All language subtitles for Andaaz (2003) Hindi.WEB.DL.1080p.ZEE5.x264.AAC.ESubs.BY juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02:28.572 --> 00:02:29.610 Hey Kajal, look, 00:02:29.700 --> 00:02:31.310 your new neighbours have arrived. - Get lost! 00:02:31.478 --> 00:02:33.043 Kiran, let's go. - Yes. 00:02:35.478 --> 00:02:37.578 Raj, this is our new house. 00:02:38.158 --> 00:02:39.545 Get the luggage. 00:02:58.053 --> 00:03:00.620 You're hopeless, Kajal. I've been shouting at you to save the goal! 00:03:00.710 --> 00:03:03.478 The moment she sees a plane, she forgets everything else. 00:03:03.568 --> 00:03:04.812 That goal was entirely your fault. 00:03:04.902 --> 00:03:06.320 What goal? I won't accept it. 00:03:06.410 --> 00:03:09.188 Didn't I ask for a timeout? - I didn't hear that. 00:03:09.278 --> 00:03:11.087 Is it my fault if you were born deaf? 00:03:11.177 --> 00:03:12.388 None of us heard it. 00:03:12.478 --> 00:03:14.250 Get your ears cleaned up. I'm not playing with cheats. 00:03:14.340 --> 00:03:15.688 But leave the ball behind. 00:03:15.778 --> 00:03:18.620 Oh no! Look at this girl! 00:03:18.710 --> 00:03:21.087 Are hockey and football games that girls play? 00:03:21.177 --> 00:03:24.488 There's no longer any difference between a girl and a boy, grandma. 00:03:24.578 --> 00:03:26.043 Where are mom and dad? 00:03:26.218 --> 00:03:28.443 They have gone to the neighbouring house. 00:03:28.645 --> 00:03:29.755 A professor has moved in. 00:03:29.845 --> 00:03:31.778 They've taken some tea and snacks for him. 00:03:32.207 --> 00:03:34.060 Give us the ball. - Shut up! 00:03:42.895 --> 00:03:45.478 Do you have only one son? - No, he's my brother-in-law. 00:03:45.610 --> 00:03:47.645 Okay. - What subjects do you teach in college? 00:03:47.745 --> 00:03:48.818 Me? - Yes. 00:03:48.908 --> 00:03:50.778 I'm no professor, Rohit. 00:03:51.055 --> 00:03:52.250 The only connection I have with the college is 00:03:52.340 --> 00:03:55.257 that I run the cafeteria inside the campus. - Okay. 00:03:55.710 --> 00:03:57.710 The students come to you learn, 00:03:58.083 --> 00:03:59.868 and to me for snacks. 00:03:59.958 --> 00:04:03.288 In other words, we teachers make the students tense 00:04:03.378 --> 00:04:05.388 while you help them relax. Correct? 00:04:05.478 --> 00:04:06.778 Correct. - That's nice. 00:04:07.545 --> 00:04:09.545 Meet my daughter Kajal. - Hello, dear. 00:04:09.837 --> 00:04:11.455 Say hello to aunt, my child. 00:04:11.545 --> 00:04:13.710 Hello, aunt. - Hello, dear. Come to me. 00:04:13.898 --> 00:04:15.455 She's cute. 00:04:15.610 --> 00:04:17.148 Which grade are you in? - Grade six. 00:04:17.238 --> 00:04:18.378 Okay. 00:04:23.578 --> 00:04:25.778 Hi! I am kajal. 00:04:26.645 --> 00:04:29.110 Do you have a name by any chance? 00:04:29.200 --> 00:04:31.378 Raj. - Well... 00:04:32.310 --> 00:04:35.710 No, it's a nice name. Raj. Very good. 00:04:36.710 --> 00:04:38.545 Will you be my friend, Raj? 00:04:39.207 --> 00:04:42.510 What does that mean? - My friendships don't last. 00:04:42.677 --> 00:04:45.210 My friends abandon me in a matter of days. 00:04:45.610 --> 00:04:48.610 Why is that? - I'm not like other boys. 00:04:49.098 --> 00:04:51.645 I can't play. I can't run. 00:04:59.190 --> 00:05:02.860 I'm not like others. I'll never abandon you. 00:05:03.710 --> 00:05:04.778 I promise. 00:05:08.378 --> 00:05:09.957 Let me teach you how to fly a plane. 00:05:10.047 --> 00:05:11.620 I wish I could get into this plane. 00:05:11.710 --> 00:05:13.343 It's kind of small, isn't it? 00:05:13.433 --> 00:05:14.912 Don't you know how to fly a bigger plane? 00:05:15.002 --> 00:05:17.688 I'm just a kid. When I grow up, I will fly a big aeroplane. 00:05:17.873 --> 00:05:20.420 Will you let me sit in your plane? - Of course. 00:05:20.510 --> 00:05:22.410 Do you promise? - I promise. 00:05:22.610 --> 00:05:26.578 I've cooked the food. Eat it up and enjoy. 00:05:26.678 --> 00:05:30.288 It must have taken you ages to prepare so much food. 00:05:30.378 --> 00:05:31.278 Big deal! 00:05:31.378 --> 00:05:35.143 Preparing food for one's dear ones is no trouble. 00:05:35.343 --> 00:05:37.228 Don't I cook for my wife, too? 00:05:37.610 --> 00:05:39.802 You cook for your wife! 00:05:40.028 --> 00:05:41.950 If not me, will you cook for her? 00:05:42.040 --> 00:05:46.053 No. What I meant was, doesn't she cook at all? 00:05:46.143 --> 00:05:48.188 She doesn't. She'd much rather watch films. 00:05:48.278 --> 00:05:50.388 She goes to the movies every Sunday. 00:05:50.478 --> 00:05:53.510 Don't you go with her? - I don't. 00:05:53.895 --> 00:05:57.378 She prefers my neighbour Ramdas for company. 00:05:57.478 --> 00:05:58.488 You must be kidding. 00:05:58.578 --> 00:06:01.578 I'm not. I saw them yesterday. 00:06:01.710 --> 00:06:04.443 Ramdas was waiting around the corner. 00:06:04.610 --> 00:06:06.077 What did you do then? 00:06:06.167 --> 00:06:08.177 Why me? They were supposed to do something. 00:06:08.267 --> 00:06:09.973 They looked at each other and smiled. 00:06:12.578 --> 00:06:15.520 What happened next? - I followed them at a distance. 00:06:15.685 --> 00:06:20.565 What next? - They went straight to Moti theatre. 00:06:20.655 --> 00:06:22.448 Bought tickets in black and went right in. 00:06:23.410 --> 00:06:25.488 What next? - Why would I leave them? 00:06:25.653 --> 00:06:30.043 I bought a ticket in black, went inside and sat behind them. 00:06:30.410 --> 00:06:32.310 What happened next? - What do you expect? 00:06:33.823 --> 00:06:37.243 I was so upset. My mood was ruined. - Why? 00:06:38.230 --> 00:06:41.167 It was the movie I'd seen on Friday. 00:06:42.210 --> 00:06:45.220 It was a boring movie. But I didn't warn them. 00:06:45.310 --> 00:06:47.317 I thought let them suffer. 00:06:47.545 --> 00:06:50.478 GI Joe, you're amazing. - What's so amazing? 00:06:50.578 --> 00:06:53.110 It was a matter of three hours, and life is short. 00:06:53.825 --> 00:06:59.810 Correct. - "What a wife God has given me." 00:07:00.018 --> 00:07:02.588 "Ramdas gets to go to the movies with her..." 00:07:02.678 --> 00:07:05.588 "Ramdas gets to go to the movies with her." 00:07:05.678 --> 00:07:08.177 "While I'm left at home, to cook food." 00:07:08.267 --> 00:07:11.188 "What a wife God has given me." 00:07:11.278 --> 00:07:12.845 Strange man. 00:07:13.105 --> 00:07:14.578 What happened to Raj's legs? 00:07:15.343 --> 00:07:16.488 Nothing serious. 00:07:16.578 --> 00:07:19.443 He met with an accident once and hurt his knee. 00:07:19.778 --> 00:07:23.288 We gave him the best treatment, but he's convinced 00:07:23.378 --> 00:07:26.177 that he would fall if he tries to get up. 00:07:26.545 --> 00:07:29.645 That is why he can't walk without the braces. 00:07:30.863 --> 00:07:34.578 Doctors say he has only lost his confidence. 00:07:35.478 --> 00:07:37.678 The day he gets back his confidence... 00:07:38.378 --> 00:07:41.310 he will be able to run and play like other children. 00:07:43.343 --> 00:07:47.243 We have been living in hope for the past two years. 00:07:49.478 --> 00:07:54.388 Don't worry. God willing, everything will be alright. 00:07:54.478 --> 00:07:55.845 Bye! - Bye! 00:07:56.310 --> 00:07:57.488 Sleep tight. - Tight. 00:07:57.578 --> 00:07:58.775 Sweet dreams. - You too. 00:07:58.865 --> 00:08:00.745 See you tomorrow. - See you tomorrow. 00:08:05.018 --> 00:08:06.388 It was nice meeting you. 00:08:06.478 --> 00:08:08.845 Now, please release your hands. 00:08:09.410 --> 00:08:10.320 Bye. 00:08:10.410 --> 00:08:11.588 Bye. - Good night. 00:08:11.678 --> 00:08:12.845 Bye. - Bye! 00:08:13.787 --> 00:08:15.857 Switch off the signal, the train has already left. Come on. 00:08:15.947 --> 00:08:17.778 Come on. 00:08:21.842 --> 00:08:23.735 Where are you going, my express train? 00:08:23.825 --> 00:08:25.893 I'm going to teach Raj skating. 00:08:26.578 --> 00:08:29.287 How can he go skating with you? - Why can't he? 00:08:31.113 --> 00:08:32.510 Can a blind man watch a movie? - No. 00:08:32.645 --> 00:08:33.755 Can the dumb sing? - No. 00:08:33.845 --> 00:08:35.045 Can the deaf hear? - No. 00:08:35.135 --> 00:08:39.243 Can I roam around in a car like a hero? - No. 00:08:39.333 --> 00:08:40.555 Then how can Raj skate? 00:08:40.645 --> 00:08:42.545 Raj can skate. Get it? 00:08:44.748 --> 00:08:47.068 Hey, Ramdas! 00:08:48.043 --> 00:08:49.795 Good morning, uncle. Good morning, aunt. - Good morning, dear. 00:08:49.885 --> 00:08:51.353 Good morning, dear. - Is Raj awake? 00:08:51.443 --> 00:08:53.688 Yes. Why? - I want to teach the stupid fellow how to skate. 00:08:53.778 --> 00:08:56.455 My child, you know he can't skate. 00:08:56.595 --> 00:08:59.253 Why can't he? I've just had an argument with GI Joe. 00:08:59.343 --> 00:09:00.813 Will I have to argue with you too? 00:09:00.903 --> 00:09:03.253 Give me one good reason why he can't skate. 00:09:03.343 --> 00:09:05.103 I can't understand you people. 00:09:07.410 --> 00:09:11.353 I can't do it. Look, Kajal, I don't know how to skate. 00:09:11.443 --> 00:09:14.520 I'm going to teach you, am I not? - But I will fall. 00:09:14.610 --> 00:09:16.548 Will you stop walking for fear of falling? 00:09:16.638 --> 00:09:18.645 But, Kajal... - Come on, hold my hand. 00:09:23.243 --> 00:09:25.310 Kajal, listen. - What is it? 00:09:25.645 --> 00:09:27.510 This guy is good-for-nothing. 00:09:27.610 --> 00:09:29.818 His leg is fractured. He'll also break his hand now. 00:09:29.908 --> 00:09:31.943 He'll break his head first. 00:09:32.033 --> 00:09:33.443 Hey, you stupid! 00:09:34.147 --> 00:09:35.188 You just watch. 00:09:35.278 --> 00:09:38.810 Raj will defeat all of you and become the champion. 00:09:40.043 --> 00:09:42.495 Come on, Raj. You can do it. Come on, Raj, get up. 00:09:43.545 --> 00:09:45.788 Come on, Raj. You have to beat them. Come on, Raj. 00:09:45.878 --> 00:09:48.378 Come on, Raj. You have to do it. Come on, Raj, get up. 00:09:48.478 --> 00:09:51.020 Come on, Raj. You can do it. 00:09:51.110 --> 00:09:53.655 Raj, you have to do it. Come on, Raj, get up. 00:09:53.745 --> 00:09:56.478 Do it for the sake of our friendship. Come on, Raj, get up. 00:09:56.645 --> 00:09:59.210 Raj, you have to do it. Come on get up for me. 00:09:59.830 --> 00:10:02.835 Raj, you have to do it. Come on, Raj, get up. 00:10:03.410 --> 00:10:06.410 You have to run faster, Raj. 00:10:07.645 --> 00:10:09.343 Run fast, Raj. 00:10:12.343 --> 00:10:13.620 Run, Raj. 00:10:13.710 --> 00:10:15.845 Come on, Raj. You can do it, Raj. 00:10:16.077 --> 00:10:19.418 You have to beat them. You have to run, Raj. 00:10:20.385 --> 00:10:23.650 You can do it. Run, Raj! 00:10:28.810 --> 00:10:30.718 Faster, Raj. 00:10:33.803 --> 00:10:37.610 Come on, faster, Raj. 00:10:38.460 --> 00:10:40.335 Run faster. 00:10:51.310 --> 00:10:54.610 'It's the inter-collegiate football final, and the scores are level.' 00:10:54.700 --> 00:10:55.940 'And the game is in extra time.; 00:10:56.030 --> 00:10:58.388 'St John's is on the attack.' 00:10:58.478 --> 00:11:00.520 'Vinay kicks the ball hard, but Raj stops the ball.' 00:11:00.610 --> 00:11:02.620 'Brilliant stop by Raj. Remember, the extra time...' 00:11:02.710 --> 00:11:05.087 Go for it, Raj. 00:11:05.177 --> 00:11:07.555 Come on, Raj. Do it for our friendship. - 'Raj is moving fast.' 00:11:07.645 --> 00:11:09.720 Check him! 00:11:09.810 --> 00:11:12.243 'It's getting difficult for St John's to stop this player.' 00:11:12.735 --> 00:11:14.845 Come on, Raj. 00:11:14.998 --> 00:11:16.688 'Raj passes the ball to Tony.' 00:11:16.778 --> 00:11:19.043 Pass it back! 00:11:19.378 --> 00:11:20.987 'Tony's aerial pass.' 00:11:21.077 --> 00:11:23.253 'Raj kicks the ball hard...' 00:11:23.343 --> 00:11:26.850 'Amazing shot and goal!' 00:11:27.043 --> 00:11:29.485 'Raj has done it for Springdale.' 00:11:39.510 --> 00:11:40.810 Congratulations, Raj. 00:11:44.678 --> 00:11:46.310 Would you like to say something to your friends? 00:11:46.410 --> 00:11:47.710 Please say something. 00:11:53.372 --> 00:11:54.510 Kajal, 00:11:56.343 --> 00:11:57.765 can I have you on stage please? 00:11:57.855 --> 00:11:59.353 I'm not coming there. No. 00:11:59.443 --> 00:12:00.645 Come on. 00:12:01.443 --> 00:12:02.288 Raj. 00:12:02.378 --> 00:12:06.510 Friends, I'm standing here today 00:12:07.842 --> 00:12:09.575 only because of this friend of mine. 00:12:10.510 --> 00:12:14.443 Else, I would still be struggling to walk, let alone run. 00:12:16.410 --> 00:12:20.500 She had faith in me and I had faith in her belief. 00:12:21.862 --> 00:12:23.505 I still remember the day 00:12:24.480 --> 00:12:28.215 when she compelled me to run. 00:12:29.080 --> 00:12:32.845 Ever since then, she's been making me run. 00:12:34.443 --> 00:12:36.510 Whether it is with love or by yelling at me. 00:12:36.678 --> 00:12:38.343 Keep quiet, stupid. 00:12:39.310 --> 00:12:40.688 Therefore, 00:12:41.318 --> 00:12:45.475 Kajal deserves this trophy more than I do. 00:12:46.343 --> 00:12:47.975 Kajal. - Thank you, Raj. 00:12:50.410 --> 00:12:51.488 Hang on. 00:12:51.628 --> 00:12:55.310 Raj is such a fool. Do you know why? 00:12:55.610 --> 00:12:57.555 People generally snatch the rights of others, 00:12:57.645 --> 00:13:00.610 and here's this stupid guy who hands over his rights to others. 00:13:00.855 --> 00:13:03.308 This victory belongs to him, 00:13:03.443 --> 00:13:06.075 yet he wants to share it with me. 00:13:06.657 --> 00:13:08.593 This is the one thing I hate about this man, 00:13:09.093 --> 00:13:10.778 and the one thing I love about him. 00:13:11.257 --> 00:13:13.028 That's why he's my best friend. 00:13:13.443 --> 00:13:15.288 May God give everyone such a friend. 00:13:15.378 --> 00:13:16.853 I'm so proud of him. 00:13:18.645 --> 00:13:19.745 Let's go. 00:13:45.783 --> 00:13:49.320 "I dream of him over and over again." 00:13:49.410 --> 00:13:52.958 "And I know for sure..." 00:13:53.048 --> 00:13:56.555 "I dream of him over and over again." 00:13:56.645 --> 00:14:00.220 "And I know for sure..." 00:14:00.310 --> 00:14:07.443 "My beloved shall come to me someday." 00:14:07.545 --> 00:14:14.655 "I will belong to him. Lost completely in his love." 00:14:14.745 --> 00:14:22.110 "I will belong to him. Lost completely in his love." 00:14:29.343 --> 00:14:32.857 "I dream of her over and over again." 00:14:32.947 --> 00:14:36.455 "And I know for sure..." 00:14:36.545 --> 00:14:40.105 "I dream of her over and over again." 00:14:40.195 --> 00:14:43.768 "And I know for sure..." 00:14:43.858 --> 00:14:50.993 "My sweetheart shall come to me someday." 00:14:51.083 --> 00:14:58.253 "I will belong to her. Lost completely in her love." 00:14:58.343 --> 00:15:05.545 "I will belong to her. Lost completely in her love." 00:15:34.578 --> 00:15:38.153 "He robs me of my sleep." 00:15:38.243 --> 00:15:41.700 "He makes me stay awake all night." 00:15:41.863 --> 00:15:45.388 "Makes me restless." 00:15:45.478 --> 00:15:49.278 "He torments me no end." 00:15:52.745 --> 00:15:59.678 "She's different from everyone else. I must tell her" 00:16:00.022 --> 00:16:03.410 "that I'm crazy for her." 00:16:03.645 --> 00:16:07.188 "She taught me what love is all about." 00:16:07.278 --> 00:16:14.420 "For her, I could die. I know for sure." 00:16:14.510 --> 00:16:21.688 "For her, I could die. I know for sure." 00:16:21.778 --> 00:16:25.288 "My beloved will come someday." 00:16:25.378 --> 00:16:28.948 "My beloved will come someday." 00:16:29.038 --> 00:16:36.220 "I will belong to him. Lost completely in his love." 00:16:36.310 --> 00:16:43.510 "I will belong to him. Lost completely in his love." 00:17:12.510 --> 00:17:16.048 "The one I'm looking for" 00:17:16.138 --> 00:17:19.623 "is totally unaware" 00:17:19.795 --> 00:17:23.353 "though she is so close to me." 00:17:23.443 --> 00:17:27.058 "She is special." 00:17:30.645 --> 00:17:34.243 "He won't find a girl like me." 00:17:34.333 --> 00:17:37.790 "For all his indifference," 00:17:37.880 --> 00:17:41.410 "once he looks me in the eye" 00:17:41.555 --> 00:17:45.153 "he'll never turn back." 00:17:45.243 --> 00:17:48.782 "He has snatched my peace." 00:17:48.872 --> 00:17:52.388 "But I'm sure..." 00:17:52.478 --> 00:17:59.620 "My sweetheart shall come to me someday." 00:17:59.710 --> 00:18:06.878 "I will belong to her. Lost completely in her love." 00:18:06.968 --> 00:18:14.510 "I will belong to him. Lost completely in his love." 00:18:37.093 --> 00:18:38.438 'Springdale College' 00:18:42.883 --> 00:18:45.015 Not 11,000, you have to pay only 6,000. 00:18:45.210 --> 00:18:46.735 Mr Sahay, please listen to me... - Just do as I say. 00:18:46.825 --> 00:18:48.325 Go home and check the accounts. Please go. 00:18:48.415 --> 00:18:49.753 Good morning, uncle. - Good morning. 00:18:49.843 --> 00:18:50.948 Have you seen Kajal? 00:18:51.933 --> 00:18:54.608 No, I haven't I'm busy with my problems since morning. 00:18:54.698 --> 00:18:55.842 GI Joe must have seen her around. 00:18:55.932 --> 00:18:57.343 GI Joe. - Okay, uncle. 00:18:57.443 --> 00:19:00.247 A cutlet! What about my omelet? - I will send it. 00:19:00.337 --> 00:19:01.835 Hi, GI Joe. - Send it fast. 00:19:01.925 --> 00:19:05.555 I'm stressed. This man ordered an omelet, and I sent him a cutlet. 00:19:05.645 --> 00:19:06.488 I'm stressed out. 00:19:06.578 --> 00:19:10.110 Have you seen Kajal? - She left early this morning. 00:19:10.200 --> 00:19:11.545 Where did Kajal go? 00:19:11.755 --> 00:19:13.620 Not Kajal, I'm talking about my wife. 00:19:13.710 --> 00:19:16.655 She went away early this morning, and I know where she's gone. 00:19:16.745 --> 00:19:19.440 She must have gone to watch a movie with Ramdas. 00:19:19.530 --> 00:19:20.678 So early in the morning? 