All language subtitles for Tout va bien-SP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,487 --> 00:00:32,397 TODO 2 00:00:32,567 --> 00:00:32,965 VA 3 00:00:33,127 --> 00:00:33,843 BIEN 4 00:00:40,647 --> 00:00:41,523 TODO VA BIEN 5 00:01:45,287 --> 00:01:47,084 Quiero hacer una pel�cula. 6 00:01:47,247 --> 00:01:48,805 Para eso hace falta dinero. 7 00:02:45,487 --> 00:02:47,523 Si hay vedettes nos dar�n dinero. 8 00:02:48,167 --> 00:02:49,805 Pues busquemos unas vedettes. 9 00:02:51,287 --> 00:02:54,245 Y qu� vas a decirles a Montand y a Fonda 10 00:02:54,767 --> 00:02:56,758 porque los actores para aceptar 11 00:02:56,927 --> 00:02:58,076 necesitan una historia. 12 00:02:58,487 --> 00:02:59,886 �Hace falta una historia? 13 00:03:00,287 --> 00:03:02,403 S� normalmente una historia de amor. 14 00:03:05,287 --> 00:03:06,242 �Me quieres? 15 00:03:06,767 --> 00:03:08,883 S�... Me gustan tus ojos 16 00:03:09,447 --> 00:03:10,482 me gusta tu boca 17 00:03:10,887 --> 00:03:13,037 me gustan tus rodillas tu culo 18 00:03:14,127 --> 00:03:16,595 me gusta tu pelo me gustan tus manos... 19 00:03:17,367 --> 00:03:18,720 Entonces �me quieres totalmente? 20 00:03:18,887 --> 00:03:20,320 S�... �Y t�? 21 00:03:21,487 --> 00:03:22,806 Me gusta tu frente 22 00:03:23,327 --> 00:03:24,680 y me gustan tus piernas 23 00:03:24,927 --> 00:03:26,280 y me gustan tus huevos 24 00:03:26,567 --> 00:03:27,920 y me gustan tus hombros 25 00:03:28,127 --> 00:03:29,355 y me gusta tu boca... 26 00:03:30,127 --> 00:03:31,480 Entonces �me quieres totalmente? 27 00:03:31,647 --> 00:03:32,636 S� �totalmente! 28 00:03:32,807 --> 00:03:33,922 Estar�a �l 29 00:03:34,447 --> 00:03:35,323 y estar�a Ella 30 00:03:35,967 --> 00:03:37,798 con problemas para quererse. 31 00:03:37,967 --> 00:03:39,923 �Gilipollas! �Cierra la puerta! 32 00:03:40,367 --> 00:03:41,686 �Machista de mierda! 33 00:03:41,847 --> 00:03:43,838 Espera... �un segundo! 34 00:03:44,007 --> 00:03:45,281 Esp�rame... �un segundo! 35 00:03:45,447 --> 00:03:47,563 Como sigas as� ser� una historia de zombies. 36 00:03:48,207 --> 00:03:50,277 �D�nde viven tus personajes? 37 00:03:50,567 --> 00:03:52,717 �En qu� �poca? �De qu� comen? 38 00:03:52,887 --> 00:03:54,286 Venga �precisa! 39 00:03:55,087 --> 00:03:57,078 Bueno. Habr�a un pa�s... 40 00:03:59,767 --> 00:04:01,883 Y en este pa�s estar�a el campo... 41 00:04:04,207 --> 00:04:06,198 Y en este campo habr�a ciudades... 42 00:04:08,087 --> 00:04:10,317 Y en estas ciudades habr�a casas... 43 00:04:11,407 --> 00:04:15,366 Y en una de estas casas, estar�a �l... Y en una 44 00:04:15,527 --> 00:04:17,597 de estas casas estar�a Ella... 45 00:04:18,607 --> 00:04:19,881 Estar�an �l y Ella... 46 00:04:22,967 --> 00:04:24,525 Todo eso es demasiado vago. 47 00:04:25,087 --> 00:04:25,917 Espera. 48 00:04:26,687 --> 00:04:27,961 Habr�a mucha gente. 49 00:04:28,887 --> 00:04:30,081 Habr�a obreros. 50 00:04:31,927 --> 00:04:33,121 Habr�a campesinos. 51 00:04:35,607 --> 00:04:37,757 Y burgueses peque�os o grandes... 52 00:04:43,527 --> 00:04:46,963 Y a �l y a Ella hay que situarles entre tanta gente. 53 00:04:49,967 --> 00:04:53,004 Y a �l y a Ella hay que situarles entre tanta gente. 54 00:04:54,047 --> 00:04:55,275 �Te gusta m�s este principio? 55 00:04:56,087 --> 00:04:58,726 Estoy esperando. A ver... Precisa m�s. 56 00:05:02,007 --> 00:05:02,883 Habr�a... 57 00:05:03,287 --> 00:05:05,005 Campesinos que "campesinan"... 58 00:05:13,567 --> 00:05:16,286 Habr�a... Obreros que "obrerean"... 59 00:05:17,487 --> 00:05:19,125 Y burgueses que "burguesean". 60 00:05:19,287 --> 00:05:20,640 Sras. y Sres. buenas noches. 61 00:05:20,807 --> 00:05:23,844 Les ofrecemos un resumen de las noticias de las 20h. 62 00:05:24,007 --> 00:05:26,567 El Sr. Pompidou dar� una rueda de prensa 63 00:05:26,727 --> 00:05:28,080 no se sabe la fecha... 64 00:05:28,247 --> 00:05:29,157 Burgueses que burguesean... 65 00:05:29,327 --> 00:05:30,760 El Sr. Servan-Schreiber 66 00:05:30,927 --> 00:05:33,566 present� los puntos de convergencia 67 00:05:33,727 --> 00:05:36,082 entre su partido y el del Sr. Mitt�rand... 68 00:05:36,247 --> 00:05:38,715 y de divergencia con el Sr. Lecanuet... 69 00:05:38,887 --> 00:05:40,445 Hay que a�adir algo... 70 00:05:41,127 --> 00:05:42,196 Por ejemplo... 71 00:05:43,087 --> 00:05:44,645 En la calma aparente... 72 00:05:44,807 --> 00:05:46,240 Todo se mover�a enormemente. 73 00:05:46,687 --> 00:05:47,358 S�. 74 00:05:48,727 --> 00:05:50,080 Se mover�a enormemente... 75 00:05:50,247 --> 00:05:51,839 A cada clase su movimiento. 76 00:06:07,687 --> 00:06:10,804 Pero la calma s�lo ser�a aparente. Se mover�a... 77 00:06:10,967 --> 00:06:12,525 Se mover�a enormemente. 78 00:06:12,687 --> 00:06:14,120 A cada clase su movimiento. 79 00:06:22,607 --> 00:06:26,122 Y �l y Ella se mueven deprisa o lentamente... 80 00:06:26,407 --> 00:06:28,159 Ahora la casa Remington 81 00:06:28,607 --> 00:06:31,883 ofrece nuevas hojas de afeitar superafiladas para apurar m�s. 82 00:06:35,047 --> 00:06:38,323 �Corta el sonido!... Ah hola es usted... 83 00:06:38,567 --> 00:06:40,797 S� la necesitar�... S�... 84 00:06:41,127 --> 00:06:43,163 �No!... Para un film publicitario... 85 00:06:43,327 --> 00:06:44,919 S� un spot para Remington... 86 00:06:45,207 --> 00:06:48,563 Bueno... estar� desnuda tumbada sobre pieles... 87 00:06:49,127 --> 00:06:52,005 Detr�s estar� un t�o... un modelo tipo after-shave... 88 00:06:52,167 --> 00:06:55,204 coger� una maquina de afeitar el�ctrica... 89 00:06:55,567 --> 00:06:57,683 S�... y se afeitar�... 90 00:06:58,527 --> 00:07:02,315 y luego pasar� la cara por su culo... as�... Vd. dir�: "�Pica!" 91 00:07:02,727 --> 00:07:04,922 Despu�s de probar varias marcas 92 00:07:05,087 --> 00:07:07,396 coger� Remington se afeitar�... 93 00:07:07,567 --> 00:07:11,355 volver� a pasar la cara por su culo... y Vd. dir�: "�Ya no pica!" 94 00:07:11,527 --> 00:07:12,846 As� ser� �m�s o menos!... 95 00:07:13,047 --> 00:07:16,198 Digamos pasado ma�ana a las 9 plat� B... 96 00:07:17,407 --> 00:07:19,045 Bueno adi�s. 97 00:07:20,087 --> 00:07:21,122 �Empecemos otra vez! 98 00:07:21,647 --> 00:07:23,399 Robert �desde el principio! 99 00:07:29,567 --> 00:07:31,876 �Regale una Remington a su marido! 100 00:07:32,047 --> 00:07:34,800 �l y Ella se mueven deprisa o lentamente... 101 00:07:37,847 --> 00:07:39,280 Cavanna en el �ltimo n�mero 102 00:07:39,447 --> 00:07:42,598 de Charlie Hebdo dice 103 00:07:42,767 --> 00:07:43,961 leo textualmente... 104 00:07:50,247 --> 00:07:51,885 "La prensa escrita se muere. 105 00:07:52,527 --> 00:07:53,642 Ella se lo ha buscado. 106 00:07:54,127 --> 00:07:57,642 Cay� en su propia trampa. Una trampa para memos. 107 00:07:58,247 --> 00:08:00,636 Los peri�dicos se alegraban de mantener 108 00:08:00,807 --> 00:08:02,399 gracias a la pasta sucia de la publicidad 109 00:08:02,567 --> 00:08:05,035 un precio de venta que �no pagaba ni el papel!" 110 00:08:07,407 --> 00:08:11,116 Aqu� Susan Dewitt corresponsal en Par�s de A.B.S. 111 00:08:12,367 --> 00:08:13,720 Est� muy bien Susan... �Gracias! 112 00:08:27,127 --> 00:08:28,845 �Tampoco hay que pasarse! 113 00:08:29,007 --> 00:08:30,679 �No hace falta destruirlo todo! 114 00:08:30,847 --> 00:08:32,997 �Rel�jate t�o rel�jate! 115 00:08:34,567 --> 00:08:37,400 �Desde las nueve nadie est� encima para controlarte! 116 00:08:39,087 --> 00:08:40,679 Adem�s... nunca se sabe... 117 00:08:41,167 --> 00:08:43,317 �A lo mejor joden la carpeta de "Despidos"! 118 00:08:43,487 --> 00:08:46,160 - �Y qu�? - Y si est� tu nombre escrito all�... 119 00:08:46,327 --> 00:08:48,079 mientras la rehacen 120 00:08:48,247 --> 00:08:50,715 t� conservas tu maravilloso trabajo... 121 00:08:50,887 --> 00:08:53,082 �por lo menos 3 d�as m�s! �Vale la pena! 122 00:08:53,247 --> 00:08:54,600 �No te quedes conmigo! 123 00:08:56,247 --> 00:08:57,805 �Pobre idiota! 124 00:09:00,807 --> 00:09:02,240 S�... �Es por aqu�! �Ya ver�s! 125 00:09:04,487 --> 00:09:06,318 �Pero yo vine a ver al director! 126 00:09:06,487 --> 00:09:07,602 �Ya lo sabemos! 127 00:09:07,767 --> 00:09:10,156 �Quiz�s est� demasiado "ocupado"! 128 00:09:11,647 --> 00:09:12,966 �Eso quisi�ramos saber! 129 00:09:13,127 --> 00:09:16,517 - �No parec�is aburriros! - �Y �ste que sabe! 130 00:09:16,767 --> 00:09:18,883 Escuchad �escuchadme! 131 00:09:30,807 --> 00:09:32,525 �Pero qu� es este circo? 132 00:09:33,047 --> 00:09:34,605 Mire yo ten�a una cita con el director. 133 00:09:34,767 --> 00:09:37,759 Insistieron en entrar y les hemos tra�do aqu�... 134 00:09:37,927 --> 00:09:39,565 Deb�amos ver al director... 135 00:09:39,727 --> 00:09:42,002 Dijeron que quer�an ver al director... 136 00:09:42,167 --> 00:09:45,204 Si hay alg�n problema avisen a su secretaria... 137 00:09:45,407 --> 00:09:47,079 Yo soy la secretaria... 138 00:09:48,367 --> 00:09:49,925 Soy una interina �claro! 139 00:09:50,887 --> 00:09:54,402 Puesto que est�n aqu� y ya que insisten no vamos a decepcionarles. 140 00:09:54,767 --> 00:09:55,961 Ud. primero. 