason
with your wife?
00:19:26.410 --> 00:19:28.115
Why does she go to watch movies
with someone else?
00:19:28.205 --> 00:19:29.645
Why doesn't she go with you?
00:19:30.063 --> 00:19:33.578
Do you think I haven't tried?
But women just don't understand!
00:19:33.810 --> 00:19:35.510
It's not her fault though.
00:19:36.085 --> 00:19:37.248
The kind of films they make
these days.
00:19:37.338 --> 00:19:40.353
No woman would
to seem them with her husband.
00:19:42.040 --> 00:19:44.343
He is laughing when I'm
stressed out. - Shut up, you idiot!
00:19:44.963 --> 00:19:46.038
What do you want from me?
00:19:46.410 --> 00:19:48.710
I'm only asking you
whether you've seen Kajal around.
00:19:48.860 --> 00:19:50.778
If not, quit chewing my brains.
00:19:51.443 --> 00:19:55.120
Yes! Kajal went to college.
She seemed quite tense.
00:19:55.210 --> 00:19:57.488
She went to the college.
- Which college is open on Sundays?
00:19:57.578 --> 00:19:59.880
For those who're tense it doesn't
matter which day of the week it is.
00:19:59.970 --> 00:20:01.655
If the college is closed
she could be in the library.
00:20:01.745 --> 00:20:03.362
One can sit and read a book
when he's worried.
00:20:03.452 --> 00:20:05.887
Strange. Look he's tense now.
So, you know what tension is?
00:20:05.977 --> 00:20:08.837
A man can murder someone or
commit suicide when he's stressed.
00:20:08.927 --> 00:20:11.970
He can go to jail or hang himself.
Do you understand what I mean?
00:20:12.060 --> 00:20:14.138
Shut up! Get back to work.
00:20:14.228 --> 00:20:15.620
I can do it only after you get out.
00:20:15.710 --> 00:20:16.888
This is the misfortune
of our country
00:20:16.978 --> 00:20:18.378
anybody can take another's place.
00:20:18.468 --> 00:20:21.135
Where is my omelet?
- Oh, dear!
00:20:21.310 --> 00:20:24.378
For an omelet you need to first
bring a hen and a rooster together.
00:20:24.468 --> 00:20:26.870
Then you need to break it open,
add some spices
00:20:26.960 --> 00:20:28.420
and pour it over the pan.
00:20:28.510 --> 00:20:30.343
Shall I do that to you? Get lost!
00:20:30.545 --> 00:20:32.710
What is this?
- It's cooking right now!
00:20:33.027 --> 00:20:34.810
It's a tough day!
Where's the omelet?
00:20:42.723 --> 00:20:47.053
No! Let me go!
- I've been waiting for this day.
00:20:47.143 --> 00:20:49.590
You deceived me into coming here.
00:20:49.987 --> 00:20:53.168
Whether you call it
fraud or deceit...
00:20:53.563 --> 00:20:55.723
Everything is fair in love and war.
00:20:55.823 --> 00:20:58.390
Who will save you today?
00:20:59.230 --> 00:21:01.658
Hey, stop!
00:21:02.657 --> 00:21:04.930
Raj, what are you doing?
00:21:06.885 --> 00:21:08.868
Stop it, Raj!
00:21:09.173 --> 00:21:10.733
Raj!
00:21:12.583 --> 00:21:13.883
Let me go!
00:21:17.138 --> 00:21:19.972
How dare he touch you?
- Raj, stop it.
00:21:20.062 --> 00:21:22.255
Get out of my way.
- Raj!
00:21:26.765 --> 00:21:27.977
Raj!
00:21:32.355 --> 00:21:33.890
You won't be able to escape
from me.
00:21:37.247 --> 00:21:38.790
Raj, stop!
00:21:38.963 --> 00:21:40.560
Raj!
00:21:41.225 --> 00:21:42.780
What are you doing, Raj?
00:21:43.785 --> 00:21:45.168
Leave him.
00:21:47.015 --> 00:21:48.773
Raj, stop it!
00:21:50.870 --> 00:21:53.865
Raj! Raj!
00:21:56.425 --> 00:21:59.872
Raj, stop it! Are you crazy?
00:21:59.962 --> 00:22:01.643
Stop it!
00:22:02.390 --> 00:22:05.033
I got saved.
- How dare he touch you?
00:22:07.363 --> 00:22:10.393
What are you doing? It's not right.
- It's not right.
00:22:10.483 --> 00:22:11.943
What we did with you was right?
00:22:12.033 --> 00:22:13.755
But what did he do?
- Wait!
00:22:13.845 --> 00:22:15.458
Where are you going?
- Listen to me.
00:22:15.630 --> 00:22:18.695
Oh, my God!
- Can't you wear a belt?
00:22:19.013 --> 00:22:22.272
I won't spare him.
- What are you doing, Raj?
00:22:22.362 --> 00:22:24.373
He'll die. - How dare he touch you
when you were alone?
00:22:24.463 --> 00:22:26.558
I'm not alone. There are many
people. - Where are they?
00:22:31.403 --> 00:22:33.513
When did they arrive?
00:22:33.603 --> 00:22:35.610
They've been with me since morning.
When did they arrive, eh?
00:22:35.700 --> 00:22:39.593
Oh, no! He ruined the rehearsal
of our play.
00:22:39.683 --> 00:22:42.680
Who is squirming here?
"I'm dead".
00:22:42.770 --> 00:22:45.503
"I'm dead".
00:22:45.593 --> 00:22:47.815
Hey, Kamal.
- GI Joe.
00:22:48.208 --> 00:22:49.767
Are you all right?
- Yes.
00:22:49.857 --> 00:22:51.515
Are you all right?
- Yes.
00:22:51.605 --> 00:22:54.393
You are clearly not fine.
You can't even speak properly.
00:22:54.483 --> 00:22:56.635
Neither you nor I are fine.
Nobody is fine.
00:22:56.725 --> 00:22:59.408
You look good with the make-up.
00:22:59.768 --> 00:23:02.480
"I'm dead".
- Oh my!
00:23:02.570 --> 00:23:04.712
How would I know that was just
an act? - Raj, I will kill you!
00:23:04.802 --> 00:23:05.848
Shut up!
00:23:06.318 --> 00:23:08.117
You should have told me that
both of you were rehearsing.
00:23:08.207 --> 00:23:10.132
They are fighting.
- You shut up!
00:23:14.298 --> 00:23:16.805
Kajal, listen to me.
- Stupid!
00:23:16.895 --> 00:23:18.185
Hear me out, Kajal.
00:23:18.275 --> 00:23:19.890
Have you gone mad?
00:23:19.980 --> 00:23:22.353
Don't hit me with that barrel.
- It's... Not right.
00:23:27.063 --> 00:23:28.170
Is this fair?
00:23:28.260 --> 00:23:29.228
What happened?
00:23:29.318 --> 00:23:33.063
Did you find Kajal?
- Yes, I did. She was rehearsing.
00:23:33.695 --> 00:23:35.895
Listen...
- She cracked my skull.
00:23:35.985 --> 00:23:37.268
Come here, Joe.
00:23:37.407 --> 00:23:39.372
Why didn't you tell me
she was rehearsing for a play?
00:23:39.462 --> 00:23:40.932
I told you she was stressed out.
00:23:41.022 --> 00:23:44.028
How's tension related to rehearsal?
00:23:45.072 --> 00:23:48.505
The show is in four days.
They aren't prepared,
00:23:48.595 --> 00:23:50.333
and you beat up
the hero black and blue.
00:23:50.423 --> 00:23:51.663
She is bound to feel the stress.
00:23:52.765 --> 00:23:53.963
Now, you are stressed out too.
00:23:54.122 --> 00:23:56.128
Want a cold drink?
- Where's my omelette?
00:23:57.780 --> 00:23:59.495
I expel you from the college.
Get out.
00:24:00.178 --> 00:24:01.197
Let's do something.
- What?
00:24:01.287 --> 00:24:03.038
When she's stressed out,
she feels very hungry.
00:24:03.128 --> 00:24:05.353
She will stop worrying
if she eats something.
00:24:05.528 --> 00:24:09.705
Take some 'samosas' to her,
and some pastries too.
00:24:09.875 --> 00:24:11.995
Let me add some noodles, too.
00:24:12.255 --> 00:24:13.905
Don't tell her I used my fingers.
00:24:14.137 --> 00:24:16.995
She'll get angry.
You know her temper.
00:24:19.390 --> 00:24:21.478
What now?
What's bothering you now?
00:24:21.710 --> 00:24:24.735
I was thinking, you can
never understand women's moods.
00:24:24.825 --> 00:24:27.005
Some get tense when they're hungry,
some get hungry under stress.
00:24:27.095 --> 00:24:28.973
Let me tell you about my wife...
- Quiet.
00:24:29.063 --> 00:24:32.572
Just once... Shall I go?
- It's enough. Go.
00:24:32.662 --> 00:24:33.963
Manish, say your lines.
00:24:35.085 --> 00:24:37.780
Whether you call it fraud
or deceit, Madhu...
00:24:37.870 --> 00:24:39.862
What are you doing?
00:24:40.073 --> 00:24:41.495
Are you dancing or
reciting your dialogue?
00:24:41.595 --> 00:24:43.528
I'm reciting my dialogue.
- Get lost.
00:24:43.628 --> 00:24:45.063
Stupid dancer!
00:24:45.595 --> 00:24:48.348
Tapan, you try it.
Give him the cue, Sweety.
00:24:48.495 --> 00:24:49.965
You deceived me into coming here.
00:24:50.055 --> 00:24:52.895
Whether you call it
fraud or deceit,
00:24:53.275 --> 00:24:55.853
Whether you call it an apple
or a grape...
00:24:55.943 --> 00:24:58.528
Tapan, is that a part
of the dialogue?
00:24:58.628 --> 00:25:01.118
No, it is my own. Original.
00:25:01.208 --> 00:25:03.233
Original, my foot!
00:25:03.693 --> 00:25:05.530
Your fury has lost its sting.
You need to eat something.
00:25:05.620 --> 00:25:07.038
You will get some energy,
and your temper will flare up, too.
00:25:07.128 --> 00:25:09.335
Get up, Rohit.
Sweety, give him the cue.
00:25:09.995 --> 00:25:11.892
You deceived me into coming here.
00:25:16.025 --> 00:25:18.528
But everything is fair
in love and war, Madhu.
00:25:20.978 --> 00:25:23.325
Acting is not their cup of tea.
Give me a chance.
00:25:23.415 --> 00:25:25.422
I may not look like a hero,
but I will act so well,
00:25:25.512 --> 00:25:26.940
they will be left awestruck.
00:25:37.328 --> 00:25:39.495
Are you laughing?
- I am not.
00:25:39.595 --> 00:25:41.372
I saw you laughing.
- I didn't.
00:25:41.462 --> 00:25:43.505
Are you sure?
- Sure. Did the snacks work?
00:25:43.595 --> 00:25:45.795
How will it work? Do you see this?
00:25:46.390 --> 00:25:48.095
And you're asking me how it was?
00:25:48.528 --> 00:25:49.655
Does it work this way?
00:25:49.745 --> 00:25:50.763
What should I do?
00:25:50.853 --> 00:25:52.738
If you want to save your life,
property and honour,
00:25:52.828 --> 00:25:54.528
get the hell out of here, quick.
00:25:54.927 --> 00:25:58.155
I think I should.
- Stop thinking and run
00:25:58.245 --> 00:26:01.495
for your life
before Kajal comes here.
00:26:01.595 --> 00:26:03.313
I didn't get the omelette. What
else do you have on your menu?
00:26:03.990 --> 00:26:05.098
On the menu!
00:26:06.138 --> 00:26:07.433
Can't you see what's on the menu?
00:26:09.272 --> 00:26:10.750
Here's some salt and chillies.
00:26:12.570 --> 00:26:13.538
Now lick me.
00:26:13.805 --> 00:26:15.310
Lick me up, come on.
00:26:15.400 --> 00:26:17.688
What do you think you're doing?
- Lick it.
00:26:17.778 --> 00:26:20.690
He messed up my play. What does
he think of himself? Move!
00:26:21.045 --> 00:26:22.562
Kiran, where's Raj?
00:26:23.203 --> 00:26:26.095
He... He's fast asleep.
- Asleep, is he? Let me go and see.
00:26:28.087 --> 00:26:32.263
So, you are sleeping! Get up!
- What's the matter?
00:26:32.628 --> 00:26:34.068
Why are you hitting me?
Have you gone mad?
00:26:34.158 --> 00:26:36.638
You are always hitting me!
- You ruined my sleep!
00:26:36.830 --> 00:26:37.848
You beat up my hero!
00:26:37.938 --> 00:26:40.077
It was a mistake.
- Just wait.
00:26:40.167 --> 00:26:42.923
I'll bash you up black and blue.
- That's a bat. I'll get hurt!
00:26:43.013 --> 00:26:45.405
You like to hit people, don't you?
Now you will do the acting.
00:26:45.495 --> 00:26:47.080
But my forefathers
have never acted.
00:26:47.170 --> 00:26:48.595
Raj, I'm very angry.
00:26:48.695 --> 00:26:49.998
I'm not wearing any clothes.
00:26:50.088 --> 00:26:51.985
Disgusting!
I'll make you wear them right now!
00:26:54.765 --> 00:26:56.150
You hit a sixer.
00:26:56.240 --> 00:26:58.495
What are you guys doing?
- Kiran...
00:26:58.585 --> 00:27:01.408
Kiran, this girl is crazy.
- You stupid.
00:27:02.827 --> 00:27:06.762
Everything is fair
in love and war, Madhu.
00:27:07.198 --> 00:27:08.798
By the way, tell me something.
Who is fair here?
00:27:08.888 --> 00:27:10.638
Raj, please stop acting.
00:27:10.728 --> 00:27:12.102
Sometimes you ask me to act,
00:27:12.192 --> 00:27:13.838
and then you ask me not to.
What am I to do?
00:27:13.928 --> 00:27:15.263
Acting...
00:27:15.818 --> 00:27:19.055
What I mean is,
act in a way that looks natural.
00:27:19.695 --> 00:27:21.303
Okay?
- Wasn't that natural?
00:27:21.595 --> 00:27:23.562
Sweety, what are his last lines?
00:27:23.828 --> 00:27:26.105
Here, read this.
- And read it aloud!
00:27:26.317 --> 00:27:28.498
This is all because of you.
00:27:29.753 --> 00:27:34.472
You were mine, you are mine,
and you will always be mine.
00:27:34.562 --> 00:27:36.895
Don't scream!
00:27:37.220 --> 00:27:41.695
I mean, don't be so loud.
Speak from within, please.
00:27:42.185 --> 00:27:43.793
You wanted me to speak aloud,
00:27:43.883 --> 00:27:45.333
and now you're telling
me to speak from within.
00:27:45.423 --> 00:27:47.862
You were mine, you are
mine, and you will
00:27:47.963 --> 00:27:50.050
always be mine.
- Oh, God! Where's he going?
00:27:50.140 --> 00:27:51.963
Darling...
- Raj!
00:27:52.462 --> 00:27:55.028
Now what?
- Come out! Out!
00:27:59.528 --> 00:28:02.762
When I said from within, I meant
let it come from your heart.
00:28:03.005 --> 00:28:05.918
Sweety, give him a cue please.
- Take it!
00:28:06.008 --> 00:28:08.028
Promise me,
you'll never break my heart.
00:28:10.662 --> 00:28:12.033
Why just a promise?
00:28:12.975 --> 00:28:14.745
You can keep my heart, too.
00:28:17.768 --> 00:28:21.958
Now, why are you lying there?
Get up, will you?
00:28:22.247 --> 00:28:23.902
I don't want to act.
- Come here.
00:28:24.887 --> 00:28:28.263
And this is one bad interior!
- Raj, I said, come here.
00:28:28.987 --> 00:28:29.845
Tell me.
00:28:30.823 --> 00:28:31.920
Hold my hand.
00:28:39.052 --> 00:28:40.963
Look deep into my eyes.
00:28:42.980 --> 00:28:48.228
I'm the one who is
dearer to you than life.
00:28:50.695 --> 00:28:53.498
And for me,
you'll accept death with a smile.
00:28:56.033 --> 00:28:57.288
I'm the one.
00:28:58.977 --> 00:29:00.410
Feel it.
00:29:02.010 --> 00:29:05.185
Feel it, Raj. Come on, Raj.
00:29:06.113 --> 00:29:07.795
And say your lines now.
00:29:10.600 --> 00:29:12.063
You were mine...
00:29:14.698 --> 00:29:16.098
You are mine...
00:29:17.287 --> 00:29:19.185
And you'll always be mine.
00:29:20.065 --> 00:29:21.913
O Angel of Love,
00:29:22.745 --> 00:29:25.092
how can
I forget such a noble sacrifice?
00:29:25.783 --> 00:29:27.538
It's not a sacrifice.
00:29:28.417 --> 00:29:30.320
I feel grateful
00:29:30.902 --> 00:29:36.225
to be kissed by lips as silken as
these before I die.
00:29:37.953 --> 00:29:42.907
Fie on those lips that kill.
00:29:56.462 --> 00:29:59.905
"I have to tell you today."
00:30:00.128 --> 00:30:06.715
"I have to tell you today,
that I've fallen in love with you."
00:30:06.928 --> 00:30:10.875
"I've fallen in love with you."
00:30:11.113 --> 00:30:17.605
"I can't stay away from you."
00:30:17.777 --> 00:30:25.163
"For I've fallen in love with you."
00:30:42.960 --> 00:30:49.973
"You are my only desire.
You hold me spellbound."
00:30:50.128 --> 00:30:57.448
"That's a secret
I've hidden for years."
00:30:57.695 --> 00:31:04.562
"You are my only desire.
You hold me spellbound."
00:31:04.652 --> 00:31:11.923
"That's a secret
I've hidden for years."
00:31:13.328 --> 00:31:16.638
"You are the one I talk about."
00:31:16.728 --> 00:31:20.510
"You are the one
who makes me restless."
00:31:23.695 --> 00:31:27.095
"Every moment is sheer joy..."
00:31:27.395 --> 00:31:30.245
"Every moment is sheer joy"
00:31:30.335 --> 00:31:33.795
"for I've fallen in love with you."
00:31:33.988 --> 00:31:37.930
"I've fallen in love with you."
00:31:38.243 --> 00:31:41.595
"I can't stay away from you."
00:31:41.888 --> 00:31:48.178
"I can't stay away from you,
for I've fallen in love with you."
00:31:48.495 --> 00:31:52.228
"I've fallen in love with you."
00:32:15.308 --> 00:32:22.528
"Let's leave everything behind."
00:32:22.765 --> 00:32:29.572
"Let's cross all limits today."
00:32:29.738 --> 00:32:36.858
"Let's leave everything behind."
00:32:37.170 --> 00:32:44.195
"Let's cross all limits today."
00:32:45.595 --> 00:32:53.265
"Love has made us forget
where we are."
00:32:55.887 --> 00:32:59.495
"I feel breathless without you..."
00:32:59.665 --> 00:33:06.063
"I feel breathless without you,
for I've fallen in love with you."
00:33:06.462 --> 00:33:10.462
"I've fallen in love with you."
00:33:10.562 --> 00:33:14.105
"I have to tell you today."
00:33:14.360 --> 00:33:20.772
"I have to tell you today,
I've fallen in love with you."
00:33:20.975 --> 00:33:24.895
"I've fallen in love with you."
00:33:25.223 --> 00:33:28.695
"I can't stay away from you."
00:33:28.877 --> 00:33:35.200
"I can't stay away from you,
for I've fallen in love with you."
