All language subtitles for [LS] Throne of Seal - 02 [4K SDR.HEVC.AAC.EAC3]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,400 Translations by 天月光 2 00:00:11,400 --> 00:00:15,400 Translations by 天月光 (Copyright Notice) 3 00:00:18,940 --> 00:00:18,940 Translations by 天月光 Children must watch with permission of their guardians. All scenes in this work are computer generated. Children must watch with permission of their guardians. All scenes in this work are computer generated. Please do not imitate at home. 4 00:00:29,160 --> 00:00:32,120 Throne of Seal —Introduction— 5 00:00:32,480 --> 00:00:35,200 ♪ He was born with missions ♪ 6 00:00:35,400 --> 00:00:38,040 ♪ His soul burns like fire ♪ 7 00:00:38,280 --> 00:00:41,280 ♪ He is forged with firmness ♪ 8 00:00:44,080 --> 00:00:46,800 ♪ He expects a rainbow after the storm ♪ 9 00:00:47,000 --> 00:00:49,760 ♪ He awaits the dawn in the dark ♪ 10 00:00:49,920 --> 00:00:54,160 ♪ As the chosen one he always survives ♪ 11 00:00:54,680 --> 00:00:57,360 ♪ The sun and the moon change ♪ 12 00:00:57,560 --> 00:01:00,240 ♪ The stars spin in the palm print ♪ 13 00:01:00,480 --> 00:01:05,680 ♪ The wind is rising and the clouds are scudding ♪ 14 00:01:07,000 --> 00:01:08,560 ♪ The wounds are scabbed ♪ 15 00:01:08,640 --> 00:01:09,880 ♪ Into an armor ♪ 16 00:01:09,920 --> 00:01:10,680 ♪ He is stubborn by nature ♪ 17 00:01:10,810 --> 00:01:11,440 ♪ Of course he will ♪ 18 00:01:11,560 --> 00:01:12,940 ♪ Set off again for love ♪ 19 00:01:13,520 --> 00:01:18,040 ♪ Sing with pride and courage ♪ 20 00:01:18,120 --> 00:01:20,200 ♪ Every Day ♪ 21 00:01:20,300 --> 00:01:23,360 ♪ He is trying to be invincible ♪ 22 00:01:23,920 --> 00:01:26,060 ♪ Every Night ♪ 23 00:01:26,090 --> 00:01:29,460 ♪ Tiredness makes him doubt whether it's worth it ♪ 24 00:01:30,160 --> 00:01:32,680 ♪ There are tears and laughter ♪ 25 00:01:33,120 --> 00:01:35,760 ♪ Chase the sun, the moon and stars ♪ 26 00:01:35,880 --> 00:01:41,920 ♪ Listen to the thunder in silence ♪ 27 00:01:50,750 --> 00:01:52,420 Only those who possess a mana over 10 Previously 28 00:01:52,420 --> 00:01:53,620 Previously 29 00:01:53,620 --> 00:01:55,800 Previously will be promoted to squire. 30 00:01:55,970 --> 00:01:56,660 Previously Mana 31 00:01:56,900 --> 00:01:57,620 Previously 9. 32 00:01:57,690 --> 00:01:58,260 Previously Failed. 33 00:01:58,540 --> 00:02:02,260 Previously This kid could instantly increase his explosive force in battle. 34 00:02:02,260 --> 00:02:03,340 Previously 35 00:02:03,340 --> 00:02:04,700 Previously This little girl 36 00:02:04,820 --> 00:02:05,740 Previously is quite something. 37 00:02:05,980 --> 00:02:08,300 Previously After all, she sneaked out of the Assassin Temple. 38 00:02:08,660 --> 00:02:10,660 Previously We will get rewarded if we catch her. 39 00:02:10,660 --> 00:02:12,420 Previously 40 00:02:12,420 --> 00:02:14,460 Previously I heard there are beasts in the forest! 41 00:02:14,620 --> 00:02:16,020 Previously Be careful! 42 00:02:16,020 --> 00:02:18,810 Previously 43 00:02:19,340 --> 00:02:22,220 Episode 2 44 00:02:24,800 --> 00:02:28,120 Screenwriter: Shi Hui 45 00:02:34,860 --> 00:02:36,660 You okay? 46 00:02:57,220 --> 00:02:58,900 Are you looking for something? 47 00:02:59,900 --> 00:03:01,900 I can't speak. 48 00:03:01,900 --> 00:03:03,540 I can't speak. There are bad guys chasing me. 49 00:03:03,540 --> 00:03:06,920 I can't speak. There are bad guys chasing me. They will be here any minute. 50 00:03:07,700 --> 00:03:09,860 Save me, Sister. 51 00:03:09,980 --> 00:03:10,900 Sister? 52 00:03:11,260 --> 00:03:11,940 Hey, 53 00:03:11,980 --> 00:03:13,100 I'm brother, 54 00:03:13,100 --> 00:03:14,340 not sister. 