141 00:09:56,727 --> 00:09:57,842 �Dios Santo! �Otra vez! 142 00:09:58,007 --> 00:10:00,680 �Vaya vaya! �Estaba escuchando! 143 00:10:01,807 --> 00:10:03,160 �Eso no est� bien! 144 00:10:07,007 --> 00:10:08,406 �Tienes visita Toto! 145 00:10:11,767 --> 00:10:14,565 Disculpen... �Les dejamos solos! 146 00:10:31,967 --> 00:10:33,320 �Qu� co�o est�n haciendo aqu�? 147 00:10:33,807 --> 00:10:37,004 Soy Suzanne Dewitt del American Broadcasting System. 148 00:10:37,247 --> 00:10:40,523 Su secretaria me hab�a citado para hoy... 149 00:10:40,687 --> 00:10:42,439 porque quer�a hacerle unas preguntas... 150 00:10:42,607 --> 00:10:45,917 para una encuesta sobre los empresarios franceses... 151 00:10:46,807 --> 00:10:49,640 Lo siento. Con todo esto se me hab�a olvidado. 152 00:10:51,167 --> 00:10:52,043 �De qu� se r�e? 153 00:10:52,207 --> 00:10:53,242 Es mi marido... 154 00:10:53,727 --> 00:10:57,276 Ahora entiendo porque nos han dicho que Vd. estar�a quiz�s demasiado 155 00:10:57,447 --> 00:10:59,165 "ocupado" para vernos. 156 00:10:59,767 --> 00:11:00,756 �Muy gracioso! 157 00:11:02,367 --> 00:11:03,766 �Llegan en mal momento! 158 00:11:03,927 --> 00:11:04,962 �Es asombroso! 159 00:11:05,767 --> 00:11:07,837 Hab�a algo previsto esta ma�ana... 160 00:11:08,007 --> 00:11:09,520 algo ya cl�sico... 161 00:11:09,687 --> 00:11:13,566 una huelga de una hora prevista por la C.G.T... Degener�... 162 00:11:14,127 --> 00:11:17,483 Unos energ�menos empezaron a destrozar el Dept. de Personal... 163 00:11:17,847 --> 00:11:19,519 y como me present� all�... 164 00:11:19,687 --> 00:11:22,201 unos excitados me trajeron aqu�... 165 00:11:22,367 --> 00:11:24,517 �Hace 4h. que estoy secuestrado! 166 00:11:24,687 --> 00:11:26,837 �Me cortaron el tel�fono! 167 00:11:27,007 --> 00:11:28,156 �Unos aut�nticos gamberros! 168 00:11:29,407 --> 00:11:31,284 �AUT�NTICOS GAMBERROS! 169 00:11:36,767 --> 00:11:40,237 El director vale... Pero los otros dos �para qu�? 170 00:11:40,447 --> 00:11:44,360 �En las luchas de clases no hay tiempo para los detalles! 171 00:11:57,807 --> 00:11:59,923 Salumi si sigues as� 172 00:12:00,087 --> 00:12:02,726 la clase obrera la clase obrera... 173 00:12:02,887 --> 00:12:04,878 Salumi si sigues as� 174 00:12:05,047 --> 00:12:08,005 La clase obrera en el culo te dar�. 175 00:12:09,447 --> 00:12:14,646 HAY RAZONES PARA RETENER AL PATRON HUELGA INDEFINIDA 176 00:13:28,887 --> 00:13:31,355 Me llamo Marco Budotti... 177 00:13:32,487 --> 00:13:35,320 Nac� en Italia pero tengo pasaporte franc�s... 178 00:13:35,487 --> 00:13:38,047 Dirijo esta f�brica... 179 00:13:38,207 --> 00:13:41,722 desde el 15 de Septiembre de 1967. 180 00:13:42,847 --> 00:13:44,883 �No! Es la primera vez que 181 00:13:45,047 --> 00:13:46,878 ocurren incidentes de este tipo. 182 00:13:47,047 --> 00:13:51,359 �Hasta ahora no nos hab�a contaminado el Mayo del 68! 183 00:13:52,647 --> 00:13:54,797 �Mis reacciones? De momento 184 00:13:54,967 --> 00:13:56,525 m�s que nada me divierte. 185 00:13:57,727 --> 00:13:59,160 �Adem�s en mi opini�n esto 186 00:13:59,607 --> 00:14:01,996 tiene que ver con la psiquiatr�a! 187 00:14:02,887 --> 00:14:06,436 Unos inadaptados... Los hay en las f�bricas tambi�n... 188 00:14:06,767 --> 00:14:08,758 se expresan dando un "golpe"... 189 00:14:08,927 --> 00:14:11,077 as� al azar por la fuerza... 190 00:14:11,247 --> 00:14:13,442 sin que les apoye la masa... 191 00:14:13,607 --> 00:14:15,404 ni los sindicatos... 192 00:14:15,567 --> 00:14:17,797 �No se pueden sacar conclusiones generales! 193 00:14:18,647 --> 00:14:20,126 �Seamos serios! 194 00:14:20,287 --> 00:14:22,676 �A qu� viene la palabra "lucha de clases" ahora? 195 00:14:22,847 --> 00:14:27,079 Ud. emplea vocabulario del siglo XIX. 196 00:14:27,247 --> 00:14:29,158 �Pero los abusos denunciados por 197 00:14:29,327 --> 00:14:32,160 Marx y Engels est�n superados! 198 00:14:32,807 --> 00:14:35,196 �No! Est� claro que la historia 199 00:14:35,367 --> 00:14:37,483 de los �ltimos 25 a�os provoca 200 00:14:37,647 --> 00:14:41,879 una gran decepci�n o desilusi�n a los fil�sofos marxistas 201 00:14:42,047 --> 00:14:43,639 cr�ticos de la sociedad de consumo. 202 00:14:43,807 --> 00:14:45,718 Adem�s los �ltimos 15 a�os 203 00:14:45,887 --> 00:14:47,798 demuestran que el marxismo 204 00:14:47,967 --> 00:14:51,642 y la colectivizaci�n no impiden... 205 00:14:52,647 --> 00:14:54,399 es lo menos que se puede decir... 206 00:14:54,567 --> 00:14:57,718 ni la explotaci�n del hombre por el hombre ni la alineaci�n. 207 00:14:58,607 --> 00:15:00,996 �Vea Rusia y las democracias populares! 208 00:15:02,247 --> 00:15:05,000 Para m� la palabra "revoluci�n" 209 00:15:05,167 --> 00:15:07,044 hoy d�a no tiene sentido... 210 00:15:07,607 --> 00:15:10,758 Los pa�ses industriales han incrementado m�s su renta 211 00:15:10,927 --> 00:15:13,441 en los �ltimos 25 a�os que desde 212 00:15:13,607 --> 00:15:16,724 principios de siglo a 1945. 213 00:15:17,247 --> 00:15:19,761 Los obreros los asalariados 214 00:15:19,927 --> 00:15:21,599 han jugado un papel importante 215 00:15:21,767 --> 00:15:23,917 sin manifestarse como CLASE 216 00:15:24,207 --> 00:15:26,880 y sin demostrar una misi�n exclusiva 217 00:15:27,327 --> 00:15:29,557 Esta es una �poca de EVOLUCION/REVOLUCION 218 00:15:29,727 --> 00:15:34,323 una forma de colaboraci�n entre las clases... 219 00:15:34,487 --> 00:15:37,365 para la construcci�n de una sociedad industrial urbana 220 00:15:37,527 --> 00:15:40,325 cuya motivaci�n es la b�squeda del progreso 221 00:15:41,847 --> 00:15:44,077 material permanente. 222 00:15:44,247 --> 00:15:48,479 Para la mayor�a una liberaci�n fundamental de las necesidades 223 00:15:48,647 --> 00:15:53,004 de lo cotidiano y de la resignaci�n ligada a creencias primitivas. 224 00:15:53,607 --> 00:15:55,245 �No digo que nuestra 225 00:15:55,647 --> 00:15:57,956 sociedad no tenga un pasivo! 226 00:15:58,127 --> 00:16:01,597 El trabajo intensivo y la agrsividad unidos 227 00:16:02,047 --> 00:16:05,357 a la voluntad de eficacia deshumanizan el conjunto y 228 00:16:05,527 --> 00:16:08,041 agotan a los m�s d�biles. 229 00:16:08,367 --> 00:16:10,085 La aspiraci�n a las posesiones 230 00:16:10,247 --> 00:16:12,477 puede ser frustante 231 00:16:12,647 --> 00:16:14,399 y la acumulaci�n de bienes 232 00:16:14,567 --> 00:16:16,125 producir hast�o. 233 00:16:16,447 --> 00:16:19,200 Se tiene que encontrar un equilibrio. 234 00:16:19,687 --> 00:16:21,086 La mayor�a de los hombres 235 00:16:21,247 --> 00:16:22,646 lo encuentran 236 00:16:22,807 --> 00:16:24,718 al existir entre ellos una funci�n 237 00:16:24,887 --> 00:16:27,560 de equilibrio y de adaptaci�n 238 00:16:27,727 --> 00:16:30,400 por su tendencia a racionalizar 239 00:16:30,567 --> 00:16:32,205 todos los elementos de su vida 240 00:16:32,367 --> 00:16:33,720 y de su entorno. 241 00:16:34,847 --> 00:16:36,963 �Para qu� volver a hablar de 242 00:16:37,127 --> 00:16:38,845 lo ocurrido aqu� hoy? 243 00:16:39,767 --> 00:16:41,325 �Es un fuego de paja! 244 00:16:42,447 --> 00:16:45,883 Los sindicatos estar�n inc�modos al saberme retenido. 245 00:16:46,407 --> 00:16:50,286 Saben muy bien que yo no soy de los que... 246 00:16:50,447 --> 00:16:52,244 discuten bajo la amenaza. 247 00:16:53,287 --> 00:16:56,199 En fin �todo volver� a la normalidad! 248 00:16:56,487 --> 00:16:58,443 Espero llegar a tiempo a casa: 249 00:16:59,607 --> 00:17:02,280 �Tenemos invitados esta noche! 250 00:17:03,247 --> 00:17:06,717 Siempre igual de idiotas �los patrones! 251 00:17:06,887 --> 00:17:08,605 Pero �qu� esperabas! 252 00:17:38,447 --> 00:17:40,483 �S�! Soy delegado del personal... 253 00:17:40,647 --> 00:17:41,841 S� C.G.T... 254 00:17:42,767 --> 00:17:45,122 La mayor�a aqu� es de la C.G.T. 255 00:17:46,407 --> 00:17:47,556 �En absoluto! 256 00:17:47,927 --> 00:17:50,600 Estaba prevista una huelga �pero eso no! 257 00:17:52,287 --> 00:17:53,720 �Lo que pienso de la situaci�n? 258 00:17:55,047 --> 00:17:56,162 Creo que es grave. 259 00:17:57,207 --> 00:17:59,641 Ahora que hab�a uni�n sindical 260 00:18:00,207 --> 00:18:03,165 para la defensa de los intereses del personal 261 00:18:04,047 --> 00:18:07,437 ahora que los representantes de los trabajadores 262 00:18:08,127 --> 00:18:11,005 hab�an conseguido negociar con la Direcci�n. 263 00:18:11,727 --> 00:18:14,799 Es un golpe bajo de una minor�a irresponsable. 264 00:18:16,167 --> 00:18:19,318 �Un golpe bajo que la C.G.T. no dudar� en denunciar! 265 00:18:22,287 --> 00:18:24,676 �No! Este tipo de provocaciones 266 00:18:24,847 --> 00:18:27,281 s�lo benefician a la patronal 267 00:18:28,527 --> 00:18:29,721 encantada de decir: 268 00:18:29,887 --> 00:18:31,843 "No se negocia bajo la amenaza" 269 00:18:32,007 --> 00:18:34,840 y de poder justificar as� su intransigencia. 270 00:18:36,767 --> 00:18:38,962 No me venga a decir a m� 271 00:18:39,127 --> 00:18:41,880 que trabajo aqu� desde hace 7 a�os 272 00:18:42,207 --> 00:18:46,644 que los responsables de estos tristes hechos son m�s de 3 � 4... 273 00:18:47,167 --> 00:18:49,476 excitados que ya estaban fichados. 