00:19:20.873 --> 00:19:22.410 For the morning show. 00:19:22.510 --> 00:19:24.053 My wife makes me so tense, and you... 00:19:24.143 --> 00:19:26.310 Why don't you reason with your wife? 00:19:26.410 --> 00:19:28.115 Why does she go to watch movies with someone else? 00:19:28.205 --> 00:19:29.645 Why doesn't she go with you? 00:19:30.063 --> 00:19:33.578 Do you think I haven't tried? But women just don't understand! 00:19:33.810 --> 00:19:35.510 It's not her fault though. 00:19:36.085 --> 00:19:37.248 The kind of films they make these days. 00:19:37.338 --> 00:19:40.353 No woman would to seem them with her husband. 00:19:42.040 --> 00:19:44.343 He is laughing when I'm stressed out. - Shut up, you idiot! 00:19:44.963 --> 00:19:46.038 What do you want from me? 00:19:46.410 --> 00:19:48.710 I'm only asking you whether you've seen Kajal around. 00:19:48.860 --> 00:19:50.778 If not, quit chewing my brains. 00:19:51.443 --> 00:19:55.120 Yes! Kajal went to college. She seemed quite tense. 00:19:55.210 --> 00:19:57.488 She went to the college. - Which college is open on Sundays? 00:19:57.578 --> 00:19:59.880 For those who're tense it doesn't matter which day of the week it is. 00:19:59.970 --> 00:20:01.655 If the college is closed she could be in the library. 00:20:01.745 --> 00:20:03.362 One can sit and read a book when he's worried. 00:20:03.452 --> 00:20:05.887 Strange. Look he's tense now. So, you know what tension is? 00:20:05.977 --> 00:20:08.837 A man can murder someone or commit suicide when he's stressed. 00:20:08.927 --> 00:20:11.970 He can go to jail or hang himself. Do you understand what I mean? 00:20:12.060 --> 00:20:14.138 Shut up! Get back to work. 00:20:14.228 --> 00:20:15.620 I can do it only after you get out. 00:20:15.710 --> 00:20:16.888 This is the misfortune of our country 00:20:16.978 --> 00:20:18.378 anybody can take another's place. 00:20:18.468 --> 00:20:21.135 Where is my omelet? - Oh, dear! 00:20:21.310 --> 00:20:24.378 For an omelet you need to first bring a hen and a rooster together. 00:20:24.468 --> 00:20:26.870 Then you need to break it open, add some spices 00:20:26.960 --> 00:20:28.420 and pour it over the pan. 00:20:28.510 --> 00:20:30.343 Shall I do that to you? Get lost! 00:20:30.545 --> 00:20:32.710 What is this? - It's cooking right now! 00:20:33.027 --> 00:20:34.810 It's a tough day! Where's the omelet? 00:20:42.723 --> 00:20:47.053 No! Let me go! - I've been waiting for this day. 00:20:47.143 --> 00:20:49.590 You deceived me into coming here. 00:20:49.987 --> 00:20:53.168 Whether you call it fraud or deceit... 00:20:53.563 --> 00:20:55.723 Everything is fair in love and war. 00:20:55.823 --> 00:20:58.390 Who will save you today? 00:20:59.230 --> 00:21:01.658 Hey, stop! 00:21:02.657 --> 00:21:04.930 Raj, what are you doing? 00:21:06.885 --> 00:21:08.868 Stop it, Raj! 00:21:09.173 --> 00:21:10.733 Raj! 00:21:12.583 --> 00:21:13.883 Let me go! 00:21:17.138 --> 00:21:19.972 How dare he touch you? - Raj, stop it. 00:21:20.062 --> 00:21:22.255 Get out of my way. - Raj! 00:21:26.765 --> 00:21:27.977 Raj! 00:21:32.355 --> 00:21:33.890 You won't be able to escape from me. 00:21:37.247 --> 00:21:38.790 Raj, stop! 00:21:38.963 --> 00:21:40.560 Raj! 00:21:41.225 --> 00:21:42.780 What are you doing, Raj? 00:21:43.785 --> 00:21:45.168 Leave him. 00:21:47.015 --> 00:21:48.773 Raj, stop it! 00:21:50.870 --> 00:21:53.865 Raj! Raj! 00:21:56.425 --> 00:21:59.872 Raj, stop it! Are you crazy? 00:21:59.962 --> 00:22:01.643 Stop it! 00:22:02.390 --> 00:22:05.033 I got saved. - How dare he touch you? 00:22:07.363 --> 00:22:10.393 What are you doing? It's not right. - It's not right. 00:22:10.483 --> 00:22:11.943 What we did with you was right? 00:22:12.033 --> 00:22:13.755 But what did he do? - Wait! 00:22:13.845 --> 00:22:15.458 Where are you going? - Listen to me. 00:22:15.630 --> 00:22:18.695 Oh, my God! - Can't you wear a belt? 00:22:19.013 --> 00:22:22.272 I won't spare him. - What are you doing, Raj? 00:22:22.362 --> 00:22:24.373 He'll die. - How dare he touch you when you were alone? 00:22:24.463 --> 00:22:26.558 I'm not alone. There are many people. - Where are they? 00:22:31.403 --> 00:22:33.513 When did they arrive? 00:22:33.603 --> 00:22:35.610 They've been with me since morning. When did they arrive, eh? 00:22:35.700 --> 00:22:39.593 Oh, no! He ruined the rehearsal of our play. 00:22:39.683 --> 00:22:42.680 Who is squirming here? "I'm dead". 00:22:42.770 --> 00:22:45.503 "I'm dead". 00:22:45.593 --> 00:22:47.815 Hey, Kamal. - GI Joe. 00:22:48.208 --> 00:22:49.767 Are you all right? - Yes. 00:22:49.857 --> 00:22:51.515 Are you all right? - Yes. 00:22:51.605 --> 00:22:54.393 You are clearly not fine. You can't even speak properly. 00:22:54.483 --> 00:22:56.635 Neither you nor I are fine. Nobody is fine. 00:22:56.725 --> 00:22:59.408 You look good with the make-up. 00:22:59.768 --> 00:23:02.480 "I'm dead". - Oh my! 00:23:02.570 --> 00:23:04.712 How would I know that was just an act? - Raj, I will kill you! 00:23:04.802 --> 00:23:05.848 Shut up! 00:23:06.318 --> 00:23:08.117 You should have told me that both of you were rehearsing. 00:23:08.207 --> 00:23:10.132 They are fighting. - You shut up! 00:23:14.298 --> 00:23:16.805 Kajal, listen to me. - Stupid! 00:23:16.895 --> 00:23:18.185 Hear me out, Kajal. 00:23:18.275 --> 00:23:19.890 Have you gone mad? 00:23:19.980 --> 00:23:22.353 Don't hit me with that barrel. - It's... Not right. 00:23:27.063 --> 00:23:28.170 Is this fair? 00:23:28.260 --> 00:23:29.228 What happened? 00:23:29.318 --> 00:23:33.063 Did you find Kajal? - Yes, I did. She was rehearsing. 00:23:33.695 --> 00:23:35.895 Listen... - She cracked my skull. 00:23:35.985 --> 00:23:37.268 Come here, Joe. 00:23:37.407 --> 00:23:39.372 Why didn't you tell me she was rehearsing for a play? 00:23:39.462 --> 00:23:40.932 I told you she was stressed out. 00:23:41.022 --> 00:23:44.028 How's tension related to rehearsal? 00:23:45.072 --> 00:23:48.505 The show is in four days. They aren't prepared, 00:23:48.595 --> 00:23:50.333 and you beat up the hero black and blue. 00:23:50.423 --> 00:23:51.663 She is bound to feel the stress. 00:23:52.765 --> 00:23:53.963 Now, you are stressed out too. 00:23:54.122 --> 00:23:56.128 Want a cold drink? - Where's my omelette? 00:23:57.780 --> 00:23:59.495 I expel you from the college. Get out. 00:24:00.178 --> 00:24:01.197 Let's do something. - What? 00:24:01.287 --> 00:24:03.038 When she's stressed out, she feels very hungry. 00:24:03.128 --> 00:24:05.353 She will stop worrying if she eats something. 00:24:05.528 --> 00:24:09.705 Take some 'samosas' to her, and some pastries too. 00:24:09.875 --> 00:24:11.995 Let me add some noodles, too. 00:24:12.255 --> 00:24:13.905 Don't tell her I used my fingers. 00:24:14.137 --> 00:24:16.995 She'll get angry. You know her temper. 00:24:19.390 --> 00:24:21.478 What now? What's bothering you now? 00:24:21.710 --> 00:24:24.735 I was thinking, you can never understand women's moods. 00:24:24.825 --> 00:24:27.005 Some get tense when they're hungry, some get hungry under stress. 00:24:27.095 --> 00:24:28.973 Let me tell you about my wife... - Quiet. 00:24:29.063 --> 00:24:32.572 Just once... Shall I go? - It's enough. Go. 00:24:32.662 --> 00:24:33.963 Manish, say your lines. 00:24:35.085 --> 00:24:37.780 Whether you call it fraud or deceit, Madhu... 00:24:37.870 --> 00:24:39.862 What are you doing? 00:24:40.073 --> 00:24:41.495 Are you dancing or reciting your dialogue? 00:24:41.595 --> 00:24:43.528 I'm reciting my dialogue. - Get lost. 00:24:43.628 --> 00:24:45.063 Stupid dancer! 00:24:45.595 --> 00:24:48.348 Tapan, you try it. Give him the cue, Sweety. 00:24:48.495 --> 00:24:49.965 You deceived me into coming here. 00:24:50.055 --> 00:24:52.895 Whether you call it fraud or deceit, 00:24:53.275 --> 00:24:55.853 Whether you call it an apple or a grape... 00:24:55.943 --> 00:24:58.528 Tapan, is that a part of the dialogue? 00:24:58.628 --> 00:25:01.118 No, it is my own. Original. 00:25:01.208 --> 00:25:03.233 Original, my foot! 00:25:03.693 --> 00:25:05.530 Your fury has lost its sting. You need to eat something. 00:25:05.620 --> 00:25:07.038 You will get some energy, and your temper will flare up, too. 00:25:07.128 --> 00:25:09.335 Get up, Rohit. Sweety, give him the cue. 00:25:09.995 --> 00:25:11.892 You deceived me into coming here. 00:25:16.025 --> 00:25:18.528 But everything is fair in love and war, Madhu. 00:25:20.978 --> 00:25:23.325 Acting is not their cup of tea. Give me a chance. 00:25:23.415 --> 00:25:25.422 I may not look like a hero, but I will act so well, 00:25:25.512 --> 00:25:26.940 they will be left awestruck. 00:25:37.328 --> 00:25:39.495 Are you laughing? - I am not. 00:25:39.595 --> 00:25:41.372 I saw you laughing. - I didn't. 00:25:41.462 --> 00:25:43.505 Are you sure? - Sure. Did the snacks work? 00:25:43.595 --> 00:25:45.795 How will it work? Do you see this? 00:25:46.390 --> 00:25:48.095 And you're asking me how it was? 00:25:48.528 --> 00:25:49.655 Does it work this way? 00:25:49.745 --> 00:25:50.763 What should I do? 00:25:50.853 --> 00:25:52.738 If you want to save your life, property and honour, 00:25:52.828 --> 00:25:54.528 get the hell out of here, quick. 00:25:54.927 --> 00:25:58.155 I think I should. - Stop thinking and run 00:25:58.245 --> 00:26:01.495 for your life before Kajal comes here. 00:26:01.595 --> 00:26:03.313 I didn't get the omelette. What else do you have on your menu? 00:26:03.990 --> 00:26:05.098 On the menu! 00:26:06.138 --> 00:26:07.433 Can't you see what's on the menu? 00:26:09.272 --> 00:26:10.750 Here's some salt and chillies. 00:26:12.570 --> 00:26:13.538 Now lick me. 00:26:13.805 --> 00:26:15.310 Lick me up, come on. 00:26:15.400 --> 00:26:17.688 What do you think you're doing? - Lick it. 00:26:17.778 --> 00:26:20.690 He messed up my play. What does he think of himself? Move! 00:26:21.045 --> 00:26:22.562 Kiran, where's Raj? 00:26:23.203 --> 00:26:26.095 He... He's fast asleep. - Asleep, is he? Let me go and see. 00:26:28.087 --> 00:26:32.263 So, you are sleeping! Get up! - What's the matter? 00:26:32.628 --> 00:26:34.068 Why are you hitting me? Have you gone mad? 00:26:34.158 --> 00:26:36.638 You are always hitting me! - You ruined my sleep! 00:26:36.830 --> 00:26:37.848 You beat up my hero! 00:26:37.938 --> 00:26:40.077 It was a mistake. - Just wait. 00:26:40.167 --> 00:26:42.923 I'll bash you up black and blue. - That's a bat. I'll get hurt! 00:26:43.013 --> 00:26:45.405 You like to hit people, don't you? Now you will do the acting. 00:26:45.495 --> 00:26:47.080 But my forefathers have never acted. 00:26:47.170 --> 00:26:48.595 Raj, I'm very angry. 00:26:48.695 --> 00:26:49.998 I'm not wearing any clothes. 00:26:50.088 --> 00:26:51.985 Disgusting! I'll make you wear them right now! 00:26:54.765 --> 00:26:56.150 You hit a sixer. 00:26:56.240 --> 00:26:58.495 What are you guys doing? - Kiran... 00:26:58.585 --> 00:27:01.408 Kiran, this girl is crazy. - You stupid. 00:27:02.827 --> 00:27:06.762 Everything is fair in love and war, Madhu. 00:27:07.198 --> 00:27:08.798 By the way, tell me something. Who is fair here? 00:27:08.888 --> 00:27:10.638 Raj, please stop acting. 00:27:10.728 --> 00:27:12.102 Sometimes you ask me to act, 00:27:12.192 --> 00:27:13.838 and then you ask me not to. What am I to do? 00:27:13.928 --> 00:27:15.263 Acting... 00:27:15.818 --> 00:27:19.055 What I mean is, act in a way that looks natural. 00:27:19.695 --> 00:27:21.303 Okay? - Wasn't that natural? 00:27:21.595 --> 00:27:23.562 Sweety, what are his last lines? 00:27:23.828 --> 00:27:26.105 Here, read this. - And read it aloud! 00:27:26.317 --> 00:27:28.498 This is all because of you. 00:27:29.753 --> 00:27:34.472 You were mine, you are mine, and you will always be mine. 00:27:34.562 --> 00:27:36.895 Don't scream! 00:27:37.220 --> 00:27:41.695 I mean, don't be so loud. Speak from within, please. 00:27:42.185 --> 00:27:43.793 You wanted me to speak aloud, 00:27:43.883 --> 00:27:45.333 and now you're telling me to speak from within. 00:27:45.423 --> 00:27:47.862 You were mine, you are mine, and you will 00:27:47.963 --> 00:27:50.050 always be mine. - Oh, God! Where's he going? 00:27:50.140 --> 00:27:51.963 Darling... - Raj! 00:27:52.462 --> 00:27:55.028 Now what? - Come out! Out! 00:27:59.528 --> 00:28:02.762 When I said from within, I meant let it come from your heart. 00:28:03.005 --> 00:28:05.918 Sweety, give him a cue please. - Take it! 00:28:06.008 --> 00:28:08.028 Promise me, you'll never break my heart. 00:28:10.662 --> 00:28:12.033 Why just a promise? 00:28:12.975 --> 00:28:14.745 You can keep my heart, too. 00:28:17.768 --> 00:28:21.958 Now, why are you lying there? Get up, will you? 00:28:22.247 --> 00:28:23.902 I don't want to act. - Come here. 00:28:24.887 --> 00:28:28.263 And this is one bad interior! - Raj, I said, come here. 00:28:28.987 --> 00:28:29.845 Tell me. 00:28:30.823 --> 00:28:31.920 Hold my hand. 00:28:39.052 --> 00:28:40.963 Look deep into my eyes. 00:28:42.980 --> 00:28:48.228 I'm the one who is dearer to you than life. 00:28:50.695 --> 00:28:53.498 And for me, you'll accept death with a smile. 00:28:56.033 --> 00:28:57.288 I'm the one. 00:28:58.977 --> 00:29:00.410 Feel it. 00:29:02.010 --> 00:29:05.185 Feel it, Raj. Come on, Raj. 00:29:06.113 --> 00:29:07.795 And say your lines now. 00:29:10.600 --> 00:29:12.063 You were mine... 00:29:14.698 --> 00:29:16.098 You are mine... 00:29:17.287 --> 00:29:19.185 And you'll always be mine. 00:29:20.065 --> 00:29:21.913 O Angel of Love, 00:29:22.745 --> 00:29:25.092 how can I forget such a noble sacrifice? 00:29:25.783 --> 00:29:27.538 It's not a sacrifice. 00:29:28.417 --> 00:29:30.320 I feel grateful 00:29:30.902 --> 00:29:36.225 to be kissed by lips as silken as these before I die. 00:29:37.953 --> 00:29:42.907 Fie on those lips that kill. 00:29:56.462 --> 00:29:59.905 "I have to tell you today." 00:30:00.128 --> 00:30:06.715 "I have to tell you today, that I've fallen in love with you." 00:30:06.928 --> 00:30:10.875 "I've fallen in love with you." 00:30:11.113 --> 00:30:17.605 "I can't stay away from you." 00:30:17.777 --> 00:30:25.163 "For I've fallen in love with you." 00:30:42.960 --> 00:30:49.973 "You are my only desire. You hold me spellbound." 00:30:50.128 --> 00:30:57.448 "That's a secret I've hidden for years." 00:30:57.695 --> 00:31:04.562 "You are my only desire. You hold me spellbound." 00:31:04.652 --> 00:31:11.923 "That's a secret I've hidden for years." 00:31:13.328 --> 00:31:16.638 "You are the one I talk about." 00:31:16.728 --> 00:31:20.510 "You are the one who makes me restless." 00:31:23.695 --> 00:31:27.095 "Every moment is sheer joy..." 00:31:27.395 --> 00:31:30.245 "Every moment is sheer joy" 00:31:30.335 --> 00:31:33.795 "for I've fallen in love with you." 00:31:33.988 --> 00:31:37.930 "I've fallen in love with you." 00:31:38.243 --> 00:31:41.595 "I can't stay away from you." 00:31:41.888 --> 00:31:48.178 "I can't stay away from you, for I've fallen in love with you." 00:31:48.495 --> 00:31:52.228 "I've fallen in love with you." 00:32:15.308 --> 00:32:22.528 "Let's leave everything behind." 00:32:22.765 --> 00:32:29.572 "Let's cross all limits today." 00:32:29.738 --> 00:32:36.858 "Let's leave everything behind." 00:32:37.170 --> 00:32:44.195 "Let's cross all limits today." 00:32:45.595 --> 00:32:53.265 "Love has made us forget where we are." 00:32:55.887 --> 00:32:59.495 "I feel breathless without you..." 00:32:59.665 --> 00:33:06.063 "I feel breathless without you, for I've fallen in love with you." 00:33:06.462 --> 00:33:10.462 "I've fallen in love with you." 00:33:10.562 --> 00:33:14.105 "I have to tell you today." 00:33:14.360 --> 00:33:20.772 "I have to tell you today, I've fallen in love with you." 00:33:20.975 --> 00:33:24.895 "I've fallen in love with you." 00:33:25.223 --> 00:33:28.695 "I can't stay away from you." 00:33:28.877 --> 00:33:35.200 "I can't stay away from you, for I've fallen in love with you." 00:33:35.498 --> 00:33:38.873 "I've fallen in love with you." 00:33:39.067 --> 00:33:46.028 "I've fallen in love with you." 00:33:48.048 --> 00:33:50.338 Death is a prize to be coveted, Madhu. 00:33:51.003 --> 00:33:52.728 It is punishing 00:33:53.528 --> 00:33:56.263 when I'm compelled to stay away from your sweet lips. 00:33:57.562 --> 00:34:01.243 But I've had enough, my love, 00:34:02.635 --> 00:34:04.532 It's time for me to leave. 00:34:05.365 --> 00:34:06.798 Don't stop me. 00:34:08.695 --> 00:34:11.582 So long then, my love. - Don't go... 00:34:11.875 --> 00:34:13.945 Goodbye, my love. - No. 00:34:14.895 --> 00:34:17.938 Goodbye, my love. - No! 00:34:18.028 --> 00:34:19.473 Uncle! - Nothing happened. 00:34:19.563 --> 00:34:21.305 No! - Goodbye! 00:34:21.395 --> 00:34:22.773 No! 00:34:25.528 --> 00:34:28.252 You can't leave me alone. 00:34:30.703 --> 00:34:33.455 You can't... 00:34:36.018 --> 00:34:37.428 My beloved. 00:34:44.930 --> 00:34:45.828 Drink the milk. 00:34:45.928 --> 00:34:47.142 No, uncle. - How will you become stronger? 00:34:47.232 --> 00:34:49.003 I don't want more. - You always harass your mom. 00:34:49.093 --> 00:34:51.193 Raj, when did you get this call letter from the air force? 00:34:51.353 --> 00:34:54.708 I received it this morning. - Strange. When did you decide? 00:34:54.798 --> 00:34:57.095 When did you apply? You didn't even tell us. 00:34:57.360 --> 00:34:59.672 How could you decide all of sudden to join the air force? 00:34:59.762 --> 00:35:01.372 It was not sudden. 00:35:01.462 --> 00:35:03.862 You know very well I've always wanted to join the air force. 00:35:05.522 --> 00:35:06.538 Do you have any objections? 00:35:06.628 --> 00:35:08.762 Why would I object? 00:35:09.462 --> 00:35:11.672 You will go there, and call me as soon as you get there. 00:35:11.762 --> 00:35:13.668 You have to look after yourself. - Thank you, Rohit. 