All language subtitles for All.Dirt.Roads.Taste.of.Salt.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,288 --> 00:01:45,026 Not too quick. 2 00:01:51,428 --> 00:01:53,166 Tighten a little bit. 3 00:02:16,453 --> 00:02:19,093 Oh, he trying to rob you, Mack. 4 00:02:21,766 --> 00:02:24,263 Yeah, slow. Take your time. 5 00:02:25,803 --> 00:02:27,233 Take your time. 6 00:02:40,983 --> 00:02:44,954 Now! Now! There you go. There you go. There you go. 7 00:04:13,911 --> 00:04:16,309 You better not be letting them fish out. 8 00:04:31,291 --> 00:04:33,227 Gonna have to take it from you. 9 00:04:43,468 --> 00:04:45,140 ’Bout to rain. 10 00:08:09,542 --> 00:08:11,841 You cut here first. 11 00:08:15,152 --> 00:08:16,483 To skin it. 12 00:08:52,552 --> 00:08:53,784 Go on. 13 00:08:55,555 --> 00:08:57,392 Just like I taught you. 14 00:09:30,425 --> 00:09:32,427 Wood, I said stop. 15 00:09:32,427 --> 00:09:37,960 Mackenzie, Mackenzie. Can’t keep up. 16 00:09:37,960 --> 00:09:40,204 Be quiet, Wood! 17 00:09:43,966 --> 00:09:46,276 Bet I can beat you. 18 00:11:58,639 --> 00:11:59,970 Mack! 19 00:12:04,711 --> 00:12:06,548 I see you looking at him. 20 00:12:10,915 --> 00:12:12,950 I ain’t looking at Wood. 21 00:12:40,945 --> 00:12:43,112 You need to get your girlfriends. 22 00:12:43,112 --> 00:12:45,884 "You need to get your girlfriends." 23 00:12:47,952 --> 00:12:50,790 You know, you always think somebody is thinking 24 00:12:50,790 --> 00:12:52,429 ’bout somebody. 25 00:12:52,594 --> 00:12:55,091 You don’t always know what I always do. 26 00:13:03,440 --> 00:13:05,409 Your towel’s getting dirty. 27 00:13:07,477 --> 00:13:10,447 You just now telling me? 28 00:13:10,447 --> 00:13:11,613 I ain’t your momma. 29 00:13:11,613 --> 00:13:13,043 Oh! 30 00:13:13,043 --> 00:13:15,045 Aight. 31 00:13:19,456 --> 00:13:21,788 See that? 32 00:14:16,744 --> 00:14:18,614 You ever kiss before? 33 00:14:25,654 --> 00:14:27,051 No. 34 00:14:32,562 --> 00:14:34,564 Not even with your hand? 35 00:14:59,919 --> 00:15:03,285 Lift your hand to your mouth. Like this. 36 00:15:58,274 --> 00:16:00,782 You put your finger in your mouth. 37 00:16:07,888 --> 00:16:08,625 See? 38 00:19:18,441 --> 00:19:20,916 Okay. Let’s play. 39 00:19:34,391 --> 00:19:35,832 Mama. 40 00:19:36,129 --> 00:19:36,932 Mama! 41 00:19:36,932 --> 00:19:39,561 Eh-heh, don’t speak until spoken to. 42 00:19:49,142 --> 00:19:52,046 You guys got me with this one. 43 00:21:22,598 --> 00:21:24,501 She’s gonna miss y’all. 44 00:21:32,542 --> 00:21:34,511 She’s gonna miss y’all. 45 00:21:45,456 --> 00:21:47,392 Go on with your daddy. 46 00:26:39,519 --> 00:26:42,390 Do you ever wonder what it would be like? 47 00:26:58,406 --> 00:26:59,869 Scoot over. 48 00:28:17,551 --> 00:28:19,322 Isaiah? 49 00:28:19,817 --> 00:28:22,952 They wanted to see you right as you got in here. 50 00:28:42,345 --> 00:28:44,347 I missed y’all, too. 51 00:29:21,417 --> 00:29:23,078 Go back to sleep. 