274 00:18:50,447 --> 00:18:53,166 La mayor�a de los trabajadores 275 00:18:53,327 --> 00:18:54,680 �aqu� es muy responsable! 276 00:18:56,527 --> 00:18:58,358 S� la huelga planteaba 277 00:18:58,527 --> 00:19:00,006 el problema de las pimas. 278 00:19:00,447 --> 00:19:02,438 �Y cree Ud. que este problema 279 00:19:02,607 --> 00:19:06,236 puede resolverse usando la violencia contra un capataz? 280 00:19:08,047 --> 00:19:10,515 Miembro adem�s de nuestro sindicato. 281 00:19:11,087 --> 00:19:13,920 �Ah� se ve a qu� juegan los provocadores! 282 00:19:17,647 --> 00:19:20,684 El problema del sector alimentaci�n es complejo. 283 00:19:22,007 --> 00:19:24,202 Las estructuras del sector est�n 284 00:19:24,647 --> 00:19:26,717 sufriendo un cambio radical. 285 00:19:27,247 --> 00:19:28,760 La alimentaci�n se concentra. 286 00:19:29,247 --> 00:19:31,363 En 1968 y 1969 287 00:19:31,527 --> 00:19:34,758 se firmaron 173 acuerdos de fusi�n o de absorci�n 288 00:19:34,927 --> 00:19:37,885 y 5 gigantes controlan el 25% del mercado... 289 00:19:38,367 --> 00:19:42,201 mientras que 567 empresas s�lo se reparten el 6%. 290 00:19:44,007 --> 00:19:45,918 El objetivo patronal es simple: 291 00:19:46,367 --> 00:19:48,597 crear en cada sector uno o dos gigantes 292 00:19:48,767 --> 00:19:51,076 con una cifra de ventas 293 00:19:51,407 --> 00:19:53,079 de mil millones de francos. 294 00:19:54,967 --> 00:19:58,676 El objetivo no son los 50 millones de franceses... 295 00:19:59,087 --> 00:20:02,443 sino los 190 millones de consumidores potenciales... 296 00:20:02,887 --> 00:20:05,003 de los seis paises del Mercado Com�n. 297 00:20:07,087 --> 00:20:08,315 Como es l�gico 298 00:20:08,687 --> 00:20:11,076 esto se hace a la sombra de los Bancos. 299 00:20:11,767 --> 00:20:14,759 La Compa��a de Suez se vuelca hacia el yogur 300 00:20:14,927 --> 00:20:18,806 Rotschild se dedica a la mostaza y a las especias... 301 00:20:19,367 --> 00:20:21,881 Cuando hay beneficios nada es despreciable 302 00:20:23,567 --> 00:20:25,125 Y hay beneficios �cr�ame! 303 00:20:26,167 --> 00:20:28,806 En 10 a�os la productividad ha aumentado el 55% 304 00:20:28,967 --> 00:20:32,004 y los beneficios patronales 305 00:20:32,167 --> 00:20:34,078 el 25% al a�o. 306 00:20:34,567 --> 00:20:36,922 De las 500 empresas m�s grandes 307 00:20:37,087 --> 00:20:39,317 66 son de la alimentaci�n. 308 00:20:41,407 --> 00:20:42,920 Pero no por eso nuestros salarios 309 00:20:43,087 --> 00:20:45,203 han aumentado al ritmo de la producci�n. 310 00:20:45,367 --> 00:20:48,165 o de los beneficios. 311 00:20:48,447 --> 00:20:50,756 Los salarios del sector a pesar 312 00:20:50,927 --> 00:20:52,883 de los ganado en Mayo del 68 313 00:20:53,047 --> 00:20:55,083 est�n entre los m�s bajos de Francia 314 00:20:55,247 --> 00:20:58,319 con una media nacional de 480F por hora. 315 00:20:59,247 --> 00:21:00,600 Por ejemplo aqu� 316 00:21:01,767 --> 00:21:03,997 en Salumi 317 00:21:04,167 --> 00:21:08,365 un pe�n coeficiente 100 gana 345F + 062F la hora 318 00:21:08,527 --> 00:21:12,486 un obrero especializado (O.S.) coeficiente 120394F + 074F 319 00:21:12,647 --> 00:21:15,764 un obrero cualificado (O.Q.) coeficiente 140 320 00:21:15,927 --> 00:21:18,521 445F + 090F 321 00:21:18,687 --> 00:21:23,283 un O.H.Q. ( obrero altamente cualificado ) coeficiente 170 322 00:21:23,447 --> 00:21:25,836 de 537F a 604F. 323 00:21:26,567 --> 00:21:31,004 La alimentaci�n "ceba" a los patrones �pero no da de comer a los obreros! 324 00:21:32,847 --> 00:21:35,315 Los de la C.G.T. decimos que 325 00:21:35,487 --> 00:21:38,285 la concentraci�n nos impone una estrategia unitaria 326 00:21:38,607 --> 00:21:42,236 que permita firmar convenios intersectoriales 327 00:21:42,407 --> 00:21:44,921 junto a convenios particulares para cada sector 328 00:21:45,087 --> 00:21:46,315 e incluso para cada f�brica. 329 00:21:47,087 --> 00:21:49,476 Tambi�n decimos que acciones irresponsables 330 00:21:49,647 --> 00:21:51,160 como la de esta ma�ana 331 00:21:51,607 --> 00:21:53,802 cuestionan esta estrategia global 332 00:21:54,047 --> 00:21:55,924 �la �nica que puede triunfar! 333 00:21:59,047 --> 00:22:00,958 �S�! �El problema es m�s amplio! 334 00:22:01,127 --> 00:22:02,446 �Pol�tico si quiere! 335 00:22:03,087 --> 00:22:06,397 No hay soluci�n a las necesidades de los trabajadores 336 00:22:06,967 --> 00:22:08,719 dentro del r�gimen actual 337 00:22:09,087 --> 00:22:12,716 en el que una minor�a de capitalistas impone su ley 338 00:22:12,887 --> 00:22:14,525 la ley del beneficio monopolista. 339 00:22:15,327 --> 00:22:18,524 Para que sea posible una pol�tica social popular 340 00:22:18,687 --> 00:22:20,643 hay que instaurar en el pa�s 341 00:22:20,807 --> 00:22:22,445 una verdadera democracia. 342 00:22:23,087 --> 00:22:26,124 Esta tarea incumbe a un Gobierno de Uni�n Popular 343 00:22:27,047 --> 00:22:30,403 que reuna a los trabajadores intelectuales y manuales 344 00:22:30,567 --> 00:22:33,206 de la ciudad y del campo creyentes o no 345 00:22:34,047 --> 00:22:37,039 todos v�ctimas de la dominaci�n aplastante 346 00:22:37,207 --> 00:22:38,925 del gran capital monopolista... 347 00:22:40,127 --> 00:22:41,526 �Cuidado viene Stacquet! 348 00:22:42,767 --> 00:22:44,837 �Oye tranquilo joder! 349 00:22:48,367 --> 00:22:50,244 - �Me permites? - �Qu� quieres? 350 00:22:50,407 --> 00:22:52,398 Oye �el delegado soy yo! 351 00:22:52,727 --> 00:22:54,479 �Cuando te necesite te llamar�! 352 00:22:54,647 --> 00:22:55,443 �Te enteras? 353 00:22:57,567 --> 00:22:59,797 �Los matones de la C.G.T.! 354 00:23:03,727 --> 00:23:06,287 Esto explica nuestra presencia aqu�... 355 00:23:07,287 --> 00:23:10,085 Me avisaron... Ten�amos una reuni�n del Comit� cuando llegaron Vds... 356 00:23:10,887 --> 00:23:13,321 Los camaradas piensan que Vds. deben irse. 357 00:23:13,487 --> 00:23:16,877 Oye todav�a no he dicho nada �pero no hay que pasarse! 358 00:23:17,047 --> 00:23:18,526 Lo que piensan los "camaradas" 359 00:23:18,687 --> 00:23:20,040 es que lo de esta ma�ana es inadmisible. 360 00:23:21,047 --> 00:23:24,562 Os fastidian las hostias que han dado a dos jefecillos 361 00:23:24,727 --> 00:23:26,558 que siempre quitaban las primas. 362 00:23:26,727 --> 00:23:29,366 �Os jode que retengamos al patr�n! 363 00:23:29,527 --> 00:23:33,361 No me importa quedarme. As� me informar� sobre la f�brica. 364 00:23:33,527 --> 00:23:36,724 �Ya se sabe! �Vosotros los gauchistas! Mucho hablar... 365 00:23:37,367 --> 00:23:40,518 �Pero para la lucha diaria del Sindicato nada! 366 00:23:40,687 --> 00:23:42,086 �El curro para nosotros! 367 00:23:42,407 --> 00:23:45,126 Luego cuando hacemos algo �a criticar! 368 00:23:45,567 --> 00:23:47,205 El foll�n que hab�is montado hoy 369 00:23:47,367 --> 00:23:49,085 nos tocar� arreglarlo �claro! 370 00:23:49,367 --> 00:23:52,359 Has jodido 4 � 5 archivos y te sientes mejor... 371 00:23:53,007 --> 00:23:56,079 �pero tambi�n has jodido las negociaciones! 372 00:23:56,287 --> 00:23:58,118 y cr�eme �no ser� f�cil arreglarlo! 373 00:23:58,687 --> 00:24:01,440 �Quiz�s los dem�s tengan algo que decir �no?! 374 00:24:01,607 --> 00:24:03,438 �Claro que s�! 375 00:24:03,607 --> 00:24:05,165 �Basta ya de escucharos! 376 00:24:05,327 --> 00:24:08,319 �Ya est� bien! �Qu� os hab�is cre�do? 377 00:24:08,487 --> 00:24:10,284 �La mayor�a somos nosotros! 378 00:24:10,967 --> 00:24:13,527 Y nosotros �qu�? 379 00:24:19,607 --> 00:24:22,167 �Vamos a dejar que nos sigan dando por culo? 380 00:24:22,327 --> 00:24:24,397 - �Cu�ntos trabaj�is aqu�? - Vamos al Comit�... 381 00:24:24,567 --> 00:24:28,116 Le explicaremos el porqu� de la huelga con mucho gusto. 382 00:24:28,287 --> 00:24:29,606 �Maldita sea! �El Director! 383 00:24:31,447 --> 00:24:32,880 �Cuidado que se larga! 384 00:24:36,247 --> 00:24:38,966 �Tranquilo! El Director no soy yo �eh! 385 00:24:39,127 --> 00:24:42,324 �Esto es por ligar con el Director y el Delegado! 386 00:24:42,647 --> 00:24:45,207 �No quer�ais informaros? Pues �venga! 387 00:24:45,407 --> 00:24:47,045 �A d�nde nos va llevar esto? 388 00:24:48,927 --> 00:24:49,962 Vamos. 389 00:24:50,127 --> 00:24:51,082 �Hijo puta! 390 00:24:51,247 --> 00:24:53,203 �Estamos hartos de tus insultos! 391 00:24:53,567 --> 00:24:56,240 �Venga! �Nos largamos! �No hay forma de hablar con t�os como estos! 392 00:24:56,727 --> 00:25:00,197 �Los que no quieran nada con los provocadores que vengan tambi�n! 393 00:25:01,407 --> 00:25:02,601 �Hasta luego chicas! 394 00:25:04,007 --> 00:25:05,679 Iros a darle al pico. 395 00:25:11,087 --> 00:25:12,315 �No pod�amos hacer otra cosa! 396 00:25:13,087 --> 00:25:14,839 �Ni esta ma�ana ni ahora! 397 00:25:16,007 --> 00:25:18,362 �Los chicos ten�an razones para cabrearse! 398 00:25:20,407 --> 00:25:21,396 �Las primas? 399 00:25:21,767 --> 00:25:24,600 Al final pensamos que es menos complicado... 400 00:25:25,287 --> 00:25:27,926 o quiz�s m�s... �no s�! 401 00:25:28,647 --> 00:25:30,922 Para muchos t�os las primas 402 00:25:31,087 --> 00:25:33,078 son los jefes y la cadena... 403 00:25:33,567 --> 00:25:35,523 Hay que verlo para entenderlo... 