00:35:14.228 --> 00:35:15.728 All the best. 00:35:16.270 --> 00:35:17.805 Take care. - Okay, Rohit. 00:35:17.970 --> 00:35:19.015 I am going to college. - Bye! 00:35:19.105 --> 00:35:20.050 Bye! 00:35:20.140 --> 00:35:22.662 Whose dream are you trying to fulfil? 00:35:22.762 --> 00:35:24.263 Is it yours or somebody else's? 00:35:24.495 --> 00:35:27.825 Who else, Kiran? - Kajal, of course. 00:35:30.140 --> 00:35:33.318 I hope you have told her that you are in love with her, 00:35:33.500 --> 00:35:35.128 and want to marry her. 00:35:35.995 --> 00:35:39.002 Yes, Kiran, I did tell her once. 00:35:41.828 --> 00:35:44.240 'You should marry me, Kajal! - Never.' 00:35:44.433 --> 00:35:47.245 'Why not? - Look at her. She's so lucky.' 00:35:47.495 --> 00:35:49.338 Her husband is in the air force. 00:35:49.428 --> 00:35:51.308 'He must be taking her around in an aeroplane every day.' 00:35:51.728 --> 00:35:53.973 'I'll also take you around on a plane when I grow up.' 00:35:54.138 --> 00:35:56.555 Then, propose to me when you grow up, stupid! 00:35:56.963 --> 00:35:59.755 Raj! 00:36:00.298 --> 00:36:03.677 What did Kajal say? - About what? 00:36:03.862 --> 00:36:07.800 Gosh! Did you express your feelings to her? 00:36:08.380 --> 00:36:12.693 What do I say to her? There's nothing she doesn't know. 00:36:12.928 --> 00:36:15.128 She knows what I like, what I don't, 00:36:15.908 --> 00:36:17.873 when I get angry when I feel affectionate, 00:36:17.963 --> 00:36:21.002 when I feel sleepy... She knows everything. 00:36:21.895 --> 00:36:24.850 All I have to do is propose. 00:36:26.017 --> 00:36:27.357 And when will you do that? 00:36:28.363 --> 00:36:32.968 I will. The day I become a pilot, I will propose. 00:36:34.473 --> 00:36:38.740 I'll take her in my plane to an altitude of 30,000 feet, 00:36:39.895 --> 00:36:43.268 and I'll say to her amongst the clouds... 00:36:44.895 --> 00:36:46.562 Will you marry me, Kajal? 00:36:46.662 --> 00:36:50.522 Well! What are you squealing? - No squealing at all. 00:36:50.612 --> 00:36:52.243 I'm sure you were talking about me. 00:36:52.333 --> 00:36:54.995 No, I was only telling her... - Anyway, I don't care. 00:36:55.433 --> 00:36:58.102 Come out quickly. I want to speak with you. 00:36:58.570 --> 00:37:00.508 With me? - Yes. 00:37:00.795 --> 00:37:02.243 I want to tell you something personal, stupid. 00:37:02.333 --> 00:37:03.320 Come on. 00:37:03.410 --> 00:37:04.728 Excuse me, Kiran. 00:37:04.828 --> 00:37:06.595 Uncle is impossible. 00:37:06.695 --> 00:37:08.483 He says something, does something else 00:37:08.573 --> 00:37:10.910 and something else happens. - Quiet! 00:37:11.000 --> 00:37:13.995 How dare you join the air force without asking me? 00:37:14.218 --> 00:37:17.230 It was decided when we were kids. - But you should've asked me. 00:37:18.187 --> 00:37:20.108 Did you ask me before joining the play? 00:37:20.198 --> 00:37:22.078 I didn't have to go far away to perform in the play. 00:37:22.830 --> 00:37:24.625 When will you return? - After a year and half. 00:37:24.985 --> 00:37:27.150 No way. Come back in three months. 00:37:27.240 --> 00:37:28.948 I can't learn how to ride a bicycle in three months. 00:37:29.038 --> 00:37:29.938 How will I learn to fly a plane? 00:37:30.100 --> 00:37:31.672 Okay, four months, not a day more. 00:37:31.820 --> 00:37:33.538 A year and a half, not a day less. 00:37:33.628 --> 00:37:37.218 What will I do here all alone? - You will miss me... 00:37:37.373 --> 00:37:40.515 Write letters, and maybe cry a little. - Cry, my foot! 00:37:40.828 --> 00:37:44.400 Will you call me as soon as you've learnt how to fly a plane? Promise? 00:37:45.795 --> 00:37:48.462 Promise. - Fly the plane over our canteen 00:37:48.552 --> 00:37:50.202 so that I can wave at you. Okay? 00:37:50.562 --> 00:37:52.528 Kajal, I'll be flying a plane and not a kite 00:37:52.618 --> 00:37:54.602 which I can fly over your terrace. - Shut up. 00:37:55.528 --> 00:37:56.518 Do you promise? 00:37:57.935 --> 00:37:59.158 I promise. 00:38:00.437 --> 00:38:02.253 Shall we go now? Come on. 00:38:02.895 --> 00:38:05.963 Listen... - Tell me. 00:38:09.108 --> 00:38:10.630 Take care of yourself. 00:38:13.642 --> 00:38:15.495 Maintain a good diet. 00:38:17.350 --> 00:38:19.963 Don't work so hard that you become weak. 00:38:23.290 --> 00:38:25.350 And come back soon. Okay? 00:38:27.248 --> 00:38:29.513 I haven't even left and you are crying already. 00:38:31.562 --> 00:38:32.712 Stupid. 00:38:51.595 --> 00:38:52.645 Hi, officer. - Hello. 00:38:52.735 --> 00:38:53.895 Can you check it, please? 00:38:54.212 --> 00:38:57.230 Yes. Raj Malhotra... 00:38:57.320 --> 00:38:59.587 Room number 18. Please sign here. 00:39:04.330 --> 00:39:05.538 You and your proverbs... 00:39:05.628 --> 00:39:07.335 Hey! Are you a new entrant? 00:39:07.578 --> 00:39:08.662 Yes, that's right. - Hi! 00:39:09.218 --> 00:39:10.373 Raj Malhotra. - I'm Raunak. 00:39:10.463 --> 00:39:11.672 I'm Mandeep. - Raj. 00:39:11.762 --> 00:39:12.628 Hi. - Rocky. 00:39:12.828 --> 00:39:13.943 Raj. - Which room number? 00:39:14.033 --> 00:39:14.885 18. 00:39:14.975 --> 00:39:16.728 18! Man, I'm your room partner. 00:39:16.818 --> 00:39:18.970 What are you saying? - I'll show you, come on. 00:39:19.060 --> 00:39:21.152 Mercator may be considered 00:39:21.242 --> 00:39:26.462 as an extreme case of a cone having a critical angle of zero degrees. 00:39:26.728 --> 00:39:30.905 To the value one which may be considered 00:39:31.060 --> 00:39:33.995 the other extremity... 00:40:07.893 --> 00:40:10.505 How was the flight? - Yes, it was okay. 00:40:10.795 --> 00:40:13.998 Here's one more. A boy says to his teacher, 00:40:14.088 --> 00:40:18.165 'How can you punish me for something I haven't done?' 00:40:18.255 --> 00:40:19.920 'No dear, I can't punish you. What have you not done?' 00:40:20.010 --> 00:40:22.095 'I haven't done my homework.' 00:40:24.138 --> 00:40:28.638 Raj! Hey, Raj! Look, Raj is flying a plane! 00:40:30.462 --> 00:40:34.805 Wow! That's amazing! - Wow, so free! 00:40:34.895 --> 00:40:36.505 But how do you know it's Raj? 00:40:36.595 --> 00:40:40.030 I had told him to fly over the canteen. 00:40:41.730 --> 00:40:45.795 Don't wave! Take your hand inside. Listen to me. 00:40:45.993 --> 00:40:47.388 Take your hand inside, my pilot! 00:40:47.478 --> 00:40:50.095 It's not green. It's blue. - Blue! 00:40:50.195 --> 00:40:51.997 But GI Joe, 00:40:52.087 --> 00:40:54.728 it's been only six months since Raj joined the air force. 00:40:54.828 --> 00:40:56.495 He can't fly a plane so soon. 00:40:56.595 --> 00:40:58.325 He's been flying since childhood. 00:40:58.415 --> 00:41:01.672 Yes, he doesn't take long to learn new things. He's intelligent. 00:41:01.762 --> 00:41:04.928 Take your hands off me! Raj, do a somersault. 00:41:05.132 --> 00:41:07.605 The air force won't allow him to do somersaults. 00:41:07.695 --> 00:41:10.228 He won't be allowed anywhere near an aeroplane. Get it? 00:41:10.470 --> 00:41:12.228 What do you mean? 00:41:12.495 --> 00:41:13.472 What do you know about Raj? 00:41:13.562 --> 00:41:15.557 Not about Raj, but I know the air force too well. 00:41:15.647 --> 00:41:19.038 My uncle is an air force officer. - No wonder Raj beat you up. 00:41:19.128 --> 00:41:21.163 I will beat you up today. Stupid! 00:42:16.315 --> 00:42:18.880 "How silly this heart is." 00:42:19.230 --> 00:42:21.613 "It leaves one in a quandary." 00:42:21.848 --> 00:42:26.647 "It trusts someone for no reason." 00:42:29.718 --> 00:42:34.597 "For those in love" 00:42:34.913 --> 00:42:38.678 "life becomes miserable." 00:42:40.125 --> 00:42:44.973 "For those in love" 00:42:45.375 --> 00:42:49.110 "life becomes miserable." 00:43:22.265 --> 00:43:24.763 "No one can reason with it." 00:43:24.913 --> 00:43:27.435 "Love is beyond reasoning." 00:43:27.525 --> 00:43:30.058 "What is love all about" 00:43:30.148 --> 00:43:33.680 "only lovers know." 00:43:37.980 --> 00:43:40.477 "Obsessed lovers drown themselves" 00:43:40.567 --> 00:43:43.127 "in the depths of love." 00:43:43.217 --> 00:43:45.713 "They find restlessness" 00:43:45.813 --> 00:43:49.437 "in solitude." 00:43:49.617 --> 00:43:54.225 "For those who are restless" 00:43:54.820 --> 00:43:58.100 "life becomes miserable." 00:44:00.048 --> 00:44:05.090 "For those who are restless" 00:44:05.180 --> 00:44:08.415 "life becomes miserable." 00:44:10.567 --> 00:44:15.155 "For those in love" 00:44:15.680 --> 00:44:19.362 "life becomes miserable." 00:44:55.153 --> 00:44:57.647 "How can one touch" 00:44:57.810 --> 00:45:00.325 "the stars in the sky." 00:45:00.415 --> 00:45:02.923 "How can one forget" 00:45:03.013 --> 00:45:06.780 "his sweetheart's words." 00:45:10.880 --> 00:45:13.427 "Love offers" 00:45:13.517 --> 00:45:16.058 "loneliness and anxiety." 00:45:16.148 --> 00:45:18.645 "The moment I remember something" 00:45:18.735 --> 00:45:22.257 "my eyes are filled with tears." 00:45:22.518 --> 00:45:27.272 "One who waits for tomorrow" 00:45:27.693 --> 00:45:31.048 "makes his life miserable." 00:45:32.967 --> 00:45:37.935 "One who waits for tomorrow" 00:45:38.180 --> 00:45:41.780 "makes his life miserable." 00:45:43.428 --> 00:45:48.125 "For those in love" 00:45:48.613 --> 00:45:52.272 "life becomes miserable." 00:45:54.907 --> 00:45:57.647 "How silly this heart is." 00:45:57.848 --> 00:46:00.248 "It leaves one in a quandary." 00:46:00.380 --> 00:46:05.028 "It trusts someone for no reason." 00:46:08.327 --> 00:46:13.080 "For those in love" 00:46:13.488 --> 00:46:16.880 "life becomes miserable." 00:46:18.718 --> 00:46:23.713 "For those in love" 00:46:24.018 --> 00:46:27.470 "life becomes miserable." 00:46:51.315 --> 00:46:53.595 Hey, Rohit! 00:46:53.685 --> 00:46:55.723 Welcome back! You look great. 00:46:55.813 --> 00:46:57.602 Hey, dear! - Raj! 00:46:57.692 --> 00:47:00.515 Hey! - Slow down! 00:47:01.315 --> 00:47:02.747 Whoa! 00:47:03.048 --> 00:47:05.055 Doesn't he look nice, Kiran? 00:47:05.572 --> 00:47:07.360 I'm not talking to you. 00:47:07.525 --> 00:47:10.012 I've been trying to contact you for the past two months! 00:47:10.102 --> 00:47:12.240 I'm wearing a uniform! - But you didn't send me a reply! 00:47:12.330 --> 00:47:13.590 How could I reply? 00:47:13.680 --> 00:47:15.697 I was not at the base. - Where were you then? 00:47:15.787 --> 00:47:17.373 I was at the border, flying my plane. 00:47:17.607 --> 00:47:19.002 How exciting! 00:47:19.183 --> 00:47:22.378 Exciting! I didn't have the time to eat or drink or do something. 00:47:22.648 --> 00:47:25.278 What about the important discussion I wanted to have with you? 00:47:25.910 --> 00:47:28.605 Well, I got something to tell you too. 00:47:28.695 --> 00:47:29.895 Go ahead! 00:47:31.555 --> 00:47:32.940 In everyone's presence? 00:47:33.947 --> 00:47:35.435 You are right. Come on. 00:47:35.590 --> 00:47:38.170 Where are you taking him? He just arrived. 00:47:38.260 --> 00:47:39.258 Let him change and eat... 00:47:39.348 --> 00:47:42.055 No, this is an emergency. You come with me! 00:47:42.255 --> 00:47:44.170 You are ruining my tie! - Sit there. 00:47:44.430 --> 00:47:46.273 Let me hide the bat. 00:47:47.363 --> 00:47:49.255 So, what did you have to say? - You go first. 00:47:49.345 --> 00:47:51.258 No, you go first. - No, you. 00:47:51.448 --> 00:47:52.890 I think we both have the same things 00:47:52.980 --> 00:47:55.115 to tell each other. But ladies first. 00:47:55.215 --> 00:47:57.235 Okay. But it's going to take time to finish. 00:47:57.325 --> 00:47:59.572 I'll take a nap then. - Raj! 00:47:59.980 --> 00:48:02.948 I can sleep later. - This is so interesting. 00:48:03.148 --> 00:48:05.490 It's so weird, you'll have a tough time believing it. 00:48:06.353 --> 00:48:09.928 It happened when we did a show in Shimla two months ago. 00:48:10.715 --> 00:48:13.090 The show was a great success. 00:48:13.180 --> 00:48:17.417 After the show we danced and enjoyed so much, you know. 00:48:17.893 --> 00:48:21.380 Later, I slept like a log, and I woke up the next afternoon 00:48:21.470 --> 00:48:23.215 only to find everyone gone. 00:48:23.315 --> 00:48:24.838 Those in the van thought I was on the bus and those on the bus 00:48:24.928 --> 00:48:28.190 thought I was in the van. And in the confusion, they left me behind. 00:48:28.370 --> 00:48:30.433 That very day we were to perform in Manali. 00:48:30.523 --> 00:48:33.158 I just didn't know what to do. 00:48:33.248 --> 00:48:37.053 Just then, I saw a helicopter land on the hotel lawn. 00:48:44.792 --> 00:48:45.923 'Excuse me. - Yes, ma'am?' 00:48:46.013 --> 00:48:48.287 'Whose chopper is this? - Mr Karan Singhania's.' 00:48:48.668 --> 00:48:51.033 'Why? - I was just curious. Thank you.' 00:48:52.048 --> 00:48:53.212 'Hello, captain.' 00:48:55.077 --> 00:48:56.012 'Yes?' 00:48:56.102 --> 00:48:59.262 'I'm Kajal. I am a friend of your boss.' 00:48:59.765 --> 00:49:01.193 'Mr Karan Singhania's friend.' 00:49:05.695 --> 00:49:08.713 'Pleased to meet you, Kajal.' 00:49:08.915 --> 00:49:11.028 'Karan and I were supposed to go to Manali together.' 00:49:11.118 --> 00:49:13.405 'I am doing a show. And he's the chief guest.' 00:49:13.543 --> 00:49:14.572 'You probably know that.' 00:49:14.662 --> 00:49:15.750 'Yes, I am.' 00:49:16.342 --> 00:49:18.518 'So will you be here long?' 00:49:18.608 --> 00:49:20.713 'No, I am leaving for Delhi.' 00:49:21.645 --> 00:49:23.880 'Since Manali is on the way, could you drop me there?' 00:49:24.315 --> 00:49:25.752 'No, I can't do that.' 00:49:25.985 --> 00:49:28.690 'If my boss gets to hear of it, I could lose my job.' 00:49:28.780 --> 00:49:30.540 'What rubbish! Don't worry about that.' 00:49:30.630 --> 00:49:31.812 'I will speak to Karan.' 00:49:31.902 --> 00:49:34.858 'But... - You ought to be delighted.' 00:49:34.948 --> 00:49:37.508 'I will talk to Karan and you can get promoted. Okay?' 00:49:38.783 --> 00:49:39.690 'Alright.' 00:49:39.780 --> 00:49:41.467 'Okay, so I'll bring my luggage. Wait here.' 00:49:41.557 --> 00:49:42.450 'Don't run away.' 00:49:43.500 --> 00:49:44.565 'I won't.' 00:49:46.897 --> 00:49:49.460 My bluff worked. 00:49:49.687 --> 00:49:52.325 I was on my way to Manali on the helicopter. 00:49:52.415 --> 00:49:53.805 But what did I see on the way? 00:49:53.895 --> 00:49:55.935 The pilot was stealing glances at me. 00:49:56.380 --> 00:49:59.272 I tolerated him for a while, but later, I snapped at him. 00:49:59.670 --> 00:50:01.597 'Haven't you seen a girl before?' 00:50:02.742 --> 00:50:05.013 'Sorry. Extremely sorry.' 00:50:05.103 --> 00:50:05.938 What happened after that? 00:50:06.028 --> 00:50:08.930 As soon as I reached Manali I beat up Kamal. - Who is Kamal? 00:50:09.020 --> 00:50:11.375 The guy you beat up during the rehearsal of the play. 00:50:12.018 --> 00:50:14.260 But the best part was something else. 00:50:14.765 --> 00:50:16.965 Guess who was the chief guest at the award function. 00:50:17.055 --> 00:50:19.115 Who was it? - Karan Singhania. 00:50:19.205 --> 00:50:20.337 The owner of the helicopter! 00:50:20.427 --> 00:50:22.780 The pilot turned out to be the owner. 00:50:22.870 --> 00:50:25.225 What are you saying? - Raj, I got such a shock 00:50:25.382 --> 00:50:28.560 when the organisers invited him on stage. There he was before me! 00:50:29.428 --> 00:50:31.525 'She is Kajal, the director of this play.' 00:50:31.680 --> 00:50:33.988 'And this is our chief guest, Mr Karan Singhania.' 00:50:35.148 --> 00:50:39.338 'I hope you will talk to my boss Mr Eeshwar Singhania.' 00:50:39.848 --> 00:50:41.425 'This is a foul. An absolute blatant foul.' 00:50:41.515 --> 00:50:42.557 'You were having fun at my expense.' 00:50:42.647 --> 00:50:44.798 'Couldn't you tell me you were Karan Singhania?' 00:50:44.888 --> 00:50:46.225 'You never gave me an opportunity.' 00:50:46.315 --> 00:50:49.045 'What do you mean? I didn't seal your lips.' 00:50:49.427 --> 00:50:50.428 'Oh my God!' 00:50:50.518 --> 00:50:52.758 'I thought you were doing me a favour,' 00:50:52.848 --> 00:50:54.768 'but you were pulling my leg.' 00:50:55.178 --> 00:50:57.670 'No, I wasn't. On the contrary...' 00:50:57.928 --> 00:50:59.045 'Anyway, forget it.' 00:50:59.180 --> 00:51:00.762 'I'm sorry I lied to you the other day.' 00:51:00.852 --> 00:51:02.190 'No, you didn't lie.' 00:51:02.280 --> 00:51:05.247 'The fact is, you have become Karan Singhania's friend.' 00:51:11.280 --> 00:51:16.115 'Can I ask you a favour? Can I drop you back to Shimla?' 00:51:16.685 --> 00:51:19.632 'No, I am not going back to Shimla.' 00:51:19.722 --> 00:51:21.708 'I'm going home to Dehradun.' 00:51:23.215 --> 00:51:24.415 'It's on the way.' 00:51:24.505 --> 00:51:26.180 'Oh, really? - Really.' 00:51:26.315 --> 00:51:29.890 Karan actually brought me here. When the helicopter landed, 00:51:29.980 --> 00:51:31.347 all the boys came running to greet us. 00:51:31.437 --> 00:51:32.613 Manjit, Anurag, Raman... 00:51:32.703 --> 00:51:33.908 'Hey!' 00:51:34.080 --> 00:51:35.690 Everyone was stunned. 00:51:35.780 --> 00:51:37.785 When I thanked Karan, he said, 00:51:37.875 --> 00:51:40.323 'Won't you at least offer me a cup of coffee for dropping you here?' 00:51:40.848 --> 00:51:43.280 I borrowed Manjit's cycle to take him home. 00:51:43.655 --> 00:51:45.048 'You seem to be the boss around here.' 00:51:45.148 --> 00:51:46.990 'Of course. They're all my friends.' 00:51:47.080 --> 00:51:48.463 'Is there a special friend among them?' 00:51:48.553 --> 00:51:49.747 'Yes, there is one, but he's away' 00:51:49.837 --> 00:51:51.070 'undergoing training with the air force.' 00:51:51.160 --> 00:51:53.333 'His name is Raj. - Raj.' 00:51:53.732 --> 00:51:56.048 'He is my best friend. We've been friends since childhood.' 00:51:56.148 --> 00:51:58.680 'He's a great guy. So simple, and so unassuming.' 