00:33:35.498 --> 00:33:38.873
"I've fallen in love with you."
00:33:39.067 --> 00:33:46.028
"I've fallen in love with you."
00:33:48.048 --> 00:33:50.338
Death is a prize
to be coveted, Madhu.
00:33:51.003 --> 00:33:52.728
It is punishing
00:33:53.528 --> 00:33:56.263
when I'm compelled
to stay away from your sweet lips.
00:33:57.562 --> 00:34:01.243
But I've had enough, my love,
00:34:02.635 --> 00:34:04.532
It's time for me to leave.
00:34:05.365 --> 00:34:06.798
Don't stop me.
00:34:08.695 --> 00:34:11.582
So long then, my love.
- Don't go...
00:34:11.875 --> 00:34:13.945
Goodbye, my love.
- No.
00:34:14.895 --> 00:34:17.938
Goodbye, my love.
- No!
00:34:18.028 --> 00:34:19.473
Uncle!
- Nothing happened.
00:34:19.563 --> 00:34:21.305
No!
- Goodbye!
00:34:21.395 --> 00:34:22.773
No!
00:34:25.528 --> 00:34:28.252
You can't leave me alone.
00:34:30.703 --> 00:34:33.455
You can't...
00:34:36.018 --> 00:34:37.428
My beloved.
00:34:44.930 --> 00:34:45.828
Drink the milk.
00:34:45.928 --> 00:34:47.142
No, uncle.
- How will you become stronger?
00:34:47.232 --> 00:34:49.003
I don't want more.
- You always harass your mom.
00:34:49.093 --> 00:34:51.193
Raj, when did you get this
call letter from the air force?
00:34:51.353 --> 00:34:54.708
I received it this morning.
- Strange. When did you decide?
00:34:54.798 --> 00:34:57.095
When did you apply?
You didn't even tell us.
00:34:57.360 --> 00:34:59.672
How could you decide all of sudden
to join the air force?
00:34:59.762 --> 00:35:01.372
It was not sudden.
00:35:01.462 --> 00:35:03.862
You know very well I've always
wanted to join the air force.
00:35:05.522 --> 00:35:06.538
Do you have any objections?
00:35:06.628 --> 00:35:08.762
Why would I object?
00:35:09.462 --> 00:35:11.672
You will go there, and
call me as soon as you get there.
00:35:11.762 --> 00:35:13.668
You have to look after yourself.
- Thank you, Rohit.
00:35:14.228 --> 00:35:15.728
All the best.
00:35:16.270 --> 00:35:17.805
Take care.
- Okay, Rohit.
00:35:17.970 --> 00:35:19.015
I am going to college.
- Bye!
00:35:19.105 --> 00:35:20.050
Bye!
00:35:20.140 --> 00:35:22.662
Whose dream are
you trying to fulfil?
00:35:22.762 --> 00:35:24.263
Is it yours or somebody else's?
00:35:24.495 --> 00:35:27.825
Who else, Kiran?
- Kajal, of course.
00:35:30.140 --> 00:35:33.318
I hope you have told her that
you are in love with her,
00:35:33.500 --> 00:35:35.128
and want to marry her.
00:35:35.995 --> 00:35:39.002
Yes, Kiran, I did tell her once.
00:35:41.828 --> 00:35:44.240
'You should marry me, Kajal!
- Never.'
00:35:44.433 --> 00:35:47.245
'Why not?
- Look at her. She's so lucky.'
00:35:47.495 --> 00:35:49.338
Her husband is in the air force.
00:35:49.428 --> 00:35:51.308
'He must be taking her around
in an aeroplane every day.'
00:35:51.728 --> 00:35:53.973
'I'll also take you around
on a plane when I grow up.'
00:35:54.138 --> 00:35:56.555
Then, propose to me
when you grow up, stupid!
00:35:56.963 --> 00:35:59.755
Raj!
00:36:00.298 --> 00:36:03.677
What did Kajal say?
- About what?
00:36:03.862 --> 00:36:07.800
Gosh! Did you express
your feelings to her?
00:36:08.380 --> 00:36:12.693
What do I say to her?
There's nothing she doesn't know.
00:36:12.928 --> 00:36:15.128
She knows what I like,
what I don't,
00:36:15.908 --> 00:36:17.873
when I get angry
when I feel affectionate,
00:36:17.963 --> 00:36:21.002
when I feel sleepy...
She knows everything.
00:36:21.895 --> 00:36:24.850
All I have to do is propose.
00:36:26.017 --> 00:36:27.357
And when will you do that?
00:36:28.363 --> 00:36:32.968
I will. The day I become a pilot,
I will propose.
00:36:34.473 --> 00:36:38.740
I'll take her in my plane
to an altitude of 30,000 feet,
00:36:39.895 --> 00:36:43.268
and I'll say to her
amongst the clouds...
00:36:44.895 --> 00:36:46.562
Will you marry me, Kajal?
00:36:46.662 --> 00:36:50.522
Well! What are you squealing?
- No squealing at all.
00:36:50.612 --> 00:36:52.243
I'm sure you were talking about me.
00:36:52.333 --> 00:36:54.995
No, I was only telling her...
- Anyway, I don't care.
00:36:55.433 --> 00:36:58.102
Come out quickly.
I want to speak with you.
00:36:58.570 --> 00:37:00.508
With me?
- Yes.
00:37:00.795 --> 00:37:02.243
I want to tell you
something personal, stupid.
00:37:02.333 --> 00:37:03.320
Come on.
00:37:03.410 --> 00:37:04.728
Excuse me, Kiran.
00:37:04.828 --> 00:37:06.595
Uncle is impossible.
00:37:06.695 --> 00:37:08.483
He says something,
does something else
00:37:08.573 --> 00:37:10.910
and something else happens.
- Quiet!
00:37:11.000 --> 00:37:13.995
How dare you join the
air force without asking me?
00:37:14.218 --> 00:37:17.230
It was decided when we were kids.
- But you should've asked me.
00:37:18.187 --> 00:37:20.108
Did you ask me before
joining the play?
00:37:20.198 --> 00:37:22.078
I didn't have to go far away
to perform in the play.
00:37:22.830 --> 00:37:24.625
When will you return?
- After a year and half.
00:37:24.985 --> 00:37:27.150
No way. Come back in three months.
00:37:27.240 --> 00:37:28.948
I can't learn how to ride
a bicycle in three months.
00:37:29.038 --> 00:37:29.938
How will I learn to fly a plane?
00:37:30.100 --> 00:37:31.672
Okay, four months, not a day more.
00:37:31.820 --> 00:37:33.538
A year and a half, not a day less.
00:37:33.628 --> 00:37:37.218
What will I do here all alone?
- You will miss me...
00:37:37.373 --> 00:37:40.515
Write letters, and maybe
cry a little. - Cry, my foot!
00:37:40.828 --> 00:37:44.400
Will you call me as soon as you've
learnt how to fly a plane? Promise?
00:37:45.795 --> 00:37:48.462
Promise.
- Fly the plane over our canteen
00:37:48.552 --> 00:37:50.202
so that I can wave at you. Okay?
00:37:50.562 --> 00:37:52.528
Kajal, I'll be flying a plane
and not a kite
00:37:52.618 --> 00:37:54.602
which I can fly over your terrace.
- Shut up.
00:37:55.528 --> 00:37:56.518
Do you promise?
00:37:57.935 --> 00:37:59.158
I promise.
00:38:00.437 --> 00:38:02.253
Shall we go now? Come on.
00:38:02.895 --> 00:38:05.963
Listen...
- Tell me.
00:38:09.108 --> 00:38:10.630
Take care of yourself.
00:38:13.642 --> 00:38:15.495
Maintain a good diet.
00:38:17.350 --> 00:38:19.963
Don't work so hard
that you become weak.
00:38:23.290 --> 00:38:25.350
And come back soon. Okay?
00:38:27.248 --> 00:38:29.513
I haven't even left and
you are crying already.
00:38:31.562 --> 00:38:32.712
Stupid.
00:38:51.595 --> 00:38:52.645
Hi, officer.
- Hello.
00:38:52.735 --> 00:38:53.895
Can you check it, please?
00:38:54.212 --> 00:38:57.230
Yes. Raj Malhotra...
00:38:57.320 --> 00:38:59.587
Room number 18. Please sign here.
00:39:04.330 --> 00:39:05.538
You and your proverbs...
00:39:05.628 --> 00:39:07.335
Hey! Are you a new entrant?
00:39:07.578 --> 00:39:08.662
Yes, that's right.
- Hi!
00:39:09.218 --> 00:39:10.373
Raj Malhotra.
- I'm Raunak.
00:39:10.463 --> 00:39:11.672
I'm Mandeep.
- Raj.
00:39:11.762 --> 00:39:12.628
Hi.
- Rocky.
00:39:12.828 --> 00:39:13.943
Raj.
- Which room number?
00:39:14.033 --> 00:39:14.885
18.
00:39:14.975 --> 00:39:16.728
18! Man, I'm your room partner.
00:39:16.818 --> 00:39:18.970
What are you saying?
- I'll show you, come on.
00:39:19.060 --> 00:39:21.152
Mercator may be considered
00:39:21.242 --> 00:39:26.462
as an extreme case of a cone having
a critical angle of zero degrees.
00:39:26.728 --> 00:39:30.905
To the value one which may
be considered
00:39:31.060 --> 00:39:33.995
the other extremity...
00:40:07.893 --> 00:40:10.505
How was the flight?
- Yes, it was okay.
00:40:10.795 --> 00:40:13.998
Here's one more.
A boy says to his teacher,
00:40:14.088 --> 00:40:18.165
'How can you punish me
for something I haven't done?'
00:40:18.255 --> 00:40:19.920
'No dear, I can't punish you.
What have you not done?'
00:40:20.010 --> 00:40:22.095
'I haven't done my homework.'
00:40:24.138 --> 00:40:28.638
Raj! Hey, Raj!
Look, Raj is flying a plane!
00:40:30.462 --> 00:40:34.805
Wow! That's amazing!
- Wow, so free!
00:40:34.895 --> 00:40:36.505
But how do you know it's Raj?
00:40:36.595 --> 00:40:40.030
I had told him
to fly over the canteen.
00:40:41.730 --> 00:40:45.795
Don't wave! Take your hand inside.
Listen to me.
00:40:45.993 --> 00:40:47.388
Take your hand inside, my pilot!
00:40:47.478 --> 00:40:50.095
It's not green. It's blue.
- Blue!
00:40:50.195 --> 00:40:51.997
But GI Joe,
00:40:52.087 --> 00:40:54.728
it's been only six months
since Raj joined the air force.
00:40:54.828 --> 00:40:56.495
He can't fly a plane so soon.
00:40:56.595 --> 00:40:58.325
He's been flying since childhood.
00:40:58.415 --> 00:41:01.672
Yes, he doesn't take long to
learn new things. He's intelligent.
00:41:01.762 --> 00:41:04.928
Take your hands off me!
Raj, do a somersault.
00:41:05.132 --> 00:41:07.605
The air force won't allow him
to do somersaults.
00:41:07.695 --> 00:41:10.228
He won't be allowed anywhere
near an aeroplane. Get it?
00:41:10.470 --> 00:41:12.228
What do you mean?
00:41:12.495 --> 00:41:13.472
What do you know about Raj?
00:41:13.562 --> 00:41:15.557
Not about Raj,
but I know the air force too well.
00:41:15.647 --> 00:41:19.038
My uncle is an air force officer.
- No wonder Raj beat you up.
00:41:19.128 --> 00:41:21.163
I will beat you up today. Stupid!
00:42:16.315 --> 00:42:18.880
"How silly this heart is."
00:42:19.230 --> 00:42:21.613
"It leaves one in a quandary."
00:42:21.848 --> 00:42:26.647
"It trusts someone for no reason."
00:42:29.718 --> 00:42:34.597
"For those in love"
00:42:34.913 --> 00:42:38.678
"life becomes miserable."
00:42:40.125 --> 00:42:44.973
"For those in love"
00:42:45.375 --> 00:42:49.110
"life becomes miserable."
00:43:22.265 --> 00:43:24.763
"No one can reason with it."
00:43:24.913 --> 00:43:27.435
"Love is beyond reasoning."
00:43:27.525 --> 00:43:30.058
"What is love all about"
00:43:30.148 --> 00:43:33.680
"only lovers know."
00:43:37.980 --> 00:43:40.477
"Obsessed lovers drown themselves"
00:43:40.567 --> 00:43:43.127
"in the depths of love."
00:43:43.217 --> 00:43:45.713
"They find restlessness"
00:43:45.813 --> 00:43:49.437
"in solitude."
00:43:49.617 --> 00:43:54.225
"For those who are restless"
00:43:54.820 --> 00:43:58.100
"life becomes miserable."
00:44:00.048 --> 00:44:05.090
"For those who are restless"
00:44:05.180 --> 00:44:08.415
"life becomes miserable."
00:44:10.567 --> 00:44:15.155
"For those in love"
00:44:15.680 --> 00:44:19.362
"life becomes miserable."
00:44:55.153 --> 00:44:57.647
"How can one touch"
00:44:57.810 --> 00:45:00.325
"the stars in the sky."
00:45:00.415 --> 00:45:02.923
"How can one forget"
00:45:03.013 --> 00:45:06.780
"his sweetheart's words."
00:45:10.880 --> 00:45:13.427
"Love offers"
00:45:13.517 --> 00:45:16.058
"loneliness and anxiety."
00:45:16.148 --> 00:45:18.645
"The moment I remember something"
00:45:18.735 --> 00:45:22.257
"my eyes are filled with tears."
00:45:22.518 --> 00:45:27.272
"One who waits for tomorrow"
00:45:27.693 --> 00:45:31.048
"makes his life miserable."
00:45:32.967 --> 00:45:37.935
"One who waits for tomorrow"
00:45:38.180 --> 00:45:41.780
"makes his life miserable."
00:45:43.428 --> 00:45:48.125
"For those in love"
00:45:48.613 --> 00:45:52.272
"life becomes miserable."
00:45:54.907 --> 00:45:57.647
"How silly this heart is."
00:45:57.848 --> 00:46:00.248
"It leaves one in a quandary."
00:46:00.380 --> 00:46:05.028
"It trusts someone for no reason."
00:46:08.327 --> 00:46:13.080
"For those in love"
00:46:13.488 --> 00:46:16.880
"life becomes miserable."
00:46:18.718 --> 00:46:23.713
"For those in love"
00:46:24.018 --> 00:46:27.470
"life becomes miserable."
00:46:51.315 --> 00:46:53.595
Hey, Rohit!
00:46:53.685 --> 00:46:55.723
Welcome back! You look great.
00:46:55.813 --> 00:46:57.602
Hey, dear!
- Raj!
00:46:57.692 --> 00:47:00.515
Hey!
- Slow down!
00:47:01.315 --> 00:47:02.747
Whoa!
00:47:03.048 --> 00:47:05.055
Doesn't he look nice, Kiran?
00:47:05.572 --> 00:47:07.360
I'm not talking to you.
00:47:07.525 --> 00:47:10.012
I've been trying to contact you
for the past two months!
00:47:10.102 --> 00:47:12.240
I'm wearing a uniform!
- But you didn't send me a reply!
00:47:12.330 --> 00:47:13.590
How could I reply?
00:47:13.680 --> 00:47:15.697
I was not at the base.
- Where were you then?
00:47:15.787 --> 00:47:17.373
I was at the border,
flying my plane.
00:47:17.607 --> 00:47:19.002
How exciting!
00:47:19.183 --> 00:47:22.378
Exciting! I didn't have the time
to eat or drink or do something.
00:47:22.648 --> 00:47:25.278
What about the important discussion
I wanted to have with you?
00:47:25.910 --> 00:47:28.605
Well, I got something
to tell you too.
00:47:28.695 --> 00:47:29.895
Go ahead!
00:47:31.555 --> 00:47:32.940
In everyone's presence?
00:47:33.947 --> 00:47:35.435
You are right. Come on.
00:47:35.590 --> 00:47:38.170
Where are you taking him?
He just arrived.
00:47:38.260 --> 00:47:39.258
Let him change and eat...
00:47:39.348 --> 00:47:42.055
No, this is an emergency.
You come with me!
00:47:42.255 --> 00:47:44.170
You are ruining my tie!
- Sit there.
00:47:44.430 --> 00:47:46.273
Let me hide the bat.
00:47:47.363 --> 00:47:49.255
So, what did you have to say?
- You go first.
00:47:49.345 --> 00:47:51.258
No, you go first.
- No, you.
00:47:51.448 --> 00:47:52.890
I think we both have
the same things
00:47:52.980 --> 00:47:55.115
to tell each other.
But ladies first.
00:47:55.215 --> 00:47:57.235
Okay. But it's going to
take time to finish.
00:47:57.325 --> 00:47:59.572
I'll take a nap then.
- Raj!
00:47:59.980 --> 00:48:02.948
I can sleep later.
- This is so interesting.
00:48:03.148 --> 00:48:05.490
It's so weird, you'll have
a tough time believing it.
00:48:06.353 --> 00:48:09.928
It happened when we did a show
in Shimla two months ago.
00:48:10.715 --> 00:48:13.090
The show was a great success.
00:48:13.180 --> 00:48:17.417
After the show we danced
and enjoyed so much, you know.
00:48:17.893 --> 00:48:21.380
Later, I slept like a log,
and I woke up the next afternoon
00:48:21.470 --> 00:48:23.215
only to find everyone gone.
00:48:23.315 --> 00:48:24.838
Those in the van thought I was on
the bus and those on the bus
00:48:24.928 --> 00:48:28.190
thought I was in the van. And in
the confusion, they left me behind.
00:48:28.370 --> 00:48:30.433
That very day we were
to perform in Manali.
00:48:30.523 --> 00:48:33.158
I just didn't know what to do.
00:48:33.248 --> 00:48:37.053
Just then, I saw a helicopter
land on the hotel lawn.
00:48:44.792 --> 00:48:45.923
'Excuse me.
- Yes, ma'am?'
00:48:46.013 --> 00:48:48.287
'Whose chopper is this?
- Mr Karan Singhania's.'
00:48:48.668 --> 00:48:51.033
'Why?
- I was just curious. Thank you.'
00:48:52.048 --> 00:48:53.212
'Hello, captain.'
00:48:55.077 --> 00:48:56.012
'Yes?'
00:48:56.102 --> 00:48:59.262
'I'm Kajal.
I am a friend of your boss.'
00:48:59.765 --> 00:49:01.193
'Mr Karan Singhania's friend.'
00:49:05.695 --> 00:49:08.713
'Pleased to meet you, Kajal.'
00:49:08.915 --> 00:49:11.028
'Karan and I were supposed
to go to Manali together.'
00:49:11.118 --> 00:49:13.405
'I am doing a show.
And he's the chief guest.'
00:49:13.543 --> 00:49:14.572
'You probably know that.'
00:49:14.662 --> 00:49:15.750
'Yes, I am.'
00:49:16.342 --> 00:49:18.518
'So will you be here long?'
00:49:18.608 --> 00:49:20.713
'No, I am leaving for Delhi.'
00:49:21.645 --> 00:49:23.880
'Since Manali is on the way,
could you drop me there?'
00:49:24.315 --> 00:49:25.752
'No, I can't do that.'
00:49:25.985 --> 00:49:28.690
'If my boss gets to hear of it,
I could lose my job.'
00:49:28.780 --> 00:49:30.540
'What rubbish!
Don't worry about that.'
00:49:30.630 --> 00:49:31.812
'I will speak to Karan.'