404 00:25:35,767 --> 00:25:39,555 Haber o�do gritar a una f�brica entera... Como una c�rcel... 405 00:25:40,087 --> 00:25:41,520 Est�s all� currando... 406 00:25:42,007 --> 00:25:45,283 entonces cuando algo no funciona un t�o grita... 407 00:25:45,567 --> 00:25:47,523 y luego todos gritan tambi�n... 408 00:25:48,087 --> 00:25:49,839 algunos sin saber porqu�... 409 00:25:50,047 --> 00:25:51,799 s�lo porque otro ha gritado... 410 00:25:52,287 --> 00:25:54,164 y cuando la primera planta grita 411 00:25:54,567 --> 00:25:56,797 abajo tambi�n gritan al o�r a los de arriba... 412 00:25:57,207 --> 00:25:59,277 Llegan los jefes para ellos 413 00:25:59,447 --> 00:26:03,156 es dinero perdido... Siempre es la culpa del currante... 414 00:26:03,807 --> 00:26:07,516 a menudo le penalizan quit�ndole el 10% de la prima... 415 00:26:07,887 --> 00:26:13,120 Raro es el t�o que cobre m�s del 20% de la prima cada semana... 416 00:26:14,647 --> 00:26:17,081 Eso explica las hostias de esta ma�ana... 417 00:26:17,247 --> 00:26:20,444 La supresi�n de las primas ten�a un nombre una cara... 418 00:26:20,607 --> 00:26:23,917 Entonces hablar a los t�os de estrategia global... 419 00:26:24,167 --> 00:26:25,805 Quiz�s est�n de acuerdo 420 00:26:25,967 --> 00:26:27,798 pero lo concretan... 421 00:26:28,607 --> 00:26:30,882 �dando una buena paliza a un cabr�n! 422 00:26:31,687 --> 00:26:33,996 No s�... Yo hablo por m�... 423 00:26:34,167 --> 00:26:38,160 Pero la C.G.T. es para el obrero como tener que pelear con fantasmas... 424 00:26:38,927 --> 00:26:42,283 T� entiendes esto a tu manera y pegas al que tienes delante 425 00:26:43,007 --> 00:26:44,884 porque crees que es tu enemigo... 426 00:26:45,087 --> 00:26:47,078 y eres un irresponsable 427 00:26:47,247 --> 00:26:49,966 o un provocador... �eso dicen! �Ya est� bien! 428 00:26:50,127 --> 00:26:51,401 Es m�s complicado... 429 00:26:52,567 --> 00:26:55,127 Los t�os del Sindicato hablan como si... 430 00:26:55,567 --> 00:26:58,001 hacen como si... existiera la f�brica y nada m�s... 431 00:26:59,207 --> 00:27:01,163 Me expreso mal... no es eso... 432 00:27:02,487 --> 00:27:04,842 como si s�lo fueran 8 horas de 24. 433 00:27:05,687 --> 00:27:08,281 Como obrero sigues al Sindicato que piensa por ti 434 00:27:08,727 --> 00:27:11,400 y luego fuera como ciudadano 435 00:27:11,767 --> 00:27:13,564 sigues al Partido que piensa por ti. 436 00:27:13,927 --> 00:27:16,282 �Y a rezar por la uni�n de la izquierda! 437 00:27:16,967 --> 00:27:18,798 Pero dentro el Sindicato habla de los problemas... 438 00:27:18,967 --> 00:27:22,562 s�lo a base de n�meros... 439 00:27:22,727 --> 00:27:26,276 Es casi tan indudable como Giscard en la TV. 440 00:27:26,727 --> 00:27:29,605 Y cuando los t�os ven a donde llevan los n�meros 441 00:27:29,767 --> 00:27:32,361 sobre las huelgas de una hora 442 00:27:32,527 --> 00:27:34,040 y los paseos del 1 de Mayo 443 00:27:34,207 --> 00:27:36,163 y que cuando se mueven solos 444 00:27:36,327 --> 00:27:38,204 porque est�n hartos 445 00:27:38,367 --> 00:27:39,800 y que se hacen insultar 446 00:27:39,967 --> 00:27:42,720 empiezan a preguntarse si los numeritos estos 447 00:27:42,887 --> 00:27:45,082 no impiden actuar �m�s que otra cosa! 448 00:27:45,327 --> 00:27:48,399 �Gauchista?... �No hace falta serlo para pensar as�! 449 00:27:49,607 --> 00:27:52,326 Antes los del Sindicato asustaban a cualquiera 450 00:27:52,487 --> 00:27:55,126 se�alando a uno y gritando "mao"... 451 00:27:55,887 --> 00:27:57,320 �Ahora todos pasamos mucho! 452 00:27:59,727 --> 00:28:03,117 Si ser "mao" es simplemente decir lo que ha dicho... 453 00:28:03,287 --> 00:28:04,561 �hay muchos "maos" aqu�! 454 00:28:05,887 --> 00:28:08,685 �El t�o alto y la chica?... �Qu� quiere que hagamos con ellos! 455 00:28:08,927 --> 00:28:11,157 �No nos los vamos a comer! 456 00:28:11,767 --> 00:28:12,677 Esperaremos... 457 00:28:14,287 --> 00:28:16,482 No s�... Encerremos al Director... 458 00:28:16,647 --> 00:28:18,524 La c�lera corresponde a algo... 459 00:28:18,807 --> 00:28:19,762 Est� encerrado... 460 00:28:20,487 --> 00:28:22,717 �Y ya estamos a la defensiva! 461 00:28:23,967 --> 00:28:26,197 Con los otros dos encima... 462 00:28:27,887 --> 00:28:31,243 Ya veremos lo que hacen la Direcci�n y el Sindicato... 463 00:28:32,847 --> 00:28:35,202 De todas formas est� bien no haberse acojonado... 464 00:28:36,527 --> 00:28:38,961 Adem�s... nos hemos re�do... 465 00:28:40,047 --> 00:28:42,356 Bueno... un poco... 466 00:28:44,967 --> 00:28:47,435 Cuelga al patr�n. Cuelga al patr�n. 467 00:28:47,607 --> 00:28:49,677 Si no lo cuelgas 468 00:28:49,847 --> 00:28:51,963 no tendr�s sus pelas. 469 00:29:08,567 --> 00:29:10,046 �No podr�a parar un poco? 470 00:29:10,207 --> 00:29:12,596 - �El qu�? - �Parar de dar vueltas! 471 00:29:12,767 --> 00:29:13,756 �Parar de dar vueltas! 472 00:29:14,807 --> 00:29:16,035 �Me lo va a decir a m�! 473 00:29:16,327 --> 00:29:18,477 �Pero parece no darse cuenta! 474 00:29:18,767 --> 00:29:20,120 �Vds. est�n encerrados! 475 00:29:20,287 --> 00:29:22,084 Pu�s a m� no me importa. 476 00:29:22,247 --> 00:29:23,839 - Ah �no? - No me importa. 477 00:29:24,167 --> 00:29:26,840 �Porque pienso que sus motivos son v�lidos! 478 00:29:27,007 --> 00:29:29,885 �Est�s deacuerdo con tus secuestradores! 479 00:29:30,047 --> 00:29:32,515 �Un poco m�s y aprueba sus m�todos! 480 00:29:32,687 --> 00:29:35,440 �Y si hablamos de sus motivos? 481 00:29:35,607 --> 00:29:38,565 Antes Ud. hablaba con mi mujer... bla-bla-bla... 482 00:29:39,007 --> 00:29:40,486 S� bla bla bla. 483 00:29:40,887 --> 00:29:42,878 �Seg�n su discurso no entiendo por qu� est� aqu�! 484 00:29:43,167 --> 00:29:45,283 ��No me diga que Ud. no lo sabe?! 485 00:29:46,007 --> 00:29:49,079 �Eh? Entonces �todo va bien? 486 00:29:49,487 --> 00:29:52,285 Tienes raz�n... pero no sirve de nada enfadarse. 487 00:29:52,487 --> 00:29:54,682 �No pensar�s convencer a este t�o! 488 00:29:54,847 --> 00:29:57,600 �No sab�a que tuviera un marido gauchista!@ 489 00:29:57,767 --> 00:29:59,644 �No lo parec�a! 490 00:29:59,807 --> 00:30:01,240 �Muy inteligente! 491 00:30:01,407 --> 00:30:02,726 Cont�steme por lo menos... 492 00:30:02,887 --> 00:30:05,765 Si no cambia de tono no podremos hablar en serio. 493 00:30:05,927 --> 00:30:07,246 �Me niego! 494 00:30:07,407 --> 00:30:10,956 Igual que con los de ah� fuera. �Ah� est� el resultado! 495 00:30:11,127 --> 00:30:13,083 �Uds. tambi�n est�n aqu�! 496 00:30:13,767 --> 00:30:17,316 Entonces le devuelvo la pregunta: 497 00:30:17,727 --> 00:30:20,366 Desde su punto de vista ��todo va bien?! 498 00:30:20,527 --> 00:30:23,564 �Esto es el colmo! ��Todo va bien?! 499 00:30:24,527 --> 00:30:26,279 �La situaci�n es excelente! 500 00:30:27,567 --> 00:30:29,398 �Ya veremos dentro de 4 horas! 501 00:30:31,967 --> 00:30:33,878 �Es verdad que se me hace largo! 502 00:30:34,847 --> 00:30:38,476 S�... te lo juro... tengo que quedarme... 503 00:30:40,327 --> 00:30:42,045 adem�s todas se quedan... 504 00:30:43,367 --> 00:30:45,198 Venga �no seas cabr�n! 505 00:30:45,367 --> 00:30:47,278 Por una vez �oc�pate de los ni�os! 506 00:30:49,047 --> 00:30:51,720 �Cuando t� estuviste en huelga 507 00:30:51,887 --> 00:30:53,286 yo no te mont� este n�mero! 508 00:30:53,967 --> 00:30:56,606 �No! Yo pienso que es lo mismo... 509 00:30:57,607 --> 00:30:58,756 �Lo mismo! 510 00:30:58,927 --> 00:30:59,996 �Qu� cabr�n! 511 00:31:00,887 --> 00:31:02,923 S� las t�as �en casa! 512 00:31:03,647 --> 00:31:04,762 No no es nada... 513 00:31:05,647 --> 00:31:06,523 Un t�o... 514 00:31:06,967 --> 00:31:08,878 Pues un t�o de aqu�... 515 00:31:09,647 --> 00:31:11,638 Claro que los t�os se quedan... 516 00:31:14,087 --> 00:31:16,157 �Oh! �no te pases! 517 00:31:16,727 --> 00:31:18,524 No me quedo por eso �sabes! 518 00:31:19,447 --> 00:31:21,165 Adem�s �si lo vieras! 519 00:31:21,447 --> 00:31:24,120 Es un viejo... �tiene por lo menos 60 a�os! 520 00:31:24,527 --> 00:31:26,358 �60 a�os t�o! 521 00:31:28,607 --> 00:31:30,723 Entonces �de acuerdo? 522 00:31:33,727 --> 00:31:36,116 A lo mejor ya estoy de vuelta esta noche... 523 00:31:37,007 --> 00:31:39,237 �No se sabe lo que va a pasar! 524 00:31:42,687 --> 00:31:44,166 La comida est� hecha 525 00:31:45,007 --> 00:31:47,316 s�lo hace falta calentarla... 526 00:31:49,287 --> 00:31:50,720 Vigila a los ni�os... 527 00:31:53,367 --> 00:31:54,436 Te dejo... 528 00:31:55,647 --> 00:31:56,682 �No est�s enfadado? 529 00:31:59,647 --> 00:32:00,875 S� ya te avisar�... 530 00:32:03,487 --> 00:32:04,397 �Un beso! 531 00:32:05,567 --> 00:32:06,795 Ha sido duro �eh? 532 00:32:09,287 --> 00:32:12,359 �Bueno! �Yo me voy a mear! 533 00:32:19,527 --> 00:32:20,357 �Qui�n es?... 534 00:32:22,287 --> 00:32:23,197 �Qui�n? 535 00:32:25,367 --> 00:32:26,800 �Es el Director! 536 00:32:26,967 --> 00:32:29,197 �P�samelo! �Idiota!... �Diga!... 537 00:32:29,887 --> 00:32:31,081 S� diga... �Qu� es lo que quiere?... 538 00:32:32,407 --> 00:32:33,840 �Qu�? �Qu� quiere? 539 00:32:34,007 --> 00:32:35,360 �Qu� quiere ese gilipollas? 