00:51:58.770 --> 00:52:01.380 'He's very fond of me. He could die for me.' 00:52:01.470 --> 00:52:05.115 When we reached home, my parents were shocked to see Karan. 00:52:05.280 --> 00:52:07.215 But he won over everybody's heart. 00:52:07.643 --> 00:52:09.258 'He greeted everyone affectionately.' 00:52:09.442 --> 00:52:12.425 'He took the blessings of all the elders.' 00:52:12.858 --> 00:52:15.280 'He even took GI Joe's blessings.' 00:52:15.920 --> 00:52:17.848 'Please don't do that. Just give me a hug.' 00:52:18.148 --> 00:52:19.458 'He suggested some ayurvedic remedies' 00:52:19.548 --> 00:52:21.380 'for grandma's arthritis.' 00:52:21.600 --> 00:52:25.205 'He gave dad an Italian recipe made from leftovers for his canteen.' 00:52:25.295 --> 00:52:27.913 'He even helped mom fry some 'pakoras'.' 00:52:28.003 --> 00:52:29.780 'Here you go, sir. - Wow, my boy!' 00:52:29.870 --> 00:52:31.325 'All these years' 00:52:31.415 --> 00:52:33.148 'we didn't realise we could use the leaves from own backyard' 00:52:33.500 --> 00:52:35.747 'to make 'pakoras'. - No, it's 'pathodas'.' 00:52:35.848 --> 00:52:38.450 'Yes, 'pakoras'. - No, it's 'pathodas'.' 00:52:38.750 --> 00:52:40.610 'You know it's made of leaves.' 00:52:40.700 --> 00:52:41.953 'Yes, you're right.' 00:52:42.043 --> 00:52:43.520 'Absolutely right.' 00:52:43.610 --> 00:52:45.048 'Have some.' 00:52:46.890 --> 00:52:47.948 'Wow!' 00:52:48.180 --> 00:52:51.058 On Karan's invitation, dad went to his house. 00:52:51.148 --> 00:52:52.438 When he returned, he said 00:52:52.528 --> 00:52:56.348 they are filthy rich yet so humble and kind, it's unbelievable. 00:52:57.215 --> 00:53:00.392 Then, one day, Karan took me to the flying club 00:53:00.482 --> 00:53:02.948 where all his aircraft were lined up. 00:53:04.248 --> 00:53:05.468 'Wow!' 00:53:05.807 --> 00:53:08.613 'So, which aircraft would you like take?' 00:53:11.105 --> 00:53:13.048 'What do you call that red one?' 00:53:13.645 --> 00:53:16.713 'That one is the Cessna 172.' 00:53:17.587 --> 00:53:19.970 'That's the one. - Hop right in, then.' 00:53:24.862 --> 00:53:28.115 He took me beyond the clouds in that huge aircraft. 00:53:28.248 --> 00:53:30.630 You can't even imagine what a terrific sight it was. 00:53:31.080 --> 00:53:33.847 Truly Raj, I had never seen such clouds. 00:53:34.207 --> 00:53:35.258 Then he said... 00:53:35.348 --> 00:53:36.848 'Kajal. - What?' 00:53:38.215 --> 00:53:39.248 'Will you marry me?' 00:53:40.770 --> 00:53:42.980 What did you say to him? 00:53:45.628 --> 00:53:48.680 What could I say? My heart was racing. 00:53:48.948 --> 00:53:51.025 I missed you so much that moment. 00:53:51.115 --> 00:53:53.570 I thought if only you had been there, 00:53:53.660 --> 00:53:55.325 I'd have asked you for an answer. 00:53:55.415 --> 00:53:58.380 I told Karan just that. - What did you say? 00:53:59.023 --> 00:54:01.545 That I can't say yes or no without asking Raj. 00:54:03.223 --> 00:54:07.095 If I tell you not to marry Karan, 00:54:07.185 --> 00:54:08.823 you won't marry him, will you? 00:54:08.913 --> 00:54:12.380 I won't. Promise. But at least meet him once. 00:54:12.470 --> 00:54:15.180 He is a very good man. If you meet him, you won't be able to say no. 00:54:15.733 --> 00:54:18.518 Now that I have told you about my marriage plans, you tell me 00:54:18.608 --> 00:54:19.430 what you had to say. 00:54:19.520 --> 00:54:21.688 I wanted to talk to you about your marriage. 00:54:21.778 --> 00:54:23.190 When can I meet him? 00:54:23.280 --> 00:54:24.462 Will you? 00:54:25.480 --> 00:54:28.080 I love you, Raj. - Me too. 00:54:28.912 --> 00:54:31.862 We'll meet him today. In fact, let's meet him right now. Come on. 00:54:48.530 --> 00:54:50.148 What happened? - I'll go and freshen up. 00:54:56.260 --> 00:54:57.415 Raj. 00:54:58.003 --> 00:54:58.805 Karan. 00:54:58.895 --> 00:54:59.780 Hey! - Nice to meet you. 00:54:59.870 --> 00:55:01.225 Nice meeting you. Come, have a seat. 00:55:01.315 --> 00:55:02.315 Thank you so much. 00:55:04.898 --> 00:55:07.150 Kajal talks a lot about you. 00:55:07.582 --> 00:55:08.617 She's very fond of you. 00:55:08.745 --> 00:55:10.515 She respects you a lot. - Yes, I know. 00:55:11.905 --> 00:55:14.933 My life is in your hands now, sir. Only you can help me. 00:55:15.248 --> 00:55:17.463 I'm a nice guy. I'm from a good family. 00:55:17.640 --> 00:55:21.897 I promise you I will never let Kajal feel sad. 00:55:22.280 --> 00:55:25.880 My family and I will treat Kajal like a queen. 00:55:26.215 --> 00:55:27.215 I promise you. 00:55:27.878 --> 00:55:31.173 Honestly, I love Kajal a lot. 00:55:31.380 --> 00:55:33.013 She loves me too. 00:55:33.315 --> 00:55:35.972 But I can't live without her. 00:55:36.848 --> 00:55:39.480 If I don't have Kajal, I will die. 00:55:39.778 --> 00:55:44.550 So, please approve of me, or Kajal will not marry me. 00:55:44.980 --> 00:55:47.717 I can do anything for Kajal... - Hey, Karan! 00:55:49.350 --> 00:55:52.388 I hope you aren't bribing Raj. - He doesn't need to. 00:55:53.115 --> 00:55:55.643 You can't get a better life-partner than Karan. 00:55:55.805 --> 00:55:58.577 Sir, thank you so much. 00:56:06.400 --> 00:56:08.980 "To auspiciousness of all auspiciousness." 00:56:09.080 --> 00:56:11.520 "To the accomplisher of all objectives." 00:56:11.623 --> 00:56:14.248 "To the source of refuge, mother of three worlds, Goddess who is light" 00:56:14.338 --> 00:56:16.848 "Exposer of consciousness, we bow to you again and again." 00:56:16.938 --> 00:56:21.952 "All auspiciousness to Lord Vishnu, one who has Garuda as His flag." 00:56:22.042 --> 00:56:27.663 "All auspiciousness to the One who has eyes like the lotus, to Hari." 00:57:22.140 --> 00:57:24.880 "If you love someone," 00:57:25.023 --> 00:57:27.745 "express it" 00:57:27.835 --> 00:57:33.580 "before it's too late." 00:57:33.670 --> 00:57:36.348 "If you trust someone," 00:57:36.438 --> 00:57:39.290 "say it" 00:57:39.380 --> 00:57:45.457 "before it's too late." 00:57:46.060 --> 00:57:51.767 "That's the way you steal someone's heart." 00:57:53.825 --> 00:57:56.617 "If you love someone," 00:57:56.707 --> 00:57:59.280 "express it" 00:57:59.533 --> 00:58:05.765 "before it's too late." 00:58:43.902 --> 00:58:46.747 "The pain love inflicts" 00:58:46.948 --> 00:58:49.640 "the more it hurts, the more you seek." 00:58:49.945 --> 00:58:55.065 "But it's beyond one's comprehension." 00:58:55.380 --> 00:58:58.258 "My beloved" 00:58:58.410 --> 00:59:01.210 "is a trifle merciless." 00:59:01.460 --> 00:59:06.437 "She takes pleasure in tormenting me." 00:59:06.713 --> 00:59:12.390 "Yet, my heart is proud of my beloved." 00:59:14.415 --> 00:59:17.013 "If you love someone," 00:59:17.103 --> 00:59:19.880 "express it" 00:59:20.180 --> 00:59:26.243 "before it's too late." 00:59:50.148 --> 00:59:52.948 "It's a time to celebrate." 00:59:53.148 --> 00:59:55.980 "A joyous occasion, indeed." 00:59:56.147 --> 01:00:01.532 "It's the sign of joyous events to come." 01:00:01.737 --> 01:00:04.538 "It shows in the eyes." 01:00:04.628 --> 01:00:07.405 "That's the wonder of love." 01:00:07.680 --> 01:00:12.418 "Love can never be hidden." 01:00:13.115 --> 01:00:18.680 "Love is a secret that only the eyes reveal." 01:00:20.700 --> 01:00:23.433 "If you love someone," 01:00:23.523 --> 01:00:26.180 "express it" 01:00:26.415 --> 01:00:32.080 "before it's too late." 01:00:32.170 --> 01:00:34.880 "If you trust someone," 01:00:35.035 --> 01:00:37.813 "say it" 01:00:37.903 --> 01:00:44.180 "before it's too late." 01:00:44.588 --> 01:00:50.187 "That's the way you steal someone's heart." 01:01:34.093 --> 01:01:36.705 Kiran, why did Raj leave the party? 01:01:37.598 --> 01:01:40.193 Why don't you answer me? Tell me, for my sake, please. 01:01:40.293 --> 01:01:41.562 What do I say? 01:01:42.587 --> 01:01:44.385 Raj loves you. 01:01:45.183 --> 01:01:46.898 He wanted to marry you. 01:02:12.360 --> 01:02:13.360 Raj. 01:02:19.260 --> 01:02:21.470 Tears of joy, you know. I'm so happy that... 01:02:21.560 --> 01:02:23.735 Shut up. Just shut up. 01:02:27.160 --> 01:02:29.747 Why didn't you tell me? 01:02:30.058 --> 01:02:33.025 Tell you what? - That you love me. 01:02:37.293 --> 01:02:39.228 I never felt the need to tell you. 01:02:40.950 --> 01:02:43.043 I thought it was plain enough for you to see. 01:02:44.193 --> 01:02:45.528 Oh, God! 01:02:45.843 --> 01:02:47.350 It is rightly said, 01:02:49.293 --> 01:02:51.760 'A book that is too close to your eyes, 01:02:53.460 --> 01:02:55.560 cannot be read.' 01:02:57.240 --> 01:02:58.957 I'm so stupid. 01:03:00.788 --> 01:03:01.900 Kajal. 01:03:02.958 --> 01:03:03.870 What? 01:03:03.960 --> 01:03:05.327 Will you tell me something? 01:03:07.585 --> 01:03:08.793 What? 01:03:11.123 --> 01:03:12.953 Had I proposed first, 01:03:15.478 --> 01:03:17.100 would you have said yes? 01:03:19.193 --> 01:03:20.763 Why do you ask me now, Raj? 01:03:22.655 --> 01:03:26.127 I won't be at peace until I know. 01:03:27.598 --> 01:03:29.125 Neither will you after you know. 01:03:30.820 --> 01:03:32.918 The truth is, I don't know. 01:03:34.360 --> 01:03:35.818 I never thought about it. 01:03:37.235 --> 01:03:39.260 And it'd be a sin to think of it now. 01:03:41.787 --> 01:03:44.683 But don't think that I'd be spared once I'm away. 01:03:46.460 --> 01:03:49.022 If you hurt yourself, I'll be hurt, too. 01:03:49.680 --> 01:03:51.032 Keep that in mind. 01:03:59.460 --> 01:04:00.493 Raj, 01:04:01.865 --> 01:04:04.583 the world does not come to an end if someone leaves you. 01:04:06.227 --> 01:04:11.087 And if that makes for an excuse to ruin your life, 01:04:12.265 --> 01:04:17.127 that'd be an insult to your love and to the one who has left you. 01:04:18.552 --> 01:04:20.593 I'm sure you won't ever insult me. 01:04:22.115 --> 01:04:23.527 Take care. 01:04:24.728 --> 01:04:26.260 Get a hold of yourself. 01:04:28.360 --> 01:04:29.493 Goodbye. 01:04:30.493 --> 01:04:31.560 Stupid. 01:05:03.293 --> 01:05:09.193 "My eyes smile, but my heart weeps." 01:05:09.293 --> 01:05:14.563 "What crossroads has love brought me to?" 01:05:14.778 --> 01:05:20.493 "It's a way to endure pain." 01:06:02.788 --> 01:06:04.703 And as you see, you just cut off the parachute completely. 01:06:04.793 --> 01:06:07.393 Rohit and Kiran are here, Raj. 01:06:07.483 --> 01:06:09.000 I'll just come back. 01:06:10.260 --> 01:06:11.137 Hi. - Hi, Raj. 01:06:11.227 --> 01:06:12.578 Hey, Raj! - Rohit! 01:06:12.875 --> 01:06:14.993 It's good to see you. God bless you. 01:06:15.227 --> 01:06:16.548 How are you? - Fine, Rohit. 01:06:16.638 --> 01:06:17.763 What brings you here? 01:06:17.853 --> 01:06:18.985 We were on our way back from a seminar. 01:06:19.075 --> 01:06:20.280 We thought we'd drop in. 01:06:20.857 --> 01:06:24.012 Tell me something, officer. Have you taken an oath not to come home? 01:06:24.178 --> 01:06:25.433 Not at all, Rohit. 01:06:25.523 --> 01:06:28.360 There is so much work here. - Cut the crap. 01:06:28.635 --> 01:06:31.280 You will come home for your next vacation. 01:06:31.915 --> 01:06:35.593 We don't like it without you. 01:06:35.735 --> 01:06:37.093 Hey, come on, Rohit. 01:06:37.193 --> 01:06:40.835 Kiran, where are the sweets? - In the car. 01:06:40.925 --> 01:06:41.835 I'll get them. - Okay. 01:06:41.925 --> 01:06:45.085 Left my favourite stuff in the car! - Take him to task, Kiran. 01:06:45.175 --> 01:06:46.193 Sure. 01:06:48.102 --> 01:06:49.127 Take a seat, Kiran. 01:06:51.600 --> 01:06:53.293 I hope you know 01:06:53.958 --> 01:06:57.018 that Rohit took a transfer to Nainital 01:06:58.075 --> 01:06:59.925 so that you don't have to come to Dehradun. 01:07:00.015 --> 01:07:01.460 I know, Kiran. 01:07:03.462 --> 01:07:08.060 He doesn't want you to be reminded of the past and feel hurt. 01:07:09.760 --> 01:07:11.493 Yet you make him sad. 01:07:13.077 --> 01:07:14.593 You don't come home, 01:07:15.850 --> 01:07:17.360 and you don't reply to my letters. 01:07:17.450 --> 01:07:20.892 Kiran, you always tell me to get married in all your letters. 01:07:20.982 --> 01:07:22.707 I don't want to marry. 01:07:31.260 --> 01:07:35.715 Alright, I will do what you say, 01:07:36.170 --> 01:07:37.292 but please stop crying. 01:07:37.382 --> 01:07:39.860 Wipe your tears. My friends are watching. 01:07:40.785 --> 01:07:43.527 You won't change your mind, will you, Raj? 01:07:44.460 --> 01:07:46.250 No more turning back in life. - Raj! 01:07:46.703 --> 01:07:47.665 Here are the sweets. 01:07:48.127 --> 01:07:50.860 Well, have you fixed the date for coming home? 01:07:51.623 --> 01:07:56.137 I'll be in Europe for 6 to 8 weeks on a Sea-Harrier training, Rohit. 01:07:56.227 --> 01:07:58.037 As soon as the training ends, I'll come home. 01:07:58.127 --> 01:07:59.960 Do you promise? - It's an officer's promise. 01:08:50.893 --> 01:08:52.527 That's all for today. Have a nice weekend. 01:08:52.728 --> 01:08:54.488 No good being in a foreign country all these days. 01:08:54.578 --> 01:08:56.670 What do you mean? - We haven't gone sightseeing. 01:08:56.868 --> 01:08:59.327 I mean, no women and wine. - He's right. Come on, let's go. 01:08:59.417 --> 01:09:01.137 It's New Year's Eve. Let's celebrate. 01:09:01.227 --> 01:09:03.360 Alright, let's go to the disco. 01:09:03.450 --> 01:09:05.665 Wow! That's more like it. 01:09:05.755 --> 01:09:07.580 You need some company too. 01:09:07.670 --> 01:09:11.327 Busted! His little secret has been discovered. 01:09:11.417 --> 01:09:13.993 Shut up! - Everyone's looking. 01:09:23.060 --> 01:09:24.998 Alright people, move your body. 01:09:29.893 --> 01:09:31.243 Jiya! 01:09:34.978 --> 01:09:36.643 Hey, do you want to dance? - No, thank you. 01:09:37.635 --> 01:09:41.265 Monty, what are you doing? 01:09:41.355 --> 01:09:43.258 Come to Monty, Jiya. Let's dance. 01:09:43.348 --> 01:09:45.238 Monty, what is this? Let me go. 01:09:45.328 --> 01:09:47.905 I'll just freshen up and come. - Okay. 01:09:52.053 --> 01:09:53.550 Same for him, please. 01:09:53.817 --> 01:09:56.588 What are you staring at? Haven't you seen a girl drink? 01:09:57.568 --> 01:09:59.577 Actually, I don't usually drink. - Thank you. 01:09:59.667 --> 01:10:03.388 But today is New Year's Eve. So I thought I'd live it up. 01:10:03.563 --> 01:10:05.030 And try something new. 01:10:05.120 --> 01:10:06.320 By the way, happy new... 01:10:07.520 --> 01:10:09.398 I'm so sorry! 01:10:09.488 --> 01:10:10.853 You see, tonight... 01:10:11.253 --> 01:10:12.887 I'm so sorry. 01:10:13.787 --> 01:10:15.683 What are you doing? - I'm sorry. 01:10:15.773 --> 01:10:16.853 What the heck are you doing? 01:10:16.953 --> 01:10:19.797 Well, it's just that I'm a bit drunk. 01:10:19.887 --> 01:10:21.678 When I drink, I go wild. 01:10:21.768 --> 01:10:23.288 Aren't you intoxicated? 01:10:25.618 --> 01:10:27.478 A torn pocket! - Here, you too. 01:10:27.855 --> 01:10:28.953 What the... 01:10:29.615 --> 01:10:33.220 I suppose you don't know this is the trend these days. 01:10:33.518 --> 01:10:35.782 Excuse me. It's an Armani jacket. 01:10:35.872 --> 01:10:38.063 It's now a typical Sindhi jacket! 01:10:38.153 --> 01:10:40.418 Hey, come on, let's go. - Give me your house number, 01:10:40.508 --> 01:10:42.130 phone number and everything... 01:10:42.220 --> 01:10:43.187 Never Mind. Never Mind. 01:10:43.277 --> 01:10:45.730 Mr Never Mind, give me your number and address. 01:10:45.820 --> 01:10:47.163 I will send you a jacket. 01:10:47.253 --> 01:10:50.617 Lay off, Monty. Monty your dad may be my dad's business partner, 01:10:50.707 --> 01:10:52.565 but that doesn't mean you can have your way with me. 01:10:52.655 --> 01:10:54.553 I'll hit you, Monty. 01:10:55.087 --> 01:10:58.593 Get off me! I'll hit you. - Let me see you do that. 01:10:59.623 --> 01:11:00.553 What the... 01:11:00.853 --> 01:11:03.745 Monty, let me go. I said, get off me. 01:11:16.123 --> 01:11:19.678 Please, everyone cool it. 01:11:26.253 --> 01:11:28.020 Do you see this? 01:11:28.187 --> 01:11:31.520 You can't touch me. - Drop it. 01:11:31.987 --> 01:11:33.320 Drop it or I'm going to kill you. 01:11:33.420 --> 01:11:35.820 Come on. Let's get out of here. - Where are you taking me? 01:11:35.920 --> 01:11:38.333 Listen to me. What are you doing? 01:11:38.875 --> 01:11:40.310 What's next? 01:11:40.710 --> 01:11:43.153 Do you have a car? - Yes. 01:11:43.470 --> 01:11:45.222 Where's the car? - Yes. 01:11:45.705 --> 01:11:49.187 Where's the car? I don't know. Where's the car? 01:11:49.707 --> 01:11:51.053 Where's the key? 01:11:51.263 --> 01:11:53.063 The key! Are you drunk? 01:11:53.153 --> 01:11:54.330 I think you're drunk. - Why? 01:11:54.420 --> 01:11:55.498 You're drunk. 01:11:55.678 --> 01:11:58.553 Because when there is no car what will you do with the keys? 01:11:58.643 --> 01:11:59.920 Stay away from me. 01:12:00.555 --> 01:12:02.298 Just give me the key, and I'll find your car. 01:12:02.388 --> 01:12:03.588 How boring. 01:12:04.658 --> 01:12:05.793 Take this. 01:12:09.668 --> 01:12:11.053 Found it. Come on. 01:12:12.687 --> 01:12:14.353 Wow! 01:12:15.247 --> 01:12:16.820 You are intelligent. 01:12:16.910 --> 01:12:21.298 Both, brave and intelligent. 01:12:21.388 --> 01:12:23.388 You're not drunk either. 01:12:25.153 --> 01:12:30.853 Unlike others, who get drunk easily and lose their senses. 01:12:31.120 --> 01:12:32.187 Hey! 01:12:33.423 --> 01:12:36.930 Excuse me! Where do you think you're taking my girlfriend? 01:12:37.020 --> 01:12:41.320 Hey! I'm not your girlfriend. I am going with him. 01:12:41.658 --> 01:12:42.717 What? 01:12:43.187 --> 01:12:44.420 Hey, you! 01:12:44.613 --> 01:12:47.130 Come on, man. Let's fight. 01:12:47.290 --> 01:12:49.712 Hey! - The winner takes Jiya with him. 01:12:49.912 --> 01:12:51.087 Come on. 01:12:51.187 --> 01:12:53.120 You win. Take the girl. 01:12:53.220 --> 01:12:55.495 No! Fight! 01:12:55.800 --> 01:12:57.430 Come on. 01:12:57.520 --> 01:12:59.120 Fight like a man. Come on. 01:13:01.300 --> 01:13:03.797 Who's this soiled-shorts? - It's spoilsport! 