52 00:29:42,097 --> 00:29:43,736 What you hear? 53 00:29:46,475 --> 00:29:47,740 Wood? 54 00:29:48,807 --> 00:29:50,941 Nothing yet. You? 55 00:30:19,541 --> 00:30:21,543 Mackenzie, Mackenzie. 56 00:30:27,010 --> 00:30:28,484 Wood. 57 00:30:32,653 --> 00:30:34,523 It’s your lucky day. 58 00:30:39,891 --> 00:30:41,629 When you get in town? 59 00:30:43,026 --> 00:30:44,830 How’s everyone? Your ma? 60 00:30:44,830 --> 00:30:47,195 You know she still in everybody’s business. 61 00:30:47,195 --> 00:30:50,539 I know. 62 00:30:55,676 --> 00:30:57,040 Wanna sit? 63 00:30:59,977 --> 00:31:01,715 Can’t stay too long. 64 00:31:03,178 --> 00:31:04,047 Okay. 65 00:31:04,047 --> 00:31:06,720 I really didn’t even think you’d be here. 66 00:31:08,216 --> 00:31:10,218 I’m a manager now, so... 67 00:31:13,089 --> 00:31:14,728 it’s something. 68 00:31:18,864 --> 00:31:20,569 That’s good, Mack. 69 00:31:24,705 --> 00:31:26,168 I’m happy for you. 70 00:31:42,217 --> 00:31:44,087 Rita and the kids... 71 00:31:46,155 --> 00:31:47,728 They good? 72 00:31:50,027 --> 00:31:51,930 Gotta be getting up there. 73 00:32:02,270 --> 00:32:04,107 Four and six months. 74 00:32:09,717 --> 00:32:11,686 Four and six months. 75 00:32:21,729 --> 00:32:23,797 You? You good? 76 00:32:32,608 --> 00:32:34,577 Oh, we’re good. 77 00:32:36,678 --> 00:32:38,075 Everyone’s good. 78 00:39:32,654 --> 00:39:35,558 Go help your mama at the other spot. 79 00:39:38,528 --> 00:39:40,002 Mack! 80 00:41:21,631 --> 00:41:23,798 Shh... Shh... 81 00:41:25,767 --> 00:41:27,538 Shh... 82 00:42:07,215 --> 00:42:09,811 Over here. 83 00:43:09,376 --> 00:43:11,774 My mom used to put a little bit of dirt 84 00:43:11,774 --> 00:43:13,380 in my hand. 85 00:43:13,776 --> 00:43:16,878 "This you," she said. 86 00:43:17,549 --> 00:43:20,387 This you. - This you. 87 00:43:20,387 --> 00:43:22,554 Dirt and water. 88 00:43:22,785 --> 00:43:25,425 Her mama had said the same to her. 89 00:43:27,790 --> 00:43:29,528 When it rain... 90 00:43:29,693 --> 00:43:31,959 it’s like it’s singing to you. 91 00:43:32,234 --> 00:43:34,434 You can smell it in the air. 92 00:43:34,632 --> 00:43:36,964 Taste the rain in the dirt. 93 00:43:37,503 --> 00:43:38,933 Like earth? 94 00:43:39,274 --> 00:43:42,574 Yeah, baby. Like earth. 95 00:43:43,938 --> 00:43:47,711 Rich. So rich. 96 00:43:48,008 --> 00:43:50,582 When I was pregnant with your daddy, 97 00:43:52,419 --> 00:43:54,355 it was lightning one day. 98 00:43:54,553 --> 00:43:56,819 Too dangerous to be out there. 99 00:43:56,819 --> 00:43:59,855 But I was at the bank, digging. 100 00:44:01,923 --> 00:44:04,299 Did the lightning get you? 101 00:44:05,564 --> 00:44:06,928 No, Mack. 102 00:44:07,599 --> 00:44:12,340 You gotta find the right bank and dig for it. 103 00:44:12,802 --> 00:44:14,936 It’s not just any dirt. 104 00:46:00,547 --> 00:46:03,385 You made of dirt. You know that? 105 00:46:14,957 --> 00:46:16,563 And water. 