540 00:32:39,087 --> 00:32:40,964 Quiere ir a mear �es eso? 541 00:32:42,447 --> 00:32:44,005 �Dice que quiere mear! 542 00:32:46,287 --> 00:32:48,642 �No hace falta pedir una tregua! 543 00:32:48,927 --> 00:32:51,521 �Pues venga! �Claro que le dejamos! 544 00:32:52,647 --> 00:32:55,286 �Lucien! �Acomp��ale! 545 00:32:59,527 --> 00:33:00,516 Enti�ndalo. 546 00:33:00,687 --> 00:33:03,076 �No es que no nos fiemos! �Pero ya he intentado escapar 2 veces! 547 00:33:03,247 --> 00:33:04,123 �Ocupado! 548 00:33:16,527 --> 00:33:17,801 Por favor... 549 00:33:20,327 --> 00:33:22,636 �Georges! �Es el Sr. Director! 550 00:33:23,087 --> 00:33:24,998 �No pod�is dejarme en paz! 551 00:33:25,967 --> 00:33:27,844 Oye... es verdad �es el dire! 552 00:33:28,087 --> 00:33:29,918 ��Y qu�?! �Me trae sin cuidado! 553 00:33:42,727 --> 00:33:44,957 Pero bueno �date prisa! 554 00:33:45,127 --> 00:33:46,879 �Pero qu� se ha cre�do ese t�o! 555 00:33:47,127 --> 00:33:49,277 Yo en cuatro horas de trabajo 556 00:33:49,447 --> 00:33:51,278 tengo derecho a mear 2 veces 5 minutos 557 00:33:51,447 --> 00:33:53,915 �y pidiendo permiso encima! 558 00:33:54,527 --> 00:33:57,325 Y como tardo 5 minutos en ir hasta el cagadero 559 00:33:57,607 --> 00:33:59,598 �cada vez que voy me penalizan! 560 00:34:00,327 --> 00:34:02,966 Encima los servicios �son asquerosos! 561 00:34:03,407 --> 00:34:04,760 Si corre tanta prisa 562 00:34:04,927 --> 00:34:07,236 que vaya all�... por una vez le toca... 563 00:34:07,607 --> 00:34:09,120 �Y mierda y remierda! 564 00:34:09,287 --> 00:34:11,198 �Un poco m�s de respeto! 565 00:34:11,367 --> 00:34:13,244 Es verdad lo que dice Georges. 566 00:34:13,407 --> 00:34:15,875 �Bien! Tiene tres minutos para ir y volver. 567 00:34:16,047 --> 00:34:18,686 Trate de no tardar mucho le cronometro. 568 00:34:18,847 --> 00:34:20,519 Oh oh �ya hace trampa! 569 00:34:20,687 --> 00:34:21,642 �Salida nula! 570 00:34:21,847 --> 00:34:22,757 �Atenci�n! 571 00:34:23,167 --> 00:34:26,682 Cinco cuatro tres dos uno 572 00:34:26,847 --> 00:34:27,996 �cero! Ya... 573 00:34:41,447 --> 00:34:43,165 Por favor... �los servicios? 574 00:34:43,367 --> 00:34:44,243 �Por all�! 575 00:34:50,087 --> 00:34:52,760 - �Pero est� cerrado! - �Entonces por all�! 576 00:34:53,087 --> 00:34:53,917 �Pero d�nde? 577 00:35:00,927 --> 00:35:03,964 �Por favor! �Les he hecho una pregunta! 578 00:35:04,127 --> 00:35:05,958 �Mierda! �Arr�glatelas! 579 00:35:06,167 --> 00:35:08,601 �Un poco de fair-play por lo menos! 580 00:35:08,767 --> 00:35:11,679 �Qu� mundo el de esta gente! 581 00:35:14,407 --> 00:35:16,762 �Lo siento! �Se ha pasado de tiempo y bastante! 582 00:35:16,927 --> 00:35:19,760 Pero... �qu� voy a hacer? �No puedo m�s! 583 00:35:19,927 --> 00:35:20,803 Un d�a me pas� lo mismo... 584 00:35:20,967 --> 00:35:23,401 Hab�a usado ya los dos permisos... Estaba malo... 585 00:35:23,567 --> 00:35:26,206 Le pregunt� al jefe si pod�a salir otra vez... 586 00:35:26,367 --> 00:35:28,358 �Me dijo que me cagara encima! 587 00:35:28,647 --> 00:35:30,638 Ya ve �es el reglamento! 588 00:35:30,807 --> 00:35:31,876 �No se puede hacer nada! 589 00:35:32,367 --> 00:35:34,119 �Venga! �Nos vamos! 590 00:35:36,327 --> 00:35:37,919 �Baja la cabeza para correr! 591 00:35:41,767 --> 00:35:42,643 �Ocupado! 592 00:35:44,967 --> 00:35:46,161 �No se quede ah�! 593 00:35:46,327 --> 00:35:48,557 �Cabr�n el pueblo te arrancar� la piel! 594 00:35:50,327 --> 00:35:52,761 Cabr�n �el pueblo te arrancar� la piel! 595 00:35:57,727 --> 00:36:00,321 Perdonen �pero tengo ganas de mear! 596 00:36:20,567 --> 00:36:22,205 �Hasta d�nde van a llegar! 597 00:36:29,367 --> 00:36:30,595 �Hasta d�nde van a llegar! 598 00:36:31,287 --> 00:36:32,879 La lucha de clases cha-cha-cha... 599 00:36:33,047 --> 00:36:35,641 No es una cena de gala cha-cha-cha. 600 00:37:01,007 --> 00:37:02,201 �Se dan cuenta! 601 00:37:02,447 --> 00:37:04,278 �No me diga que no! 602 00:37:05,847 --> 00:37:06,962 �Unos s�dicos! 603 00:37:10,447 --> 00:37:12,642 Humillar de esta forma �no hay derecho! 604 00:37:13,407 --> 00:37:15,716 Si estuviera en mi lugar... �en el fondo! 605 00:37:18,807 --> 00:37:21,275 �Pero esto no va a quedar as�! 606 00:37:22,327 --> 00:37:24,887 Estoy dispuesto a dialogar e incluso a hacer concesiones... 607 00:37:25,087 --> 00:37:26,998 �pero no a que unos subnormales 608 00:37:27,167 --> 00:37:30,477 me digan lo que tengo que hacer! 609 00:37:30,647 --> 00:37:33,366 Los cabecillas �a la c�rcel! 610 00:37:34,607 --> 00:37:36,006 �Siempre es as�! 611 00:37:36,167 --> 00:37:38,840 Se les da la mano y quieren el brazo. 612 00:37:39,807 --> 00:37:42,924 Yo siempre he sido un liberal pero no puede ser 613 00:37:43,327 --> 00:37:45,204 una buena patada en el culo 614 00:37:45,767 --> 00:37:48,122 �eso es lo que hace falta! 615 00:37:53,607 --> 00:37:56,644 �Una patada en el culo!... �Una patada en el culo!... 616 00:38:15,087 --> 00:38:15,963 Estabamos all�... 617 00:38:16,967 --> 00:38:18,798 Georgette hablaba con la periodista... 618 00:38:19,687 --> 00:38:21,439 Luce Simone Nathalie y yo escuch�bamos... 619 00:38:24,967 --> 00:38:27,527 Georgette contaba con una voz suave... 620 00:38:28,167 --> 00:38:29,566 la f�brica... la cadena... 621 00:38:29,967 --> 00:38:32,481 los jefes que te meten mano al pasar 622 00:38:32,647 --> 00:38:34,205 a ver si cuela nunca se sabe... 623 00:38:34,607 --> 00:38:38,077 y que est�n encima de ti si no les has hecho caso... 624 00:38:38,487 --> 00:38:40,762 e incluso los t�os que trabajan silban 625 00:38:40,927 --> 00:38:43,282 o cuentan guarrer�as si pasa una chica... 626 00:38:44,887 --> 00:38:48,084 Dec�a... sus cuatro ni�os... y su t�o... 627 00:38:48,247 --> 00:38:50,522 el trabajo en casa DESPU�S del trabajo 628 00:38:50,687 --> 00:38:53,121 en la f�brica... y antes tambi�n... 629 00:38:53,287 --> 00:38:56,199 la comida por hacer y la guarder�a lejos de casa... 630 00:38:56,567 --> 00:38:58,762 y por la noche el miedo a otro embarazo... 631 00:38:58,927 --> 00:39:02,203 y el idiota del m�dico que la asust� con la p�ldora 632 00:39:02,367 --> 00:39:04,278 tanto que tard� 2 a�os en decidirse 633 00:39:04,647 --> 00:39:06,239 y tuvo a un mocoso m�s. 634 00:39:07,887 --> 00:39:09,479 Yo la o�a y me pon�a nerviosa... 635 00:39:09,927 --> 00:39:11,565 �No! No estaba mintiendo... 636 00:39:11,807 --> 00:39:13,604 Pero su forma de contarlo... 637 00:39:13,847 --> 00:39:17,362 Toda esta miseria que la otra con toda su pasta iba anotando... 638 00:39:17,527 --> 00:39:18,482 no era Georgette... 639 00:39:18,847 --> 00:39:20,565 Me hart� y tuve ganas de cantar... 640 00:39:22,247 --> 00:39:23,805 Canci�n Gauchista 641 00:39:24,047 --> 00:39:26,686 "Se�or Patr�n esta vez te va a ir mal". 642 00:39:27,247 --> 00:39:30,045 "Quieres tratar con nosotros y no podr�s". 643 00:39:30,407 --> 00:39:33,444 "No nos dejaremos comprar con diez francos m�s". 644 00:39:34,087 --> 00:39:36,157 "Si das cien queremos mil". 645 00:39:36,367 --> 00:39:38,676 "Si das cien mil queremos m�s". 646 00:39:39,367 --> 00:39:42,564 "Se�or Patr�n nos enga�aste con tus delegados" 647 00:39:42,727 --> 00:39:44,763 "pero estamos luchando contra ti". 648 00:39:45,127 --> 00:39:47,800 "Ya no queremos cualificaciones ni categor�as". 649 00:39:48,207 --> 00:39:50,721 "Se acab� en la cadena estamos unidos". 650 00:39:51,967 --> 00:39:53,798 Es divertido es como en la TV: 651 00:39:53,967 --> 00:39:55,878 El periodista hace preguntas tontas 652 00:39:56,047 --> 00:39:58,925 un t�o contesta y los dem�s no le interrumpen... 653 00:40:00,247 --> 00:40:01,726 Si Georgette se oyera... 654 00:40:01,887 --> 00:40:04,765 estoy segura que lo encontrar�a aburrido... 655 00:40:04,927 --> 00:40:06,883 y con su voz suave dir�a: 656 00:40:07,047 --> 00:40:08,958 "�Qu� muermo! �No da ganas de luchar...!" 657 00:40:09,367 --> 00:40:11,358 Y la periodista se quedar�a at�nita... 658 00:40:17,087 --> 00:40:18,202 Estoy exagerando... 659 00:40:18,887 --> 00:40:21,401 Georgette habla en un lugar y momento concreto... 660 00:40:22,247 --> 00:40:24,636 Hace ya un d�a que ese cabr�n est� encerrado... 661 00:40:25,767 --> 00:40:27,120 Pero a�n se puede cantar... 662 00:40:27,287 --> 00:40:28,879 Canci�n Gauchista. 663 00:40:29,287 --> 00:40:32,404 "Se�or Patr�n esta vez te van a ir mal las cosas". 664 00:40:32,567 --> 00:40:34,922 "Estamos hartos de esperar y de las porras". 665 00:40:35,087 --> 00:40:38,523 "Trabajamos y los sindicatos nos dicen que esperemos" 666 00:40:38,767 --> 00:40:40,359 "pero de luchar ni hablar". 667 00:40:40,807 --> 00:40:44,038 "Sr. Patr�n nos hemos despertado esta vez habr� palos". 668 00:40:44,247 --> 00:40:46,238 "Esta vez decidiremos nosotros". 669 00:40:46,407 --> 00:40:47,920 "Los dem�s que se larguen". 670 00:40:48,527 --> 00:40:50,597 "Escucha el silencio de tus f�bricas". 671 00:40:50,767 --> 00:40:53,327 "Ma�ana quiz�s oigas el ruido de los disparos". 672 00:41:07,447 --> 00:41:08,675 Haciendo deporte �eh? 673 00:41:09,687 --> 00:41:13,282 Es una costumbre... durante el cautiverio y me viene bien. 674 00:41:15,047 --> 00:41:18,323 �Chaban le ha pegado el complejo de la gimnasia sueca! 