00:49:31.902 --> 00:49:34.858
'But...
- You ought to be delighted.'
00:49:34.948 --> 00:49:37.508
'I will talk to Karan
and you can get promoted. Okay?'
00:49:38.783 --> 00:49:39.690
'Alright.'
00:49:39.780 --> 00:49:41.467
'Okay, so I'll bring my luggage.
Wait here.'
00:49:41.557 --> 00:49:42.450
'Don't run away.'
00:49:43.500 --> 00:49:44.565
'I won't.'
00:49:46.897 --> 00:49:49.460
My bluff worked.
00:49:49.687 --> 00:49:52.325
I was on my way
to Manali on the helicopter.
00:49:52.415 --> 00:49:53.805
But what did I see on the way?
00:49:53.895 --> 00:49:55.935
The pilot was stealing glances
at me.
00:49:56.380 --> 00:49:59.272
I tolerated him for a while,
but later, I snapped at him.
00:49:59.670 --> 00:50:01.597
'Haven't you seen a girl before?'
00:50:02.742 --> 00:50:05.013
'Sorry. Extremely sorry.'
00:50:05.103 --> 00:50:05.938
What happened after that?
00:50:06.028 --> 00:50:08.930
As soon as I reached Manali
I beat up Kamal. - Who is Kamal?
00:50:09.020 --> 00:50:11.375
The guy you beat up during
the rehearsal of the play.
00:50:12.018 --> 00:50:14.260
But the best part
was something else.
00:50:14.765 --> 00:50:16.965
Guess who was the chief guest
at the award function.
00:50:17.055 --> 00:50:19.115
Who was it?
- Karan Singhania.
00:50:19.205 --> 00:50:20.337
The owner of the helicopter!
00:50:20.427 --> 00:50:22.780
The pilot turned out
to be the owner.
00:50:22.870 --> 00:50:25.225
What are you saying?
- Raj, I got such a shock
00:50:25.382 --> 00:50:28.560
when the organisers invited him
on stage. There he was before me!
00:50:29.428 --> 00:50:31.525
'She is Kajal,
the director of this play.'
00:50:31.680 --> 00:50:33.988
'And this is our chief guest,
Mr Karan Singhania.'
00:50:35.148 --> 00:50:39.338
'I hope you will talk to my boss
Mr Eeshwar Singhania.'
00:50:39.848 --> 00:50:41.425
'This is a foul.
An absolute blatant foul.'
00:50:41.515 --> 00:50:42.557
'You were having fun
at my expense.'
00:50:42.647 --> 00:50:44.798
'Couldn't you tell me
you were Karan Singhania?'
00:50:44.888 --> 00:50:46.225
'You never gave me an opportunity.'
00:50:46.315 --> 00:50:49.045
'What do you mean?
I didn't seal your lips.'
00:50:49.427 --> 00:50:50.428
'Oh my God!'
00:50:50.518 --> 00:50:52.758
'I thought you were
doing me a favour,'
00:50:52.848 --> 00:50:54.768
'but you were pulling my leg.'
00:50:55.178 --> 00:50:57.670
'No, I wasn't. On the contrary...'
00:50:57.928 --> 00:50:59.045
'Anyway, forget it.'
00:50:59.180 --> 00:51:00.762
'I'm sorry I lied
to you the other day.'
00:51:00.852 --> 00:51:02.190
'No, you didn't lie.'
00:51:02.280 --> 00:51:05.247
'The fact is, you have become
Karan Singhania's friend.'
00:51:11.280 --> 00:51:16.115
'Can I ask you a favour?
Can I drop you back to Shimla?'
00:51:16.685 --> 00:51:19.632
'No,
I am not going back to Shimla.'
00:51:19.722 --> 00:51:21.708
'I'm going home to Dehradun.'
00:51:23.215 --> 00:51:24.415
'It's on the way.'
00:51:24.505 --> 00:51:26.180
'Oh, really?
- Really.'
00:51:26.315 --> 00:51:29.890
Karan actually brought me here.
When the helicopter landed,
00:51:29.980 --> 00:51:31.347
all the boys came
running to greet us.
00:51:31.437 --> 00:51:32.613
Manjit, Anurag, Raman...
00:51:32.703 --> 00:51:33.908
'Hey!'
00:51:34.080 --> 00:51:35.690
Everyone was stunned.
00:51:35.780 --> 00:51:37.785
When I thanked Karan, he said,
00:51:37.875 --> 00:51:40.323
'Won't you at least offer me a cup
of coffee for dropping you here?'
00:51:40.848 --> 00:51:43.280
I borrowed Manjit's cycle
to take him home.
00:51:43.655 --> 00:51:45.048
'You seem to be the boss
around here.'
00:51:45.148 --> 00:51:46.990
'Of course.
They're all my friends.'
00:51:47.080 --> 00:51:48.463
'Is there a special friend
among them?'
00:51:48.553 --> 00:51:49.747
'Yes, there is one, but he's away'
00:51:49.837 --> 00:51:51.070
'undergoing training
with the air force.'
00:51:51.160 --> 00:51:53.333
'His name is Raj.
- Raj.'
00:51:53.732 --> 00:51:56.048
'He is my best friend. We've been
friends since childhood.'
00:51:56.148 --> 00:51:58.680
'He's a great guy.
So simple, and so unassuming.'
00:51:58.770 --> 00:52:01.380
'He's very fond of me.
He could die for me.'
00:52:01.470 --> 00:52:05.115
When we reached home, my parents
were shocked to see Karan.
00:52:05.280 --> 00:52:07.215
But he won over everybody's heart.
00:52:07.643 --> 00:52:09.258
'He greeted everyone
affectionately.'
00:52:09.442 --> 00:52:12.425
'He took the blessings of
all the elders.'
00:52:12.858 --> 00:52:15.280
'He even took GI Joe's blessings.'
00:52:15.920 --> 00:52:17.848
'Please don't do that.
Just give me a hug.'
00:52:18.148 --> 00:52:19.458
'He suggested some
ayurvedic remedies'
00:52:19.548 --> 00:52:21.380
'for grandma's arthritis.'
00:52:21.600 --> 00:52:25.205
'He gave dad an Italian recipe made
from leftovers for his canteen.'
00:52:25.295 --> 00:52:27.913
'He even helped mom
fry some 'pakoras'.'
00:52:28.003 --> 00:52:29.780
'Here you go, sir.
- Wow, my boy!'
00:52:29.870 --> 00:52:31.325
'All these years'
00:52:31.415 --> 00:52:33.148
'we didn't realise we could use
the leaves from own backyard'
00:52:33.500 --> 00:52:35.747
'to make 'pakoras'.
- No, it's 'pathodas'.'
00:52:35.848 --> 00:52:38.450
'Yes, 'pakoras'.
- No, it's 'pathodas'.'
00:52:38.750 --> 00:52:40.610
'You know it's made of leaves.'
00:52:40.700 --> 00:52:41.953
'Yes, you're right.'
00:52:42.043 --> 00:52:43.520
'Absolutely right.'
00:52:43.610 --> 00:52:45.048
'Have some.'
00:52:46.890 --> 00:52:47.948
'Wow!'
00:52:48.180 --> 00:52:51.058
On Karan's invitation,
dad went to his house.
00:52:51.148 --> 00:52:52.438
When he returned, he said
00:52:52.528 --> 00:52:56.348
they are filthy rich yet so humble
and kind, it's unbelievable.
00:52:57.215 --> 00:53:00.392
Then, one day, Karan took me
to the flying club
00:53:00.482 --> 00:53:02.948
where all his aircraft
were lined up.
00:53:04.248 --> 00:53:05.468
'Wow!'
00:53:05.807 --> 00:53:08.613
'So, which aircraft would
you like take?'
00:53:11.105 --> 00:53:13.048
'What do you call that red one?'
00:53:13.645 --> 00:53:16.713
'That one is the Cessna 172.'
00:53:17.587 --> 00:53:19.970
'That's the one.
- Hop right in, then.'
00:53:24.862 --> 00:53:28.115
He took me beyond the clouds
in that huge aircraft.
00:53:28.248 --> 00:53:30.630
You can't even imagine
what a terrific sight it was.
00:53:31.080 --> 00:53:33.847
Truly Raj,
I had never seen such clouds.
00:53:34.207 --> 00:53:35.258
Then he said...
00:53:35.348 --> 00:53:36.848
'Kajal.
- What?'
00:53:38.215 --> 00:53:39.248
'Will you marry me?'
00:53:40.770 --> 00:53:42.980
What did you say to him?
00:53:45.628 --> 00:53:48.680
What could I say?
My heart was racing.
00:53:48.948 --> 00:53:51.025
I missed you so much that moment.
00:53:51.115 --> 00:53:53.570
I thought
if only you had been there,
00:53:53.660 --> 00:53:55.325
I'd have asked you for an answer.
00:53:55.415 --> 00:53:58.380
I told Karan just that.
- What did you say?
00:53:59.023 --> 00:54:01.545
That I can't say yes or no
without asking Raj.
00:54:03.223 --> 00:54:07.095
If I tell you not to marry Karan,
00:54:07.185 --> 00:54:08.823
you won't marry him, will you?
00:54:08.913 --> 00:54:12.380
I won't. Promise.
But at least meet him once.
00:54:12.470 --> 00:54:15.180
He is a very good man. If you meet
him, you won't be able to say no.
00:54:15.733 --> 00:54:18.518
Now that I have told you about
my marriage plans, you tell me
00:54:18.608 --> 00:54:19.430
what you had to say.
00:54:19.520 --> 00:54:21.688
I wanted to talk to you
about your marriage.
00:54:21.778 --> 00:54:23.190
When can I meet him?
00:54:23.280 --> 00:54:24.462
Will you?
00:54:25.480 --> 00:54:28.080
I love you, Raj.
- Me too.
00:54:28.912 --> 00:54:31.862
We'll meet him today. In fact,
let's meet him right now. Come on.
00:54:48.530 --> 00:54:50.148
What happened?
- I'll go and freshen up.
00:54:56.260 --> 00:54:57.415
Raj.
00:54:58.003 --> 00:54:58.805
Karan.
00:54:58.895 --> 00:54:59.780
Hey!
- Nice to meet you.
00:54:59.870 --> 00:55:01.225
Nice meeting you.
Come, have a seat.
00:55:01.315 --> 00:55:02.315
Thank you so much.
00:55:04.898 --> 00:55:07.150
Kajal talks a lot about you.
00:55:07.582 --> 00:55:08.617
She's very fond of you.
00:55:08.745 --> 00:55:10.515
She respects you a lot.
- Yes, I know.
00:55:11.905 --> 00:55:14.933
My life is in your hands now, sir.
Only you can help me.
00:55:15.248 --> 00:55:17.463
I'm a nice guy.
I'm from a good family.
00:55:17.640 --> 00:55:21.897
I promise you
I will never let Kajal feel sad.
00:55:22.280 --> 00:55:25.880
My family and I will treat
Kajal like a queen.
00:55:26.215 --> 00:55:27.215
I promise you.
00:55:27.878 --> 00:55:31.173
Honestly, I love Kajal a lot.
00:55:31.380 --> 00:55:33.013
She loves me too.
00:55:33.315 --> 00:55:35.972
But I can't live without her.
00:55:36.848 --> 00:55:39.480
If I don't have Kajal, I will die.
00:55:39.778 --> 00:55:44.550
So, please approve of me,
or Kajal will not marry me.
00:55:44.980 --> 00:55:47.717
I can do anything for Kajal...
- Hey, Karan!
00:55:49.350 --> 00:55:52.388
I hope you aren't bribing Raj.
- He doesn't need to.
00:55:53.115 --> 00:55:55.643
You can't get a better
life-partner than Karan.
00:55:55.805 --> 00:55:58.577
Sir, thank you so much.
00:56:06.400 --> 00:56:08.980
"To auspiciousness of
all auspiciousness."
00:56:09.080 --> 00:56:11.520
"To the accomplisher of
all objectives."
00:56:11.623 --> 00:56:14.248
"To the source of refuge, mother of
three worlds, Goddess who is light"
00:56:14.338 --> 00:56:16.848
"Exposer of consciousness, we
bow to you again and again."
00:56:16.938 --> 00:56:21.952
"All auspiciousness to Lord Vishnu,
one who has Garuda as His flag."
00:56:22.042 --> 00:56:27.663
"All auspiciousness to the One who
has eyes like the lotus, to Hari."
00:57:22.140 --> 00:57:24.880
"If you love someone,"
00:57:25.023 --> 00:57:27.745
"express it"
00:57:27.835 --> 00:57:33.580
"before it's too late."
00:57:33.670 --> 00:57:36.348
"If you trust someone,"
00:57:36.438 --> 00:57:39.290
"say it"
00:57:39.380 --> 00:57:45.457
"before it's too late."
00:57:46.060 --> 00:57:51.767
"That's the way you
steal someone's heart."
00:57:53.825 --> 00:57:56.617
"If you love someone,"
00:57:56.707 --> 00:57:59.280
"express it"
00:57:59.533 --> 00:58:05.765
"before it's too late."
00:58:43.902 --> 00:58:46.747
"The pain love inflicts"
00:58:46.948 --> 00:58:49.640
"the more it hurts,
the more you seek."
00:58:49.945 --> 00:58:55.065
"But it's beyond
one's comprehension."
00:58:55.380 --> 00:58:58.258
"My beloved"
00:58:58.410 --> 00:59:01.210
"is a trifle merciless."
00:59:01.460 --> 00:59:06.437
"She takes pleasure
in tormenting me."
00:59:06.713 --> 00:59:12.390
"Yet, my heart is proud
of my beloved."
00:59:14.415 --> 00:59:17.013
"If you love someone,"
00:59:17.103 --> 00:59:19.880
"express it"
00:59:20.180 --> 00:59:26.243
"before it's too late."
00:59:50.148 --> 00:59:52.948
"It's a time to celebrate."
00:59:53.148 --> 00:59:55.980
"A joyous occasion, indeed."
00:59:56.147 --> 01:00:01.532
"It's the sign
of joyous events to come."
01:00:01.737 --> 01:00:04.538
"It shows in the eyes."
01:00:04.628 --> 01:00:07.405
"That's the wonder of love."
01:00:07.680 --> 01:00:12.418
"Love can never be hidden."
01:00:13.115 --> 01:00:18.680
"Love is a secret
that only the eyes reveal."
01:00:20.700 --> 01:00:23.433
"If you love someone,"
01:00:23.523 --> 01:00:26.180
"express it"
01:00:26.415 --> 01:00:32.080
"before it's too late."
01:00:32.170 --> 01:00:34.880
"If you trust someone,"
01:00:35.035 --> 01:00:37.813
"say it"
01:00:37.903 --> 01:00:44.180
"before it's too late."
01:00:44.588 --> 01:00:50.187
"That's the way you
steal someone's heart."
01:01:34.093 --> 01:01:36.705
Kiran, why did Raj leave the party?
01:01:37.598 --> 01:01:40.193
Why don't you answer me?
Tell me, for my sake, please.
01:01:40.293 --> 01:01:41.562
What do I say?
01:01:42.587 --> 01:01:44.385
Raj loves you.
01:01:45.183 --> 01:01:46.898
He wanted to marry you.
01:02:12.360 --> 01:02:13.360
Raj.
01:02:19.260 --> 01:02:21.470
Tears of joy, you know.
I'm so happy that...
01:02:21.560 --> 01:02:23.735
Shut up. Just shut up.
01:02:27.160 --> 01:02:29.747
Why didn't you tell me?
01:02:30.058 --> 01:02:33.025
Tell you what?
- That you love me.
01:02:37.293 --> 01:02:39.228
I never felt the need to tell you.
01:02:40.950 --> 01:02:43.043
I thought it was plain enough
for you to see.
01:02:44.193 --> 01:02:45.528
Oh, God!
01:02:45.843 --> 01:02:47.350
It is rightly said,
01:02:49.293 --> 01:02:51.760
'A book that is too close
to your eyes,
01:02:53.460 --> 01:02:55.560
cannot be read.'
01:02:57.240 --> 01:02:58.957
I'm so stupid.
01:03:00.788 --> 01:03:01.900
Kajal.
01:03:02.958 --> 01:03:03.870
What?
01:03:03.960 --> 01:03:05.327
Will you tell me something?
01:03:07.585 --> 01:03:08.793
What?
01:03:11.123 --> 01:03:12.953
Had I proposed first,
01:03:15.478 --> 01:03:17.100
would you have said yes?
01:03:19.193 --> 01:03:20.763
Why do you ask me now, Raj?
01:03:22.655 --> 01:03:26.127
I won't be at peace until I know.
01:03:27.598 --> 01:03:29.125
Neither will you after you know.
01:03:30.820 --> 01:03:32.918
The truth is, I don't know.
01:03:34.360 --> 01:03:35.818
I never thought about it.
01:03:37.235 --> 01:03:39.260
And it'd be a sin
to think of it now.
01:03:41.787 --> 01:03:44.683
But don't think that
I'd be spared once I'm away.
01:03:46.460 --> 01:03:49.022
If you hurt yourself,
I'll be hurt, too.
01:03:49.680 --> 01:03:51.032
Keep that in mind.
01:03:59.460 --> 01:04:00.493
Raj,
01:04:01.865 --> 01:04:04.583
the world does not come to an end
if someone leaves you.
01:04:06.227 --> 01:04:11.087
And if that makes for an excuse
to ruin your life,
01:04:12.265 --> 01:04:17.127
that'd be an insult to your love
and to the one who has left you.
01:04:18.552 --> 01:04:20.593
I'm sure you won't ever insult me.
01:04:22.115 --> 01:04:23.527
Take care.
01:04:24.728 --> 01:04:26.260
Get a hold of yourself.
01:04:28.360 --> 01:04:29.493
Goodbye.
01:04:30.493 --> 01:04:31.560
Stupid.
01:05:03.293 --> 01:05:09.193
"My eyes smile,
but my heart weeps."
01:05:09.293 --> 01:05:14.563
"What crossroads
has love brought me to?"
01:05:14.778 --> 01:05:20.493
"It's a way to endure pain."
01:06:02.788 --> 01:06:04.703
And as you see, you just
cut off the parachute completely.
01:06:04.793 --> 01:06:07.393
Rohit and Kiran are here, Raj.
01:06:07.483 --> 01:06:09.000
I'll just come back.
01:06:10.260 --> 01:06:11.137
Hi.
- Hi, Raj.
01:06:11.227 --> 01:06:12.578
Hey, Raj!
- Rohit!
01:06:12.875 --> 01:06:14.993
It's good to see you.
God bless you.
01:06:15.227 --> 01:06:16.548
How are you?
- Fine, Rohit.
01:06:16.638 --> 01:06:17.763
What brings you here?
01:06:17.853 --> 01:06:18.985
We were on our way back
from a seminar.
01:06:19.075 --> 01:06:20.280
We thought we'd drop in.
01:06:20.857 --> 01:06:24.012
Tell me something, officer. Have
you taken an oath not to come home?
01:06:24.178 --> 01:06:25.433
Not at all, Rohit.
01:06:25.523 --> 01:06:28.360
There is so much work here.
- Cut the crap.
01:06:28.635 --> 01:06:31.280
You will come home
for your next vacation.
01:06:31.915 --> 01:06:35.593
We don't like it without you.
01:06:35.735 --> 01:06:37.093
Hey, come on, Rohit.
01:06:37.193 --> 01:06:40.835
Kiran, where are the sweets?
- In the car.
01:06:40.925 --> 01:06:41.835
I'll get them.
- Okay.
01:06:41.925 --> 01:06:45.085
Left my favourite stuff in the car!