01:13:03.887 --> 01:13:04.797 That's right! 01:13:04.887 --> 01:13:06.553 Let's carry on, darling. - Okay. 01:13:08.330 --> 01:13:10.153 "I'm off." 01:13:14.388 --> 01:13:15.363 Jiya, take it back. 01:13:15.453 --> 01:13:17.053 Move. Take that seat. - Jiya! 01:13:17.953 --> 01:13:19.288 Jiya, take it back. 01:13:19.787 --> 01:13:22.063 Bye, Monty. 01:13:22.153 --> 01:13:25.953 "You can be my hero, baby." 01:13:26.087 --> 01:13:29.220 Ma'am, where do you have to go? - Wherever you take me. 01:13:30.488 --> 01:13:32.020 Tell me your address. 01:13:32.353 --> 01:13:36.288 Oh yes! Go straight... 01:13:37.043 --> 01:13:38.187 Jiya! 01:13:38.320 --> 01:13:42.388 Drive straight from here. 01:13:46.830 --> 01:13:48.020 I'll get you. 01:13:48.920 --> 01:13:51.997 Monty! My brother is here! 01:13:52.087 --> 01:13:54.195 What are you up to? Stay down. - Let go. 01:13:55.320 --> 01:13:58.130 I'm flying. Let's race. 01:13:58.220 --> 01:14:00.987 Come on. 01:14:01.320 --> 01:14:02.263 Jiya! 01:14:02.353 --> 01:14:04.473 Monty! - Sit down. You'll hurt yourself. 01:14:04.563 --> 01:14:07.120 Sit down. - Come on, hurry up. 01:14:07.853 --> 01:14:09.063 That's my girlfriend. 01:14:09.153 --> 01:14:11.787 Come faster. - Sit down. 01:14:18.020 --> 01:14:19.398 Monty is here! 01:14:19.488 --> 01:14:21.263 Monty! - What are you doing? 01:14:23.220 --> 01:14:24.820 What fun! 01:14:24.953 --> 01:14:26.520 He's here! 01:14:27.020 --> 01:14:28.187 Stop the car! 01:14:29.020 --> 01:14:30.220 Where is he? 01:14:30.833 --> 01:14:31.887 Darn! 01:14:36.053 --> 01:14:38.520 Speed up, Monty. 01:14:39.887 --> 01:14:41.020 What the heck! 01:14:42.288 --> 01:14:44.230 Get out of the car! - What are you doing? 01:14:44.320 --> 01:14:46.635 You scoundrel! 01:14:46.725 --> 01:14:48.787 You... - I'm sorry. 01:14:49.053 --> 01:14:50.853 Monty has had it. 01:14:50.943 --> 01:14:52.488 Where do we have to go from here? 01:14:52.588 --> 01:14:54.320 Take a right. 01:14:54.553 --> 01:14:56.453 Go straight. 01:14:56.820 --> 01:14:57.920 Take a left. 01:15:00.887 --> 01:15:02.198 We're here! 01:15:02.288 --> 01:15:04.697 Ma'am, listen to me. You'll fall. 01:15:04.787 --> 01:15:06.030 Where's your house? 01:15:06.120 --> 01:15:07.730 It was right here this morning. 01:15:07.820 --> 01:15:11.488 Where exactly? - It probably drowned in the flood. 01:15:12.607 --> 01:15:14.588 That's good. - Hey! 01:15:16.797 --> 01:15:22.053 You're not only brave and intelligent, 01:15:22.653 --> 01:15:23.987 you're handsome too. 01:15:38.220 --> 01:15:39.480 Oh, God! 01:15:50.703 --> 01:15:53.043 'Too much drinking is bad for health.' 01:15:53.730 --> 01:15:55.718 'You didn't seem to remember the way to your house,' 01:15:55.808 --> 01:15:57.488 'so I brought you home.' 01:15:57.795 --> 01:16:00.833 'Your clothes were wet, so I helped you get into mine' 01:16:00.977 --> 01:16:02.588 'or you could've caught pneumonia.' 01:16:03.187 --> 01:16:05.063 'I washed your clothes in the washing machine,' 01:16:05.153 --> 01:16:06.755 'ironed them, and there they are,' 01:16:07.120 --> 01:16:08.453 'hanging to your left. Take a look.' 01:16:09.595 --> 01:16:11.393 'There's milk in the refrigerator' 01:16:11.483 --> 01:16:13.170 'in case you're hungry. There's bread and butter too.' 01:16:13.260 --> 01:16:16.087 'Don't use the toaster, you might get an electric shock.' 01:16:16.253 --> 01:16:19.697 'Your car is parked outside, and the keys are near the computer.' 01:16:19.787 --> 01:16:21.187 'Goodbye. Raj.' 01:16:23.488 --> 01:16:25.887 The handwriting suggests he's very intelligent. 01:16:26.503 --> 01:16:27.475 Hey, girls. 01:16:27.565 --> 01:16:30.398 Look at the size of the shirt. He seems so tall. 01:16:30.488 --> 01:16:32.520 Tell me, how does he look? 01:16:32.833 --> 01:16:33.930 He's very handsome. 01:16:34.020 --> 01:16:34.963 Oh my God! 01:16:35.053 --> 01:16:36.830 Thank God, we came in the nick of time 01:16:36.920 --> 01:16:38.453 otherwise, you would have been in trouble. 01:16:38.543 --> 01:16:40.563 Tell us, what else did he do? - Nothing at all. 01:16:40.653 --> 01:16:43.253 What do you mean? He must have kissed you. 01:16:43.597 --> 01:16:45.650 No, he isn't that type. 01:16:45.740 --> 01:16:47.053 How can that be? 01:16:47.153 --> 01:16:49.298 He changed your clothes, yet he didn't do a thing! 01:16:49.442 --> 01:16:50.353 Nothing. 01:16:50.453 --> 01:16:51.378 How would you know? 01:16:51.468 --> 01:16:53.748 You were drunk and completely wasted. - Shut up. 01:16:53.838 --> 01:16:56.510 Such boys are rare these days. 01:16:56.600 --> 01:16:58.443 If I had been in your place, I'd have married him. 01:16:58.533 --> 01:17:00.087 Why not me? 01:17:00.397 --> 01:17:01.997 By the way, thank you for your suggestion. 01:17:02.087 --> 01:17:04.887 Jiya, you must thank him. - Yes! 01:17:07.320 --> 01:17:08.190 Good morning, sir. - Yes. 01:17:08.280 --> 01:17:09.453 Bouquet for Mr Raj Malhotra. 01:17:13.438 --> 01:17:14.288 Thank you. 01:17:14.550 --> 01:17:16.963 'When I got home I realised' 01:17:17.053 --> 01:17:19.388 'that I had forgotten something very valuable at your place.' 01:17:19.738 --> 01:17:22.830 'If you find it, please call me on this number.' 01:17:22.920 --> 01:17:25.330 '6399400. Jiya.' 01:17:25.513 --> 01:17:27.320 Now what has she forgotten? 01:17:28.657 --> 01:17:29.488 Hello. 01:17:29.735 --> 01:17:31.887 I'm sorry, there's no jewellery of yours here. 01:17:32.388 --> 01:17:34.747 There could be something much more precious. 01:17:34.913 --> 01:17:35.897 What do you mean? 01:17:35.987 --> 01:17:39.388 I mean, I couldn't even thank you properly. 01:17:40.020 --> 01:17:41.887 I want to meet you to express my gratitude. 01:17:42.187 --> 01:17:44.655 You don't need to do that. You've already sent me a bouquet. 01:17:45.702 --> 01:17:48.353 You've expressed your gratitude. So forget it. Okay? 01:17:48.613 --> 01:17:51.153 It takes one last rendezvous to forget things. 01:17:51.573 --> 01:17:53.420 Will you please come home? 01:17:53.605 --> 01:17:55.875 Look, I have no time. Bye. 01:17:56.622 --> 01:17:57.853 Hello? 01:17:59.153 --> 01:18:02.153 No, problem. I'll get you, baby. 01:18:04.453 --> 01:18:06.685 Hi, boys. - Hi! 01:18:06.775 --> 01:18:07.997 Would you please carry on? 01:18:08.087 --> 01:18:09.030 Carry on! 01:18:09.120 --> 01:18:12.087 Hey! - What's your problem? 01:18:12.420 --> 01:18:13.720 What's your problem? 01:18:13.810 --> 01:18:15.963 Are you dumb or short-sighted? Wait a minute. 01:18:16.053 --> 01:18:17.130 Excuse me. - Yes. 01:18:17.220 --> 01:18:18.253 What do I look like? 01:18:18.353 --> 01:18:20.220 You're so beautiful. - Thank you. 01:18:20.320 --> 01:18:21.878 Did you hear that? And you don't believe it! 01:18:21.968 --> 01:18:24.378 Excuse me. What do you think I look like? 01:18:24.468 --> 01:18:25.592 Very pretty. - I know. 01:18:25.682 --> 01:18:26.997 You lucky rascal. 01:18:27.087 --> 01:18:28.530 Hey, who did you call lucky? 01:18:28.620 --> 01:18:30.697 Some call me sexy, others call me beautiful. 01:18:30.787 --> 01:18:32.097 Why can't you see it in me? 01:18:32.187 --> 01:18:34.230 Are you blind or do you have some other problem? 01:18:34.320 --> 01:18:35.820 Listen, I don't have time for you. 01:18:35.987 --> 01:18:37.887 But I can wait. - Then, keep on waiting. 01:18:37.987 --> 01:18:39.298 Oh! - Oh! 01:18:39.388 --> 01:18:40.358 I'd like to say a few lines. 01:18:40.448 --> 01:18:43.588 Ask me how pretty you are, how ravishing you are. 01:18:43.783 --> 01:18:44.963 How would that moron know? 01:18:45.053 --> 01:18:47.430 He's not a player, after all. - It's connoisseur! 01:18:47.520 --> 01:18:49.738 I know it's something like that. 01:18:51.987 --> 01:18:53.363 The geometric conic 01:18:53.540 --> 01:18:57.053 can be mathematically modified by placing the parallels 01:18:57.187 --> 01:18:59.987 using the orthomorphic formulae 01:19:00.153 --> 01:19:03.820 instead of placing them at a constant distance. 01:19:04.087 --> 01:19:07.920 This would produce a swift automotive projection. 01:19:08.723 --> 01:19:11.298 But as you all know that in our training, 01:19:11.388 --> 01:19:14.020 we are primarily interested in... 01:19:15.320 --> 01:19:16.588 God! As I was saying, 01:19:16.800 --> 01:19:19.363 that in our training, we are primarily interested 01:19:19.453 --> 01:19:23.060 in the orthomorphic based on the two standard parallel. 01:19:24.543 --> 01:19:25.887 Pay attention, boys. 01:19:25.977 --> 01:19:29.275 As I was saying, on the two standard parallel... 01:19:30.320 --> 01:19:31.555 Raj. - Yes, sir. 01:19:32.833 --> 01:19:35.120 Go and solve the problem. - Right, sir. 01:19:36.253 --> 01:19:37.288 Hi! 01:19:37.505 --> 01:19:40.488 What do you want? - Just one date. 01:19:40.578 --> 01:19:42.678 Why? - It's my birthday. 01:19:43.273 --> 01:19:45.453 Please come home for dinner. 01:19:45.957 --> 01:19:48.420 You will come, won't you? - Okay. 01:19:48.632 --> 01:19:49.853 My place! - No touching. 01:19:49.953 --> 01:19:50.920 Sorry. 01:19:52.152 --> 01:19:54.130 Alright, I will come to your house. - Oh! Thank you. 01:19:54.220 --> 01:19:55.253 Enough. 01:19:55.450 --> 01:19:57.153 Enough. - Sorry. 01:19:58.390 --> 01:20:00.710 Happy birthday. - Thank you, it's my birthday. Yes! 01:20:23.420 --> 01:20:24.453 Hi. 01:20:25.353 --> 01:20:27.198 I hope I didn't keep you waiting. 01:20:27.288 --> 01:20:31.288 I wouldn't mind waiting forever to catch a glimpse of you. 01:20:31.765 --> 01:20:33.987 I hope you have no more complaints. 01:20:34.153 --> 01:20:37.120 I wouldn't dare complain about you. 01:20:37.523 --> 01:20:40.760 If you wish to betray me, go ahead and do it. 01:20:42.087 --> 01:20:44.940 But I've put my heart and soul at your feet. 01:20:45.508 --> 01:20:48.320 Be my God of Love. 01:20:52.220 --> 01:20:53.853 It's a power cut. I should leave. 01:20:54.087 --> 01:20:55.320 Never mind. 01:20:56.088 --> 01:20:57.220 The power will be restored. 01:20:58.153 --> 01:21:00.833 Do not grieve over the lights that are put out. 01:21:01.010 --> 01:21:02.907 My eyes shall burn all night. 01:21:08.428 --> 01:21:10.562 Why do you wish to play with fire? 01:21:12.428 --> 01:21:13.695 You will burn. 01:21:15.728 --> 01:21:17.877 My heart melts when I see you. 01:21:18.328 --> 01:21:22.295 Make me yours and ignite my passion. 01:21:23.695 --> 01:21:27.762 Let the warmth of your breath spread all over me. 01:21:28.180 --> 01:21:29.853 Please touch my soul. 01:21:31.093 --> 01:21:35.583 Come so close to me that my thirst is quenched. 01:22:01.758 --> 01:22:05.768 "Tonight, the showers will be fun." 01:22:05.858 --> 01:22:09.792 "Our sweet meeting will be fun." 01:22:10.028 --> 01:22:14.028 "Tonight, the showers will be fun." 01:22:14.118 --> 01:22:18.588 "Our sweet meeting will be fun." 01:22:26.292 --> 01:22:30.310 "I had been holding myself back." 01:22:30.558 --> 01:22:34.292 "I had been holding myself back." 01:22:34.517 --> 01:22:38.658 "The moment you looked at me, I lost my composure." 01:22:38.758 --> 01:22:42.725 "You looked into my eyes..." 01:22:42.902 --> 01:22:46.792 "You looked into my eyes," 01:22:46.882 --> 01:22:51.258 "and robbed me of my very being." 01:23:15.770 --> 01:23:19.865 "A drenched girl is amazing." 01:23:19.955 --> 01:23:23.913 "The youth is mesmerising." 01:23:24.003 --> 01:23:28.113 "The monsoon season is romantic." 01:23:28.203 --> 01:23:32.900 "Sweating in the rain is unparalleled." 01:23:33.953 --> 01:23:37.993 "I am thirsty for you." 01:23:38.083 --> 01:23:42.055 "I know that you want me too." 01:23:42.145 --> 01:23:46.255 "When it pours heavily," 01:23:46.345 --> 01:23:51.063 "I long to be with you." 01:23:59.008 --> 01:24:03.068 "When I looked at you for the first time..." 01:24:03.158 --> 01:24:06.895 "When I looked at you for the first time..." 01:24:06.985 --> 01:24:11.157 "I wanted to be with you." 01:24:11.247 --> 01:24:15.300 "You looked into my eyes..." 01:24:15.488 --> 01:24:19.397 "You looked into my eyes..." 01:24:19.487 --> 01:24:23.955 "and robbed me of my very being." 01:24:52.515 --> 01:24:56.448 "Hide me in your eyes." 01:24:56.660 --> 01:25:00.515 "Don't go away from me." 01:25:00.748 --> 01:25:04.658 "Keep me in your heart." 01:25:04.748 --> 01:25:09.273 "Embrace me." 01:25:10.628 --> 01:25:14.658 "I'm restless since a few days." 01:25:14.748 --> 01:25:18.763 "I've been waiting for this day for years." 01:25:18.853 --> 01:25:22.845 "If you stop me, I'll cross my limits." 01:25:22.998 --> 01:25:27.627 "If you torment me, I'll die." 01:25:35.615 --> 01:25:39.472 "We will remain thirsty forever." 01:25:39.790 --> 01:25:43.583 "We will remain thirsty forever." 01:25:43.733 --> 01:25:47.940 "The season is upset with us." 01:25:48.030 --> 01:25:52.015 "I had been holding myself back." 01:25:52.105 --> 01:25:56.082 "I had been holding myself back." 01:25:56.172 --> 01:26:00.282 "The moment you looked at me, I lost my composure." 01:26:00.372 --> 01:26:04.315 "You looked into my eyes..." 01:26:04.483 --> 01:26:08.382 "You looked into my eyes" 01:26:08.472 --> 01:26:13.015 "and robbed me of my very being." 01:26:34.715 --> 01:26:37.902 Did he come to see you? - Yes, he did, 01:26:39.162 --> 01:26:40.415 but only in my dreams. 01:26:41.583 --> 01:26:43.182 You girls scared him off. 01:26:43.438 --> 01:26:46.537 I don't think he's interested. - Yes. Forget him. 01:26:48.833 --> 01:26:50.820 I'm not among those who forget. 01:26:51.580 --> 01:26:52.840 I'll get you, baby. 01:26:52.930 --> 01:26:54.693 Hi, everyone. How are you? 01:26:54.783 --> 01:26:56.105 Where's Raj? 01:26:57.455 --> 01:27:00.243 Why's everyone so quiet? Where's Raj? Where's he? 01:27:00.333 --> 01:27:03.683 Do you expect us to reveal our friend's secret? 01:27:03.847 --> 01:27:06.150 What do you mean? - Do you expect us to give up on him? 01:27:06.240 --> 01:27:09.448 It's let him down, Raunak! - I know. 01:27:09.610 --> 01:27:11.248 Where is she? - Raj. 01:27:11.338 --> 01:27:13.548 If you insist, I'll tell you. 01:27:13.748 --> 01:27:15.275 Raj has gone to India. 01:27:15.365 --> 01:27:16.393 Why did he go to India? 01:27:16.483 --> 01:27:19.583 He had some work there. If I can help you in any way, do tell me. 01:27:20.035 --> 01:27:21.932 I'm at your service. - Shut up. 01:27:26.583 --> 01:27:29.010 Raj! - Has she left? 01:27:29.248 --> 01:27:31.583 The disaster you couldn't avert for days, 01:27:31.673 --> 01:27:33.077 I staved it off in one go. 01:27:33.382 --> 01:27:35.615 You can relax and train for the entire week. 01:27:35.748 --> 01:27:38.393 It takes a fool like me only one shot to hit the target. 01:27:38.483 --> 01:27:40.252 Very good. 01:27:40.342 --> 01:27:43.870 This is the first time you got an idiom right. 01:27:49.218 --> 01:27:51.815 This is London's Buckingham palace, and this is... 01:27:51.905 --> 01:27:54.520 Dad, Uncle Raj is here! 01:27:54.610 --> 01:27:57.558 Hey, Shelly. Shelly! 01:27:57.648 --> 01:27:59.248 Hey, Raj! Where have you been? 01:27:59.338 --> 01:28:01.467 Hello, Rohit. - Uncle, what did you bring for me? 01:28:01.557 --> 01:28:04.123 Won't you come and meet me? 01:28:04.583 --> 01:28:05.958 How are you? - I'm fine. 01:28:06.048 --> 01:28:09.180 Mom, look at the lovely doll Uncle Raj brought for me. 01:28:09.270 --> 01:28:12.045 It's beautiful. - I'm famished. 01:28:12.135 --> 01:28:14.495 I'll take a bath and freshen up. Give me some food quickly. - Yes. 01:28:14.585 --> 01:28:15.872 Raj. - Yes? 01:28:15.962 --> 01:28:18.003 Don't go upstairs, you take this room, here. 01:28:19.505 --> 01:28:20.667 What have you done to my room? 01:28:20.757 --> 01:28:22.748 Well, we've kept a paying guest. 01:28:24.155 --> 01:28:25.830 Why do you have a paying guest in my room? 01:28:25.920 --> 01:28:28.115 Raj, that room is always locked. 01:28:28.293 --> 01:28:32.215 Raj goes to college in the morning, while I give tuitions. 01:28:32.583 --> 01:28:36.305 Shelly used to feel bored at home. But now she has got good company. 01:28:36.395 --> 01:28:40.748 She isn't just good, she's great. You'll be stunned. 01:28:42.130 --> 01:28:43.930 Good, Shelly has got company. 01:28:47.818 --> 01:28:49.285 Greetings. 01:28:50.483 --> 01:28:52.583 It was only an expression. 01:28:52.673 --> 01:28:55.395 That doesn't mean you keep gaping at her. 01:28:56.218 --> 01:28:57.850 Raj! 01:28:58.748 --> 01:29:01.748 How did you get here? - I took a flight first, 01:29:01.838 --> 01:29:05.718 then a train, a bus and an auto rickshaw. 01:29:05.808 --> 01:29:07.317 I can't tell you, but it was quite a bumpy ride. 01:29:07.407 --> 01:29:10.215 So you know her? - Yes, Rohit. 01:29:10.362 --> 01:29:13.625 I know this girl very well. - Very well, my foot. 01:29:13.715 --> 01:29:14.750 You returned to India even 01:29:14.840 --> 01:29:15.953 before you could get to know me, didn't you? 01:29:16.043 --> 01:29:17.525 It hardly matters. 01:29:17.615 --> 01:29:19.053 Now that you'll be living together you 01:29:19.143 --> 01:29:20.838 will get to know each other well. 01:29:20.928 --> 01:29:21.765 Right. 01:29:21.855 --> 01:29:25.282 Has she become so close to you? - So what? God bless you. 01:29:25.585 --> 01:29:27.122 She's a very nice girl, Raj. 01:29:27.212 --> 01:29:29.082 Despite staying abroad for so many years, 01:29:29.172 --> 01:29:31.115 she hasn't forgotten our culture. 01:29:31.205 --> 01:29:33.038 She has won us over. 01:29:37.748 --> 01:29:40.738 Culture! She could sell this country off! 01:29:44.275 --> 01:29:45.748 Why have you come to my house? 01:29:45.838 --> 01:29:50.157 "I came to meet you on the pretext of returning your shirt." 