675 00:41:18,607 --> 00:41:21,679 Unos patrones sanos bronceados �en forma! 676 00:41:23,807 --> 00:41:24,796 �Qu� tal vas? 677 00:41:25,967 --> 00:41:28,845 �Es dif�cil! Me faltan un mont�n de datos 678 00:41:29,127 --> 00:41:30,799 o son demasiados no s�... 679 00:41:32,527 --> 00:41:35,280 Y no s� si el Redactor-Jefe podr� publicar... 680 00:41:35,447 --> 00:41:36,675 lo que he escrito... 681 00:41:36,847 --> 00:41:38,758 �Aunque no me haya pasado! 682 00:41:38,967 --> 00:41:40,116 �Me lo dejar�s leer? 683 00:41:40,527 --> 00:41:42,643 S�... pero �tendr�s que ser comprensivo! 684 00:41:54,287 --> 00:41:57,199 Necesitar�a algunos datos m�s. 685 00:41:57,847 --> 00:41:59,200 S�... Se�ora... estoy aqu�... 686 00:42:00,007 --> 00:42:02,965 ��Qu� co�o estar�n haciendo?! �Hace una hora que se fueron! 687 00:42:03,127 --> 00:42:05,687 Ya sabes el t�pico rollo del m�tin... 688 00:42:06,247 --> 00:42:09,444 los t�os de los sindicatos se enrollan durante horas... 689 00:42:09,887 --> 00:42:12,003 �y luego no hay quien se aclare! 690 00:42:12,287 --> 00:42:13,879 �T� crees que nos va a fallar? 691 00:42:16,287 --> 00:42:17,640 �Pero qu� haces? 692 00:42:17,847 --> 00:42:19,519 Eso es asunto m�o. 693 00:42:20,567 --> 00:42:22,762 �Mierda mierda mierda mierda! 694 00:42:23,047 --> 00:42:27,006 Desde ayer no hemos hecho m�s que estar pegados a esa puta puerta. 695 00:42:27,167 --> 00:42:29,601 Tenemos al Director �y qu�? 696 00:42:30,007 --> 00:42:32,726 �No sabemos que hacer con �l! �Que gilipollez! 697 00:42:32,967 --> 00:42:34,605 �y qu� quieres que hagamos? 698 00:42:35,287 --> 00:42:36,845 Yo no s�... 699 00:42:40,047 --> 00:42:41,685 �Y qu� piensas de esos dos? 700 00:42:42,367 --> 00:42:44,244 La chica claro �no est� nada mal! 701 00:42:44,567 --> 00:42:46,046 �No es eso lo que te pregunto! 702 00:42:47,447 --> 00:42:49,403 �Yo creo que hemos metido la pata! 703 00:42:49,647 --> 00:42:52,480 Debimos explicarles algo m�s hablar con ellos. 704 00:42:53,167 --> 00:42:55,761 Ella es periodista pero no sabemos donde trabaja. 705 00:42:56,207 --> 00:42:58,516 �Qu� es lo que va a escribir? 706 00:42:58,687 --> 00:43:00,518 A lo mejor no escribir� nada. 707 00:43:00,967 --> 00:43:04,403 Un d�a donde yo trabajaba antes vino un t�o para un art�culo... 708 00:43:04,567 --> 00:43:05,966 pues... �nunca sali�! 709 00:43:07,247 --> 00:43:09,397 Explic�ndoles lo hubiesen entendido... 710 00:43:09,567 --> 00:43:10,556 Explicar �el qu�? 711 00:43:11,327 --> 00:43:14,478 Bueno... Al principio hicimos bien en meterles all� 712 00:43:14,647 --> 00:43:16,126 pero ahora... es distinto... 713 00:43:17,767 --> 00:43:20,235 �Yo creo que te comes mucho el coco! 714 00:43:26,247 --> 00:43:27,202 �Entonces? 715 00:43:27,367 --> 00:43:30,518 Todos participaron eso es lo importante �no? 716 00:43:31,007 --> 00:43:33,316 �Incluso los de la C.G.T. cambiaron de tono! 717 00:43:33,487 --> 00:43:36,047 Me extra��... eran m�s duros... �Y entonces? 718 00:43:36,207 --> 00:43:37,765 Creo que ah� est� tu error... 719 00:43:37,927 --> 00:43:40,964 Cambiaron de tono porque no pueden hacer otra cosa... 720 00:43:41,727 --> 00:43:43,877 Al principio fracasaron... 721 00:43:44,807 --> 00:43:47,526 Ahora dejan que las cosas se pudran... 722 00:43:48,127 --> 00:43:51,358 y dicen que lo que ofrece la Direcci�n es poco... 723 00:43:52,927 --> 00:43:55,680 pero mangoneando por detr�s y sabiendo 724 00:43:56,047 --> 00:43:57,924 que nos iremos desgastando... 725 00:43:58,247 --> 00:44:00,966 �Mierda! Por lo menos dime... �Lo de hoy queda ah�! 726 00:44:03,047 --> 00:44:04,765 Bien pero lo del secuestro... 727 00:44:05,087 --> 00:44:06,520 �Se lo tuvieron que tragar! 728 00:44:10,367 --> 00:44:13,996 No quer�amos que el cabr�n de Laffont viera al Director... 729 00:44:14,247 --> 00:44:16,044 pero al final consiguieron entrar... 730 00:44:16,207 --> 00:44:17,686 �Pero ha sido duro! 731 00:44:18,127 --> 00:44:20,436 Nosotros grit�bamos como locos. 732 00:44:22,047 --> 00:44:23,480 �Se les vio el plumero! 733 00:44:24,087 --> 00:44:27,397 - �C�mo nos contestaban! - �Qu�! �Va a venir el Subdirector! 734 00:44:27,607 --> 00:44:29,563 �El cabr�n de Laffont! 735 00:44:30,327 --> 00:44:31,919 Por fin salimos... 736 00:44:32,167 --> 00:44:34,044 �Laffont! �Ya era hora! 737 00:44:34,207 --> 00:44:36,084 �Hace lo que puede Sr. Director! 738 00:44:40,327 --> 00:44:43,046 No se oye nada. �Qu� dicen? �Qu� cuentan? 739 00:44:43,967 --> 00:44:47,676 Perdonen pero quisiera hablar a solas con mi colaborador... 740 00:44:51,967 --> 00:44:53,605 Por fin salimos... 741 00:44:54,167 --> 00:44:57,000 Nos miramos... Ellos y nosotros... 742 00:44:57,687 --> 00:44:59,643 �Les result� molesto el quedarse aqu�? 743 00:45:00,007 --> 00:45:03,556 Pues... un d�a y una noche con el t�o este... �no es divertido! 744 00:45:04,047 --> 00:45:06,038 �Con vosotros hubiera sido distinto! 745 00:45:06,367 --> 00:45:09,040 Pasaban tantas cosas al mismo tiempo. 746 00:45:09,207 --> 00:45:12,040 �Nos vimos obligados! �Hay que entenderlo! 747 00:45:12,407 --> 00:45:15,001 �Pero si no tengo nada en contra vuestra! 748 00:45:15,327 --> 00:45:16,726 Ud. es periodista �no? 749 00:45:16,887 --> 00:45:17,763 S�. 750 00:45:18,367 --> 00:45:20,642 �Va a escribir algo sobre lo que pasa? 751 00:45:21,607 --> 00:45:22,642 Voy a intentarlo... 752 00:45:22,807 --> 00:45:24,365 Entonces hay que explicarle... 753 00:45:24,527 --> 00:45:25,323 �El qu�? 754 00:45:25,487 --> 00:45:27,717 No s�... la f�brica... todo... 755 00:45:31,327 --> 00:45:34,637 Creo que hemos entendido todo el problema... 756 00:45:34,887 --> 00:45:35,876 Yo creo... 757 00:45:36,047 --> 00:45:38,083 Pero... �No ha preguntado casi nada! 758 00:45:38,767 --> 00:45:41,725 �Uds. no me dejaron! �Y lo comprendo muy bien! 759 00:45:42,247 --> 00:45:44,556 Pero he visto lo que ha pasado... 760 00:45:44,727 --> 00:45:46,126 S�... �pero es m�s complicado! 761 00:45:46,287 --> 00:45:50,405 �Habr�a que hablar de las condiciones de trabajo! 762 00:45:52,247 --> 00:45:53,475 �Sobre todo del olor! 763 00:45:53,647 --> 00:45:55,603 Al principio no lo soportaba... 764 00:45:55,807 --> 00:45:58,037 Cuando sal�a de trabajar ol�a todav�a... 765 00:45:58,207 --> 00:45:59,481 Me persegu�a... 766 00:45:59,927 --> 00:46:02,077 Mis amigos para cachondearse... 767 00:46:02,247 --> 00:46:04,681 olisqueaban a mi lado y dec�an: 768 00:46:04,847 --> 00:46:06,644 "Huele mucho a cerdo �no?" 769 00:46:06,887 --> 00:46:09,401 Yo era una ni�a... me sent�a humillada... @ 770 00:46:09,567 --> 00:46:11,558 �Lo que gast� comprando colonia! 771 00:46:12,767 --> 00:46:16,316 �Eso no es lo m�s duro! Uno se llega a acostumbrar... 772 00:46:16,567 --> 00:46:20,276 pero transportar la carne �eso si que es desagradable! 773 00:46:20,767 --> 00:46:22,200 �Un cerdo pesa mucho! 774 00:46:23,447 --> 00:46:25,165 Al principio los nuevos 775 00:46:25,767 --> 00:46:28,645 llegan con marcha llevan toneladas a cuestas... 776 00:46:29,207 --> 00:46:31,641 Al cabo de 3 d�as los t�os est�n doblados... 777 00:46:31,847 --> 00:46:33,758 como bloqueados aqu� en los ri�ones... 778 00:46:35,087 --> 00:46:38,716 �No es s�lo eso! Imag�nate en la embutidora... 779 00:46:38,967 --> 00:46:39,797 �La embutidora? 780 00:46:39,967 --> 00:46:43,004 Es una m�quina que mete la carne en las tripas... 781 00:46:43,167 --> 00:46:44,839 y luego las atas... 782 00:46:58,807 --> 00:47:00,638 Haces eso todo el d�a sabes... 783 00:47:01,247 --> 00:47:03,807 Hay pausas... pero al final no las notas... 784 00:47:04,447 --> 00:47:07,007 �No tienes ni idea de lo aburrido que es! 785 00:47:26,167 --> 00:47:30,080 Encima no puedes pensar en otra cosa... Hay que seguir el ritmo... 786 00:47:30,247 --> 00:47:32,966 a veces cambia... se acelera... 787 00:47:48,287 --> 00:47:50,357 S�lo piensas en eso... quieras o no... 788 00:47:51,087 --> 00:47:54,284 Est�n los jefes para record�rtelo... �Son unos cabrones! 789 00:48:08,687 --> 00:48:10,086 �No es as�! 790 00:48:11,047 --> 00:48:12,082 �El qu�? 791 00:48:13,327 --> 00:48:14,965 �La manera de contarlo! 792 00:48:16,567 --> 00:48:17,886 �Qu� tienes en contra? 793 00:48:19,207 --> 00:48:20,162 �Nada! 794 00:48:21,127 --> 00:48:22,321 �Pero no es as�! 795 00:48:23,047 --> 00:48:24,480 Yo estoy de acuerdo con Germain... 796 00:48:25,247 --> 00:48:29,286 Qu� raro todos estamos en contra de los t�os de la C.G.T. 797 00:48:29,847 --> 00:48:32,964 y me parece que estamos hablando como ellos... 798 00:48:33,167 --> 00:48:34,282 �Te has pasado! 799 00:48:34,447 --> 00:48:35,516 �No te enfades! 800 00:48:35,687 --> 00:48:38,326 Pero si Stacquet les ense�ara la f�brica 801 00:48:38,487 --> 00:48:40,478 dir�a un poco lo mismo aqu� ahora... 802 00:48:44,527 --> 00:48:45,801 ense�ar�a las instalaciones... 803 00:48:45,967 --> 00:48:48,401 y dir�a: "Lo ve es horrible". 804 00:48:52,927 --> 00:48:54,121 "�Se da cuenta de lo horrible que es?" 805 00:48:59,687 --> 00:49:01,564 Y les dar�a el papelito de la U.D. 806 00:49:04,087 --> 00:49:07,477 - Hacemos un poco lo mismo �no? - �Pero no hablar�a de los jefes! 