55 00:03:15,420 --> 00:03:16,660 They'll be here soon. 56 00:03:16,660 --> 00:03:17,980 They'll be here soon. We have to run now. 57 00:03:18,020 --> 00:03:18,820 Run? 58 00:03:18,900 --> 00:03:20,340 A man doesn't run away, 59 00:03:21,380 --> 00:03:22,180 not to mention 60 00:03:22,180 --> 00:03:24,540 I just got promoted to squire today. 61 00:03:24,540 --> 00:03:26,740 It's just a few bad guys. 62 00:03:41,420 --> 00:03:42,660 What?! Wolf Demons?! 63 00:03:42,660 --> 00:03:44,580 Why are there Wolf Demons in Odin Town? 64 00:04:42,220 --> 00:04:43,100 Don't worry. 65 00:04:43,260 --> 00:04:44,460 I'll protect you. 66 00:04:54,220 --> 00:04:55,620 Wolf Demon. 67 00:04:55,900 --> 00:04:57,020 Instructor Balza taught us 68 00:04:57,020 --> 00:04:58,980 Wolf Demon's speciality is their speed 69 00:04:58,980 --> 00:05:00,980 and they rely on their sharp claws and teeth. 70 00:05:01,860 --> 00:05:03,020 Their weakness 71 00:05:03,020 --> 00:05:03,980 is their belly! 72 00:05:07,700 --> 00:05:09,060 And also... 73 00:05:09,500 --> 00:05:10,420 their neck! 74 00:05:16,900 --> 00:05:17,700 Kid. 75 00:05:18,020 --> 00:05:19,420 Nice try, 76 00:05:21,500 --> 00:05:22,940 but you're too young! 77 00:05:36,300 --> 00:05:37,420 There are too many of them. 78 00:05:37,740 --> 00:05:39,380 I should go all out and take care of one first! 79 00:06:06,180 --> 00:06:07,380 They're too powerful. 80 00:06:47,420 --> 00:06:49,060 Eat him. 81 00:06:53,820 --> 00:06:54,780 He‘s got the nerve to stare at me. 82 00:06:55,220 --> 00:06:56,300 Let me have some fun with him. 83 00:07:36,780 --> 00:07:38,340 This kid is pretty tough. 84 00:07:54,460 --> 00:07:55,940 You're overestimating yourself. 85 00:07:59,460 --> 00:08:01,700 Maybe when you get older... 86 00:08:28,220 --> 00:08:29,660 I'm no match for them. 87 00:08:31,460 --> 00:08:32,740 Sorry. 88 00:08:35,020 --> 00:08:35,940 But... 89 00:08:37,020 --> 00:08:39,380 I can still hold on a little longer. 90 00:08:53,660 --> 00:08:55,020 There's a path behind you. 91 00:08:56,140 --> 00:08:59,020 Go down the path and you'll see the Knight Temple. 92 00:09:00,660 --> 00:09:02,220 Go find Instructor Balza 93 00:09:02,500 --> 00:09:03,580 and he will protect you. 94 00:10:27,180 --> 00:10:27,900 From today on, 95 00:10:27,900 --> 00:10:29,460 you're no longer our daughter 96 00:10:29,580 --> 00:10:31,220 but the Saintess of Reincarnation. 97 00:10:31,500 --> 00:10:32,740 You can't have friends! 98 00:10:32,740 --> 00:10:34,060 You can't have freedom! 99 00:10:34,060 --> 00:10:35,180 You can only keep trying. 100 00:10:35,180 --> 00:10:36,540 You may lose your six senses. 101 00:10:36,660 --> 00:10:38,900 Even lose your life. So what? 102 00:10:39,300 --> 00:10:40,980 You don't have a choice. 103 00:10:41,380 --> 00:10:43,140 Since this is your mission, 104 00:10:43,140 --> 00:10:45,740 you must sacrifice yourself for everyone. 105 00:10:57,700 --> 00:10:58,700 No! 106 00:11:33,820 --> 00:11:34,980 You're way too reckless. 107 00:11:55,700 --> 00:11:56,780 Come with me. 108 00:12:01,500 --> 00:12:02,300 Mister. 109 00:12:02,300 --> 00:12:03,780 I don't think she's willing to go with you. 110 00:12:04,420 --> 00:12:05,420 That's ridiculous. 111 00:12:14,100 --> 00:12:14,860 Calm down. 112 00:12:15,860 --> 00:12:17,020 I did it for his own good. 113 00:12:21,860 --> 00:12:24,700 Just now, the Wolf Demons shattered five of his organs, 114 00:12:25,060 --> 00:12:27,180 his ribs and his sternum. 115 00:12:28,060 --> 00:12:29,300 If he keeps forcing himself 116 00:12:29,660 --> 00:12:30,940 his body will be destroyed. 117 00:12:35,740 --> 00:12:36,620 You want me to help him? 118 00:12:43,100 --> 00:12:43,820 I could... 119 00:12:44,460 --> 00:12:45,620 But you have to promise me 120 00:12:46,180 --> 00:12:47,460 you won't sneak out again 121 00:12:48,100 --> 00:12:50,220 until you finish the trials of the Saintess of Reincarnation. 