01:29:50.323 --> 01:29:55.393 "I lied to Rohit..." - Just shut up! 01:29:55.483 --> 01:29:57.408 I don't like these antics of yours. Get it? 01:29:57.498 --> 01:30:00.658 But Kiran likes not only my behaviour, but she also likes me. 01:30:00.748 --> 01:30:02.748 That's because she doesn't know anything about you. 01:30:02.838 --> 01:30:06.140 Shall I tell her I found you inebriated at the disco? 01:30:06.230 --> 01:30:07.253 Sure, tell them. 01:30:07.343 --> 01:30:08.450 But also tell them 01:30:08.540 --> 01:30:11.813 that you carried me to your room took off all my clothes, 01:30:11.903 --> 01:30:12.992 laid me down on your bed 01:30:13.082 --> 01:30:14.478 and God knows what you did to me! - Shut up! 01:30:14.568 --> 01:30:17.813 I was drunk. All you gave me was this shirt to cover my body. 01:30:17.903 --> 01:30:20.282 And this shirt is proof! Kiran! 01:30:23.388 --> 01:30:26.143 Aren't you ashamed? Don't you care even a wee bit about your honour? 01:30:26.233 --> 01:30:29.983 My honour lies with you, my boy. - I'm with the air force! 01:30:30.073 --> 01:30:34.082 If I lose it, you will lose it too. - Lose what? 01:30:34.382 --> 01:30:36.082 Give me my shirt. - Raj! 01:30:36.182 --> 01:30:39.182 What's going on here? 01:30:39.933 --> 01:30:41.940 Nothing, I was... 01:30:42.030 --> 01:30:45.510 Excuse me. You're leaving your shirt behind once again. 01:30:46.887 --> 01:30:50.490 Excuse me. How about leaving my dupatta behind? 01:30:51.328 --> 01:30:53.515 Shameless woman! Take that. 01:30:56.580 --> 01:30:58.648 Come on, let's have tea together. 01:30:58.953 --> 01:31:00.783 The 'aloo gobi' is delicious, Raj. 01:31:00.873 --> 01:31:03.113 Kiran, give me some more. 01:31:03.203 --> 01:31:05.195 Else, Rohit will lose his temper for no reason. 01:31:07.028 --> 01:31:09.548 Take it. - I just love this 'rumaali roti'. 01:31:09.683 --> 01:31:10.748 I really missed it. 01:31:11.283 --> 01:31:12.737 Why don't you get married? 01:31:12.827 --> 01:31:14.715 You can have 'rumaali rotis' everyday. 01:31:15.152 --> 01:31:19.382 Kiran, you were supposed to find a girl for him. What happened? 01:31:19.552 --> 01:31:21.515 I'd find a girl for him today. 01:31:21.605 --> 01:31:23.748 But will he marry the girl I choose? 01:31:23.838 --> 01:31:27.177 Why won't he? Won't I break his legs? 01:31:27.583 --> 01:31:28.698 I will, on one condition. 01:31:28.788 --> 01:31:29.993 She should be a great cook like Kiran. 01:31:30.913 --> 01:31:32.905 Raj, for your kind information. 01:31:33.092 --> 01:31:35.182 Jiya was the one who cooked today. 01:31:38.607 --> 01:31:42.082 So you are out uncle, clean bowled? - Eat quietly. 01:31:42.253 --> 01:31:43.748 Children don't talk while eating. 01:31:43.838 --> 01:31:45.808 Kiran, the 'dal' has no taste. There's no salt in it. 01:31:45.898 --> 01:31:47.487 Just check it out. 01:31:51.015 --> 01:31:52.105 Jiya. 01:31:52.815 --> 01:31:54.033 It seems that no one is here. 01:31:54.735 --> 01:31:56.478 Where is my book? 01:32:05.190 --> 01:32:08.593 "Tonight, the showers will be fun." 01:32:08.683 --> 01:32:12.988 "Our sweet meeting will be fun." 01:32:25.538 --> 01:32:27.800 Hey, you. You were secretly looking at me, right? 01:32:28.028 --> 01:32:29.383 I didn't see anything. - Yes, you did. 01:32:30.037 --> 01:32:31.625 I didn't anything. Okay, I am sorry. 01:32:31.863 --> 01:32:34.160 Your apology won't help. 01:32:34.353 --> 01:32:35.272 Then? 01:32:35.362 --> 01:32:36.672 Say that you like me. 01:32:37.225 --> 01:32:38.493 But I didn't see anything. 01:32:38.583 --> 01:32:40.753 You didn't see. Then see now. - What are you doing, Jiya? 01:32:40.843 --> 01:32:42.325 Raj. - Kiran is coming. 01:32:42.415 --> 01:32:44.395 Kiran... - Shall I tell Kiran that you saw me taking a bath? 01:32:45.672 --> 01:32:46.492 What? 01:32:46.582 --> 01:32:48.833 I didn't see anything. I even apologised to you. 01:32:48.923 --> 01:32:50.178 Apologising won't help. 01:32:50.268 --> 01:32:51.378 Say that you like me. 01:32:52.077 --> 01:32:53.820 No. - No? 01:32:54.483 --> 01:32:55.828 Yes. 01:32:56.277 --> 01:32:58.248 Yes or no? - Yes. 01:32:59.183 --> 01:33:00.910 If it is a yes then 01:33:01.243 --> 01:33:03.080 say that you like me. 01:33:04.770 --> 01:33:06.873 Yes, I like you, okay? - Raj, where are you? 01:33:07.443 --> 01:33:09.180 Kiran is here. - Where shall I hide? 01:33:09.270 --> 01:33:10.627 Here. - How can I hide there? 01:33:10.717 --> 01:33:11.882 Just hide here. 01:33:11.972 --> 01:33:13.525 Just hold the towel. 01:33:14.218 --> 01:33:16.093 Jiya. - Yes, Kiran. 01:33:16.183 --> 01:33:17.560 Jiya, have you seen Raj? 01:33:17.650 --> 01:33:19.398 No, Kiran. He must be in his room. 01:33:19.488 --> 01:33:21.375 No, he is not there. He is not downstairs as well. 01:33:21.843 --> 01:33:25.413 He might be in the towel... I mean he must be in the bathroom. 01:33:25.503 --> 01:33:27.150 Okay. I will go and check. - Okay. 01:33:30.330 --> 01:33:32.530 What happened? - It was difficult to breathe. 01:33:32.783 --> 01:33:35.775 After all, you admitted that you like me. 01:33:35.865 --> 01:33:37.825 Hey, you had fun, right? 01:33:38.958 --> 01:33:39.788 No. 01:33:39.878 --> 01:33:41.905 You didn't have fun. So come to me again. 01:33:42.452 --> 01:33:44.098 What nonsense is this? 01:33:44.517 --> 01:33:47.445 I was under pressure because of Kiran. 01:33:48.497 --> 01:33:52.425 Whether you are under pressure or not, at least you admitted it. 01:33:52.663 --> 01:33:53.915 You don't have manners. 01:33:55.132 --> 01:33:56.883 I will get you, baby. 01:33:56.973 --> 01:33:59.293 Hold on. - I want to eat Roshan's ice-cream and 'chole-bhature'. 01:33:59.383 --> 01:34:00.423 Let's go. 01:34:01.658 --> 01:34:04.883 Hey, you! Get off! You're not going with us. 01:34:04.973 --> 01:34:06.123 Get off! 01:34:07.065 --> 01:34:08.677 I'm not dying to go with you. 01:34:08.840 --> 01:34:11.268 But Kiran asked me to fetch some things for 'Karva Chauth'. 01:34:11.358 --> 01:34:14.873 But it's okay. The sky won't fall if I don't get the stuff. 01:34:15.073 --> 01:34:18.450 Kiran won't end her fast, and will remain hungry, 01:34:18.540 --> 01:34:21.817 she'll lose her temper, and take it out on her husband. 01:34:21.907 --> 01:34:24.270 And they are going to brawl. 01:34:24.360 --> 01:34:26.580 So what if they quarrel? Bye! - Get lost. 01:34:26.670 --> 01:34:30.050 Jiya, you are still here! - Raj doesn't want... 01:34:30.558 --> 01:34:33.140 Come, sit. - What did you say? 01:34:33.325 --> 01:34:36.707 Come along. Let's go shopping for 'Karva Chauth' - So sweet. 01:34:39.607 --> 01:34:41.303 Bye, mom. 01:34:44.588 --> 01:34:46.873 What are you doing? - What am I doing? 01:34:47.207 --> 01:34:49.805 Take your hands off! - What shall I hold then? 01:34:50.040 --> 01:34:51.940 Hold your hips. 01:34:52.475 --> 01:34:54.607 If I don't hold on to you, I may fall down. 01:34:54.873 --> 01:34:56.207 I don't care. 01:34:56.358 --> 01:34:57.603 If I fall, we won't buy anything. 01:34:57.693 --> 01:34:58.965 Kiran won't be able to end her fast, 01:34:59.055 --> 01:35:00.543 which may result in a brawl. 01:35:00.633 --> 01:35:02.280 And if husband and wife quarrel... 01:35:02.370 --> 01:35:04.285 Will you keep your mouth shut? 01:35:04.375 --> 01:35:06.285 Always rambling. Just shut up. 01:35:38.350 --> 01:35:42.298 Get off. She doesn't get off easily. 01:35:45.140 --> 01:35:49.418 Lay off. Now, go shopping. Move it. 01:35:58.573 --> 01:36:00.607 Get out. 01:36:01.147 --> 01:36:02.980 Get lost! 01:36:03.775 --> 01:36:05.833 Don't you dare touch her. 01:36:06.570 --> 01:36:10.450 Ma'am, they are gone. - Thank you so much. 01:36:10.540 --> 01:36:13.530 Shall we? - Where to? 01:36:13.868 --> 01:36:16.423 We were going to Delhi, but you stopped us. 01:36:17.150 --> 01:36:18.083 Come on, let's enjoy. 01:36:18.173 --> 01:36:20.595 How dare you touch me, you dog. Stupid man. 01:36:20.685 --> 01:36:22.580 Dog! You... 01:36:22.840 --> 01:36:24.550 Take her along! Come on. 01:36:24.640 --> 01:36:25.850 Raj! 01:36:25.940 --> 01:36:29.160 Uncle, that's Jiya! - Where are you taking me? Raj! 01:36:29.873 --> 01:36:33.928 Let go! Let go, I say! 01:36:34.140 --> 01:36:37.035 What's your problem? - You think you are a hero? 01:36:37.470 --> 01:36:39.740 Get lost! Come on take her, guys. 01:36:40.585 --> 01:36:44.412 Yes! Thrash them. 01:37:12.873 --> 01:37:14.773 One more! 01:37:21.107 --> 01:37:22.673 Very good, uncle. 01:37:25.207 --> 01:37:27.607 Very good! Did you enjoy that? 01:37:29.142 --> 01:37:31.168 Uncle... - Hey! 01:37:34.863 --> 01:37:36.703 How dare you hit a child! 01:37:37.533 --> 01:37:39.773 How dare you hit a child! 01:37:41.213 --> 01:37:43.088 How dare you hit a child! 01:37:58.082 --> 01:37:59.148 Stop your uncle. 01:37:59.315 --> 01:38:01.092 Or my friend will be a dead man. 01:38:01.182 --> 01:38:04.413 If you want to hit someone, hit me. 01:38:05.115 --> 01:38:09.213 Leave him. - You love to tease girls, don't you? 01:38:16.215 --> 01:38:19.248 Uncle, he'll die. Stop it. 01:38:22.282 --> 01:38:25.090 Pick him up! Take him away. 01:38:25.180 --> 01:38:26.668 Pick him up quickly. 01:38:27.725 --> 01:38:31.920 I know you love me or why would you fight for me? 01:38:32.010 --> 01:38:34.783 Am I right? - Shut up. 01:38:35.215 --> 01:38:36.488 It's not funny anymore. 01:38:37.115 --> 01:38:39.548 Because of your disgusting behaviour that guy hit Shelly. 01:38:41.148 --> 01:38:44.618 Anyway, no good telling you. You're not the sort who would understand. 01:38:45.382 --> 01:38:46.992 You care not for your own honour nor for that of others. 01:38:47.082 --> 01:38:48.215 Go, get your shopping done. 01:38:48.408 --> 01:38:49.853 Do something worthwhile for a change. 01:39:13.282 --> 01:39:15.818 What nonsense! There's a limit to everything. 01:39:16.078 --> 01:39:17.040 Get lost. 01:39:23.055 --> 01:39:24.182 Out. 01:39:35.873 --> 01:39:38.548 Why did you do this, Raj? - I did the right thing, Kiran. 01:39:38.780 --> 01:39:41.883 She thinks it's a joke. - You think it's a joke, not her! 01:39:43.115 --> 01:39:45.248 But, she... - She was observing the fast, too. 01:39:45.532 --> 01:39:47.345 She's hungry and thirsty since morning. 01:39:47.435 --> 01:39:49.648 And you flung her plate of worship? 01:39:50.015 --> 01:39:52.115 Married women observe this fast for their husbands. 01:39:52.215 --> 01:39:54.255 Yes. Women also observe this fast 01:39:54.345 --> 01:39:55.648 for the men they accept as husbands. 01:39:55.910 --> 01:39:57.695 Jiya asked me before observing the fast. 01:39:57.785 --> 01:39:59.315 Kiran, you don't know this girl. 01:39:59.610 --> 01:40:00.800 She has been stalking me. 01:40:00.890 --> 01:40:03.043 She's crazy. - Stop it, Raj! 01:40:04.348 --> 01:40:08.248 We know everything. She has told us everything. 01:40:09.608 --> 01:40:12.448 You lied to her conveniently that you had left for India. 01:40:12.965 --> 01:40:16.382 She travelled all the way here only to see you. 01:40:17.348 --> 01:40:21.290 She's not crazy, Raj. She loves you a lot. 01:40:21.380 --> 01:40:23.648 But I... - No buts, Raj. 01:40:23.920 --> 01:40:27.558 You promised me that you would marry the girl of my choice. 01:40:27.753 --> 01:40:29.482 Jiya is my choice. 01:40:30.415 --> 01:40:32.558 No, this can't be. 01:40:32.648 --> 01:40:35.052 Raj, why not? 01:40:35.910 --> 01:40:37.778 I know that you didn't get the woman you loved. 01:40:38.282 --> 01:40:41.415 But that doesn't mean you should spurn her love. 01:40:41.895 --> 01:40:44.808 What's wrong with Jiya? She's madly in love with you. 01:40:45.487 --> 01:40:47.248 Mom, there's Jiya. 01:40:47.520 --> 01:40:49.248 I'm leaving, Kiran. - Jiya. 01:40:50.115 --> 01:40:50.938 Bye, Rohit. 01:40:51.148 --> 01:40:52.382 Jiya. - No, Rohit. 01:40:53.008 --> 01:40:55.348 I don't want to cause any conflict within the family. 01:40:56.215 --> 01:40:59.415 The few days I spent with you were just great. 01:41:00.082 --> 01:41:01.815 I can never forget them. 01:41:03.082 --> 01:41:07.248 Please forgive me if I have made any mistakes. 01:41:08.278 --> 01:41:12.382 I suppose I was trying to achieve what I wasn't destined to have. 01:41:13.985 --> 01:41:15.683 I take your leave, Kiran. 01:41:17.003 --> 01:41:20.148 Bye, Shelly. Take care. - You too. 01:41:22.148 --> 01:41:23.758 Dad! 01:41:23.997 --> 01:41:26.313 Your uncle is hopeless, Shelly. - Jiya... 01:41:26.403 --> 01:41:28.595 He has turned into a bitter man. - Please stop Jiya. 01:41:28.685 --> 01:41:34.305 It is said that those with broken hearts don't break others' hearts. 01:41:35.448 --> 01:41:36.802 That isn't true at all. 01:41:43.638 --> 01:41:44.748 Jiya! 01:41:47.450 --> 01:41:49.883 Raj, please don't say something that I can't bear to hear. 01:41:51.753 --> 01:41:52.888 Wait. 01:41:54.810 --> 01:41:55.883 Will you marry me? 01:42:02.767 --> 01:42:04.068 Will you? 01:42:06.730 --> 01:42:09.348 Here, have some water. 01:42:33.882 --> 01:42:38.110 "Love is an illusion, they say." 01:42:38.200 --> 01:42:42.258 "So I held my feelings back." 01:42:42.348 --> 01:42:46.292 "Love is an illusion, they say." 01:42:46.382 --> 01:42:50.377 "So I held my feelings back." 01:42:50.627 --> 01:42:54.688 "I wanted the one I love to love me." 01:42:54.778 --> 01:42:57.953 "The thought kept me awake all night." 01:42:59.315 --> 01:43:03.425 "God forbid! May no one fall in love." 01:43:03.515 --> 01:43:07.458 "God forbid! May no one fall in love." 01:43:07.548 --> 01:43:11.658 "God forbid! May no one fall in love." 01:43:11.748 --> 01:43:16.730 "God forbid! May no one fall in love." 01:43:36.382 --> 01:43:40.448 "He is naive and so innocent." 01:43:40.548 --> 01:43:44.593 "My lover is different." 01:43:44.683 --> 01:43:46.648 "He's indifferent now," 01:43:46.748 --> 01:43:53.098 "but I know my love will succeed." 01:43:57.275 --> 01:44:01.282 "I'm excited. I'm not in my senses." 01:44:01.372 --> 01:44:05.358 "Hold me, I'm staggering." 01:44:05.448 --> 01:44:09.525 "How do I tell you? Your touch" 01:44:09.615 --> 01:44:14.615 "makes me fragrant." 01:44:17.637 --> 01:44:21.750 "Love is a passing breeze, they say." 01:44:21.840 --> 01:44:25.783 "So I held my feelings back." 01:44:25.883 --> 01:44:30.182 "Love is a passing breeze, they say." 01:44:30.282 --> 01:44:34.190 "So I held my feelings back." 01:44:34.280 --> 01:44:38.485 "I wanted the one I love to love me." 01:44:38.575 --> 01:44:42.748 "The thought kept me awake all night." 01:44:43.115 --> 01:44:47.092 "God forbid! May no one fall in love." 01:44:47.182 --> 01:44:51.292 "God forbid! May no one fall in love." 01:44:51.382 --> 01:44:55.425 "God forbid! May no one fall in love." 01:44:55.515 --> 01:45:00.965 "God forbid! May no one fall in love." 01:45:13.683 --> 01:45:18.058 "I will look into your eyes and we will set off" 01:45:18.148 --> 01:45:22.182 "to create our dream world." 01:45:22.282 --> 01:45:26.292 "A lot of love, and a few lovely moments" 01:45:26.382 --> 01:45:30.655 "I shall take from life, my love." 01:45:34.615 --> 01:45:38.818 "Adorn my hair, steal my fragrance," 01:45:38.908 --> 01:45:43.025 "take me in your arms, my love." 01:45:43.115 --> 01:45:47.125 "Love is in the air, hold me in your arms" 01:45:47.215 --> 01:45:51.748 "and make me your bride, my love." 01:45:55.182 --> 01:45:59.258 "In love, I was condemned." 01:45:59.348 --> 01:46:03.415 "So I held my feelings back." 01:46:03.515 --> 01:46:07.458 "In love, I was condemned." 01:46:07.548 --> 01:46:11.725 "So I held my feelings back." 01:46:11.815 --> 01:46:15.915 "I wanted the one I love to love me." 01:46:16.005 --> 01:46:19.488 "The thought kept me awake all night." 01:46:20.595 --> 01:46:24.560 "God forbid! May no one fall in love." 01:46:24.650 --> 01:46:28.758 "God forbid! May no one fall in love." 01:46:28.848 --> 01:46:32.915 "God forbid! May no one fall in love." 01:46:33.005 --> 01:46:38.323 "God forbid! May no one fall in love." 01:46:45.718 --> 01:46:47.025 My mom is very traditional. 01:46:47.115 --> 01:46:48.708 She will be waiting at the door to give you a traditional welcome. 01:46:48.798 --> 01:46:50.917 I'm so excited, I can't even tell you. 01:46:51.082 --> 01:46:53.715 Here we go. Oh God! 01:46:54.750 --> 01:46:57.628 Where is everyone? Ram Singh, what happened? 01:46:57.718 --> 01:46:59.818 Ma'am, Kajal has... - What! 01:47:00.518 --> 01:47:01.918 Oh my God. 01:47:04.240 --> 01:47:07.748 Come on. - Hold her. 01:47:07.838 --> 01:47:10.028 Hold her. - Control yourself. 01:47:10.118 --> 01:47:13.765 Kajal! Control yourself. 01:47:16.527 --> 01:47:19.615 Come on, doctor. Get the injection. 01:47:40.813 --> 01:47:43.693 Dr Sharma, please go with her. I will catch you later. 01:47:51.490 --> 01:47:53.688 Mr Singhania, this is the third time Kajal 01:47:53.778 --> 01:47:55.680 has attempted suicide. 01:47:56.007 --> 01:47:58.567 Had the nurse on duty not seen her in time, 01:47:58.713 --> 01:48:00.567 we would've lost her for sure. 01:48:00.657 --> 01:48:02.123 What are you saying? 01:48:03.250 --> 01:48:04.590 I'm sorry, Mr Singhania, 01:48:04.898 --> 01:48:06.953 if things go on like this, 01:48:07.125 --> 01:48:09.623 we will have to send her to the mental asylum. 01:48:09.900 --> 01:48:11.290 A mental asylum! 01:48:12.792 --> 01:48:15.808 We will keep her in the ICU, under observation for now. 01:48:16.043 --> 01:48:19.255 Just pray that she regains control over herself, 01:48:19.655 --> 01:48:21.460 and that she doesn't do this again. 01:48:45.658 --> 01:48:48.523 Kajal, who's your sister-in-law, 01:48:50.223 --> 01:48:52.015 is my childhood friend. 01:48:54.123 --> 01:48:55.557 My best friend. 01:48:57.190 --> 01:48:58.740 I never imagined 01:48:59.143 --> 01:49:00.850 that something like this would happen to her. 01:49:03.090 --> 01:49:05.855 I met Karan once. 01:49:06.290 --> 01:49:07.657 He was a nice guy. 01:49:08.835 --> 01:49:11.873 She was madly in love with him. 01:49:12.623 --> 01:49:15.505 Yes, Karan loved her too. 01:49:16.258 --> 01:49:18.038 They made such a beautiful couple. 