807 00:49:07,687 --> 00:49:08,836 �Le parece bien!... 808 00:49:09,087 --> 00:49:11,442 Si les dices algo te pregunta si sue�as... 809 00:49:11,607 --> 00:49:13,438 con una f�brica sin jefes... 810 00:49:13,727 --> 00:49:16,366 - �No hubiera hablado de eso! - No digo que s�... 811 00:49:16,527 --> 00:49:18,483 Yo creo que son detalles 812 00:49:18,647 --> 00:49:20,000 muy �tiles para un art�culo... 813 00:49:20,167 --> 00:49:23,398 Quiz�s... Pero habr�a que hablar de lo de ayer 814 00:49:23,567 --> 00:49:25,205 es algo nuevo en la f�brica... 815 00:49:25,927 --> 00:49:28,043 Tener al Director encerrado... 816 00:49:34,167 --> 00:49:35,885 - �Escucho! - �Despedido! 817 00:49:36,047 --> 00:49:37,765 - �Qu�? - �Est�s despedido! 818 00:49:38,007 --> 00:49:39,565 - �Qu�? - �Despedido! 819 00:49:41,487 --> 00:49:43,079 La bronca entre Germain y Stacquet... 820 00:49:43,247 --> 00:49:45,556 �Ya se sabe! Vosotros. 821 00:49:46,007 --> 00:49:47,520 Los gauchistas mucho hablar pero... 822 00:49:47,687 --> 00:49:49,166 Cuando el patr�n quer�a mear... 823 00:49:49,327 --> 00:49:51,477 Lo siento �se ha pasado de tiempo! 824 00:49:51,647 --> 00:49:54,400 �Qu� tengo que hacer? �No puedo m�s! 825 00:49:54,567 --> 00:49:57,081 Son cosas que parecen tontas... @ 826 00:49:57,447 --> 00:50:00,519 - pero son importantes... para m�... - �De acuerdo! 827 00:50:00,687 --> 00:50:01,756 �Podemos discutirlo? 828 00:50:01,927 --> 00:50:02,757 S�. 829 00:50:04,967 --> 00:50:07,845 Cuando un periodista habla de una f�brica... 830 00:50:08,007 --> 00:50:09,326 da muchos detalles... 831 00:50:09,487 --> 00:50:13,036 poco interesantes... como si el t�o no supiera 832 00:50:13,207 --> 00:50:15,004 que existen estas cosas... 833 00:50:15,647 --> 00:50:18,286 Entonces le da l�stima... casi llora... 834 00:50:18,847 --> 00:50:20,485 pero no cuenta la lucha 835 00:50:20,647 --> 00:50:22,080 y c�mo las cosas cambian... 836 00:50:22,687 --> 00:50:26,043 y lo bien que se siente uno pegando a un cabr�n... 837 00:50:27,087 --> 00:50:29,396 Los obreros siempre parecen tristes... 838 00:50:30,367 --> 00:50:32,323 En fin... es muy complicado... 839 00:50:32,527 --> 00:50:33,801 �Estoy hecho un l�o! 840 00:50:36,487 --> 00:50:39,524 R.T.L. Francia. Tras la intervenci�n de la polic�a... 841 00:50:39,687 --> 00:50:42,440 la f�brica Salumi volvi� al trabajo. 842 00:50:42,607 --> 00:50:45,360 El Director secuestrado desde hace 5 d�as 843 00:50:45,527 --> 00:50:47,404 pudo volver a su casa. 844 00:50:47,567 --> 00:50:50,957 Las otras dos personas retenidas 845 00:50:51,127 --> 00:50:53,277 han vuelto tambi�n a sus ocupaciones habituales. @ 846 00:50:53,687 --> 00:50:57,157 Vietnam. Las fuerzas comunistas han atacado Loc-Ninh 847 00:50:57,327 --> 00:50:59,887 una lluvia de rockets y de bombas de 135mm 848 00:51:00,047 --> 00:51:02,515 cay� sobre las fuerzas del gobierno. 849 00:51:06,487 --> 00:51:08,603 - �Qu� diafragma es? -35. 850 00:51:11,167 --> 00:51:12,236 �Venga! �Dale al sonido! 851 00:51:19,807 --> 00:51:21,001 �Mira el encuadre! 852 00:51:27,287 --> 00:51:29,243 Robert avanza un poco... 853 00:51:32,167 --> 00:51:34,635 D�d� marca los pies de las chicas... 854 00:51:39,207 --> 00:51:43,405 Louis cambia el aparato �ste... 855 00:51:43,567 --> 00:51:45,046 y enf�calo hacia la puerta... 856 00:51:50,247 --> 00:51:52,283 Ago �Cu�l es? �el 50? 857 00:51:53,887 --> 00:51:55,240 Pon el 75. 858 00:52:03,207 --> 00:52:04,401 Que �qu� hago? 859 00:52:04,727 --> 00:52:07,241 - Ya lo ve �no? - Empiezo a rodar... 860 00:52:08,047 --> 00:52:10,003 �No! Un film publicitario... 861 00:52:11,287 --> 00:52:12,800 �S�lo a veces! 862 00:52:13,767 --> 00:52:16,361 Si quiere definirme diga que soy un cineasta 863 00:52:16,527 --> 00:52:18,836 que a veces hace un film publicitario. 864 00:52:19,207 --> 00:52:21,118 �Es un matiz importante! 865 00:52:22,767 --> 00:52:24,485 �La publicidad?... �En s�?... 866 00:52:25,647 --> 00:52:28,844 �Una actividad subnormal y algo asquerosa! 867 00:52:29,807 --> 00:52:31,763 �Ha visto los t�os de la Agencia? 868 00:52:32,207 --> 00:52:33,765 Es incre�ble �no? 869 00:52:35,127 --> 00:52:37,516 Para m� es una actividad mac�nica 870 00:52:37,687 --> 00:52:41,475 que me da suficiente para comer y me permite otra cosa... 871 00:52:42,047 --> 00:52:43,685 �al menos lo intento! 872 00:52:46,527 --> 00:52:48,085 Mire yo hac�a pel�culas... 873 00:52:48,247 --> 00:52:50,966 y por motivos concretos decid� dejarlo... 874 00:52:51,127 --> 00:52:52,526 por un tiempo... 875 00:52:52,687 --> 00:52:54,564 Pero ten�a que comer... 876 00:52:54,967 --> 00:52:56,878 sab�a hacerlo y me creaba 877 00:52:57,047 --> 00:52:58,400 pocos problemas... 878 00:53:00,847 --> 00:53:04,522 S� parece una soluci�n f�cil... Quiz�s lo sea ahora... 879 00:53:04,687 --> 00:53:07,565 pero cuando tom� esta decisi�n hace 3 a�os... 880 00:53:07,727 --> 00:53:09,319 no creo que lo fuera... 881 00:53:11,887 --> 00:53:14,560 Oh por muchas razones... Qu� s� yo... 882 00:53:15,367 --> 00:53:17,642 Fueron muchas cosas juntas... 883 00:53:18,607 --> 00:53:21,167 Lo que pas� con Suzanne y... 884 00:53:22,007 --> 00:53:23,486 Bueno... �muchas cosas! 885 00:53:26,127 --> 00:53:27,924 Ya le dije hac�a pel�culas... 886 00:53:28,687 --> 00:53:31,565 Empec� como guionista con la Nueva Ola... 887 00:53:34,287 --> 00:53:36,847 �Hace tiempo de eso! 888 00:53:39,607 --> 00:53:41,962 No la cosa ya no marchaba... 889 00:53:42,807 --> 00:53:47,562 Ya antes de Mayo del 68 estaba harto de hacer films de esteta. 890 00:53:48,127 --> 00:53:49,560 No encontraba salida... 891 00:53:49,847 --> 00:53:52,725 �Mayo del 68 fue como un pu�etazo en la cara! 892 00:53:55,607 --> 00:53:57,120 �Activo?... �En Mayo?... 893 00:53:58,047 --> 00:54:00,242 �S� y no!... Como todo el mundo... 894 00:54:01,847 --> 00:54:04,281 Para la mayor�a fue una locura completa... 895 00:54:04,567 --> 00:54:08,526 Ibamos de la Sorbona al Ode�n pasando por Suresnes... 896 00:54:09,767 --> 00:54:12,884 Era serio y a la vez no era serio... 897 00:54:14,607 --> 00:54:16,757 En una reuni�n 898 00:54:16,927 --> 00:54:20,124 te encontrabas con un t�o y pensabas: 899 00:54:20,527 --> 00:54:22,438 "�Qu� hace aqu� este payaso? 900 00:54:22,927 --> 00:54:26,078 �Qu� cara! �Con las pel�culas que hace!" 901 00:54:27,527 --> 00:54:30,997 �Lo mejor es que el t�o deb�a pensar lo mismo de ti! 902 00:54:33,807 --> 00:54:36,275 Me impresionaron muchas cosas entonces 903 00:54:36,447 --> 00:54:39,484 que luego me llevaron a querer entender mejor... 904 00:54:40,607 --> 00:54:42,598 Cuando estuve en Flins... 905 00:54:43,647 --> 00:54:47,356 o los d�as que pas� con el hijo de un amigo que era M.L. 906 00:54:47,567 --> 00:54:48,966 se dec�a as� entonces 907 00:54:49,567 --> 00:54:51,603 y que conoc�a 908 00:54:52,047 --> 00:54:54,003 a los t�os de una f�brica... 909 00:54:55,327 --> 00:54:56,396 Y adem�s... 910 00:54:57,607 --> 00:55:00,075 Suzanne y yo en aquella �poca era... 911 00:55:00,567 --> 00:55:02,444 el principio de nuestra historia... 912 00:55:04,127 --> 00:55:06,163 Pasamos el mes de Mayo juntos... 913 00:55:08,687 --> 00:55:11,884 Parece rom�ntico y tonto as�... 914 00:55:12,767 --> 00:55:14,200 �pero estaba muy bien! 915 00:55:17,047 --> 00:55:20,756 Bueno. Todo volvi� al orden. As� se dice... y me propusieron realizar 916 00:55:20,927 --> 00:55:24,203 una adaptaci�n de una novela negra americana 917 00:55:24,367 --> 00:55:27,484 una de David Goodis creo 918 00:55:27,767 --> 00:55:29,325 �y lo mand� todo a pasear! 919 00:55:29,527 --> 00:55:32,883 Me parec�a vano y ambiguo el invertir algo en esto. 920 00:55:33,927 --> 00:55:37,636 �Ve�a hasta m�s honesto el dedicarme a la publicidad 921 00:55:37,807 --> 00:55:39,718 que el rodar esa tonter�a! 922 00:55:41,487 --> 00:55:44,160 Intent� reflexionar... 923 00:55:45,167 --> 00:55:47,397 y lo intento... en relaci�n al sistema... 924 00:55:48,087 --> 00:55:51,443 a lo que podr�a hacer y a lo que me dejar�an hacer... 925 00:55:53,127 --> 00:55:56,597 La clase de pel�cula que podr�a hacer... 926 00:55:58,287 --> 00:56:01,404 Tengo un proyecto un film pol�tico sobre Francia. 927 00:56:05,287 --> 00:56:06,800 �Pero no es f�cil! 928 00:56:08,047 --> 00:56:12,677 S�lo ahora he descubierto cosas que entiendo 929 00:56:12,847 --> 00:56:15,520 que Brecht hab�a desarrollado hace casi 40a�os. 930 00:56:16,487 --> 00:56:19,047 �Conoce lo que escribi� para Mahagonny? 931 00:56:20,007 --> 00:56:21,440 Es maravilloso �no? 932 00:56:24,127 --> 00:56:25,765 �Una actividad pol�tica? 933 00:56:27,007 --> 00:56:30,477 No exactamente... Es decir... 934 00:56:30,647 --> 00:56:32,842 Durante mucho tiempo vot� comunista... 935 00:56:33,007 --> 00:56:35,157 �como por reflejo! 936 00:56:35,687 --> 00:56:37,518 Pero nunca milit� en el P.C... 937 00:56:38,487 --> 00:56:40,523 Mitines por los Rosenberg... 938 00:56:41,367 --> 00:56:43,835 Manifestaciones durante la guerra de Argelia... 