106 00:46:29,741 --> 00:46:31,006 Lily. 107 00:46:35,483 --> 00:46:36,814 Her name. 108 00:46:54,733 --> 00:46:58,869 Of course. Lily. 109 00:48:15,682 --> 00:48:17,046 Lily. 110 00:48:24,284 --> 00:48:27,188 So nice to meet you. 111 00:50:22,336 --> 00:50:24,338 What you still doing up there? 112 00:50:25,372 --> 00:50:26,813 Looking. 113 00:50:30,113 --> 00:50:33,413 You can get a way better view from down here. 114 00:50:33,787 --> 00:50:35,382 You know I can’t swim. 115 00:50:37,956 --> 00:50:39,386 You wanna learn? 116 00:50:46,866 --> 00:50:48,263 Mackenzie. 117 00:50:50,705 --> 00:50:52,234 I don’t like water. 118 00:51:34,177 --> 00:51:36,212 My daddy just threw me in. 119 00:51:38,412 --> 00:51:41,481 He said that’s the best way to learn. 120 00:51:42,823 --> 00:51:44,220 What happened? 121 00:51:45,925 --> 00:51:47,223 I sank. 122 00:51:48,224 --> 00:51:50,127 I ain’t even know how to kick. 123 00:51:51,029 --> 00:51:53,460 You’re here. You must have kicked some. 124 00:51:57,101 --> 00:51:58,839 He came in after me. 125 00:52:00,973 --> 00:52:02,876 I watched him the whole way. 126 00:52:04,779 --> 00:52:06,209 Beating water. 127 00:52:07,441 --> 00:52:09,146 His eyes big. 128 00:52:11,786 --> 00:52:13,315 Swimming towards me. 129 00:52:17,825 --> 00:52:19,189 I was six. 130 00:52:19,926 --> 00:52:21,763 Eight, maybe. 131 00:52:22,489 --> 00:52:24,062 Watching my daddy come towards me 132 00:52:24,062 --> 00:52:25,866 after almost killing me. 133 00:52:27,868 --> 00:52:29,133 But... 134 00:52:31,069 --> 00:52:33,170 I guess I saw what I needed to. 135 00:52:36,470 --> 00:52:38,472 His legs kicking water. 136 00:53:49,543 --> 00:53:51,149 Right here. 137 00:56:45,587 --> 00:56:48,722 Mm-hmm. Ooh. 138 00:56:49,789 --> 00:56:51,296 Up there. 139 00:56:53,298 --> 00:56:54,629 Mm-hmm. 140 00:58:51,746 --> 00:58:54,254 - Hey. 141 00:58:54,254 --> 00:58:57,290 - Hey. 142 00:58:57,686 --> 00:59:00,392 - What? 143 00:59:00,392 --> 00:59:02,724 - Huh? 144 00:59:02,724 --> 00:59:05,760 Itchy. - Mm-hmm. It’s itchy? 145 00:59:05,760 --> 00:59:07,366 Right here? 146 01:01:13,756 --> 01:01:17,991 Oh, Lord, oh, Lord 147 01:01:17,991 --> 01:01:21,797 I’m in your hand, in your hand 148 01:01:21,797 --> 01:01:24,833 Oh, Lord, oh, Lord 149 01:01:24,833 --> 01:01:29,508 I’m in your hand. I’m in your hand. 150 01:01:29,508 --> 01:01:33,380 Throw your loving arms around me 151 01:01:33,380 --> 01:01:37,516 So my enemies cannot harm me 152 01:01:37,516 --> 01:01:41,047 Oh, Lord, oh, Lord 153 01:01:41,047 --> 01:01:42,455 I’m in your hand 154 01:01:42,455 --> 01:01:46,954 I feel all right Feel all right 155 01:01:46,954 --> 01:01:50,892 In your hand, in your hand 156 01:01:50,892 --> 01:01:54,566 Feel all right, feel all right 157 01:01:54,566 --> 01:01:58,669 I’m in your hand I’m in your hand 158 01:01:58,669 --> 01:02:02,805 Throw your loving arms around me 159 01:02:02,805 --> 01:02:06,842 So my enemies cannot harm me 160 01:02:06,842 --> 01:02:09,746 Oh, Lord, oh, Lord 161 01:02:09,746 --> 01:02:16,049 I’m in your hand I’m groaning, groaning 