- Take him to task, Kiran.
01:06:45.175 --> 01:06:46.193
Sure.
01:06:48.102 --> 01:06:49.127
Take a seat, Kiran.
01:06:51.600 --> 01:06:53.293
I hope you know
01:06:53.958 --> 01:06:57.018
that Rohit took a transfer
to Nainital
01:06:58.075 --> 01:06:59.925
so that you don't have
to come to Dehradun.
01:07:00.015 --> 01:07:01.460
I know, Kiran.
01:07:03.462 --> 01:07:08.060
He doesn't want you to be reminded
of the past and feel hurt.
01:07:09.760 --> 01:07:11.493
Yet you make him sad.
01:07:13.077 --> 01:07:14.593
You don't come home,
01:07:15.850 --> 01:07:17.360
and you don't reply to my letters.
01:07:17.450 --> 01:07:20.892
Kiran, you always tell me to
get married in all your letters.
01:07:20.982 --> 01:07:22.707
I don't want to marry.
01:07:31.260 --> 01:07:35.715
Alright, I will do what you say,
01:07:36.170 --> 01:07:37.292
but please stop crying.
01:07:37.382 --> 01:07:39.860
Wipe your tears.
My friends are watching.
01:07:40.785 --> 01:07:43.527
You won't change your mind,
will you, Raj?
01:07:44.460 --> 01:07:46.250
No more turning back in life.
- Raj!
01:07:46.703 --> 01:07:47.665
Here are the sweets.
01:07:48.127 --> 01:07:50.860
Well, have you fixed the date
for coming home?
01:07:51.623 --> 01:07:56.137
I'll be in Europe for 6 to 8 weeks
on a Sea-Harrier training, Rohit.
01:07:56.227 --> 01:07:58.037
As soon as the training ends,
I'll come home.
01:07:58.127 --> 01:07:59.960
Do you promise?
- It's an officer's promise.
01:08:50.893 --> 01:08:52.527
That's all for today.
Have a nice weekend.
01:08:52.728 --> 01:08:54.488
No good being in a foreign country
all these days.
01:08:54.578 --> 01:08:56.670
What do you mean?
- We haven't gone sightseeing.
01:08:56.868 --> 01:08:59.327
I mean, no women and wine.
- He's right. Come on, let's go.
01:08:59.417 --> 01:09:01.137
It's New Year's Eve.
Let's celebrate.
01:09:01.227 --> 01:09:03.360
Alright, let's go to the disco.
01:09:03.450 --> 01:09:05.665
Wow! That's more like it.
01:09:05.755 --> 01:09:07.580
You need some company too.
01:09:07.670 --> 01:09:11.327
Busted! His little secret
has been discovered.
01:09:11.417 --> 01:09:13.993
Shut up!
- Everyone's looking.
01:09:23.060 --> 01:09:24.998
Alright people, move your body.
01:09:29.893 --> 01:09:31.243
Jiya!
01:09:34.978 --> 01:09:36.643
Hey, do you want to dance?
- No, thank you.
01:09:37.635 --> 01:09:41.265
Monty, what are you doing?
01:09:41.355 --> 01:09:43.258
Come to Monty, Jiya. Let's dance.
01:09:43.348 --> 01:09:45.238
Monty, what is this?
Let me go.
01:09:45.328 --> 01:09:47.905
I'll just freshen up and come.
- Okay.
01:09:52.053 --> 01:09:53.550
Same for him, please.
01:09:53.817 --> 01:09:56.588
What are you staring at?
Haven't you seen a girl drink?
01:09:57.568 --> 01:09:59.577
Actually, I don't usually drink.
- Thank you.
01:09:59.667 --> 01:10:03.388
But today is New Year's Eve.
So I thought I'd live it up.
01:10:03.563 --> 01:10:05.030
And try something new.
01:10:05.120 --> 01:10:06.320
By the way, happy new...
01:10:07.520 --> 01:10:09.398
I'm so sorry!
01:10:09.488 --> 01:10:10.853
You see, tonight...
01:10:11.253 --> 01:10:12.887
I'm so sorry.
01:10:13.787 --> 01:10:15.683
What are you doing?
- I'm sorry.
01:10:15.773 --> 01:10:16.853
What the heck are you doing?
01:10:16.953 --> 01:10:19.797
Well, it's just that
I'm a bit drunk.
01:10:19.887 --> 01:10:21.678
When I drink, I go wild.
01:10:21.768 --> 01:10:23.288
Aren't you intoxicated?
01:10:25.618 --> 01:10:27.478
A torn pocket!
- Here, you too.
01:10:27.855 --> 01:10:28.953
What the...
01:10:29.615 --> 01:10:33.220
I suppose you don't know
this is the trend these days.
01:10:33.518 --> 01:10:35.782
Excuse me. It's an Armani jacket.
01:10:35.872 --> 01:10:38.063
It's now a typical Sindhi jacket!
01:10:38.153 --> 01:10:40.418
Hey, come on, let's go.
- Give me your house number,
01:10:40.508 --> 01:10:42.130
phone number and everything...
01:10:42.220 --> 01:10:43.187
Never Mind. Never Mind.
01:10:43.277 --> 01:10:45.730
Mr Never Mind,
give me your number and address.
01:10:45.820 --> 01:10:47.163
I will send you a jacket.
01:10:47.253 --> 01:10:50.617
Lay off, Monty. Monty your dad
may be my dad's business partner,
01:10:50.707 --> 01:10:52.565
but that doesn't mean you can have
your way with me.
01:10:52.655 --> 01:10:54.553
I'll hit you, Monty.
01:10:55.087 --> 01:10:58.593
Get off me! I'll hit you.
- Let me see you do that.
01:10:59.623 --> 01:11:00.553
What the...
01:11:00.853 --> 01:11:03.745
Monty, let me go.
I said, get off me.
01:11:16.123 --> 01:11:19.678
Please, everyone cool it.
01:11:26.253 --> 01:11:28.020
Do you see this?
01:11:28.187 --> 01:11:31.520
You can't touch me.
- Drop it.
01:11:31.987 --> 01:11:33.320
Drop it or I'm going to kill you.
01:11:33.420 --> 01:11:35.820
Come on. Let's get out of here.
- Where are you taking me?
01:11:35.920 --> 01:11:38.333
Listen to me. What are you doing?
01:11:38.875 --> 01:11:40.310
What's next?
01:11:40.710 --> 01:11:43.153
Do you have a car?
- Yes.
01:11:43.470 --> 01:11:45.222
Where's the car?
- Yes.
01:11:45.705 --> 01:11:49.187
Where's the car? I don't know.
Where's the car?
01:11:49.707 --> 01:11:51.053
Where's the key?
01:11:51.263 --> 01:11:53.063
The key! Are you drunk?
01:11:53.153 --> 01:11:54.330
I think you're drunk.
- Why?
01:11:54.420 --> 01:11:55.498
You're drunk.
01:11:55.678 --> 01:11:58.553
Because when there is no car
what will you do with the keys?
01:11:58.643 --> 01:11:59.920
Stay away from me.
01:12:00.555 --> 01:12:02.298
Just give me the key,
and I'll find your car.
01:12:02.388 --> 01:12:03.588
How boring.
01:12:04.658 --> 01:12:05.793
Take this.
01:12:09.668 --> 01:12:11.053
Found it. Come on.
01:12:12.687 --> 01:12:14.353
Wow!
01:12:15.247 --> 01:12:16.820
You are intelligent.
01:12:16.910 --> 01:12:21.298
Both, brave and intelligent.
01:12:21.388 --> 01:12:23.388
You're not drunk either.
01:12:25.153 --> 01:12:30.853
Unlike others, who get drunk
easily and lose their senses.
01:12:31.120 --> 01:12:32.187
Hey!
01:12:33.423 --> 01:12:36.930
Excuse me! Where do you think
you're taking my girlfriend?
01:12:37.020 --> 01:12:41.320
Hey! I'm not your girlfriend.
I am going with him.
01:12:41.658 --> 01:12:42.717
What?
01:12:43.187 --> 01:12:44.420
Hey, you!
01:12:44.613 --> 01:12:47.130
Come on, man. Let's fight.
01:12:47.290 --> 01:12:49.712
Hey!
- The winner takes Jiya with him.
01:12:49.912 --> 01:12:51.087
Come on.
01:12:51.187 --> 01:12:53.120
You win. Take the girl.
01:12:53.220 --> 01:12:55.495
No! Fight!
01:12:55.800 --> 01:12:57.430
Come on.
01:12:57.520 --> 01:12:59.120
Fight like a man. Come on.
01:13:01.300 --> 01:13:03.797
Who's this soiled-shorts?
- It's spoilsport!
01:13:03.887 --> 01:13:04.797
That's right!
01:13:04.887 --> 01:13:06.553
Let's carry on, darling.
- Okay.
01:13:08.330 --> 01:13:10.153
"I'm off."
01:13:14.388 --> 01:13:15.363
Jiya, take it back.
01:13:15.453 --> 01:13:17.053
Move. Take that seat.
- Jiya!
01:13:17.953 --> 01:13:19.288
Jiya, take it back.
01:13:19.787 --> 01:13:22.063
Bye, Monty.
01:13:22.153 --> 01:13:25.953
"You can be my hero, baby."
01:13:26.087 --> 01:13:29.220
Ma'am, where do you have to go?
- Wherever you take me.
01:13:30.488 --> 01:13:32.020
Tell me your address.
01:13:32.353 --> 01:13:36.288
Oh yes! Go straight...
01:13:37.043 --> 01:13:38.187
Jiya!
01:13:38.320 --> 01:13:42.388
Drive straight from here.
01:13:46.830 --> 01:13:48.020
I'll get you.
01:13:48.920 --> 01:13:51.997
Monty! My brother is here!
01:13:52.087 --> 01:13:54.195
What are you up to? Stay down.
- Let go.
01:13:55.320 --> 01:13:58.130
I'm flying. Let's race.
01:13:58.220 --> 01:14:00.987
Come on.
01:14:01.320 --> 01:14:02.263
Jiya!
01:14:02.353 --> 01:14:04.473
Monty!
- Sit down. You'll hurt yourself.
01:14:04.563 --> 01:14:07.120
Sit down.
- Come on, hurry up.
01:14:07.853 --> 01:14:09.063
That's my girlfriend.
01:14:09.153 --> 01:14:11.787
Come faster.
- Sit down.
01:14:18.020 --> 01:14:19.398
Monty is here!
01:14:19.488 --> 01:14:21.263
Monty!
- What are you doing?
01:14:23.220 --> 01:14:24.820
What fun!
01:14:24.953 --> 01:14:26.520
He's here!
01:14:27.020 --> 01:14:28.187
Stop the car!
01:14:29.020 --> 01:14:30.220
Where is he?
01:14:30.833 --> 01:14:31.887
Darn!
01:14:36.053 --> 01:14:38.520
Speed up, Monty.
01:14:39.887 --> 01:14:41.020
What the heck!
01:14:42.288 --> 01:14:44.230
Get out of the car!
- What are you doing?
01:14:44.320 --> 01:14:46.635
You scoundrel!
01:14:46.725 --> 01:14:48.787
You...
- I'm sorry.
01:14:49.053 --> 01:14:50.853
Monty has had it.
01:14:50.943 --> 01:14:52.488
Where do we have to go from here?
01:14:52.588 --> 01:14:54.320
Take a right.
01:14:54.553 --> 01:14:56.453
Go straight.
01:14:56.820 --> 01:14:57.920
Take a left.
01:15:00.887 --> 01:15:02.198
We're here!
01:15:02.288 --> 01:15:04.697
Ma'am, listen to me. You'll fall.
01:15:04.787 --> 01:15:06.030
Where's your house?
01:15:06.120 --> 01:15:07.730
It was right here this morning.
01:15:07.820 --> 01:15:11.488
Where exactly?
- It probably drowned in the flood.
01:15:12.607 --> 01:15:14.588
That's good.
- Hey!
01:15:16.797 --> 01:15:22.053
You're not only brave
and intelligent,
01:15:22.653 --> 01:15:23.987
you're handsome too.
01:15:38.220 --> 01:15:39.480
Oh, God!
01:15:50.703 --> 01:15:53.043
'Too much drinking is
bad for health.'
01:15:53.730 --> 01:15:55.718
'You didn't seem to remember
the way to your house,'
01:15:55.808 --> 01:15:57.488
'so I brought you home.'
01:15:57.795 --> 01:16:00.833
'Your clothes were wet,
so I helped you get into mine'
01:16:00.977 --> 01:16:02.588
'or you could've caught pneumonia.'
01:16:03.187 --> 01:16:05.063
'I washed your clothes
in the washing machine,'
01:16:05.153 --> 01:16:06.755
'ironed them, and there they are,'
01:16:07.120 --> 01:16:08.453
'hanging to your left.
Take a look.'
01:16:09.595 --> 01:16:11.393
'There's milk in the refrigerator'
01:16:11.483 --> 01:16:13.170
'in case you're hungry.
There's bread and butter too.'
01:16:13.260 --> 01:16:16.087
'Don't use the toaster,
you might get an electric shock.'
01:16:16.253 --> 01:16:19.697
'Your car is parked outside, and
the keys are near the computer.'
01:16:19.787 --> 01:16:21.187
'Goodbye. Raj.'
01:16:23.488 --> 01:16:25.887
The handwriting suggests
he's very intelligent.
01:16:26.503 --> 01:16:27.475
Hey, girls.
01:16:27.565 --> 01:16:30.398
Look at the size of the shirt.
He seems so tall.
01:16:30.488 --> 01:16:32.520
Tell me, how does he look?
01:16:32.833 --> 01:16:33.930
He's very handsome.
01:16:34.020 --> 01:16:34.963
Oh my God!
01:16:35.053 --> 01:16:36.830
Thank God, we came in the
nick of time
01:16:36.920 --> 01:16:38.453
otherwise, you would have
been in trouble.
01:16:38.543 --> 01:16:40.563
Tell us, what else did he do?
- Nothing at all.
01:16:40.653 --> 01:16:43.253
What do you mean?
He must have kissed you.
01:16:43.597 --> 01:16:45.650
No, he isn't that type.
01:16:45.740 --> 01:16:47.053
How can that be?
01:16:47.153 --> 01:16:49.298
He changed your clothes,
yet he didn't do a thing!
01:16:49.442 --> 01:16:50.353
Nothing.
01:16:50.453 --> 01:16:51.378
How would you know?
01:16:51.468 --> 01:16:53.748
You were drunk and
completely wasted. - Shut up.
01:16:53.838 --> 01:16:56.510
Such boys are rare these days.
01:16:56.600 --> 01:16:58.443
If I had been in your place,
I'd have married him.
01:16:58.533 --> 01:17:00.087
Why not me?
01:17:00.397 --> 01:17:01.997
By the way, thank you for
your suggestion.
01:17:02.087 --> 01:17:04.887
Jiya, you must thank him.
- Yes!
01:17:07.320 --> 01:17:08.190
Good morning, sir.
- Yes.
01:17:08.280 --> 01:17:09.453
Bouquet for Mr Raj Malhotra.
01:17:13.438 --> 01:17:14.288
Thank you.
01:17:14.550 --> 01:17:16.963
'When I got home I realised'
01:17:17.053 --> 01:17:19.388
'that I had forgotten something
very valuable at your place.'
01:17:19.738 --> 01:17:22.830
'If you find it,
please call me on this number.'
01:17:22.920 --> 01:17:25.330
'6399400. Jiya.'
01:17:25.513 --> 01:17:27.320
Now what has she forgotten?
01:17:28.657 --> 01:17:29.488
Hello.
01:17:29.735 --> 01:17:31.887
I'm sorry,
there's no jewellery of yours here.
01:17:32.388 --> 01:17:34.747
There could be something
much more precious.
01:17:34.913 --> 01:17:35.897
What do you mean?
01:17:35.987 --> 01:17:39.388
I mean, I couldn't even
thank you properly.
01:17:40.020 --> 01:17:41.887
I want to meet you
to express my gratitude.
01:17:42.187 --> 01:17:44.655
You don't need to do that.
You've already sent me a bouquet.
01:17:45.702 --> 01:17:48.353
You've expressed your gratitude.
So forget it. Okay?
01:17:48.613 --> 01:17:51.153
It takes one last rendezvous
to forget things.
01:17:51.573 --> 01:17:53.420
Will you please come home?
01:17:53.605 --> 01:17:55.875
Look, I have no time. Bye.
01:17:56.622 --> 01:17:57.853
Hello?
01:17:59.153 --> 01:18:02.153
No, problem. I'll get you, baby.
01:18:04.453 --> 01:18:06.685
Hi, boys.
- Hi!
01:18:06.775 --> 01:18:07.997
Would you please carry on?
01:18:08.087 --> 01:18:09.030
Carry on!
01:18:09.120 --> 01:18:12.087
Hey!
- What's your problem?
01:18:12.420 --> 01:18:13.720
What's your problem?
01:18:13.810 --> 01:18:15.963
Are you dumb or short-sighted?
Wait a minute.
01:18:16.053 --> 01:18:17.130
Excuse me.
- Yes.
01:18:17.220 --> 01:18:18.253
What do I look like?
01:18:18.353 --> 01:18:20.220
You're so beautiful.
- Thank you.
01:18:20.320 --> 01:18:21.878
Did you hear that?
And you don't believe it!
01:18:21.968 --> 01:18:24.378
Excuse me.
What do you think I look like?
01:18:24.468 --> 01:18:25.592
Very pretty.
- I know.
01:18:25.682 --> 01:18:26.997
You lucky rascal.
01:18:27.087 --> 01:18:28.530
Hey, who did you call lucky?
01:18:28.620 --> 01:18:30.697
Some call me sexy,
others call me beautiful.
01:18:30.787 --> 01:18:32.097
Why can't you see it in me?
01:18:32.187 --> 01:18:34.230
Are you blind or do you have
some other problem?
01:18:34.320 --> 01:18:35.820
Listen, I don't have time for you.
01:18:35.987 --> 01:18:37.887
But I can wait.
- Then, keep on waiting.
01:18:37.987 --> 01:18:39.298
Oh!
- Oh!
01:18:39.388 --> 01:18:40.358
I'd like to say a few lines.
01:18:40.448 --> 01:18:43.588
Ask me how pretty you are,
how ravishing you are.
01:18:43.783 --> 01:18:44.963
How would that moron know?
01:18:45.053 --> 01:18:47.430
He's not a player, after all.
- It's connoisseur!
01:18:47.520 --> 01:18:49.738
I know it's something like that.
01:18:51.987 --> 01:18:53.363
The geometric conic
01:18:53.540 --> 01:18:57.053
can be mathematically modified
by placing the parallels
01:18:57.187 --> 01:18:59.987
using the orthomorphic formulae
01:19:00.153 --> 01:19:03.820
instead of placing them
at a constant distance.
01:19:04.087 --> 01:19:07.920
This would produce a swift
automotive projection.
01:19:08.723 --> 01:19:11.298
But as you all know that in
our training,
01:19:11.388 --> 01:19:14.020
we are primarily interested in...
01:19:15.320 --> 01:19:16.588
God! As I was saying,
01:19:16.800 --> 01:19:19.363
that in our training, we are
primarily interested
01:19:19.453 --> 01:19:23.060
in the orthomorphic based on
the two standard parallel.
01:19:24.543 --> 01:19:25.887
Pay attention, boys.
01:19:25.977 --> 01:19:29.275
As I was saying, on the
two standard parallel...
01:19:30.320 --> 01:19:31.555
Raj.
- Yes, sir.
01:19:32.833 --> 01:19:35.120
Go and solve the problem.