01:49:18.357 --> 01:49:20.623 I don't know who cast an evil eye on them. 01:49:20.770 --> 01:49:23.968 What had happened? - Around 2 months after their marriage, 01:49:24.728 --> 01:49:28.523 Karan and Kajal were going to our farmhouse in Rishikesh 01:49:29.870 --> 01:49:34.913 when their helicopter crashed into River Ganges. 01:49:36.255 --> 01:49:39.557 Karan died on the spot, but Kajal survived 01:49:39.978 --> 01:49:42.040 only to lead a miserable life. 01:49:43.175 --> 01:49:46.108 She went into a coma for 4 months. 01:49:46.758 --> 01:49:48.372 When she regained consciousness, 01:49:49.182 --> 01:49:52.620 and learnt that Karan was dead, she was left shattered. 01:49:53.083 --> 01:49:54.673 Her condition has been like this ever since. 01:49:55.698 --> 01:49:58.105 All she wants to do is end her life. 01:49:59.302 --> 01:50:03.523 She feels she is responsible for Karan's death 01:50:04.097 --> 01:50:05.528 because she forced Karan 01:50:05.688 --> 01:50:08.220 to fly the helicopter despite bad weather. 01:50:09.490 --> 01:50:11.190 We tried our best to explain to her, 01:50:11.280 --> 01:50:14.482 but she isn't willing to understand. 01:50:17.775 --> 01:50:22.390 She will surely listen to us. She'll understand. 01:50:23.390 --> 01:50:25.005 Because I'm here now. 01:50:25.590 --> 01:50:28.290 And I promise you, I will bring her back to her senses. 01:50:28.527 --> 01:50:30.153 She's resting. Let's go. 01:50:37.882 --> 01:50:40.255 Kajal, look who is here to see you. 01:50:59.177 --> 01:51:00.190 Hi! 01:51:02.818 --> 01:51:05.563 Is this the way to meet your friends? 01:51:06.357 --> 01:51:09.217 Can't you greet me? This is not done. 01:51:12.423 --> 01:51:16.055 Hey. Come on. Talk to me. 01:51:18.155 --> 01:51:23.090 Kajal, say something, please. 01:51:24.930 --> 01:51:29.115 Talk to me, Kajal. Come on. Kajal! 01:51:32.490 --> 01:51:33.778 Raj! 01:51:42.190 --> 01:51:44.123 Why doesn't she talk, Jiya? 01:51:45.155 --> 01:51:47.030 She will die like this. 01:51:48.523 --> 01:51:50.558 She's in a lot of pain. 01:51:51.457 --> 01:51:54.095 We have to alleviate this pain. 01:51:55.190 --> 01:51:58.357 I'm done, Malti. Enough. - Monty, you are here! 01:51:58.947 --> 01:52:02.457 Jiya, you've come alone! Where's Raj? 01:52:02.632 --> 01:52:05.233 He's in the hospital with Kajal, mom. - Okay. 01:52:05.323 --> 01:52:07.023 With Kajal! Why? 01:52:07.170 --> 01:52:09.065 Uncle, he's Kajal's childhood friend. 01:52:09.155 --> 01:52:12.270 Is that so? And I thought he was your friend. 01:52:12.490 --> 01:52:15.457 Monty, he is my fiancé, and Kajal's friend. 01:52:15.557 --> 01:52:19.290 Yes! I remember. A guy was singing and dancing at Karan's wedding. 01:52:19.880 --> 01:52:21.998 You were in the US preparing for your exams. 01:52:22.828 --> 01:52:26.267 Karan introduced him to me as Kajal's best friend. 01:52:26.433 --> 01:52:29.457 Kajal, do you remember what you told me? 01:52:30.557 --> 01:52:35.657 'The world does not end if someone leaves you.' 01:52:37.423 --> 01:52:41.793 You added... 'If that makes for an excuse' 01:52:42.357 --> 01:52:44.617 'to ruin your life,' 01:52:45.190 --> 01:52:50.357 'that'd be an insult to your love and to the one who has left you.' 01:52:53.305 --> 01:52:55.408 You're doing just that, Kajal. 01:52:56.557 --> 01:52:57.760 You're insulting Karan. 01:53:00.323 --> 01:53:01.705 Think about it. 01:53:02.078 --> 01:53:06.123 Had Karan been here, would he have been happy to see you like this? 01:53:10.907 --> 01:53:12.485 'Well Woath Medical Institute' 01:53:19.090 --> 01:53:20.255 Kajal! 01:53:23.190 --> 01:53:27.465 Kajal, you wanted me to become a pilot. 01:53:28.390 --> 01:53:32.045 I have become a pilot now. Look at me. 01:53:32.557 --> 01:53:36.910 I told you that we'd fly together. 01:53:37.650 --> 01:53:40.533 So, come on. Let's go. Let's get ready. 01:53:40.695 --> 01:53:44.290 Let's get on the plane. Let's touch the sky. 01:53:44.590 --> 01:53:47.165 We'll take our plane high up in the sky, 01:53:47.255 --> 01:53:49.323 where the visibility is almost zero. 01:53:51.323 --> 01:53:53.523 'Mayday!' 01:53:54.752 --> 01:53:57.155 And we'll perform aerobatics. 01:53:57.855 --> 01:54:02.557 The speed will increase with each moment and the plane will climb... 01:54:06.493 --> 01:54:09.433 Our plane will climb to 10,000 feet, 20,000 feet, 01:54:09.523 --> 01:54:14.623 30,000 feet... 40,000 feet! And then, it'll dive... 01:54:21.290 --> 01:54:24.467 We'll rip through the clouds as we come down by a few hundred feet. 01:54:24.557 --> 01:54:30.988 Our heart will start beating faster. 01:54:35.843 --> 01:54:39.053 We'll leave the sky behind, 01:54:39.255 --> 01:54:42.125 and head straight towards the ground below. 01:54:42.215 --> 01:54:46.233 The speed will increase further... 01:54:46.468 --> 01:54:50.633 We'll try to control the lever to no avail. 01:54:51.055 --> 01:54:54.103 'Mayday! Roger. Mayday!' 01:54:54.193 --> 01:54:55.403 We won't be able to control the plane. 01:54:55.493 --> 01:54:58.923 At this stage, we'll start fearing the worst... 01:54:59.023 --> 01:55:01.228 And in a flash, our plane will hit the ground! 01:55:02.155 --> 01:55:03.533 'Kajal!' 01:55:03.623 --> 01:55:06.233 The plane will get broken into pieces. Everything will end. 01:55:06.323 --> 01:55:08.702 No, Karan! - Everything will end. 01:55:09.123 --> 01:55:12.533 Karan! - Kajal! Control yourself. 01:55:12.623 --> 01:55:14.715 Listen to me, Kajal. - Karan will die. 01:55:14.805 --> 01:55:18.233 Kajal, look at me. Listen to me! - Karan! 01:55:18.323 --> 01:55:20.533 Control yourself, Kajal. 01:55:20.623 --> 01:55:22.657 Kajal, look at me. 01:55:22.747 --> 01:55:24.500 Control yourself, Kajal. 01:55:24.590 --> 01:55:26.665 Look at me. Look at me. 01:55:26.755 --> 01:55:29.557 Come back to your senses! Control yourself, Kajal. 01:55:37.255 --> 01:55:40.205 Karan! 01:55:46.255 --> 01:55:49.255 Karan! 01:55:56.957 --> 01:56:01.623 Enough, Kajal. Control yourself. 01:56:02.960 --> 01:56:04.888 Let me cry, Raj. 01:56:05.495 --> 01:56:09.820 I needed a shoulder to cry on all this while. 01:56:09.910 --> 01:56:11.557 Enough. 01:56:11.973 --> 01:56:14.457 Why did you come to save me, Raj? 01:56:15.457 --> 01:56:17.940 My life isn't so precious. 01:56:20.795 --> 01:56:23.607 I consider my friends' lives to be very precious. 01:56:24.390 --> 01:56:26.935 Enough. Control yourself. 01:56:27.557 --> 01:56:29.055 Everything will be alright. 01:56:29.145 --> 01:56:30.888 I'll take you away from here. - Juice for you. 01:56:31.290 --> 01:56:32.290 Thank you. 01:56:40.323 --> 01:56:44.023 So, can I assume that you'll take care of yourself? 01:56:44.310 --> 01:56:45.818 You will, won't you? 01:56:50.080 --> 01:56:53.312 You're very wise, Kajal. I don't need to explain anything to you. 01:56:54.290 --> 01:56:59.808 You know that those who die never return. 01:57:00.728 --> 01:57:03.357 It's better to forget them. Don't you agree? 01:57:04.290 --> 01:57:06.933 We can't disregard our memories, Raj. 01:57:08.517 --> 01:57:11.935 Tell me. Were you able to forget me even for a moment? 01:57:15.490 --> 01:57:17.137 'Well Woath Medical Institute' 01:57:22.678 --> 01:57:24.913 Yes, doctor. - Check the reports and meet me in the operation room. 01:57:25.003 --> 01:57:26.155 Okay, doctor. 01:57:26.815 --> 01:57:27.888 Hello, Jiya. 01:57:27.978 --> 01:57:29.300 Hi! - I've got good news. 01:57:29.390 --> 01:57:30.695 She's much better now. 01:57:31.257 --> 01:57:33.623 She's weak physically, but she will pick up. 01:57:34.390 --> 01:57:36.623 Thank you, doctor. - By the way, she is not in her room. 01:57:36.938 --> 01:57:39.090 She is in the garden. - Thank you. 01:57:40.590 --> 01:57:42.357 Hi, Kajal. - Hi, Raj. 01:57:43.095 --> 01:57:44.323 For you. 01:57:47.557 --> 01:57:51.123 Kajal, I can't see you like this. Why are you sitting in this chair? 01:57:51.910 --> 01:57:52.893 Do you remember 01:57:52.983 --> 01:57:54.553 that I used to wear a brace on my leg? 01:57:54.643 --> 01:57:59.400 You used to say, 'Get up, Raj! Run! Run for my sake.' 01:57:59.490 --> 01:58:01.657 And that's what I did one day. Do you remember? 01:58:05.390 --> 01:58:07.825 Now, I'm telling you. Hold my hand. 01:58:08.965 --> 01:58:10.623 You know I won't let you fall. 01:58:11.123 --> 01:58:13.327 Here. Hold my hand. Come on. 01:58:20.922 --> 01:58:22.923 How did you come to know about me? 01:58:23.323 --> 01:58:24.590 Rohit must have told you. - No. 01:58:25.457 --> 01:58:27.290 Who told you then? 01:58:28.655 --> 01:58:30.090 Call it coincidence if you like. 01:58:30.947 --> 01:58:34.130 I'd come to meet Jiya's parents. 01:58:35.357 --> 01:58:37.778 I'm going to marry Jiya. - What? 01:58:39.357 --> 01:58:41.023 Why are you standing there, stupid? 01:58:41.265 --> 01:58:42.855 Come into my arms. 01:58:47.323 --> 01:58:50.190 You have made me very happy today, Raj. 01:58:50.970 --> 01:58:55.223 Jiya is very lucky. She sure is. 01:58:58.223 --> 01:59:01.523 Hey, Kiran, where are you? - Coming. 01:59:02.973 --> 01:59:05.290 What happened? - 'C for cat.' 01:59:06.133 --> 01:59:08.255 I've great news for you. 01:59:08.457 --> 01:59:11.558 Mr Singhania called to say 01:59:11.648 --> 01:59:13.965 that he will get Raj and Jiya engaged soon. 01:59:14.055 --> 01:59:16.123 That's great news. 01:59:17.695 --> 01:59:22.557 Know what, Kiran? Jiya is Kajal's sister-in-law. 01:59:24.810 --> 01:59:28.357 At times, it seems like 01:59:29.792 --> 01:59:32.033 this world is a small place. 01:59:35.153 --> 01:59:36.190 Destiny! 01:59:36.590 --> 01:59:38.557 Ma'am, your medicines. - Yes! 01:59:39.255 --> 01:59:40.778 What medicines are you giving her? 01:59:41.040 --> 01:59:42.367 She needs to sleep. 01:59:42.457 --> 01:59:44.233 She won't be able to sleep unless she takes these pills. 01:59:44.323 --> 01:59:46.390 Why not? She'll be able to sleep. 01:59:46.490 --> 01:59:48.155 She will sleep soundly. 01:59:48.390 --> 01:59:51.288 She'll sleep without taking medicines. Okay! - Yes, sir. 01:59:51.457 --> 01:59:52.657 Go. - Okay, sir. 01:59:53.012 --> 01:59:56.390 Come on, I will take you to the room. Come on. 01:59:57.357 --> 01:59:58.557 Be careful. 02:00:01.863 --> 02:00:03.223 Very good. 02:00:13.853 --> 02:00:15.590 Do you not feel sleepy? 02:00:20.717 --> 02:00:23.557 So you can't sleep. Do you want me to sing a lullaby? 02:00:24.557 --> 02:00:26.155 Sing, Raj. 02:00:39.290 --> 02:00:45.720 "I pray to God with all earnestness" 02:00:46.040 --> 02:00:51.923 "that I stay awake until you fall asleep." 02:00:52.155 --> 02:00:55.390 "May you always wear a smile." 02:00:55.490 --> 02:00:58.657 "May God bless you with happiness." 02:00:58.843 --> 02:01:04.433 "May no sorrows come your way." 02:01:04.612 --> 02:01:10.952 "What doesn't break you, makes you stronger." 02:01:41.145 --> 02:01:42.590 Excuse me. 02:01:43.390 --> 02:01:46.623 Do you see what's happening, Jiya? 02:01:46.958 --> 02:01:50.708 I can understand what's happening better than you, Monty. 02:01:51.290 --> 02:01:56.720 Well, you must've heard the tale of a hare and a tortoise. 02:01:58.255 --> 02:02:02.523 The tortoise wins only when the rabbit goes to sleep. 02:02:03.505 --> 02:02:06.390 By the way, won't that be good for me? 02:02:06.825 --> 02:02:09.358 Don't worry, Monty. I won't go to sleep. 02:02:10.357 --> 02:02:11.780 Excuse me! 02:02:12.323 --> 02:02:14.555 It has been an amazing recovery, Mr Sahay. 02:02:14.770 --> 02:02:16.887 Beena, enough now. 02:02:17.227 --> 02:02:19.738 With God's grace, Kajal has recovered. 02:02:20.057 --> 02:02:22.678 This is something to be happy about. - Yes. 02:02:22.768 --> 02:02:27.433 Yes, Mr Sahay. We shouldn't just thank God for her recovery, 02:02:27.523 --> 02:02:29.063 but also our son-in-law-to-be. 02:02:29.153 --> 02:02:31.123 Mr Singhania, he might be a son-in-law to you, 02:02:31.277 --> 02:02:33.433 but we've always taken him to be our son. 02:02:33.523 --> 02:02:38.023 Uncle, I think we should take Kajal out of town. 02:02:38.577 --> 02:02:40.233 How about Dehradun? 02:02:40.323 --> 02:02:43.357 The change of atmosphere might do her a world of good. 02:02:43.758 --> 02:02:45.955 I was thinking the same. 02:02:46.045 --> 02:02:49.090 Mr Singhania, there's a lot of time for Jiya's engagement. 02:02:49.610 --> 02:02:54.045 We'd like to take Kajal home, if you don't mind. 02:02:54.135 --> 02:02:57.815 Won't we have to take the doctor's permission? 02:02:57.905 --> 02:02:59.177 The doctor himself suggested to Jiya 02:02:59.267 --> 02:03:00.567 that we should take her out. 02:03:00.657 --> 02:03:02.467 Am I right, Jiya? - That's right, dad. 02:03:02.557 --> 02:03:05.155 In that case, I don't have any objection. 02:03:05.557 --> 02:03:06.955 Thank you, Mr Singhania. 02:03:10.190 --> 02:03:11.633 Where's GI Joe? 02:03:11.723 --> 02:03:15.798 "I have lost sleep, and my peace of mind." 02:03:15.888 --> 02:03:18.965 "Your love has made me go crazy." 02:03:19.055 --> 02:03:21.357 What's the matter? - You want to know! 02:03:21.447 --> 02:03:25.123 Last night, a fearless man got married. 02:03:25.475 --> 02:03:28.165 The rich and powerful were in attendance. 02:03:28.255 --> 02:03:32.133 There was coward at the party, who was heavily drunk. 02:03:32.223 --> 02:03:37.267 The fearless man, who was getting married told the coward to leave. 02:03:37.357 --> 02:03:38.988 The coward said... 'Don't shout!' 02:03:39.623 --> 02:03:41.523 'Even I was fearless before marriage.' 02:03:42.710 --> 02:03:45.657 But GI Joe, tell me. Why have you come so late? 02:03:45.913 --> 02:03:50.583 Yes... Why am I late? You won't believe me. 02:03:51.192 --> 02:03:54.390 My wife locked me in the house. 02:03:54.845 --> 02:03:58.098 She strictly told me not to leave the house for 2 hours. 02:03:58.188 --> 02:04:00.285 Why? - She said that the police were patrolling 02:04:00.855 --> 02:04:04.255 the area after a spike in the number of cases of theft. 02:04:05.123 --> 02:04:07.613 You're laughing! Do I look like a thief? 02:04:07.917 --> 02:04:10.657 I learnt later that she had gone to the circus with Ramdas. 02:04:12.270 --> 02:04:14.297 Prepare my will, please. - Don't say that! 02:04:14.387 --> 02:04:17.233 Why not? I'll have to die one day. 02:04:17.323 --> 02:04:19.533 Prepare my will and promise me 02:04:19.623 --> 02:04:23.300 that you'll get my wife married to Ramdas after I die. 02:04:23.390 --> 02:04:24.567 Why Ramdas? 02:04:24.657 --> 02:04:26.300 Because I want to exact revenge. 02:04:26.390 --> 02:04:28.827 It's said that the best way to exact revenge on someone 02:04:28.917 --> 02:04:30.133 is to get that person married. 02:04:30.223 --> 02:04:33.933 There's a world of difference between a girlfriend and a wife. 02:04:34.023 --> 02:04:37.300 When she locks him up for a couple of hours, he'll come to his senses. 02:04:37.390 --> 02:04:38.965 Ramdas! 02:04:39.055 --> 02:04:40.557 GI Joe... - Yes. 02:04:41.598 --> 02:04:46.255 I know you don't have a wife. There's nobody named Ramdas too. 02:04:53.732 --> 02:04:55.390 GI Joe... 02:04:56.243 --> 02:05:00.733 Sir, I've been making the whole world laugh 02:05:01.168 --> 02:05:02.490 by lying about my wife. 02:05:03.632 --> 02:05:05.603 But today, I failed to make Kajal laugh. 02:05:08.390 --> 02:05:12.090 Sir, I promise you 02:05:13.028 --> 02:05:15.390 that I'll bring happiness back into her life. 02:05:18.438 --> 02:05:19.587 'Springdale College' 02:05:20.043 --> 02:05:22.390 Listen, Pinky... - Stupid. 02:05:23.357 --> 02:05:25.557 Not you... - Stupid. 02:05:25.787 --> 02:05:28.533 Why are you busy on phone? - It's Rohit. He is troubling me. 02:05:28.623 --> 02:05:29.883 Talk to me. - Here you are. 02:05:29.973 --> 02:05:32.000 Your favourite coffee and chocolate biscuits. 02:05:32.223 --> 02:05:33.567 Have them. - Thank you, dad. 02:05:33.657 --> 02:05:36.753 God bless you, Jiya. Look, your friends are here. Come on. - Hi. 02:05:36.843 --> 02:05:38.158 Hi! - How are you, Kajal? 02:05:38.248 --> 02:05:39.825 Susie, Kamal... - It's been such a long time. 02:05:39.915 --> 02:05:41.320 How are you, Kajal? - What brings you here? 02:05:41.410 --> 02:05:43.457 We came to meet you. How are you? - They have come. 02:05:43.623 --> 02:05:46.108 Don't you like staying at your own house? 02:05:46.198 --> 02:05:48.267 You come to have tea and snacks for free! 02:05:48.357 --> 02:05:51.155 I don't know who informed you about Kajal's arrival. 02:05:51.390 --> 02:05:53.918 Why are you staring at me? I didn't call them. Did I call you? 02:05:54.008 --> 02:05:55.833 Did I? - 'Yes.' 02:05:55.923 --> 02:05:57.657 We'll meet after a short break. 02:05:58.323 --> 02:05:59.988 Kajal, you came at the right time. 02:06:00.090 --> 02:06:01.623 Our college is going to celebrate its golden jubilee. 02:06:01.713 --> 02:06:02.835 Yes, Kajal, it's going to be a grand function. 02:06:02.925 --> 02:06:05.015 We're going to perform the old play again. 02:06:05.105 --> 02:06:06.855 You will direct it. - Yes. 02:06:06.945 --> 02:06:09.333 No, don't involve me in this, please. - Come on. Please. 02:06:09.423 --> 02:06:13.023 Who is bothering you? Kajal doesn't have time. Don't talk about plays. 02:06:13.113 --> 02:06:15.623 Are you talking about the play in which he got thrashed? 02:06:16.155 --> 02:06:17.773 What was the name of that play? - God and destiny. 02:06:17.863 --> 02:06:20.567 Kajal, you have to do it. Be a sport. Please, Kajal. 02:06:20.657 --> 02:06:22.457 Please, Kajal. - Yes, you should. 02:06:22.557 --> 02:06:24.557 Come on, Kajal, do it. - Please, Kajal. 02:06:24.810 --> 02:06:26.590 Yes! 02:06:26.843 --> 02:06:30.923 Fie on those lips that kill. 02:06:31.255 --> 02:06:33.300 Death is a prize to be coveted, Madhu. 02:06:33.390 --> 02:06:35.657 It is punishing... 02:06:35.817 --> 02:06:38.623 Please help, Sweety. - What are you doing, Kamal? 