162 01:02:16,049 --> 01:02:19,888 I’m in your hand, in your hand 163 01:02:19,888 --> 01:02:23,694 I’m groaning, groaning 164 01:02:23,694 --> 01:02:27,830 I’m in your hand I’m in your hand 165 01:02:27,830 --> 01:02:31,801 Throw your loving arms around me 166 01:02:31,801 --> 01:02:36,003 So my enemies cannot harm me 167 01:02:36,003 --> 01:02:39,677 Oh, Lord, oh, Lord 168 01:02:39,677 --> 01:02:40,942 I’m in your hand 169 01:02:40,942 --> 01:02:45,111 I’m satisfied, satisfied 170 01:02:45,111 --> 01:02:48,686 I’m in your hand, in your hand 171 01:02:48,686 --> 01:02:52,525 I’m satisfied, satisfied 172 01:02:52,525 --> 01:02:56,562 I’m in your hand I’m in your hand 173 01:02:56,562 --> 01:03:00,467 Keep your loving arms around me 174 01:03:00,467 --> 01:03:04,504 So my enemies cannot harm me 175 01:03:04,504 --> 01:03:07,870 Oh, Lord, oh, Lord 176 01:03:07,870 --> 01:03:09,168 I’m in your hand 177 01:03:09,168 --> 01:03:13,414 I’m crying, I’m crying 178 01:03:13,414 --> 01:03:16,846 In your hand, in your hand 179 01:03:16,846 --> 01:03:20,179 I’m crying, crying 180 01:03:20,179 --> 01:03:23,952 I’m in your hand I’m in your hand 181 01:03:23,952 --> 01:03:28,154 Just keep your loving arms around me 182 01:03:28,154 --> 01:03:31,729 So my enemies cannot harm me 183 01:03:31,729 --> 01:03:36,866 Oh, Lord, oh, Lord I’m in your hand 184 01:03:36,866 --> 01:03:41,101 Well, I done died, done died 185 01:03:41,101 --> 01:03:44,137 In your hand, in your hand 186 01:03:44,137 --> 01:03:47,910 Well, I done died, I done died 187 01:03:47,910 --> 01:03:51,617 I’m in your hand I’m in your hand 188 01:03:51,617 --> 01:03:55,918 Keep your loving arms around me 189 01:03:55,918 --> 01:04:00,021 So my enemies cannot harm me 190 01:04:00,021 --> 01:04:03,629 Oh, Lord, oh, Lord 191 01:04:03,629 --> 01:04:06,060 I’m in your hand... 192 01:07:24,929 --> 01:07:26,425 It’s so quiet. 193 01:07:28,031 --> 01:07:30,396 Like we should be whispering. 194 01:07:52,726 --> 01:07:58,831 If we wanted to, we could raise her, Mack. 195 01:08:02,263 --> 01:08:03,968 We could do it all. 196 01:08:07,004 --> 01:08:08,335 All of it. 197 01:08:28,289 --> 01:08:30,060 I can’t, Wood. 198 01:10:03,351 --> 01:10:05,958 You good to walk the rest of the way home? 199 01:11:44,584 --> 01:11:49,358 I keep thinking ’bout how Frankie almost ran me over 200 01:11:49,358 --> 01:11:53,230 in Grandma’s driveway. 201 01:11:57,102 --> 01:12:00,666 Grandma just about killed him for that. 202 01:12:01,634 --> 01:12:05,638 "Get!" she said. "Get!" 203 01:12:09,510 --> 01:12:11,512 Oh! 204 01:12:11,512 --> 01:12:13,349 Mm-mm. 205 01:12:20,257 --> 01:12:21,522 Mm-mm. 206 01:12:50,287 --> 01:12:52,619 It’s not like you think, Josie. 207 01:12:57,756 --> 01:13:03,498 Sometimes, I think you didn’t really hear me. 208 01:13:09,570 --> 01:13:12,012 I always knew she was yours. 