- Right, sir.
01:19:36.253 --> 01:19:37.288
Hi!
01:19:37.505 --> 01:19:40.488
What do you want?
- Just one date.
01:19:40.578 --> 01:19:42.678
Why?
- It's my birthday.
01:19:43.273 --> 01:19:45.453
Please come home for dinner.
01:19:45.957 --> 01:19:48.420
You will come, won't you?
- Okay.
01:19:48.632 --> 01:19:49.853
My place!
- No touching.
01:19:49.953 --> 01:19:50.920
Sorry.
01:19:52.152 --> 01:19:54.130
Alright, I will come to your house.
- Oh! Thank you.
01:19:54.220 --> 01:19:55.253
Enough.
01:19:55.450 --> 01:19:57.153
Enough.
- Sorry.
01:19:58.390 --> 01:20:00.710
Happy birthday.
- Thank you, it's my birthday. Yes!
01:20:23.420 --> 01:20:24.453
Hi.
01:20:25.353 --> 01:20:27.198
I hope I didn't keep you waiting.
01:20:27.288 --> 01:20:31.288
I wouldn't mind waiting forever
to catch a glimpse of you.
01:20:31.765 --> 01:20:33.987
I hope you have no more complaints.
01:20:34.153 --> 01:20:37.120
I wouldn't dare complain about you.
01:20:37.523 --> 01:20:40.760
If you wish to betray me,
go ahead and do it.
01:20:42.087 --> 01:20:44.940
But I've put my heart
and soul at your feet.
01:20:45.508 --> 01:20:48.320
Be my God of Love.
01:20:52.220 --> 01:20:53.853
It's a power cut. I should leave.
01:20:54.087 --> 01:20:55.320
Never mind.
01:20:56.088 --> 01:20:57.220
The power will be restored.
01:20:58.153 --> 01:21:00.833
Do not grieve over the lights
that are put out.
01:21:01.010 --> 01:21:02.907
My eyes shall burn all night.
01:21:08.428 --> 01:21:10.562
Why do you wish to play with fire?
01:21:12.428 --> 01:21:13.695
You will burn.
01:21:15.728 --> 01:21:17.877
My heart melts when I see you.
01:21:18.328 --> 01:21:22.295
Make me yours and ignite
my passion.
01:21:23.695 --> 01:21:27.762
Let the warmth of your breath
spread all over me.
01:21:28.180 --> 01:21:29.853
Please touch my soul.
01:21:31.093 --> 01:21:35.583
Come so close to me that my thirst
is quenched.
01:22:01.758 --> 01:22:05.768
"Tonight, the showers will be fun."
01:22:05.858 --> 01:22:09.792
"Our sweet meeting will be fun."
01:22:10.028 --> 01:22:14.028
"Tonight, the showers will be fun."
01:22:14.118 --> 01:22:18.588
"Our sweet meeting will be fun."
01:22:26.292 --> 01:22:30.310
"I had been holding myself back."
01:22:30.558 --> 01:22:34.292
"I had been holding myself back."
01:22:34.517 --> 01:22:38.658
"The moment you looked at me,
I lost my composure."
01:22:38.758 --> 01:22:42.725
"You looked into my eyes..."
01:22:42.902 --> 01:22:46.792
"You looked into my eyes,"
01:22:46.882 --> 01:22:51.258
"and robbed me of my very being."
01:23:15.770 --> 01:23:19.865
"A drenched girl is amazing."
01:23:19.955 --> 01:23:23.913
"The youth is mesmerising."
01:23:24.003 --> 01:23:28.113
"The monsoon season is romantic."
01:23:28.203 --> 01:23:32.900
"Sweating in the rain
is unparalleled."
01:23:33.953 --> 01:23:37.993
"I am thirsty for you."
01:23:38.083 --> 01:23:42.055
"I know that you want me too."
01:23:42.145 --> 01:23:46.255
"When it pours heavily,"
01:23:46.345 --> 01:23:51.063
"I long to be with you."
01:23:59.008 --> 01:24:03.068
"When I looked at you
for the first time..."
01:24:03.158 --> 01:24:06.895
"When I looked at you
for the first time..."
01:24:06.985 --> 01:24:11.157
"I wanted to be with you."
01:24:11.247 --> 01:24:15.300
"You looked into my eyes..."
01:24:15.488 --> 01:24:19.397
"You looked into my eyes..."
01:24:19.487 --> 01:24:23.955
"and robbed me of my very being."
01:24:52.515 --> 01:24:56.448
"Hide me in your eyes."
01:24:56.660 --> 01:25:00.515
"Don't go away from me."
01:25:00.748 --> 01:25:04.658
"Keep me in your heart."
01:25:04.748 --> 01:25:09.273
"Embrace me."
01:25:10.628 --> 01:25:14.658
"I'm restless since a few days."
01:25:14.748 --> 01:25:18.763
"I've been waiting for
this day for years."
01:25:18.853 --> 01:25:22.845
"If you stop me,
I'll cross my limits."
01:25:22.998 --> 01:25:27.627
"If you torment me, I'll die."
01:25:35.615 --> 01:25:39.472
"We will remain thirsty forever."
01:25:39.790 --> 01:25:43.583
"We will remain thirsty forever."
01:25:43.733 --> 01:25:47.940
"The season is upset with us."
01:25:48.030 --> 01:25:52.015
"I had been holding myself back."
01:25:52.105 --> 01:25:56.082
"I had been holding myself back."
01:25:56.172 --> 01:26:00.282
"The moment you looked at me,
I lost my composure."
01:26:00.372 --> 01:26:04.315
"You looked into my eyes..."
01:26:04.483 --> 01:26:08.382
"You looked into my eyes"
01:26:08.472 --> 01:26:13.015
"and robbed me of my very being."
01:26:34.715 --> 01:26:37.902
Did he come to see you?
- Yes, he did,
01:26:39.162 --> 01:26:40.415
but only in my dreams.
01:26:41.583 --> 01:26:43.182
You girls scared him off.
01:26:43.438 --> 01:26:46.537
I don't think he's interested.
- Yes. Forget him.
01:26:48.833 --> 01:26:50.820
I'm not among those who forget.
01:26:51.580 --> 01:26:52.840
I'll get you, baby.
01:26:52.930 --> 01:26:54.693
Hi, everyone. How are you?
01:26:54.783 --> 01:26:56.105
Where's Raj?
01:26:57.455 --> 01:27:00.243
Why's everyone so quiet?
Where's Raj? Where's he?
01:27:00.333 --> 01:27:03.683
Do you expect us to reveal
our friend's secret?
01:27:03.847 --> 01:27:06.150
What do you mean? - Do you
expect us to give up on him?
01:27:06.240 --> 01:27:09.448
It's let him down, Raunak!
- I know.
01:27:09.610 --> 01:27:11.248
Where is she?
- Raj.
01:27:11.338 --> 01:27:13.548
If you insist, I'll tell you.
01:27:13.748 --> 01:27:15.275
Raj has gone to India.
01:27:15.365 --> 01:27:16.393
Why did he go to India?
01:27:16.483 --> 01:27:19.583
He had some work there. If I can
help you in any way, do tell me.
01:27:20.035 --> 01:27:21.932
I'm at your service.
- Shut up.
01:27:26.583 --> 01:27:29.010
Raj!
- Has she left?
01:27:29.248 --> 01:27:31.583
The disaster you couldn't avert
for days,
01:27:31.673 --> 01:27:33.077
I staved it off in one go.
01:27:33.382 --> 01:27:35.615
You can relax and train
for the entire week.
01:27:35.748 --> 01:27:38.393
It takes a fool like me
only one shot to hit the target.
01:27:38.483 --> 01:27:40.252
Very good.
01:27:40.342 --> 01:27:43.870
This is the first time
you got an idiom right.
01:27:49.218 --> 01:27:51.815
This is London's Buckingham palace,
and this is...
01:27:51.905 --> 01:27:54.520
Dad, Uncle Raj is here!
01:27:54.610 --> 01:27:57.558
Hey, Shelly. Shelly!
01:27:57.648 --> 01:27:59.248
Hey, Raj! Where have you been?
01:27:59.338 --> 01:28:01.467
Hello, Rohit.
- Uncle, what did you bring for me?
01:28:01.557 --> 01:28:04.123
Won't you come and meet me?
01:28:04.583 --> 01:28:05.958
How are you?
- I'm fine.
01:28:06.048 --> 01:28:09.180
Mom, look at the lovely doll
Uncle Raj brought for me.
01:28:09.270 --> 01:28:12.045
It's beautiful.
- I'm famished.
01:28:12.135 --> 01:28:14.495
I'll take a bath and freshen up.
Give me some food quickly. - Yes.
01:28:14.585 --> 01:28:15.872
Raj.
- Yes?
01:28:15.962 --> 01:28:18.003
Don't go upstairs,
you take this room, here.
01:28:19.505 --> 01:28:20.667
What have you done to my room?
01:28:20.757 --> 01:28:22.748
Well, we've kept a paying guest.
01:28:24.155 --> 01:28:25.830
Why do you have a paying guest
in my room?
01:28:25.920 --> 01:28:28.115
Raj, that room is always locked.
01:28:28.293 --> 01:28:32.215
Raj goes to college in the morning,
while I give tuitions.
01:28:32.583 --> 01:28:36.305
Shelly used to feel bored at home.
But now she has got good company.
01:28:36.395 --> 01:28:40.748
She isn't just good, she's great.
You'll be stunned.
01:28:42.130 --> 01:28:43.930
Good, Shelly has got company.
01:28:47.818 --> 01:28:49.285
Greetings.
01:28:50.483 --> 01:28:52.583
It was only an expression.
01:28:52.673 --> 01:28:55.395
That doesn't mean
you keep gaping at her.
01:28:56.218 --> 01:28:57.850
Raj!
01:28:58.748 --> 01:29:01.748
How did you get here?
- I took a flight first,
01:29:01.838 --> 01:29:05.718
then a train,
a bus and an auto rickshaw.
01:29:05.808 --> 01:29:07.317
I can't tell you,
but it was quite a bumpy ride.
01:29:07.407 --> 01:29:10.215
So you know her?
- Yes, Rohit.
01:29:10.362 --> 01:29:13.625
I know this girl very well.
- Very well, my foot.
01:29:13.715 --> 01:29:14.750
You returned to India even
01:29:14.840 --> 01:29:15.953
before you could get to know me,
didn't you?
01:29:16.043 --> 01:29:17.525
It hardly matters.
01:29:17.615 --> 01:29:19.053
Now that you'll
be living together you
01:29:19.143 --> 01:29:20.838
will get to know each other well.
01:29:20.928 --> 01:29:21.765
Right.
01:29:21.855 --> 01:29:25.282
Has she become so close to you?
- So what? God bless you.
01:29:25.585 --> 01:29:27.122
She's a very nice girl, Raj.
01:29:27.212 --> 01:29:29.082
Despite staying abroad
for so many years,
01:29:29.172 --> 01:29:31.115
she hasn't forgotten our culture.
01:29:31.205 --> 01:29:33.038
She has won us over.
01:29:37.748 --> 01:29:40.738
Culture!
She could sell this country off!
01:29:44.275 --> 01:29:45.748
Why have you come to my house?
01:29:45.838 --> 01:29:50.157
"I came to meet you on the
pretext of returning your shirt."
01:29:50.323 --> 01:29:55.393
"I lied to Rohit..."
- Just shut up!
01:29:55.483 --> 01:29:57.408
I don't like these antics of yours.
Get it?
01:29:57.498 --> 01:30:00.658
But Kiran likes not only my
behaviour, but she also likes me.
01:30:00.748 --> 01:30:02.748
That's because she doesn't
know anything about you.
01:30:02.838 --> 01:30:06.140
Shall I tell her I found you
inebriated at the disco?
01:30:06.230 --> 01:30:07.253
Sure, tell them.
01:30:07.343 --> 01:30:08.450
But also tell them
01:30:08.540 --> 01:30:11.813
that you carried me to your
room took off all my clothes,
01:30:11.903 --> 01:30:12.992
laid me down on your bed
01:30:13.082 --> 01:30:14.478
and God knows what
you did to me! - Shut up!
01:30:14.568 --> 01:30:17.813
I was drunk. All you gave me
was this shirt to cover my body.
01:30:17.903 --> 01:30:20.282
And this shirt is proof! Kiran!
01:30:23.388 --> 01:30:26.143
Aren't you ashamed? Don't you care
even a wee bit about your honour?
01:30:26.233 --> 01:30:29.983
My honour lies with you, my boy.
- I'm with the air force!
01:30:30.073 --> 01:30:34.082
If I lose it, you will lose it too.
- Lose what?
01:30:34.382 --> 01:30:36.082
Give me my shirt.
- Raj!
01:30:36.182 --> 01:30:39.182
What's going on here?
01:30:39.933 --> 01:30:41.940
Nothing, I was...
01:30:42.030 --> 01:30:45.510
Excuse me. You're leaving
your shirt behind once again.
01:30:46.887 --> 01:30:50.490
Excuse me. How about leaving
my dupatta behind?
01:30:51.328 --> 01:30:53.515
Shameless woman! Take that.
01:30:56.580 --> 01:30:58.648
Come on, let's have tea together.
01:30:58.953 --> 01:31:00.783
The 'aloo gobi' is delicious, Raj.
01:31:00.873 --> 01:31:03.113
Kiran, give me some more.
01:31:03.203 --> 01:31:05.195
Else, Rohit will lose his temper
for no reason.
01:31:07.028 --> 01:31:09.548
Take it.
- I just love this 'rumaali roti'.
01:31:09.683 --> 01:31:10.748
I really missed it.
01:31:11.283 --> 01:31:12.737
Why don't you get married?
01:31:12.827 --> 01:31:14.715
You can have
'rumaali rotis' everyday.
01:31:15.152 --> 01:31:19.382
Kiran, you were supposed to
find a girl for him. What happened?
01:31:19.552 --> 01:31:21.515
I'd find a girl for him today.
01:31:21.605 --> 01:31:23.748
But will he marry
the girl I choose?
01:31:23.838 --> 01:31:27.177
Why won't he?
Won't I break his legs?
01:31:27.583 --> 01:31:28.698
I will, on one condition.
01:31:28.788 --> 01:31:29.993
She should be a great cook
like Kiran.
01:31:30.913 --> 01:31:32.905
Raj, for your kind information.
01:31:33.092 --> 01:31:35.182
Jiya was the one who cooked today.
01:31:38.607 --> 01:31:42.082
So you are out uncle, clean bowled?
- Eat quietly.
01:31:42.253 --> 01:31:43.748
Children don't talk while eating.
01:31:43.838 --> 01:31:45.808
Kiran, the 'dal' has no taste.
There's no salt in it.
01:31:45.898 --> 01:31:47.487
Just check it out.
01:31:51.015 --> 01:31:52.105
Jiya.
01:31:52.815 --> 01:31:54.033
It seems that no one is here.
01:31:54.735 --> 01:31:56.478
Where is my book?
01:32:05.190 --> 01:32:08.593
"Tonight, the showers will be fun."
01:32:08.683 --> 01:32:12.988
"Our sweet meeting will be fun."
01:32:25.538 --> 01:32:27.800
Hey, you. You were secretly
looking at me, right?
01:32:28.028 --> 01:32:29.383
I didn't see anything.
- Yes, you did.
01:32:30.037 --> 01:32:31.625
I didn't anything.
Okay, I am sorry.
01:32:31.863 --> 01:32:34.160
Your apology won't help.
01:32:34.353 --> 01:32:35.272
Then?
01:32:35.362 --> 01:32:36.672
Say that you like me.
01:32:37.225 --> 01:32:38.493
But I didn't see anything.
01:32:38.583 --> 01:32:40.753
You didn't see. Then see now.
- What are you doing, Jiya?
01:32:40.843 --> 01:32:42.325
Raj.
- Kiran is coming.
01:32:42.415 --> 01:32:44.395
Kiran... - Shall I tell Kiran that
you saw me taking a bath?
01:32:45.672 --> 01:32:46.492
What?
01:32:46.582 --> 01:32:48.833
I didn't see anything.
I even apologised to you.
01:32:48.923 --> 01:32:50.178
Apologising won't help.
01:32:50.268 --> 01:32:51.378
Say that you like me.
01:32:52.077 --> 01:32:53.820
No.
- No?
01:32:54.483 --> 01:32:55.828
Yes.
01:32:56.277 --> 01:32:58.248
Yes or no?
- Yes.
01:32:59.183 --> 01:33:00.910
If it is a yes then
01:33:01.243 --> 01:33:03.080
say that you like me.
01:33:04.770 --> 01:33:06.873
Yes, I like you, okay?
- Raj, where are you?
01:33:07.443 --> 01:33:09.180
Kiran is here.
- Where shall I hide?
01:33:09.270 --> 01:33:10.627
Here.
- How can I hide there?
01:33:10.717 --> 01:33:11.882
Just hide here.
01:33:11.972 --> 01:33:13.525
Just hold the towel.
01:33:14.218 --> 01:33:16.093
Jiya.
- Yes, Kiran.
01:33:16.183 --> 01:33:17.560
Jiya, have you seen Raj?
01:33:17.650 --> 01:33:19.398
No, Kiran. He must be in his room.
01:33:19.488 --> 01:33:21.375
No, he is not there.
He is not downstairs as well.
01:33:21.843 --> 01:33:25.413
He might be in the towel...
I mean he must be in the bathroom.
01:33:25.503 --> 01:33:27.150
Okay. I will go and check.
- Okay.
01:33:30.330 --> 01:33:32.530
What happened?
- It was difficult to breathe.
01:33:32.783 --> 01:33:35.775
After all, you admitted that you
like me.
01:33:35.865 --> 01:33:37.825
Hey, you had fun, right?
01:33:38.958 --> 01:33:39.788
No.
01:33:39.878 --> 01:33:41.905
You didn't have fun.
So come to me again.
01:33:42.452 --> 01:33:44.098
What nonsense is this?
01:33:44.517 --> 01:33:47.445
I was under pressure
because of Kiran.
01:33:48.497 --> 01:33:52.425
Whether you are under pressure
or not, at least you admitted it.
01:33:52.663 --> 01:33:53.915
You don't have manners.
01:33:55.132 --> 01:33:56.883
I will get you, baby.
01:33:56.973 --> 01:33:59.293
Hold on. - I want to eat Roshan's
ice-cream and 'chole-bhature'.
01:33:59.383 --> 01:34:00.423
Let's go.
01:34:01.658 --> 01:34:04.883
Hey, you! Get off!
You're not going with us.
01:34:04.973 --> 01:34:06.123
Get off!
01:34:07.065 --> 01:34:08.677
I'm not dying to go with you.
01:34:08.840 --> 01:34:11.268
But Kiran asked me to fetch
some things for 'Karva Chauth'.
01:34:11.358 --> 01:34:14.873
But it's okay. The sky won't fall
if I don't get the stuff.
01:34:15.073 --> 01:34:18.450
Kiran won't end her fast,
and will remain hungry,
01:34:18.540 --> 01:34:21.817
she'll lose her temper,
and take it out on her husband.
01:34:21.907 --> 01:34:24.270
And they are going to brawl.
01:34:24.360 --> 01:34:26.580
So what if they quarrel? Bye!
- Get lost.
01:34:26.670 --> 01:34:30.050
Jiya, you are still here!
- Raj doesn't want...
01:34:30.558 --> 01:34:33.140
Come, sit.
- What did you say?
01:34:33.325 --> 01:34:36.707
Come along. Let's go shopping
for 'Karva Chauth' - So sweet.