02:06:39.390 --> 02:06:42.515 When Raj recited these lines, we would get emotional. 02:06:43.390 --> 02:06:47.000 Had Raj been here... - Look, here I am. 02:06:47.090 --> 02:06:48.717 'Hi, Raj.' - Hi. 02:06:48.807 --> 02:06:49.638 Welcome! 02:06:49.728 --> 02:06:52.255 Raj, you? How come you are here? 02:06:52.390 --> 02:06:54.223 You too tell her that I called you here. 02:06:54.323 --> 02:06:55.740 You did call me. - I called you! 02:06:55.830 --> 02:06:58.627 Raj, please perform the last scene for us. 02:06:58.717 --> 02:07:00.367 I'm very tired. 02:07:00.457 --> 02:07:03.433 Stop acting pricey. Kajal needs company. 02:07:03.523 --> 02:07:07.865 Come on. Please. Do it, Raj. - Okay, fine. 02:07:07.955 --> 02:07:11.733 Wow! That's more like it. Come on, start. Action! 02:07:11.938 --> 02:07:13.852 O Angel of Love, 02:07:14.515 --> 02:07:17.048 how can I forget such a noble sacrifice? 02:07:17.872 --> 02:07:22.338 It's not a sacrifice. I feel grateful 02:07:23.172 --> 02:07:27.505 to be kissed by lips as silken as these before I die. 02:07:28.205 --> 02:07:32.638 Fie on those lips that kill. 02:07:33.473 --> 02:07:38.373 That's not punishment. It is punishing 02:07:39.375 --> 02:07:42.045 when I'm compelled to stay away from your sweet lips. 02:07:45.630 --> 02:07:47.438 I can't hold back anymore. 02:07:48.008 --> 02:07:51.442 I can't. - These lines are not a part of the script. 02:07:54.205 --> 02:07:56.555 We live once 02:07:58.037 --> 02:08:00.223 and die once. 02:08:01.695 --> 02:08:03.640 Why are we ruining our lives? 02:08:05.272 --> 02:08:07.480 Why are we living separately? 02:08:09.138 --> 02:08:11.888 Why are we tormenting each other? 02:08:13.038 --> 02:08:15.555 I can't live without you. 02:08:16.828 --> 02:08:18.497 I can't, Kajal. 02:08:23.205 --> 02:08:25.263 I love you very much. 02:08:26.770 --> 02:08:28.368 I love you very much, Kajal. 02:08:50.172 --> 02:08:55.778 "Love is something," 02:08:56.072 --> 02:09:02.938 "which one has no control over." 02:09:03.160 --> 02:09:10.072 "Some ruin others in love," 02:09:10.713 --> 02:09:16.348 "while some ruin themselves." 02:09:16.438 --> 02:09:19.915 "Love..." 02:09:20.005 --> 02:09:24.600 "I explained to myself to no avail." 02:09:24.690 --> 02:09:28.688 "I tried to keep away from love, but I failed." 02:09:28.778 --> 02:09:33.182 "Nobody should undergo great suffering." 02:09:33.272 --> 02:09:37.303 "Nobody should lose his or her peace of mind." 02:09:37.393 --> 02:09:41.613 "Lord, may no one fall in love." 02:09:41.703 --> 02:09:45.905 "Lord, may no one fall in love." 02:09:46.038 --> 02:09:50.310 "Lord, may no one fall in love." 02:09:50.400 --> 02:09:54.882 "Lord, may no one fall in love." 02:09:54.972 --> 02:09:58.905 "Lord, may no one fall in love." 02:09:59.005 --> 02:10:03.872 "Lord, may no one fall in love." 02:10:21.495 --> 02:10:24.815 "Love..." 02:10:25.405 --> 02:10:29.848 "It's very difficult to meet expectations in love." 02:10:29.938 --> 02:10:34.148 "It's very difficult to fulfil promises in love." 02:10:34.238 --> 02:10:38.415 "The world stands against those who fall in love." 02:10:38.505 --> 02:10:42.815 "Life becomes difficult for lovers, as a result." 02:10:42.905 --> 02:10:47.230 "Only if lovers could be heedless of criticism..." 02:10:47.320 --> 02:10:51.443 "Only if lovers could be heedless of criticism," 02:10:51.533 --> 02:10:55.515 "would their lives be devoid of miseries." 02:10:55.605 --> 02:10:59.638 "Lord, may no one fall in love." 02:10:59.938 --> 02:11:04.438 "Lord, may no one fall in love." 02:11:28.792 --> 02:11:30.585 "Love..." 02:11:30.675 --> 02:11:35.015 "At times love finds itself bound by customs." 02:11:35.105 --> 02:11:39.468 "At times it finds itself caught in promises." 02:11:39.558 --> 02:11:43.698 "Yet, no one can stop it." 02:11:43.788 --> 02:11:48.015 "It puts you through a lot of suffering." 02:11:48.105 --> 02:11:52.390 "It ruins your reputation and leaves you embarrassed." 02:11:52.480 --> 02:11:56.740 "It ruins your reputation and leaves you embarrassed." 02:11:56.830 --> 02:12:00.583 "May no one weave dreams which are certain to be shattered." 02:12:00.673 --> 02:12:05.038 "Lord, may no one fall in love." 02:12:05.138 --> 02:12:09.448 "Lord, may no one fall in love." 02:12:09.538 --> 02:12:13.848 "Lord..." 02:12:13.938 --> 02:12:17.915 "Lord..." 02:12:18.005 --> 02:12:20.473 "Lord..." 02:12:23.138 --> 02:12:26.605 "Love..." 02:12:27.323 --> 02:12:31.532 "No one chooses to fall in or out of love." 02:12:31.622 --> 02:12:35.915 "It is like a season that never passes." 02:12:36.005 --> 02:12:40.315 "One often gets carried away in love." 02:12:40.405 --> 02:12:44.523 "One ends up doing something one shouldn't." 02:12:44.613 --> 02:12:48.948 "Love is like an intoxicant." 02:12:49.038 --> 02:12:54.168 "Love is like an intoxicant." 02:12:55.138 --> 02:12:59.415 "It makes you lose control..." 02:12:59.505 --> 02:13:03.765 "Lord, may no one fall in love." 02:13:03.855 --> 02:13:08.082 "Lord, may no one fall in love." 02:13:08.172 --> 02:13:12.668 "I explained to myself to no avail." 02:13:12.938 --> 02:13:16.915 "I tried to keep away from love, but I failed." 02:13:17.005 --> 02:13:21.305 "Nobody should undergo great suffering." 02:13:21.405 --> 02:13:25.515 "Nobody should lose his or her peace of mind." 02:13:25.605 --> 02:13:29.613 "Lord, may no one fall in love." 02:13:29.838 --> 02:13:34.038 "Lord, may no one fall in love." 02:13:34.128 --> 02:13:38.638 "Lord, may no one fall in love." 02:13:38.728 --> 02:13:43.005 "Lord, may no one fall in love." 02:13:43.095 --> 02:13:47.082 "Lord, may no one fall in love." 02:13:47.172 --> 02:13:51.593 "Lord, may no one fall in love." 02:13:51.683 --> 02:13:55.948 "Lord, may no one fall in love." 02:13:56.038 --> 02:14:00.238 "Lord, may no one fall in love." 02:14:00.338 --> 02:14:04.548 "Lord, may no one fall in love." 02:14:04.638 --> 02:14:08.872 "Lord, may no one fall in love." 02:14:08.972 --> 02:14:13.215 "Lord, may no one fall in love." 02:14:13.392 --> 02:14:18.272 "Lord, may no one fall in love." 02:14:23.038 --> 02:14:24.722 I love you, Kajal. 02:14:28.138 --> 02:14:29.872 Kajal. 02:14:35.330 --> 02:14:37.645 Kajal, stop. 02:14:37.803 --> 02:14:41.180 How long will you avoid the truth? - You've lost it. 02:14:41.270 --> 02:14:43.415 Your mentality has changed. You're crossing your limits. 02:14:43.670 --> 02:14:47.248 This is a sin, Raj. - No, Kajal. This is love. 02:14:47.427 --> 02:14:51.848 Raj! - I love you, Kajal, and I wish to marry you. 02:14:51.938 --> 02:14:53.605 Stop it, Raj. 02:14:54.582 --> 02:14:56.473 Don't you care about my honour? 02:14:57.508 --> 02:15:01.138 It's impossible for us to get married. 02:15:01.287 --> 02:15:02.982 Why is it impossible, Kajal? 02:15:03.072 --> 02:15:05.438 Because I'm the daughter-in-law of the Singhania family. 02:15:07.217 --> 02:15:10.240 I won't do anything which tarnishes their reputation. 02:15:12.488 --> 02:15:16.172 I hold myself responsible for their son's death. 02:15:18.280 --> 02:15:21.438 Do you want me to ruin their daughter's life too? 02:15:21.872 --> 02:15:26.072 Kajal, I'm talking about my life. - Raj, you are being selfish. 02:15:27.165 --> 02:15:29.238 Get one thing straight. 02:15:30.292 --> 02:15:33.378 If you refuse to marry Jiya, 02:15:34.133 --> 02:15:36.948 I'm telling you... You'll see me dead. 02:15:37.038 --> 02:15:38.038 Kajal! 02:15:41.177 --> 02:15:42.573 Jiya... - Jiya. 02:15:43.205 --> 02:15:44.238 Hi. 02:15:44.545 --> 02:15:46.948 When did you come? - Why? Should I have come? 02:15:47.038 --> 02:15:48.910 I didn't mean that. Kajal and I were talking... 02:15:49.000 --> 02:15:51.373 There are only four days to go for our engagement. 02:15:51.580 --> 02:15:53.938 So I thought of coming here and taking you along. 02:15:54.652 --> 02:15:56.828 I was informed by someone in Nainital that you were here too. 02:15:57.005 --> 02:16:00.272 And when I reached here, I was told the drama. 02:16:02.005 --> 02:16:03.882 Did I do something wrong by coming here? 02:16:04.043 --> 02:16:06.238 No. You did the right thing, Jiya. 02:16:07.005 --> 02:16:08.438 You've come at the right time. 02:16:08.838 --> 02:16:11.205 But Kajal, your hands are cold. 02:16:11.390 --> 02:16:12.673 Are you feeling alright? 02:16:13.105 --> 02:16:15.038 Do you want me to get the engagement postponed? 02:16:15.513 --> 02:16:20.072 No. The engagement won't be postponed. 02:16:20.302 --> 02:16:23.243 It'll be a grand affair. Let's go, Jiya. 02:16:31.610 --> 02:16:36.373 It hurts to see Kajal in this condition, Jiya. 02:16:37.938 --> 02:16:39.262 But what can be done? 02:16:41.352 --> 02:16:43.130 There's no solution to sadness. 02:16:44.418 --> 02:16:47.938 There is a solution. May I tell you something? 02:16:48.110 --> 02:16:49.405 Yes, go on. 02:16:49.793 --> 02:16:52.105 Why don't you get Kajal married again? 02:16:52.545 --> 02:16:55.100 What are you saying, Jiya? 02:16:56.972 --> 02:17:01.043 Our society is against widow remarriage. 02:17:02.425 --> 02:17:05.248 Plus, it's difficult to find a good life partner 02:17:07.005 --> 02:17:09.053 for a woman who has already married once. 02:17:09.268 --> 02:17:13.905 Leave that to me. I'll find a man from a very good family. 02:17:14.650 --> 02:17:17.182 Tell me you have no problem with that. 02:17:17.272 --> 02:17:19.038 But... - Jiya, 02:17:19.840 --> 02:17:22.205 You intend to fill Kajal's life with happiness. 02:17:23.140 --> 02:17:28.205 Why would we have a problem? - Alright. Leave the rest to me. 02:17:29.005 --> 02:17:32.373 In fact, I already have a suitable boy for her in mind. 02:17:33.498 --> 02:17:34.782 Hello. - Hello. 02:17:34.872 --> 02:17:37.815 Hi, Jiya. How come you thought of me out of the blue? 02:17:37.905 --> 02:17:41.565 Monty, you told me once that you'd got your wedding suit designed. 02:17:41.718 --> 02:17:44.238 Yes, of course. - It's time to get it dry-cleaned. 02:17:44.617 --> 02:17:46.132 You're going to be wearing it soon. 02:17:46.222 --> 02:17:47.758 Really? Is that true? 02:17:47.905 --> 02:17:50.760 Don't get too excited. Just do as I said. 02:17:50.972 --> 02:17:52.740 Okay. Bye. - Bye. 02:17:54.068 --> 02:17:55.473 Kajal! 02:17:56.117 --> 02:17:57.338 Jiya, you're here. 02:18:00.205 --> 02:18:02.618 How does this wedding dress look? 02:18:03.325 --> 02:18:06.082 It's very beautiful, just like you, Jiya. 02:18:06.287 --> 02:18:08.105 You're a sweet talker. 02:18:08.438 --> 02:18:11.295 I feel like saying only good things about you. 02:18:12.340 --> 02:18:17.015 Same here. Anyway, wear this sari quickly. 02:18:17.105 --> 02:18:19.605 What are you saying? Are you out of your mind? 02:18:20.972 --> 02:18:22.473 I'm a widow, Jiya. 02:18:23.473 --> 02:18:25.272 How can I wear a bridal dress? 02:18:25.755 --> 02:18:30.258 Which century do you live in? We're not orthodox. 02:18:30.640 --> 02:18:34.295 Whatever. Our society will never allow this. 02:18:34.605 --> 02:18:37.238 Are you concerned about my happiness or society's happiness? 02:18:38.333 --> 02:18:40.415 I can do anything for your happiness, Jiya. 02:18:40.610 --> 02:18:43.415 Alright then. You will have to wear this sari. 02:18:43.640 --> 02:18:44.782 Not just that, 02:18:44.872 --> 02:18:47.645 you'll give me the engagement ring at the ceremony. 02:18:47.735 --> 02:18:52.373 No! Don't force me. - I won't listen to you. 02:18:53.005 --> 02:18:55.205 Wear this sari and get all decked up quickly. 02:18:55.465 --> 02:18:57.505 Otherwise, I won't get married. 02:18:57.928 --> 02:18:59.942 You know me very well, Kajal. 02:19:16.533 --> 02:19:17.985 Ram Singh, take this away. 02:19:45.038 --> 02:19:49.338 This is very unfortunate! - Does she have no shame? 02:19:49.428 --> 02:19:51.215 'Did you see that, aunt?' 02:19:51.375 --> 02:19:54.753 Good Lord! This is the age of downfall! - Yes, aunt. 02:19:54.938 --> 02:19:57.090 Look at her. She's all decked up. 02:19:58.605 --> 02:20:01.540 Some women have no regard for our culture. 02:20:01.630 --> 02:20:04.660 That's Karan's widow. - What's her name? 02:20:04.750 --> 02:20:07.338 Her name is Kajal and she is Karan's widow. 02:20:07.740 --> 02:20:10.005 What do you ladies want to say? Say it clearly. 02:20:10.273 --> 02:20:13.690 My child, it's not right for her to get all decked up. 02:20:13.780 --> 02:20:15.780 It hasn't been long since her husband passed away. 02:20:17.363 --> 02:20:19.138 You're right. 02:20:19.453 --> 02:20:21.785 But didn't your son die last year? 02:20:21.972 --> 02:20:24.373 Kavita, you lost your sister. 02:20:24.725 --> 02:20:26.438 And Mrs Khanna lost her dad. 02:20:26.732 --> 02:20:28.383 But you ladies are all decked up. 02:20:28.600 --> 02:20:32.283 Listen, Jiya. The rules for a widow are different. 02:20:32.440 --> 02:20:34.238 That's what our society believes. 02:20:35.580 --> 02:20:38.972 I see. You people are hypocrites. 02:20:39.297 --> 02:20:42.700 If one loses one's father, son, or brother, it's alright. 02:20:42.905 --> 02:20:45.495 But if one loses one's husband, one is supposed to wear white. 02:20:45.738 --> 02:20:50.228 Why? Why are these rules applicable only to women and not men? 02:20:50.938 --> 02:20:52.935 Why don't widowers wear white clothes? 02:20:54.448 --> 02:20:55.948 This can't be our culture. 02:20:56.095 --> 02:20:59.700 Fine. If widows can't lead a normal life, 02:20:59.790 --> 02:21:01.493 we'll get Kajal remarried. 02:21:05.038 --> 02:21:07.172 Ram Singh. Monty, come with me. 02:21:08.703 --> 02:21:10.502 Come on. Exchange rings. 02:21:11.938 --> 02:21:13.373 What are you doing, Jiya? 02:21:13.775 --> 02:21:15.905 You and Raj are to get engaged. - We will get engaged. 02:21:16.232 --> 02:21:18.645 First, the elder daughter will get engaged. - Am I right, dad? 02:21:19.172 --> 02:21:20.520 Of course. 02:21:21.005 --> 02:21:24.450 Kajal, you are like my daughter. 02:21:24.905 --> 02:21:28.470 I believe that it'll be good for you if you get remarried. 02:21:28.560 --> 02:21:31.735 Dad... - Yes, my child, you have your whole life ahead of you. 02:21:32.102 --> 02:21:35.470 I thank Mr Singhania for making this decision. 02:21:35.560 --> 02:21:37.438 What are you people saying? 02:21:38.142 --> 02:21:41.803 Did anyone ask me if I was willing to remarry? 02:21:42.005 --> 02:21:44.272 Kajal, is Monty not a good man? - Jiya! 02:21:44.840 --> 02:21:46.848 Are you in love with someone? 02:21:46.938 --> 02:21:48.905 What nonsense! - That's the truth! 02:21:49.172 --> 02:21:51.102 You are in love with my fiancé, Raj. 02:21:56.305 --> 02:21:58.283 Enough, Jiya! Please! - It's true, Kajal. 02:21:58.430 --> 02:22:01.627 Why did you tell Raj that you'd kill yourself 02:22:01.717 --> 02:22:03.082 if he didn't marry me? 02:22:03.258 --> 02:22:06.345 And why did Raj agree to marry me because of that? 02:22:07.890 --> 02:22:10.215 I know everything. I heard everything. 02:22:10.498 --> 02:22:13.905 I don't want you to marry me when you love someone else! 02:22:14.072 --> 02:22:17.505 Stop it, Jiya. That's enough. There's nothing like that. 02:22:17.783 --> 02:22:20.662 Listen. I'll marry Monty if you want. 02:22:20.938 --> 02:22:23.972 Monty, come on. Put the ring on my finger. 02:22:35.872 --> 02:22:37.038 Stop! 02:22:39.005 --> 02:22:40.172 Enough is enough. 02:22:42.205 --> 02:22:43.768 Come back to your senses, Kajal. 02:22:43.938 --> 02:22:46.635 You can't ruin your life for somebody else's happiness. 02:22:46.725 --> 02:22:48.005 Why? Why? 02:22:48.308 --> 02:22:50.473 Does marrying again ruin one's life? 02:22:50.717 --> 02:22:52.072 Why are you stopping her? 02:22:52.172 --> 02:22:53.678 How are you related to her? 02:22:53.768 --> 02:22:55.338 What relationship do you share with her? 02:22:55.553 --> 02:22:58.693 Do you want a wife as well as a mistress... - Jiya! 02:23:01.905 --> 02:23:05.005 Do you wish to know how she's related to me? 02:23:18.313 --> 02:23:19.438 Raj. 02:23:50.580 --> 02:23:53.405 This is how she's related to me. She is my wife. 02:23:53.987 --> 02:23:55.238 Does anyone want to say anything? 02:23:56.365 --> 02:23:57.810 Does anyone have a problem? 02:23:58.545 --> 02:24:00.563 Do you want to say anything, aunt? 02:24:02.220 --> 02:24:04.305 Tell me! - Raj.... 02:24:05.238 --> 02:24:07.605 This is what I wanted. 02:24:08.630 --> 02:24:11.305 I made everyone believe that I wanted her to marry Monty 02:24:12.005 --> 02:24:15.972 as I wanted you to confess your love for her in front of everyone. 02:24:18.072 --> 02:24:22.172 I don't want to be a burden on you. I want to support you 02:24:22.572 --> 02:24:24.968 so that you lead a good life. 02:24:28.590 --> 02:24:29.673 Jiya. 02:24:33.737 --> 02:24:35.473 You've become mature. 02:24:37.637 --> 02:24:41.295 I got you wrong. I got you wrong. 02:24:42.610 --> 02:24:45.352 I am sorry... - I should apologise, Raj. 02:24:47.105 --> 02:24:52.183 Even though unwittingly, I hurt Kajal a lot. 02:24:53.305 --> 02:24:55.210 Forgive me, Kajal. 02:25:06.800 --> 02:25:09.882 "No matter how hard I try," 02:25:09.972 --> 02:25:13.072 "I can't disregard traditions" 02:25:13.390 --> 02:25:18.505 "and the promises I've made." 02:25:19.593 --> 02:25:22.638 "What kind of helplessness is this?" 02:25:22.872 --> 02:25:26.048 "What kind of a life is this?" 02:25:26.138 --> 02:25:31.138 "It's difficult for me to let go of the past and move on." 02:25:32.020 --> 02:25:38.505 "This is what life is all about, people say." 02:25:40.627 --> 02:25:43.315 "If you love someone," 02:25:43.515 --> 02:25:46.105 "express it" 02:25:46.305 --> 02:25:51.915 "before it is too late." 02:25:52.128 --> 02:25:54.848 "If you trust someone," 02:25:54.938 --> 02:25:57.535 "say it" 02:25:57.872 --> 02:26:03.847 "before it is too late." 02:26:04.405 --> 02:26:10.172 "That's the way you steal someone's heart." 152444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.