122 00:14:08,060 --> 00:14:09,380 When he was fighting the Wolf Demons, 123 00:14:09,380 --> 00:14:10,660 he seemed so brave. 124 00:14:11,380 --> 00:14:13,060 I didn't expect him to have such low mana. 125 00:14:14,180 --> 00:14:16,060 I guess he's just a guy with no talent. 126 00:14:16,900 --> 00:14:18,380 He won't get far in this life. 127 00:14:32,900 --> 00:14:34,220 Thousand Strikes Furnace. 128 00:14:34,540 --> 00:14:35,300 Burn! 129 00:15:14,900 --> 00:15:16,100 I've healed him, 130 00:15:16,660 --> 00:15:17,980 fixed his twelve meridians 131 00:15:18,100 --> 00:15:19,740 and incinerated any impurities in his body 132 00:15:19,940 --> 00:15:21,380 with the power of the furnace. 133 00:15:21,900 --> 00:15:23,980 At least his potential will increase slightly. 134 00:15:27,060 --> 00:15:28,980 It's his reward for trying to protect you. 135 00:15:29,860 --> 00:15:30,700 Let's go. 136 00:15:44,980 --> 00:15:45,820 Cai'er! 137 00:15:46,020 --> 00:15:47,260 That was a gift from the Lord! 138 00:16:49,260 --> 00:16:52,360 To be continued... 139 00:16:53,900 --> 00:16:55,820 "Throne of Seal" animation novel 140 00:16:55,820 --> 00:16:57,580 and comic books are on sale! 141 00:17:10,630 --> 00:17:13,310 ♪ Hurrying night train ♪ 142 00:17:14,470 --> 00:17:17,630 ♪ Flashed in the dark ♪ 143 00:17:18,190 --> 00:17:20,950 ♪ In your eyes ♪ 144 00:17:21,790 --> 00:17:25,630 ♪ Reflects gorgeous fireworks ♪ 145 00:17:25,890 --> 00:17:28,550 ♪ The wind blows lazily ♪ 146 00:17:29,590 --> 00:17:33,190 ♪ Inadvertently pushes you to me ♪ 147 00:17:33,470 --> 00:17:36,270 ♪ No need to dodge ♪ 148 00:17:36,830 --> 00:17:40,510 ♪ Show your heart ♪ 149 00:17:41,060 --> 00:17:42,270 ♪ Music is ♪ 150 00:17:42,430 --> 00:17:43,950 ♪ Suddenly off ♪ 151 00:17:44,870 --> 00:17:48,590 ♪ Leaning on you in the crowd ♪ 152 00:17:48,590 --> 00:17:51,450 ♪ My heart is beating fast ♪ 153 00:17:52,670 --> 00:17:55,990 ♪ My face is blushing ♪ 154 00:17:56,350 --> 00:17:58,990 ♪ Hug me tight ♪ 155 00:17:59,950 --> 00:18:02,670 ♪ Act more express less ♪ 156 00:18:03,870 --> 00:18:06,110 ♪ Don't fake it ♪ 157 00:18:06,310 --> 00:18:09,770 ♪ Treat me with your heart ♪ 158 00:18:11,510 --> 00:18:14,150 ♪ Hold my hand ♪ 159 00:18:15,350 --> 00:18:18,030 ♪ Let's go wherever you want ♪ 160 00:18:19,270 --> 00:18:21,970 ♪ Fireworks at that moment ♪ 161 00:18:23,140 --> 00:18:26,510 ♪ Treasured sparks of love ♪ 162 00:18:38,710 --> 00:18:41,850 All rights reserved by Changsha Angel Culture Co., Ltd. and Shanghai Tencent Penguin Film Culture Communication Co., Ltd. 163 00:18:42,310 --> 00:18:42,820 Preview 164 00:18:42,820 --> 00:18:44,340 Preview Mom, I'm back! 165 00:18:44,740 --> 00:18:45,540 Preview Starting today, 166 00:18:45,820 --> 00:18:47,140 Preview I'm a Squire! 167 00:18:47,500 --> 00:18:48,000 Preview From now on, 168 00:18:48,260 --> 00:18:49,780 Preview I'll be able to protect you. 169 00:18:50,140 --> 00:18:51,460 Preview I will never let anyone bully you. 170 00:18:51,460 --> 00:18:52,100 Preview 171 00:18:52,100 --> 00:18:54,340 Preview Chenchen, has always protected me well. 172 00:18:54,340 --> 00:18:55,900 Preview 173 00:18:55,900 --> 00:18:56,820 Preview Sorry. 174 00:18:56,940 --> 00:18:57,860 Preview It's too late today. 175 00:18:58,260 --> 00:18:59,380 Preview If you want to wash something, 176 00:18:59,500 --> 00:19:00,540 Preview please come back tomorrow. 177 00:19:00,540 --> 00:19:01,260 Preview 178 00:19:01,260 --> 00:19:02,620 Preview Was that knight eventually 179 00:19:04,180 --> 00:19:04,180 Preview killed by the Demon God Emperor? Preview 12247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.