01:34:39.607 --> 01:34:41.303
Bye, mom.
01:34:44.588 --> 01:34:46.873
What are you doing?
- What am I doing?
01:34:47.207 --> 01:34:49.805
Take your hands off!
- What shall I hold then?
01:34:50.040 --> 01:34:51.940
Hold your hips.
01:34:52.475 --> 01:34:54.607
If I don't hold on to you,
I may fall down.
01:34:54.873 --> 01:34:56.207
I don't care.
01:34:56.358 --> 01:34:57.603
If I fall, we won't buy anything.
01:34:57.693 --> 01:34:58.965
Kiran won't be able
to end her fast,
01:34:59.055 --> 01:35:00.543
which may result in a brawl.
01:35:00.633 --> 01:35:02.280
And if husband and wife quarrel...
01:35:02.370 --> 01:35:04.285
Will you keep your mouth shut?
01:35:04.375 --> 01:35:06.285
Always rambling. Just shut up.
01:35:38.350 --> 01:35:42.298
Get off.
She doesn't get off easily.
01:35:45.140 --> 01:35:49.418
Lay off. Now, go shopping. Move it.
01:35:58.573 --> 01:36:00.607
Get out.
01:36:01.147 --> 01:36:02.980
Get lost!
01:36:03.775 --> 01:36:05.833
Don't you dare touch her.
01:36:06.570 --> 01:36:10.450
Ma'am, they are gone.
- Thank you so much.
01:36:10.540 --> 01:36:13.530
Shall we?
- Where to?
01:36:13.868 --> 01:36:16.423
We were going to Delhi,
but you stopped us.
01:36:17.150 --> 01:36:18.083
Come on, let's enjoy.
01:36:18.173 --> 01:36:20.595
How dare you touch me, you dog.
Stupid man.
01:36:20.685 --> 01:36:22.580
Dog! You...
01:36:22.840 --> 01:36:24.550
Take her along! Come on.
01:36:24.640 --> 01:36:25.850
Raj!
01:36:25.940 --> 01:36:29.160
Uncle, that's Jiya!
- Where are you taking me? Raj!
01:36:29.873 --> 01:36:33.928
Let go! Let go, I say!
01:36:34.140 --> 01:36:37.035
What's your problem?
- You think you are a hero?
01:36:37.470 --> 01:36:39.740
Get lost! Come on take her, guys.
01:36:40.585 --> 01:36:44.412
Yes! Thrash them.
01:37:12.873 --> 01:37:14.773
One more!
01:37:21.107 --> 01:37:22.673
Very good, uncle.
01:37:25.207 --> 01:37:27.607
Very good! Did you enjoy that?
01:37:29.142 --> 01:37:31.168
Uncle...
- Hey!
01:37:34.863 --> 01:37:36.703
How dare you hit a child!
01:37:37.533 --> 01:37:39.773
How dare you hit a child!
01:37:41.213 --> 01:37:43.088
How dare you hit a child!
01:37:58.082 --> 01:37:59.148
Stop your uncle.
01:37:59.315 --> 01:38:01.092
Or my friend will be a dead man.
01:38:01.182 --> 01:38:04.413
If you want to hit someone, hit me.
01:38:05.115 --> 01:38:09.213
Leave him. - You love
to tease girls, don't you?
01:38:16.215 --> 01:38:19.248
Uncle, he'll die. Stop it.
01:38:22.282 --> 01:38:25.090
Pick him up! Take him away.
01:38:25.180 --> 01:38:26.668
Pick him up quickly.
01:38:27.725 --> 01:38:31.920
I know you love me or
why would you fight for me?
01:38:32.010 --> 01:38:34.783
Am I right?
- Shut up.
01:38:35.215 --> 01:38:36.488
It's not funny anymore.
01:38:37.115 --> 01:38:39.548
Because of your disgusting
behaviour that guy hit Shelly.
01:38:41.148 --> 01:38:44.618
Anyway, no good telling you. You're
not the sort who would understand.
01:38:45.382 --> 01:38:46.992
You care not for your own
honour nor for that of others.
01:38:47.082 --> 01:38:48.215
Go, get your shopping done.
01:38:48.408 --> 01:38:49.853
Do something worthwhile
for a change.
01:39:13.282 --> 01:39:15.818
What nonsense!
There's a limit to everything.
01:39:16.078 --> 01:39:17.040
Get lost.
01:39:23.055 --> 01:39:24.182
Out.
01:39:35.873 --> 01:39:38.548
Why did you do this, Raj?
- I did the right thing, Kiran.
01:39:38.780 --> 01:39:41.883
She thinks it's a joke.
- You think it's a joke, not her!
01:39:43.115 --> 01:39:45.248
But, she...
- She was observing the fast, too.
01:39:45.532 --> 01:39:47.345
She's hungry and
thirsty since morning.
01:39:47.435 --> 01:39:49.648
And you flung her plate of worship?
01:39:50.015 --> 01:39:52.115
Married women observe this fast
for their husbands.
01:39:52.215 --> 01:39:54.255
Yes. Women also observe this fast
01:39:54.345 --> 01:39:55.648
for the men they accept
as husbands.
01:39:55.910 --> 01:39:57.695
Jiya asked me before
observing the fast.
01:39:57.785 --> 01:39:59.315
Kiran, you don't know this girl.
01:39:59.610 --> 01:40:00.800
She has been stalking me.
01:40:00.890 --> 01:40:03.043
She's crazy.
- Stop it, Raj!
01:40:04.348 --> 01:40:08.248
We know everything.
She has told us everything.
01:40:09.608 --> 01:40:12.448
You lied to her conveniently
that you had left for India.
01:40:12.965 --> 01:40:16.382
She travelled all the way here
only to see you.
01:40:17.348 --> 01:40:21.290
She's not crazy, Raj.
She loves you a lot.
01:40:21.380 --> 01:40:23.648
But I...
- No buts, Raj.
01:40:23.920 --> 01:40:27.558
You promised me that you
would marry the girl of my choice.
01:40:27.753 --> 01:40:29.482
Jiya is my choice.
01:40:30.415 --> 01:40:32.558
No, this can't be.
01:40:32.648 --> 01:40:35.052
Raj, why not?
01:40:35.910 --> 01:40:37.778
I know that you didn't
get the woman you loved.
01:40:38.282 --> 01:40:41.415
But that doesn't mean
you should spurn her love.
01:40:41.895 --> 01:40:44.808
What's wrong with Jiya?
She's madly in love with you.
01:40:45.487 --> 01:40:47.248
Mom, there's Jiya.
01:40:47.520 --> 01:40:49.248
I'm leaving, Kiran.
- Jiya.
01:40:50.115 --> 01:40:50.938
Bye, Rohit.
01:40:51.148 --> 01:40:52.382
Jiya.
- No, Rohit.
01:40:53.008 --> 01:40:55.348
I don't want to cause any conflict
within the family.
01:40:56.215 --> 01:40:59.415
The few days I spent
with you were just great.
01:41:00.082 --> 01:41:01.815
I can never forget them.
01:41:03.082 --> 01:41:07.248
Please forgive me if I have made
any mistakes.
01:41:08.278 --> 01:41:12.382
I suppose I was trying to achieve
what I wasn't destined to have.
01:41:13.985 --> 01:41:15.683
I take your leave, Kiran.
01:41:17.003 --> 01:41:20.148
Bye, Shelly. Take care.
- You too.
01:41:22.148 --> 01:41:23.758
Dad!
01:41:23.997 --> 01:41:26.313
Your uncle is hopeless, Shelly.
- Jiya...
01:41:26.403 --> 01:41:28.595
He has turned into a bitter man.
- Please stop Jiya.
01:41:28.685 --> 01:41:34.305
It is said that those with broken
hearts don't break others' hearts.
01:41:35.448 --> 01:41:36.802
That isn't true at all.
01:41:43.638 --> 01:41:44.748
Jiya!
01:41:47.450 --> 01:41:49.883
Raj, please don't say something
that I can't bear to hear.
01:41:51.753 --> 01:41:52.888
Wait.
01:41:54.810 --> 01:41:55.883
Will you marry me?
01:42:02.767 --> 01:42:04.068
Will you?
01:42:06.730 --> 01:42:09.348
Here, have some water.
01:42:33.882 --> 01:42:38.110
"Love is an illusion, they say."
01:42:38.200 --> 01:42:42.258
"So I held my feelings back."
01:42:42.348 --> 01:42:46.292
"Love is an illusion, they say."
01:42:46.382 --> 01:42:50.377
"So I held my feelings back."
01:42:50.627 --> 01:42:54.688
"I wanted the one
I love to love me."
01:42:54.778 --> 01:42:57.953
"The thought kept
me awake all night."
01:42:59.315 --> 01:43:03.425
"God forbid!
May no one fall in love."
01:43:03.515 --> 01:43:07.458
"God forbid!
May no one fall in love."
01:43:07.548 --> 01:43:11.658
"God forbid!
May no one fall in love."
01:43:11.748 --> 01:43:16.730
"God forbid!
May no one fall in love."
01:43:36.382 --> 01:43:40.448
"He is naive and so innocent."
01:43:40.548 --> 01:43:44.593
"My lover is different."
01:43:44.683 --> 01:43:46.648
"He's indifferent now,"
01:43:46.748 --> 01:43:53.098
"but I know my love will succeed."
01:43:57.275 --> 01:44:01.282
"I'm excited.
I'm not in my senses."
01:44:01.372 --> 01:44:05.358
"Hold me, I'm staggering."
01:44:05.448 --> 01:44:09.525
"How do I tell you? Your touch"
01:44:09.615 --> 01:44:14.615
"makes me fragrant."
01:44:17.637 --> 01:44:21.750
"Love is a passing breeze,
they say."
01:44:21.840 --> 01:44:25.783
"So I held my feelings back."
01:44:25.883 --> 01:44:30.182
"Love is a passing breeze,
they say."
01:44:30.282 --> 01:44:34.190
"So I held my feelings back."
01:44:34.280 --> 01:44:38.485
"I wanted the one
I love to love me."
01:44:38.575 --> 01:44:42.748
"The thought kept
me awake all night."
01:44:43.115 --> 01:44:47.092
"God forbid!
May no one fall in love."
01:44:47.182 --> 01:44:51.292
"God forbid!
May no one fall in love."
01:44:51.382 --> 01:44:55.425
"God forbid!
May no one fall in love."
01:44:55.515 --> 01:45:00.965
"God forbid!
May no one fall in love."
01:45:13.683 --> 01:45:18.058
"I will look into your eyes
and we will set off"
01:45:18.148 --> 01:45:22.182
"to create our dream world."
01:45:22.282 --> 01:45:26.292
"A lot of love, and
a few lovely moments"
01:45:26.382 --> 01:45:30.655
"I shall take from life, my love."
01:45:34.615 --> 01:45:38.818
"Adorn my hair,
steal my fragrance,"
01:45:38.908 --> 01:45:43.025
"take me in your arms, my love."
01:45:43.115 --> 01:45:47.125
"Love is in the air,
hold me in your arms"
01:45:47.215 --> 01:45:51.748
"and make me your bride, my love."
01:45:55.182 --> 01:45:59.258
"In love, I was condemned."
01:45:59.348 --> 01:46:03.415
"So I held my feelings back."
01:46:03.515 --> 01:46:07.458
"In love, I was condemned."
01:46:07.548 --> 01:46:11.725
"So I held my feelings back."
01:46:11.815 --> 01:46:15.915
"I wanted the one
I love to love me."
01:46:16.005 --> 01:46:19.488
"The thought kept
me awake all night."
01:46:20.595 --> 01:46:24.560
"God forbid!
May no one fall in love."
01:46:24.650 --> 01:46:28.758
"God forbid!
May no one fall in love."
01:46:28.848 --> 01:46:32.915
"God forbid!
May no one fall in love."
01:46:33.005 --> 01:46:38.323
"God forbid!
May no one fall in love."
01:46:45.718 --> 01:46:47.025
My mom is very traditional.
01:46:47.115 --> 01:46:48.708
She will be waiting at the door
to give you a traditional welcome.
01:46:48.798 --> 01:46:50.917
I'm so excited,
I can't even tell you.
01:46:51.082 --> 01:46:53.715
Here we go. Oh God!
01:46:54.750 --> 01:46:57.628
Where is everyone?
Ram Singh, what happened?
01:46:57.718 --> 01:46:59.818
Ma'am, Kajal has...
- What!
01:47:00.518 --> 01:47:01.918
Oh my God.
01:47:04.240 --> 01:47:07.748
Come on.
- Hold her.
01:47:07.838 --> 01:47:10.028
Hold her.
- Control yourself.
01:47:10.118 --> 01:47:13.765
Kajal! Control yourself.
01:47:16.527 --> 01:47:19.615
Come on, doctor. Get the injection.
01:47:40.813 --> 01:47:43.693
Dr Sharma, please go with her.
I will catch you later.
01:47:51.490 --> 01:47:53.688
Mr Singhania, this is the
third time Kajal
01:47:53.778 --> 01:47:55.680
has attempted suicide.
01:47:56.007 --> 01:47:58.567
Had the nurse on duty
not seen her in time,
01:47:58.713 --> 01:48:00.567
we would've lost her for sure.
01:48:00.657 --> 01:48:02.123
What are you saying?
01:48:03.250 --> 01:48:04.590
I'm sorry, Mr Singhania,
01:48:04.898 --> 01:48:06.953
if things go on like this,
01:48:07.125 --> 01:48:09.623
we will have to send
her to the mental asylum.
01:48:09.900 --> 01:48:11.290
A mental asylum!
01:48:12.792 --> 01:48:15.808
We will keep her in the ICU,
under observation for now.
01:48:16.043 --> 01:48:19.255
Just pray that she regains
control over herself,
01:48:19.655 --> 01:48:21.460
and that she doesn't do this again.
01:48:45.658 --> 01:48:48.523
Kajal, who's your sister-in-law,
01:48:50.223 --> 01:48:52.015
is my childhood friend.
01:48:54.123 --> 01:48:55.557
My best friend.
01:48:57.190 --> 01:48:58.740
I never imagined
01:48:59.143 --> 01:49:00.850
that something like this
would happen to her.
01:49:03.090 --> 01:49:05.855
I met Karan once.
01:49:06.290 --> 01:49:07.657
He was a nice guy.
01:49:08.835 --> 01:49:11.873
She was madly in love with him.
01:49:12.623 --> 01:49:15.505
Yes, Karan loved her too.
01:49:16.258 --> 01:49:18.038
They made such a beautiful couple.
01:49:18.357 --> 01:49:20.623
I don't know who cast
an evil eye on them.
01:49:20.770 --> 01:49:23.968
What had happened? - Around
2 months after their marriage,
01:49:24.728 --> 01:49:28.523
Karan and Kajal were going
to our farmhouse in Rishikesh
01:49:29.870 --> 01:49:34.913
when their helicopter
crashed into River Ganges.
01:49:36.255 --> 01:49:39.557
Karan died on the spot,
but Kajal survived
01:49:39.978 --> 01:49:42.040
only to lead a miserable life.
01:49:43.175 --> 01:49:46.108
She went into a coma for 4 months.
01:49:46.758 --> 01:49:48.372
When she regained consciousness,
01:49:49.182 --> 01:49:52.620
and learnt that Karan was dead,
she was left shattered.
01:49:53.083 --> 01:49:54.673
Her condition has been
like this ever since.
01:49:55.698 --> 01:49:58.105
All she wants to do
is end her life.
01:49:59.302 --> 01:50:03.523
She feels she is responsible
for Karan's death
01:50:04.097 --> 01:50:05.528
because she forced Karan
01:50:05.688 --> 01:50:08.220
to fly the helicopter
despite bad weather.
01:50:09.490 --> 01:50:11.190
We tried our best
to explain to her,
01:50:11.280 --> 01:50:14.482
but she isn't willing
to understand.
01:50:17.775 --> 01:50:22.390
She will surely listen to us.
She'll understand.
01:50:23.390 --> 01:50:25.005
Because I'm here now.
01:50:25.590 --> 01:50:28.290
And I promise you, I will
bring her back to her senses.
01:50:28.527 --> 01:50:30.153
She's resting. Let's go.
01:50:37.882 --> 01:50:40.255
Kajal, look who is here to see you.
01:50:59.177 --> 01:51:00.190
Hi!
01:51:02.818 --> 01:51:05.563
Is this the way
to meet your friends?
01:51:06.357 --> 01:51:09.217
Can't you greet me?
This is not done.
01:51:12.423 --> 01:51:16.055
Hey. Come on. Talk to me.
01:51:18.155 --> 01:51:23.090
Kajal, say something, please.
01:51:24.930 --> 01:51:29.115
Talk to me, Kajal. Come on. Kajal!
01:51:32.490 --> 01:51:33.778
Raj!
01:51:42.190 --> 01:51:44.123
Why doesn't she talk, Jiya?
01:51:45.155 --> 01:51:47.030
She will die like this.
01:51:48.523 --> 01:51:50.558
She's in a lot of pain.
01:51:51.457 --> 01:51:54.095
We have to alleviate this pain.
01:51:55.190 --> 01:51:58.357
I'm done, Malti. Enough.
- Monty, you are here!
01:51:58.947 --> 01:52:02.457
Jiya, you've come alone!
Where's Raj?
01:52:02.632 --> 01:52:05.233
He's in the hospital
with Kajal, mom. - Okay.
01:52:05.323 --> 01:52:07.023
With Kajal! Why?
01:52:07.170 --> 01:52:09.065
Uncle,
he's Kajal's childhood friend.
01:52:09.155 --> 01:52:12.270
Is that so?
And I thought he was your friend.
01:52:12.490 --> 01:52:15.457
Monty, he is my fiancé,
and Kajal's friend.
01:52:15.557 --> 01:52:19.290
Yes! I remember. A guy was singing
and dancing at Karan's wedding.
01:52:19.880 --> 01:52:21.998
You were in the US preparing
for your exams.
01:52:22.828 --> 01:52:26.267
Karan introduced him to me
as Kajal's best friend.
01:52:26.433 --> 01:52:29.457
Kajal, do you remember
what you told me?
01:52:30.557 --> 01:52:35.657
'The world does not end
if someone leaves you.'
01:52:37.423 --> 01:52:41.793
You added...
'If that makes for an excuse'
01:52:42.357 --> 01:52:44.617
'to ruin your life,'
01:52:45.190 --> 01:52:50.357
'that'd be an insult to your love
and to the one who has left you.'
01:52:53.305 --> 01:52:55.408
You're doing just that, Kajal.
01:52:56.557 --> 01:52:57.760
You're insulting Karan.
01:53:00.323 --> 01:53:01.705
Think about it.
01:53:02.078 --> 01:53:06.123
Had Karan been here, would he have
been happy to see you like this?
01:53:10.907 --> 01:53:12.485
'Well Woath Medical Institute'
01:53:19.090 --> 01:53:20.255
Kajal!
01:53:23.190 --> 01:53:27.465
Kajal, you wanted me
to become a pilot.
01:53:28.390 --> 01:53:32.045
I have become a pilot now.
Look at me.
01:53:32.557 --> 01:53:36.910
I told you that we'd fly together.
01:53:37.650 --> 01:53:40.533
So, come on. Let's go.
Let's get ready.
01:53:40.695 --> 01:53:44.290
Let's get on the plane.
Let's touch the sky.
01:53:44.590 --> 01:53:47.165
We'll take our plane high up
in the sky,
01:53:47.255 --> 01:53:49.323
where the visibility
is almost zero.
01:53:51.323 --> 01:53:53.523
'Mayday!'
01:53:54.752 --> 01:53:57.155
And we'll perform aerobatics.