209 01:13:16,577 --> 01:13:18,414 Even when I didn’t. 210 01:13:25,190 --> 01:13:26,785 I thought I could, 211 01:13:34,595 --> 01:13:36,234 but I can’t. 212 01:13:40,799 --> 01:13:42,669 And I know you can. 213 01:13:47,806 --> 01:13:50,281 She’d be good with you, Josie. 214 01:13:52,778 --> 01:13:54,384 I know that. 215 01:14:29,254 --> 01:14:31,454 Who she gonna be to you? 216 01:14:47,701 --> 01:14:49,538 My sister’s child. 217 01:15:12,198 --> 01:15:13,793 I be talking to her. 218 01:15:20,701 --> 01:15:22,505 What she be saying? 219 01:15:25,838 --> 01:15:27,411 Everything. 220 01:15:30,579 --> 01:15:32,449 Sound just like Mama. 221 01:15:32,449 --> 01:15:33,813 Hmm. 222 01:15:42,690 --> 01:15:44,197 Mama... 223 01:15:44,659 --> 01:15:46,232 Hmm. 224 01:15:48,894 --> 01:15:50,368 Mama. 225 01:16:02,941 --> 01:16:04,415 Mama. 226 01:16:14,689 --> 01:16:15,921 Mama. 227 01:16:49,262 --> 01:16:50,923 Mama. 228 01:20:45,729 --> 01:20:47,467 Happy Birthday. 229 01:22:36,136 --> 01:22:39,304 Well, I guess we... we doing all the work today. 230 01:22:42,307 --> 01:22:44,309 Ain’t no catfish out there today? 231 01:22:44,309 --> 01:22:46,685 No, it’s too much sun. 232 01:22:48,588 --> 01:22:50,282 I used to do that, too. 233 01:22:54,055 --> 01:22:56,728 Yeah, it’s good technique, Lily. 234 01:22:56,728 --> 01:22:57,894 Good technique. 235 01:22:57,894 --> 01:22:59,830 How many you catch today? 236 01:22:59,995 --> 01:23:02,635 Three. - Ooh! 237 01:23:04,835 --> 01:23:06,870 That’s right, Lily. 238 01:23:07,838 --> 01:23:10,709 Grandaddy said catfish can live long. 239 01:23:10,709 --> 01:23:12,040 Oh, yeah? How long? 240 01:23:12,040 --> 01:23:15,010 - Sixty. - Sixty what? 241 01:23:15,010 --> 01:23:16,682 Years. 242 01:23:33,061 --> 01:23:34,260 Lily. 243 01:23:34,260 --> 01:23:37,637 What you say me and you go wash our hands? 244 01:23:37,637 --> 01:23:40,167 Let these two get the grease going. 245 01:23:41,168 --> 01:23:43,335 - Hmm? Go ahead. 246 01:25:10,422 --> 01:25:12,765 Shh. 247 01:26:15,190 --> 01:26:18,864 Auntie, you’re always outside when it’s raining. 248 01:26:20,096 --> 01:26:22,164 ’Cause I like the rain. 249 01:26:35,111 --> 01:26:37,179 It looks like it hurts. 250 01:26:37,179 --> 01:26:38,576 The drops. 251 01:26:40,248 --> 01:26:41,546 Does it? 252 01:26:41,986 --> 01:26:45,583 No. But it’s still scary sometimes. 253 01:27:11,411 --> 01:27:13,578 You wanna know a secret? 254 01:27:20,024 --> 01:27:22,125 It doesn’t end or begin. 255 01:27:24,490 --> 01:27:26,899 Just changes form. 256 01:27:29,033 --> 01:27:30,628 What changes? 257 01:27:32,036 --> 01:27:33,301 Water. 258 01:27:37,910 --> 01:27:41,210 All these drops might be a river someday. 259 01:27:44,114 --> 01:27:45,610 Might be snow. 260 01:27:52,023 --> 01:27:53,354 Might be in you. 261 01:28:22,988 --> 01:28:24,550 You wanna taste it? 262 01:28:28,620 --> 01:28:30,963 Before it changes to snow? 263 01:28:30,963 --> 01:28:33,933 Hmm. Yeah, Lily. 264 01:28:33,933 --> 01:28:36,133 Before it changes to snow. subs4free.org 16350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.