01:53:57.855 --> 01:54:02.557
The speed will increase with each
moment and the plane will climb...
01:54:06.493 --> 01:54:09.433
Our plane will climb to
10,000 feet, 20,000 feet,
01:54:09.523 --> 01:54:14.623
30,000 feet... 40,000 feet!
And then, it'll dive...
01:54:21.290 --> 01:54:24.467
We'll rip through the clouds as we
come down by a few hundred feet.
01:54:24.557 --> 01:54:30.988
Our heart will start
beating faster.
01:54:35.843 --> 01:54:39.053
We'll leave the sky behind,
01:54:39.255 --> 01:54:42.125
and head straight
towards the ground below.
01:54:42.215 --> 01:54:46.233
The speed will increase further...
01:54:46.468 --> 01:54:50.633
We'll try to control the lever
to no avail.
01:54:51.055 --> 01:54:54.103
'Mayday! Roger. Mayday!'
01:54:54.193 --> 01:54:55.403
We won't be able
to control the plane.
01:54:55.493 --> 01:54:58.923
At this stage, we'll start
fearing the worst...
01:54:59.023 --> 01:55:01.228
And in a flash,
our plane will hit the ground!
01:55:02.155 --> 01:55:03.533
'Kajal!'
01:55:03.623 --> 01:55:06.233
The plane will get broken into
pieces. Everything will end.
01:55:06.323 --> 01:55:08.702
No, Karan!
- Everything will end.
01:55:09.123 --> 01:55:12.533
Karan!
- Kajal! Control yourself.
01:55:12.623 --> 01:55:14.715
Listen to me, Kajal.
- Karan will die.
01:55:14.805 --> 01:55:18.233
Kajal, look at me. Listen to me!
- Karan!
01:55:18.323 --> 01:55:20.533
Control yourself, Kajal.
01:55:20.623 --> 01:55:22.657
Kajal, look at me.
01:55:22.747 --> 01:55:24.500
Control yourself, Kajal.
01:55:24.590 --> 01:55:26.665
Look at me. Look at me.
01:55:26.755 --> 01:55:29.557
Come back to your senses!
Control yourself, Kajal.
01:55:37.255 --> 01:55:40.205
Karan!
01:55:46.255 --> 01:55:49.255
Karan!
01:55:56.957 --> 01:56:01.623
Enough, Kajal. Control yourself.
01:56:02.960 --> 01:56:04.888
Let me cry, Raj.
01:56:05.495 --> 01:56:09.820
I needed a shoulder to cry
on all this while.
01:56:09.910 --> 01:56:11.557
Enough.
01:56:11.973 --> 01:56:14.457
Why did you come to save me, Raj?
01:56:15.457 --> 01:56:17.940
My life isn't so precious.
01:56:20.795 --> 01:56:23.607
I consider my friends'
lives to be very precious.
01:56:24.390 --> 01:56:26.935
Enough. Control yourself.
01:56:27.557 --> 01:56:29.055
Everything will be alright.
01:56:29.145 --> 01:56:30.888
I'll take you away from here.
- Juice for you.
01:56:31.290 --> 01:56:32.290
Thank you.
01:56:40.323 --> 01:56:44.023
So, can I assume that
you'll take care of yourself?
01:56:44.310 --> 01:56:45.818
You will, won't you?
01:56:50.080 --> 01:56:53.312
You're very wise, Kajal. I don't
need to explain anything to you.
01:56:54.290 --> 01:56:59.808
You know that those
who die never return.
01:57:00.728 --> 01:57:03.357
It's better to forget them.
Don't you agree?
01:57:04.290 --> 01:57:06.933
We can't disregard our memories,
Raj.
01:57:08.517 --> 01:57:11.935
Tell me. Were you able
to forget me even for a moment?
01:57:15.490 --> 01:57:17.137
'Well Woath Medical Institute'
01:57:22.678 --> 01:57:24.913
Yes, doctor. - Check the reports
and meet me in the operation room.
01:57:25.003 --> 01:57:26.155
Okay, doctor.
01:57:26.815 --> 01:57:27.888
Hello, Jiya.
01:57:27.978 --> 01:57:29.300
Hi!
- I've got good news.
01:57:29.390 --> 01:57:30.695
She's much better now.
01:57:31.257 --> 01:57:33.623
She's weak physically,
but she will pick up.
01:57:34.390 --> 01:57:36.623
Thank you, doctor. - By the way,
she is not in her room.
01:57:36.938 --> 01:57:39.090
She is in the garden.
- Thank you.
01:57:40.590 --> 01:57:42.357
Hi, Kajal.
- Hi, Raj.
01:57:43.095 --> 01:57:44.323
For you.
01:57:47.557 --> 01:57:51.123
Kajal, I can't see you like this.
Why are you sitting in this chair?
01:57:51.910 --> 01:57:52.893
Do you remember
01:57:52.983 --> 01:57:54.553
that I used to wear
a brace on my leg?
01:57:54.643 --> 01:57:59.400
You used to say, 'Get up, Raj!
Run! Run for my sake.'
01:57:59.490 --> 01:58:01.657
And that's what I did one day.
Do you remember?
01:58:05.390 --> 01:58:07.825
Now, I'm telling you. Hold my hand.
01:58:08.965 --> 01:58:10.623
You know I won't let you fall.
01:58:11.123 --> 01:58:13.327
Here. Hold my hand. Come on.
01:58:20.922 --> 01:58:22.923
How did you come to know about me?
01:58:23.323 --> 01:58:24.590
Rohit must have told you.
- No.
01:58:25.457 --> 01:58:27.290
Who told you then?
01:58:28.655 --> 01:58:30.090
Call it coincidence if you like.
01:58:30.947 --> 01:58:34.130
I'd come to meet Jiya's parents.
01:58:35.357 --> 01:58:37.778
I'm going to marry Jiya.
- What?
01:58:39.357 --> 01:58:41.023
Why are you standing there, stupid?
01:58:41.265 --> 01:58:42.855
Come into my arms.
01:58:47.323 --> 01:58:50.190
You have made me
very happy today, Raj.
01:58:50.970 --> 01:58:55.223
Jiya is very lucky. She sure is.
01:58:58.223 --> 01:59:01.523
Hey, Kiran, where are you?
- Coming.
01:59:02.973 --> 01:59:05.290
What happened?
- 'C for cat.'
01:59:06.133 --> 01:59:08.255
I've great news for you.
01:59:08.457 --> 01:59:11.558
Mr Singhania called to say
01:59:11.648 --> 01:59:13.965
that he will get Raj
and Jiya engaged soon.
01:59:14.055 --> 01:59:16.123
That's great news.
01:59:17.695 --> 01:59:22.557
Know what, Kiran?
Jiya is Kajal's sister-in-law.
01:59:24.810 --> 01:59:28.357
At times, it seems like
01:59:29.792 --> 01:59:32.033
this world is a small place.
01:59:35.153 --> 01:59:36.190
Destiny!
01:59:36.590 --> 01:59:38.557
Ma'am, your medicines.
- Yes!
01:59:39.255 --> 01:59:40.778
What medicines are you giving her?
01:59:41.040 --> 01:59:42.367
She needs to sleep.
01:59:42.457 --> 01:59:44.233
She won't be able to sleep
unless she takes these pills.
01:59:44.323 --> 01:59:46.390
Why not? She'll be able to sleep.
01:59:46.490 --> 01:59:48.155
She will sleep soundly.
01:59:48.390 --> 01:59:51.288
She'll sleep without taking
medicines. Okay! - Yes, sir.
01:59:51.457 --> 01:59:52.657
Go.
- Okay, sir.
01:59:53.012 --> 01:59:56.390
Come on, I will take you
to the room. Come on.
01:59:57.357 --> 01:59:58.557
Be careful.
02:00:01.863 --> 02:00:03.223
Very good.
02:00:13.853 --> 02:00:15.590
Do you not feel sleepy?
02:00:20.717 --> 02:00:23.557
So you can't sleep.
Do you want me to sing a lullaby?
02:00:24.557 --> 02:00:26.155
Sing, Raj.
02:00:39.290 --> 02:00:45.720
"I pray to God with
all earnestness"
02:00:46.040 --> 02:00:51.923
"that I stay awake until
you fall asleep."
02:00:52.155 --> 02:00:55.390
"May you always wear a smile."
02:00:55.490 --> 02:00:58.657
"May God bless you with happiness."
02:00:58.843 --> 02:01:04.433
"May no sorrows come your way."
02:01:04.612 --> 02:01:10.952
"What doesn't break you,
makes you stronger."
02:01:41.145 --> 02:01:42.590
Excuse me.
02:01:43.390 --> 02:01:46.623
Do you see what's happening, Jiya?
02:01:46.958 --> 02:01:50.708
I can understand what's happening
better than you, Monty.
02:01:51.290 --> 02:01:56.720
Well, you must've heard
the tale of a hare and a tortoise.
02:01:58.255 --> 02:02:02.523
The tortoise wins only
when the rabbit goes to sleep.
02:02:03.505 --> 02:02:06.390
By the way,
won't that be good for me?
02:02:06.825 --> 02:02:09.358
Don't worry, Monty.
I won't go to sleep.
02:02:10.357 --> 02:02:11.780
Excuse me!
02:02:12.323 --> 02:02:14.555
It has been an amazing recovery,
Mr Sahay.
02:02:14.770 --> 02:02:16.887
Beena, enough now.
02:02:17.227 --> 02:02:19.738
With God's grace,
Kajal has recovered.
02:02:20.057 --> 02:02:22.678
This is something
to be happy about. - Yes.
02:02:22.768 --> 02:02:27.433
Yes, Mr Sahay. We shouldn't just
thank God for her recovery,
02:02:27.523 --> 02:02:29.063
but also our son-in-law-to-be.
02:02:29.153 --> 02:02:31.123
Mr Singhania,
he might be a son-in-law to you,
02:02:31.277 --> 02:02:33.433
but we've always taken him
to be our son.
02:02:33.523 --> 02:02:38.023
Uncle, I think we should
take Kajal out of town.
02:02:38.577 --> 02:02:40.233
How about Dehradun?
02:02:40.323 --> 02:02:43.357
The change of atmosphere
might do her a world of good.
02:02:43.758 --> 02:02:45.955
I was thinking the same.
02:02:46.045 --> 02:02:49.090
Mr Singhania, there's a lot of time
for Jiya's engagement.
02:02:49.610 --> 02:02:54.045
We'd like to take Kajal home,
if you don't mind.
02:02:54.135 --> 02:02:57.815
Won't we have to take
the doctor's permission?
02:02:57.905 --> 02:02:59.177
The doctor himself
suggested to Jiya
02:02:59.267 --> 02:03:00.567
that we should take her out.
02:03:00.657 --> 02:03:02.467
Am I right, Jiya?
- That's right, dad.
02:03:02.557 --> 02:03:05.155
In that case,
I don't have any objection.
02:03:05.557 --> 02:03:06.955
Thank you, Mr Singhania.
02:03:10.190 --> 02:03:11.633
Where's GI Joe?
02:03:11.723 --> 02:03:15.798
"I have lost sleep,
and my peace of mind."
02:03:15.888 --> 02:03:18.965
"Your love has made me go crazy."
02:03:19.055 --> 02:03:21.357
What's the matter?
- You want to know!
02:03:21.447 --> 02:03:25.123
Last night, a fearless man
got married.
02:03:25.475 --> 02:03:28.165
The rich and powerful
were in attendance.
02:03:28.255 --> 02:03:32.133
There was coward at the party,
who was heavily drunk.
02:03:32.223 --> 02:03:37.267
The fearless man, who was getting
married told the coward to leave.
02:03:37.357 --> 02:03:38.988
The coward said... 'Don't shout!'
02:03:39.623 --> 02:03:41.523
'Even I was fearless
before marriage.'
02:03:42.710 --> 02:03:45.657
But GI Joe, tell me.
Why have you come so late?
02:03:45.913 --> 02:03:50.583
Yes... Why am I late?
You won't believe me.
02:03:51.192 --> 02:03:54.390
My wife locked me in the house.
02:03:54.845 --> 02:03:58.098
She strictly told me
not to leave the house for 2 hours.
02:03:58.188 --> 02:04:00.285
Why? - She said that
the police were patrolling
02:04:00.855 --> 02:04:04.255
the area after a spike in
the number of cases of theft.
02:04:05.123 --> 02:04:07.613
You're laughing!
Do I look like a thief?
02:04:07.917 --> 02:04:10.657
I learnt later that she had
gone to the circus with Ramdas.
02:04:12.270 --> 02:04:14.297
Prepare my will, please.
- Don't say that!
02:04:14.387 --> 02:04:17.233
Why not? I'll have to die one day.
02:04:17.323 --> 02:04:19.533
Prepare my will and promise me
02:04:19.623 --> 02:04:23.300
that you'll get my wife
married to Ramdas after I die.
02:04:23.390 --> 02:04:24.567
Why Ramdas?
02:04:24.657 --> 02:04:26.300
Because I want to exact revenge.
02:04:26.390 --> 02:04:28.827
It's said that the best way to
exact revenge on someone
02:04:28.917 --> 02:04:30.133
is to get that person married.
02:04:30.223 --> 02:04:33.933
There's a world of difference
between a girlfriend and a wife.
02:04:34.023 --> 02:04:37.300
When she locks him up for a couple
of hours, he'll come to his senses.
02:04:37.390 --> 02:04:38.965
Ramdas!
02:04:39.055 --> 02:04:40.557
GI Joe...
- Yes.
02:04:41.598 --> 02:04:46.255
I know you don't have a wife.
There's nobody named Ramdas too.
02:04:53.732 --> 02:04:55.390
GI Joe...
02:04:56.243 --> 02:05:00.733
Sir, I've been
making the whole world laugh
02:05:01.168 --> 02:05:02.490
by lying about my wife.
02:05:03.632 --> 02:05:05.603
But today, I failed to
make Kajal laugh.
02:05:08.390 --> 02:05:12.090
Sir, I promise you
02:05:13.028 --> 02:05:15.390
that I'll bring happiness
back into her life.
02:05:18.438 --> 02:05:19.587
'Springdale College'
02:05:20.043 --> 02:05:22.390
Listen, Pinky...
- Stupid.
02:05:23.357 --> 02:05:25.557
Not you...
- Stupid.
02:05:25.787 --> 02:05:28.533
Why are you busy on phone?
- It's Rohit. He is troubling me.
02:05:28.623 --> 02:05:29.883
Talk to me.
- Here you are.
02:05:29.973 --> 02:05:32.000
Your favourite
coffee and chocolate biscuits.
02:05:32.223 --> 02:05:33.567
Have them.
- Thank you, dad.
02:05:33.657 --> 02:05:36.753
God bless you, Jiya. Look, your
friends are here. Come on. - Hi.
02:05:36.843 --> 02:05:38.158
Hi!
- How are you, Kajal?
02:05:38.248 --> 02:05:39.825
Susie, Kamal...
- It's been such a long time.
02:05:39.915 --> 02:05:41.320
How are you, Kajal?
- What brings you here?
02:05:41.410 --> 02:05:43.457
We came to meet you. How are you?
- They have come.
02:05:43.623 --> 02:05:46.108
Don't you like staying at
your own house?
02:05:46.198 --> 02:05:48.267
You come to have tea
and snacks for free!
02:05:48.357 --> 02:05:51.155
I don't know who informed you
about Kajal's arrival.
02:05:51.390 --> 02:05:53.918
Why are you staring at me?
I didn't call them. Did I call you?
02:05:54.008 --> 02:05:55.833
Did I?
- 'Yes.'
02:05:55.923 --> 02:05:57.657
We'll meet after a short break.
02:05:58.323 --> 02:05:59.988
Kajal, you came at the right time.
02:06:00.090 --> 02:06:01.623
Our college is going to
celebrate its golden jubilee.
02:06:01.713 --> 02:06:02.835
Yes, Kajal, it's going
to be a grand function.
02:06:02.925 --> 02:06:05.015
We're going to perform
the old play again.
02:06:05.105 --> 02:06:06.855
You will direct it.
- Yes.
02:06:06.945 --> 02:06:09.333
No, don't involve me in this,
please. - Come on. Please.
02:06:09.423 --> 02:06:13.023
Who is bothering you? Kajal doesn't
have time. Don't talk about plays.
02:06:13.113 --> 02:06:15.623
Are you talking about the play
in which he got thrashed?
02:06:16.155 --> 02:06:17.773
What was the name of that play?
- God and destiny.
02:06:17.863 --> 02:06:20.567
Kajal, you have to do it.
Be a sport. Please, Kajal.
02:06:20.657 --> 02:06:22.457
Please, Kajal.
- Yes, you should.
02:06:22.557 --> 02:06:24.557
Come on, Kajal, do it.
- Please, Kajal.
02:06:24.810 --> 02:06:26.590
Yes!
02:06:26.843 --> 02:06:30.923
Fie on those lips that kill.
02:06:31.255 --> 02:06:33.300
Death is a prize
to be coveted, Madhu.
02:06:33.390 --> 02:06:35.657
It is punishing...
02:06:35.817 --> 02:06:38.623
Please help, Sweety.
- What are you doing, Kamal?
02:06:39.390 --> 02:06:42.515
When Raj recited these lines,
we would get emotional.
02:06:43.390 --> 02:06:47.000
Had Raj been here...
- Look, here I am.
02:06:47.090 --> 02:06:48.717
'Hi, Raj.'
- Hi.
02:06:48.807 --> 02:06:49.638
Welcome!
02:06:49.728 --> 02:06:52.255
Raj, you? How come you are here?
02:06:52.390 --> 02:06:54.223
You too tell her
that I called you here.
02:06:54.323 --> 02:06:55.740
You did call me.
- I called you!
02:06:55.830 --> 02:06:58.627
Raj, please perform the last scene
for us.
02:06:58.717 --> 02:07:00.367
I'm very tired.
02:07:00.457 --> 02:07:03.433
Stop acting pricey.
Kajal needs company.
02:07:03.523 --> 02:07:07.865
Come on. Please. Do it, Raj.
- Okay, fine.
02:07:07.955 --> 02:07:11.733
Wow! That's more like it.
Come on, start. Action!
02:07:11.938 --> 02:07:13.852
O Angel of Love,
02:07:14.515 --> 02:07:17.048
how can
I forget such a noble sacrifice?
02:07:17.872 --> 02:07:22.338
It's not a sacrifice.
I feel grateful
02:07:23.172 --> 02:07:27.505
to be kissed by lips as silken as
these before I die.
02:07:28.205 --> 02:07:32.638
Fie on those lips that kill.
02:07:33.473 --> 02:07:38.373
That's not punishment.
It is punishing
02:07:39.375 --> 02:07:42.045
when I'm compelled to
stay away from your sweet lips.
02:07:45.630 --> 02:07:47.438
I can't hold back anymore.
02:07:48.008 --> 02:07:51.442
I can't. - These lines
are not a part of the script.
02:07:54.205 --> 02:07:56.555
We live once
02:07:58.037 --> 02:08:00.223
and die once.
02:08:01.695 --> 02:08:03.640
Why are we ruining our lives?
02:08:05.272 --> 02:08:07.480
Why are we living separately?
02:08:09.138 --> 02:08:11.888
Why are we tormenting each other?
02:08:13.038 --> 02:08:15.555
I can't live without you.
02:08:16.828 --> 02:08:18.497
I can't, Kajal.
02:08:23.205 --> 02:08:25.263
I love you very much.
02:08:26.770 --> 02:08:28.368
I love you very much, Kajal.
02:08:50.172 --> 02:08:55.778
"Love is something,"
02:08:56.072 --> 02:09:02.938
"which one has no control over."
02:09:03.160 --> 02:09:10.072
"Some ruin others in love,"
02:09:10.713 --> 02:09:16.348
"while some ruin themselves."
02:09:16.438 --> 02:09:19.915
"Love..."
02:09:20.005 --> 02:09:24.600
"I explained to myself
to no avail."
02:09:24.690 --> 02:09:28.688
"I tried to keep away from love,
but I failed."
02:09:28.778 --> 02:09:33.182
"Nobody should undergo
great suffering."
02:09:33.272 --> 02:09:37.303
"Nobody should lose his or her
peace of mind."
02:09:37.393 --> 02:09:41.613
"Lord, may no one fall in love."
02:09:41.703 --> 02:09:45.905
"Lord, may no one fall in love."
02:09:46.038 --> 02:09:50.310
"Lord, may no one fall in love."
02:09:50.400 --> 02:09:54.882
"Lord, may no one fall in love."
02:09:54.972 --> 02:09:58.905
"Lord, may no one fall in love."
02:09:59.005 --> 02:10:03.872
"Lord, may no one fall in love."
02:10:21.495 --> 02:10:24.815
"Love..."
02:10:25.405 --> 02:10:29.848
"It's very difficult to meet
expectations in love."
02:10:29.938 --> 02:10:34.148
"It's very difficult
to fulfil promises in love."
02:10:34.238 --> 02:10:38.415
"The world stands against
those who fall in love."
02:10:38.505 --> 02:10:42.815
"Life becomes difficult
for lovers, as a result."
02:10:42.905 --> 02:10:47.230
"Only if lovers could be
heedless of criticism..."
02:10:47.320 --> 02:10:51.443
"Only if lovers could be
heedless of criticism,"
02:10:51.533 --> 02:10:55.515
"would their lives be
devoid of miseries."
02:10:55.605 --> 02:10:59.638
"Lord, may no one fall in love."
02:10:59.938 --> 02:11:04.438
"Lord, may no one fall in love."
02:11:28.792 --> 02:11:30.585
"Love..."
02:11:30.675 --> 02:11:35.015
"At times love finds
itself bound by customs."
02:11:35.105 --> 02:11:39.468
"At times it finds
itself caught in promises."
02:11:39.558 --> 02:11:43.698
"Yet, no one can stop it."
02:11:43.788 --> 02:11:48.015
"It puts you through
a lot of suffering."
02:11:48.105 --> 02:11:52.390
"It ruins your reputation
and leaves you embarrassed."
02:11:52.480 --> 02:11:56.740
"It ruins your reputation
and leaves you embarrassed."
02:11:56.830 --> 02:12:00.583
"May no one weave dreams which
are certain to be shattered."
02:12:00.673 --> 02:12:05.038
"Lord, may no one fall in love."
02:12:05.138 --> 02:12:09.448
"Lord, may no one fall in love."
02:12:09.538 --> 02:12:13.848
"Lord..."
02:12:13.938 --> 02:12:17.915
"Lord..."
02:12:18.005 --> 02:12:20.473
"Lord..."
02:12:23.138 --> 02:12:26.605
"Love..."
02:12:27.323 --> 02:12:31.532
"No one chooses to fall in
or out of love."
02:12:31.622 --> 02:12:35.915
"It is like a season
that never passes."
02:12:36.005 --> 02:12:40.315
"One often gets
carried away in love."
02:12:40.405 --> 02:12:44.523
"One ends up doing something
one shouldn't."
02:12:44.613 --> 02:12:48.948
"Love is like an intoxicant."
02:12:49.038 --> 02:12:54.168
"Love is like an intoxicant."
02:12:55.138 --> 02:12:59.415
"It makes you lose control..."
02:12:59.505 --> 02:13:03.765
"Lord, may no one fall in love."
02:13:03.855 --> 02:13:08.082
"Lord, may no one fall in love."
02:13:08.172 --> 02:13:12.668
"I explained to myself
to no avail."
02:13:12.938 --> 02:13:16.915
"I tried to keep away from love,
but I failed."
02:13:17.005 --> 02:13:21.305
"Nobody should undergo
great suffering."
02:13:21.405 --> 02:13:25.515
"Nobody should lose his or her
peace of mind."
02:13:25.605 --> 02:13:29.613
"Lord, may no one fall in love."
02:13:29.838 --> 02:13:34.038
"Lord, may no one fall in love."
02:13:34.128 --> 02:13:38.638
"Lord, may no one fall in love."
02:13:38.728 --> 02:13:43.005
"Lord, may no one fall in love."
02:13:43.095 --> 02:13:47.082
"Lord, may no one fall in love."
02:13:47.172 --> 02:13:51.593
"Lord, may no one fall in love."
02:13:51.683 --> 02:13:55.948
"Lord, may no one fall in love."
02:13:56.038 --> 02:14:00.238
"Lord, may no one fall in love."
02:14:00.338 --> 02:14:04.548
"Lord, may no one fall in love."
02:14:04.638 --> 02:14:08.872
"Lord, may no one fall in love."
02:14:08.972 --> 02:14:13.215
"Lord, may no one fall in love."
02:14:13.392 --> 02:14:18.272
"Lord, may no one fall in love."
02:14:23.038 --> 02:14:24.722
I love you, Kajal.
02:14:28.138 --> 02:14:29.872
Kajal.
02:14:35.330 --> 02:14:37.645
Kajal, stop.
02:14:37.803 --> 02:14:41.180
How long will you avoid the truth?
- You've lost it.
02:14:41.270 --> 02:14:43.415
Your mentality has changed.
You're crossing your limits.
02:14:43.670 --> 02:14:47.248
This is a sin, Raj.
- No, Kajal. This is love.
02:14:47.427 --> 02:14:51.848
Raj! - I love you, Kajal,
and I wish to marry you.
02:14:51.938 --> 02:14:53.605
Stop it, Raj.
02:14:54.582 --> 02:14:56.473
Don't you care about my honour?
02:14:57.508 --> 02:15:01.138
It's impossible for us
to get married.
02:15:01.287 --> 02:15:02.982
Why is it impossible, Kajal?
02:15:03.072 --> 02:15:05.438
Because I'm the daughter-in-law
of the Singhania family.
02:15:07.217 --> 02:15:10.240
I won't do anything which
tarnishes their reputation.
02:15:12.488 --> 02:15:16.172
I hold myself responsible
for their son's death.
02:15:18.280 --> 02:15:21.438
Do you want me to ruin
their daughter's life too?
02:15:21.872 --> 02:15:26.072
Kajal, I'm talking about my life.
- Raj, you are being selfish.
02:15:27.165 --> 02:15:29.238
Get one thing straight.
02:15:30.292 --> 02:15:33.378
If you refuse to marry Jiya,
02:15:34.133 --> 02:15:36.948
I'm telling you...
You'll see me dead.
02:15:37.038 --> 02:15:38.038
Kajal!
02:15:41.177 --> 02:15:42.573
Jiya...
- Jiya.
02:15:43.205 --> 02:15:44.238
Hi.
02:15:44.545 --> 02:15:46.948
When did you come?
- Why? Should I have come?
02:15:47.038 --> 02:15:48.910
I didn't mean that.
Kajal and I were talking...
02:15:49.000 --> 02:15:51.373
There are only four days to
go for our engagement.
02:15:51.580 --> 02:15:53.938
So I thought of coming here
and taking you along.
02:15:54.652 --> 02:15:56.828
I was informed by someone in
Nainital that you were here too.
02:15:57.005 --> 02:16:00.272
And when I reached here,
I was told the drama.
02:16:02.005 --> 02:16:03.882
Did I do something wrong
by coming here?
02:16:04.043 --> 02:16:06.238
No. You did the right thing, Jiya.
02:16:07.005 --> 02:16:08.438
You've come at the right time.
02:16:08.838 --> 02:16:11.205
But Kajal, your hands are cold.
02:16:11.390 --> 02:16:12.673
Are you feeling alright?
02:16:13.105 --> 02:16:15.038
Do you want me to get
the engagement postponed?
02:16:15.513 --> 02:16:20.072
No. The engagement
won't be postponed.
02:16:20.302 --> 02:16:23.243
It'll be a grand affair.
Let's go, Jiya.
02:16:31.610 --> 02:16:36.373
It hurts to see Kajal
in this condition, Jiya.
02:16:37.938 --> 02:16:39.262
But what can be done?
02:16:41.352 --> 02:16:43.130
There's no solution to sadness.
02:16:44.418 --> 02:16:47.938
There is a solution.
May I tell you something?
02:16:48.110 --> 02:16:49.405
Yes, go on.
02:16:49.793 --> 02:16:52.105
Why don't you get Kajal
married again?
02:16:52.545 --> 02:16:55.100
What are you saying, Jiya?
02:16:56.972 --> 02:17:01.043
Our society is against
widow remarriage.
02:17:02.425 --> 02:17:05.248
Plus, it's difficult to find
a good life partner
02:17:07.005 --> 02:17:09.053
for a woman who has
already married once.
02:17:09.268 --> 02:17:13.905
Leave that to me. I'll find
a man from a very good family.
02:17:14.650 --> 02:17:17.182
Tell me you have no
problem with that.
02:17:17.272 --> 02:17:19.038
But...
- Jiya,
02:17:19.840 --> 02:17:22.205
You intend to fill Kajal's
life with happiness.
02:17:23.140 --> 02:17:28.205
Why would we have a problem?
- Alright. Leave the rest to me.
02:17:29.005 --> 02:17:32.373
In fact, I already have
a suitable boy for her in mind.
02:17:33.498 --> 02:17:34.782
Hello.
- Hello.
02:17:34.872 --> 02:17:37.815
Hi, Jiya. How come you
thought of me out of the blue?
02:17:37.905 --> 02:17:41.565
Monty, you told me once that you'd
got your wedding suit designed.
02:17:41.718 --> 02:17:44.238
Yes, of course.
- It's time to get it dry-cleaned.
02:17:44.617 --> 02:17:46.132
You're going to be wearing it soon.
02:17:46.222 --> 02:17:47.758
Really? Is that true?
02:17:47.905 --> 02:17:50.760
Don't get too excited.
Just do as I said.
02:17:50.972 --> 02:17:52.740
Okay. Bye.
- Bye.
02:17:54.068 --> 02:17:55.473
Kajal!
02:17:56.117 --> 02:17:57.338
Jiya, you're here.
02:18:00.205 --> 02:18:02.618
How does this wedding dress look?
02:18:03.325 --> 02:18:06.082
It's very beautiful,
just like you, Jiya.
02:18:06.287 --> 02:18:08.105
You're a sweet talker.
02:18:08.438 --> 02:18:11.295
I feel like saying
only good things about you.
02:18:12.340 --> 02:18:17.015
Same here. Anyway,
wear this sari quickly.
02:18:17.105 --> 02:18:19.605
What are you saying?
Are you out of your mind?
02:18:20.972 --> 02:18:22.473
I'm a widow, Jiya.
02:18:23.473 --> 02:18:25.272
How can I wear a bridal dress?
02:18:25.755 --> 02:18:30.258
Which century do you live in?
We're not orthodox.
02:18:30.640 --> 02:18:34.295
Whatever.
Our society will never allow this.
02:18:34.605 --> 02:18:37.238
Are you concerned about my
happiness or society's happiness?
02:18:38.333 --> 02:18:40.415
I can do anything for
your happiness, Jiya.
02:18:40.610 --> 02:18:43.415
Alright then.
You will have to wear this sari.
02:18:43.640 --> 02:18:44.782
Not just that,
02:18:44.872 --> 02:18:47.645
you'll give me the engagement ring
at the ceremony.
02:18:47.735 --> 02:18:52.373
No! Don't force me.
- I won't listen to you.
02:18:53.005 --> 02:18:55.205
Wear this sari and get
all decked up quickly.
02:18:55.465 --> 02:18:57.505
Otherwise, I won't get married.
02:18:57.928 --> 02:18:59.942
You know me very well, Kajal.
02:19:16.533 --> 02:19:17.985
Ram Singh, take this away.
02:19:45.038 --> 02:19:49.338
This is very unfortunate!
- Does she have no shame?
02:19:49.428 --> 02:19:51.215
'Did you see that, aunt?'
02:19:51.375 --> 02:19:54.753
Good Lord! This is the age
of downfall! - Yes, aunt.
02:19:54.938 --> 02:19:57.090
Look at her. She's all decked up.
02:19:58.605 --> 02:20:01.540
Some women have no regard
for our culture.
02:20:01.630 --> 02:20:04.660
That's Karan's widow.
- What's her name?
02:20:04.750 --> 02:20:07.338
Her name is Kajal
and she is Karan's widow.
02:20:07.740 --> 02:20:10.005
What do you ladies want to say?
Say it clearly.
02:20:10.273 --> 02:20:13.690
My child, it's not right
for her to get all decked up.
02:20:13.780 --> 02:20:15.780
It hasn't been long
since her husband passed away.
02:20:17.363 --> 02:20:19.138
You're right.
02:20:19.453 --> 02:20:21.785
But didn't your son die last year?
02:20:21.972 --> 02:20:24.373
Kavita, you lost your sister.
02:20:24.725 --> 02:20:26.438
And Mrs Khanna lost her dad.
02:20:26.732 --> 02:20:28.383
But you ladies are all decked up.
02:20:28.600 --> 02:20:32.283
Listen, Jiya. The rules
for a widow are different.
02:20:32.440 --> 02:20:34.238
That's what our society believes.
02:20:35.580 --> 02:20:38.972
I see.
You people are hypocrites.
02:20:39.297 --> 02:20:42.700
If one loses one's father,
son, or brother, it's alright.
02:20:42.905 --> 02:20:45.495
But if one loses one's husband,
one is supposed to wear white.
02:20:45.738 --> 02:20:50.228
Why? Why are these rules applicable
only to women and not men?
02:20:50.938 --> 02:20:52.935
Why don't widowers
wear white clothes?
02:20:54.448 --> 02:20:55.948
This can't be our culture.
02:20:56.095 --> 02:20:59.700
Fine. If widows can't lead
a normal life,
02:20:59.790 --> 02:21:01.493
we'll get Kajal remarried.
02:21:05.038 --> 02:21:07.172
Ram Singh. Monty, come with me.
02:21:08.703 --> 02:21:10.502
Come on. Exchange rings.
02:21:11.938 --> 02:21:13.373
What are you doing, Jiya?
02:21:13.775 --> 02:21:15.905
You and Raj are to get engaged.
- We will get engaged.
02:21:16.232 --> 02:21:18.645
First, the elder daughter will
get engaged. - Am I right, dad?
02:21:19.172 --> 02:21:20.520
Of course.
02:21:21.005 --> 02:21:24.450
Kajal, you are like my daughter.
02:21:24.905 --> 02:21:28.470
I believe that it'll be good
for you if you get remarried.
02:21:28.560 --> 02:21:31.735
Dad... - Yes, my child, you have
your whole life ahead of you.
02:21:32.102 --> 02:21:35.470
I thank Mr Singhania
for making this decision.
02:21:35.560 --> 02:21:37.438
What are you people saying?
02:21:38.142 --> 02:21:41.803
Did anyone ask me
if I was willing to remarry?
02:21:42.005 --> 02:21:44.272
Kajal, is Monty not a good man?
- Jiya!
02:21:44.840 --> 02:21:46.848
Are you in love with someone?
02:21:46.938 --> 02:21:48.905
What nonsense!
- That's the truth!
02:21:49.172 --> 02:21:51.102
You are in love with
my fiancé, Raj.
02:21:56.305 --> 02:21:58.283
Enough, Jiya! Please!
- It's true, Kajal.
02:21:58.430 --> 02:22:01.627
Why did you tell Raj
that you'd kill yourself
02:22:01.717 --> 02:22:03.082
if he didn't marry me?
02:22:03.258 --> 02:22:06.345
And why did Raj agree to marry me
because of that?
02:22:07.890 --> 02:22:10.215
I know everything.
I heard everything.
02:22:10.498 --> 02:22:13.905
I don't want you to marry me
when you love someone else!
02:22:14.072 --> 02:22:17.505
Stop it, Jiya. That's enough.
There's nothing like that.
02:22:17.783 --> 02:22:20.662
Listen. I'll marry Monty
if you want.
02:22:20.938 --> 02:22:23.972
Monty, come on.
Put the ring on my finger.
02:22:35.872 --> 02:22:37.038
Stop!
02:22:39.005 --> 02:22:40.172
Enough is enough.
02:22:42.205 --> 02:22:43.768
Come back to your senses, Kajal.
02:22:43.938 --> 02:22:46.635
You can't ruin your life
for somebody else's happiness.
02:22:46.725 --> 02:22:48.005
Why? Why?
02:22:48.308 --> 02:22:50.473
Does marrying again
ruin one's life?
02:22:50.717 --> 02:22:52.072
Why are you stopping her?
02:22:52.172 --> 02:22:53.678
How are you related to her?
02:22:53.768 --> 02:22:55.338
What relationship
do you share with her?
02:22:55.553 --> 02:22:58.693
Do you want a wife
as well as a mistress... - Jiya!
02:23:01.905 --> 02:23:05.005
Do you wish to know
how she's related to me?
02:23:18.313 --> 02:23:19.438
Raj.
02:23:50.580 --> 02:23:53.405
This is how she's related to me.
She is my wife.
02:23:53.987 --> 02:23:55.238
Does anyone want to say anything?
02:23:56.365 --> 02:23:57.810
Does anyone have a problem?
02:23:58.545 --> 02:24:00.563
Do you want to say anything, aunt?
02:24:02.220 --> 02:24:04.305
Tell me!
- Raj....
02:24:05.238 --> 02:24:07.605
This is what I wanted.
02:24:08.630 --> 02:24:11.305
I made everyone believe
that I wanted her to marry Monty
02:24:12.005 --> 02:24:15.972
as I wanted you to confess your
love for her in front of everyone.
02:24:18.072 --> 02:24:22.172
I don't want to be a burden
on you. I want to support you
02:24:22.572 --> 02:24:24.968
so that you lead a good life.
02:24:28.590 --> 02:24:29.673
Jiya.
02:24:33.737 --> 02:24:35.473
You've become mature.
02:24:37.637 --> 02:24:41.295
I got you wrong. I got you wrong.
02:24:42.610 --> 02:24:45.352
I am sorry...
- I should apologise, Raj.
02:24:47.105 --> 02:24:52.183
Even though unwittingly,
I hurt Kajal a lot.
02:24:53.305 --> 02:24:55.210
Forgive me, Kajal.
02:25:06.800 --> 02:25:09.882
"No matter how hard I try,"
02:25:09.972 --> 02:25:13.072
"I can't disregard traditions"
02:25:13.390 --> 02:25:18.505
"and the promises I've made."
02:25:19.593 --> 02:25:22.638
"What kind of
helplessness is this?"
02:25:22.872 --> 02:25:26.048
"What kind of a life is this?"
02:25:26.138 --> 02:25:31.138
"It's difficult for me to let
go of the past and move on."
02:25:32.020 --> 02:25:38.505
"This is what life is all about,
people say."
02:25:40.627 --> 02:25:43.315
"If you love someone,"
02:25:43.515 --> 02:25:46.105
"express it"
02:25:46.305 --> 02:25:51.915
"before it is too late."
02:25:52.128 --> 02:25:54.848
"If you trust someone,"
02:25:54.938 --> 02:25:57.535
"say it"
02:25:57.872 --> 02:26:03.847
"before it is too late."
02:26:04.405 --> 02:26:10.172
"That's the way you
steal someone's heart."
152444