939 00:56:44,247 --> 00:56:45,362 El Primero de Mayo... 940 00:56:45,807 --> 00:56:47,126 A favor de Espa�a... 941 00:56:48,487 --> 00:56:52,844 Y luego vino Mayo del 68 y encima Checoslovaquia... 942 00:56:54,087 --> 00:56:56,521 Era demasiado �no?... Ya no pod�a... 943 00:56:59,767 --> 00:57:00,882 �Ahora? 944 00:57:03,287 --> 00:57:05,960 Quiz�s est� todo un poco m�s claro... 945 00:57:06,327 --> 00:57:07,760 y m�s complicado tambi�n... 946 00:57:09,927 --> 00:57:12,122 �Los gauchistas? Conozco a muchos... 947 00:57:13,327 --> 00:57:15,283 Para ellos soy un dem�crata... 948 00:57:15,887 --> 00:57:18,003 Recurren a m� de vez en cuando... 949 00:57:18,527 --> 00:57:19,846 �me ayuda mucho...! 950 00:57:21,367 --> 00:57:23,835 Lo de reeducar a los intelectuales 951 00:57:24,007 --> 00:57:25,963 �siempre me ha dado escalofr�os!... 952 00:57:28,167 --> 00:57:31,557 Quiz�s los t�os que conozco se expliquen mal... 953 00:57:32,407 --> 00:57:34,238 Pero lo que s� s� es que... 954 00:57:34,447 --> 00:57:38,122 esto hace que mucha gente se quede en su statu quo... 955 00:57:38,487 --> 00:57:40,045 especialmente en el P.C. 956 00:57:44,407 --> 00:57:45,840 �El secuetro? 957 00:57:46,567 --> 00:57:50,480 Ah lo de la f�bica cuando acompa�� a Suzanne... 958 00:57:51,567 --> 00:57:54,923 La verdad es que no sab�a que cara poner... 959 00:57:55,087 --> 00:57:57,317 como si me hubieran dado un papel 960 00:57:57,727 --> 00:58:00,366 y que no recordara el texto. 961 00:58:00,527 --> 00:58:02,165 �No estaba en mi sitio! 962 00:58:03,807 --> 00:58:06,765 Hab�a ido a ver una f�brica 3 a�os despu�s de Mayo 963 00:58:06,927 --> 00:58:09,725 y o�r los discursos de un patr�n de choque... 964 00:58:11,487 --> 00:58:12,840 �Yo me lo busqu�! 965 00:58:14,887 --> 00:58:18,084 Bueno le dejo �tengo que trabajar! 966 00:58:18,447 --> 00:58:19,323 Adi�s. 967 01:00:15,767 --> 01:00:17,405 Estoy harta... 968 01:00:17,807 --> 01:00:20,958 Como esto siga as� �ser� como todas las semanas! 969 01:00:22,287 --> 01:00:25,643 ...�S�! Hace 3 a�os que trabajo en la A.B.S. de Par�s... 970 01:00:26,887 --> 01:00:29,640 ...�No! Primero estuve en el Servicio Cultural 971 01:00:30,127 --> 01:00:34,040 cr�tica literaria o cinematogr�fica depend�a... 972 01:00:34,687 --> 01:00:36,837 �Pero me aburr�a como una ostra! 973 01:00:37,327 --> 01:00:39,238 Pas� a la pol�tica despu�s de Mayo... 974 01:00:39,767 --> 01:00:43,043 pero no del todo. Me dejaron hacer las dos. 975 01:00:44,127 --> 01:00:47,437 Lo que pas� es que Mayo les cogi� desprevenidos... 976 01:00:47,647 --> 01:00:50,241 Aprovech� la ocasi�n... Les traje cosas... 977 01:00:51,887 --> 01:00:55,084 entrevistas que hab�a hecho gracias a Jacques 978 01:00:55,247 --> 01:00:57,044 o a amigos de Jacques... 979 01:00:59,527 --> 01:01:02,246 art�culos... sobre Cohn-Bendit o Geismar... 980 01:01:02,687 --> 01:01:05,679 Esto me permiti� cambiar de status aqu�... 981 01:01:06,847 --> 01:01:09,919 Me etiquetaron como especialista del gauchismo... 982 01:01:10,487 --> 01:01:12,205 �Es divertido ahora que pienso! 983 01:01:18,487 --> 01:01:21,285 Despu�s de Mayo las cosas cambiaron... 984 01:01:22,047 --> 01:01:24,083 Eso ya no interesaba tanto... 985 01:01:25,527 --> 01:01:26,801 �El tiempo hab�a pasado! 986 01:01:27,127 --> 01:01:29,595 �Me tranquiliz� pensar que yo les daba miedo! 987 01:01:29,927 --> 01:01:32,487 Pero s� que no es tan sencillo... 988 01:01:32,687 --> 01:01:35,565 Quiero decir que... intentaba cambiar de tema... 989 01:01:35,727 --> 01:01:39,481 no hablar s�lo de los estudiantes sino de los obreros... 990 01:01:39,927 --> 01:01:41,679 Propuse reportajes... 991 01:01:44,647 --> 01:01:47,719 Es alucinante ahora es una lucha diaria 992 01:01:47,887 --> 01:01:51,402 para convencerles de que hay que hablar de tal cosa 993 01:01:51,567 --> 01:01:55,196 y al mismo tiempo s� que ser� incapaz de escribirlo... 994 01:01:57,887 --> 01:02:00,879 Durante una semana trabajo como 995 01:02:01,047 --> 01:02:02,275 loca y no consigo nada... 996 01:02:09,367 --> 01:02:11,244 Quiz�s sea una cuesti�n de estilo... 997 01:02:12,087 --> 01:02:13,884 �No s� si me entiende? 998 01:02:14,087 --> 01:02:15,759 Hay un estilo en la empresa... 999 01:02:16,207 --> 01:02:19,517 Escuche las emisiones parece que la misma persona 1000 01:02:19,687 --> 01:02:21,518 ha pensado y escrito todo... 1001 01:02:21,927 --> 01:02:25,237 Pero para hablar de lo que a m� me interesa 1002 01:02:25,407 --> 01:02:27,238 este estilo no me sirve... 1003 01:02:27,607 --> 01:02:29,757 pero no encuentro otro... 1004 01:02:31,087 --> 01:02:32,839 �Por lo menos lo intent� una vez! 1005 01:02:33,807 --> 01:02:37,277 En el reportaje que me acaban de rechazar... de la f�brica... 1006 01:02:43,967 --> 01:02:45,639 �Esto se debe al tema en s�! 1007 01:02:45,807 --> 01:02:49,356 Como si me forzara a escribir o a hablar de otra manera... 1008 01:02:50,887 --> 01:02:52,206 En fin no s�... 1009 01:02:53,847 --> 01:02:56,725 Cada d�a entiendo menos lo que pasa... 1010 01:02:58,087 --> 01:03:01,079 Lo que me interesa en Francia no me parece claro... 1011 01:03:03,967 --> 01:03:07,403 �Soy una corresponsal que ya no corresponde a nada! 1012 01:03:13,767 --> 01:03:15,564 �Podemos probar el sonido? 1013 01:03:20,967 --> 01:03:23,322 Aqu� Susan Dewitt. �Vale as�? 1014 01:03:24,047 --> 01:03:25,480 �S�! Cuando quieras... 1015 01:03:32,167 --> 01:03:35,921 Aqu� Susan Dewitt desde Par�s para la A.B.S. 1016 01:03:58,967 --> 01:04:01,879 Podemos empezar otra vez... no me gusta... 1017 01:04:02,127 --> 01:04:03,276 �Qu� pasa Susan? 1018 01:04:03,447 --> 01:04:04,800 �Podemos empezar otra vez? 1019 01:04:05,327 --> 01:04:06,760 �O.k.! Un momento... 1020 01:04:15,887 --> 01:04:17,445 �O.k.! Adelante... 1021 01:04:23,047 --> 01:04:24,560 �La cinta est� grabando! 1022 01:04:34,807 --> 01:04:37,116 Aqu� Susan Dewitt desde Par�s 1023 01:04:37,367 --> 01:04:39,244 para la A.B.S. 1024 01:04:44,007 --> 01:04:47,317 A cada �poca casi a cada momento de la vida p�blica 1025 01:04:47,727 --> 01:04:50,844 corresponde una palabra que expresa la ambici�n del poder 1026 01:04:51,007 --> 01:04:53,885 o una sensibilizaci�n de la opini�n p�blica o de ambos. 1027 01:05:02,167 --> 01:05:03,919 �Ya s� lo que pasa! 1028 01:05:05,687 --> 01:05:07,882 - �Qu� pasa Susan? - Es una mierda �eso es! 1029 01:05:08,287 --> 01:05:09,686 �Simplemente rid�culo! 1030 01:05:16,807 --> 01:05:18,479 �Se va a enfriar! 1031 01:05:36,407 --> 01:05:38,204 �Vas a seguir poniendo mala cara? 1032 01:05:38,727 --> 01:05:40,843 �No crees que basta con lo de anoche? 1033 01:05:42,407 --> 01:05:44,716 Yo ten�a ganas de joder t� no. 1034 01:05:45,047 --> 01:05:47,038 - �As� es la vida! - �Est�s provocando! 1035 01:05:48,127 --> 01:05:51,563 �Lo que acabas de decir basta para ponerte mala cara! 1036 01:05:51,727 --> 01:05:53,922 �Vale! �No deber�a decir eso! 1037 01:05:54,127 --> 01:05:56,687 �Pero tus problemas de trabajo pesan mucho! 1038 01:05:57,647 --> 01:06:01,720 �Espera! �No crees que podr�amos intentar hablar con calma? 1039 01:06:02,487 --> 01:06:03,715 Bueno... Hay dos cosas... 1040 01:06:04,007 --> 01:06:07,124 Rechazan tus art�culos... y t� no puedes escribir... 1041 01:06:07,607 --> 01:06:10,167 Eso pasa a veces... �No hay que preocuparse! 1042 01:06:10,567 --> 01:06:12,239 Es como la circulaci�n... 1043 01:06:12,967 --> 01:06:14,241 �La circulaci�n? 1044 01:06:14,727 --> 01:06:16,604 �S�! �Est�s bloqueada! 1045 01:06:20,967 --> 01:06:22,036 �Estoy bloqueada yo? 1046 01:06:22,407 --> 01:06:24,443 �No lo dec�a con mala intenci�n! 1047 01:06:25,087 --> 01:06:27,885 �Voy a acabar pregunt�ndome que co�o hacemos juntos! 1048 01:06:28,047 --> 01:06:29,480 �No acabes empieza! 1049 01:06:29,847 --> 01:06:30,962 �C�mo "empieza"? 1050 01:06:31,327 --> 01:06:32,965 �Empieza a pregunt�rtelo! 1051 01:06:33,447 --> 01:06:36,883 Quiero decir que... vamos al cine comemos jodemos... 1052 01:06:37,047 --> 01:06:38,400 �Eso es todo!... M�s o menos... 1053 01:06:39,087 --> 01:06:40,236 M�s o menos. 1054 01:06:41,007 --> 01:06:43,601 Olvidaba algo... �cada 2/3 meses nos cabreamos! 1055 01:06:45,447 --> 01:06:47,881 �Acabas de decir algo interesante! 1056 01:06:48,127 --> 01:06:49,003 Gracias. 1057 01:06:49,287 --> 01:06:51,847 S� cuando hablas de lo que hacemos juntos 1058 01:06:52,087 --> 01:06:55,602 dices: "Nos encontramos vamos al cine o no 1059 01:06:55,767 --> 01:06:59,043 comemos nos acostamos jodemos o no"... 1060 01:06:59,847 --> 01:07:02,202 Rep�telo a ver si es lo que has dicho... 1061 01:07:03,367 --> 01:07:04,641 �Qu� pesada eres! 1062 01:07:04,807 --> 01:07:06,035 �Rep�telo! 1063 01:07:07,047 --> 01:07:09,197 Vamos al cine comemos 1064 01:07:09,367 --> 01:07:12,245 jodemos y adem�s �estoy harto! 1065 01:07:13,567 --> 01:07:17,606 Y adem�s est�s harto y yo desde ayer no paro de decir 1066 01:07:17,767 --> 01:07:20,679 que si quieres hablar de lo que hacemos juntos 1067 01:07:21,087 --> 01:07:24,363 de lo que va o no va tienes que decir m�s cosas... 1068 01:07:24,527 --> 01:07:25,801 �M�s cosas! 1069 01:07:26,167 --> 01:07:27,805 Ve�mos lo que pas� ayer. 1070 01:07:28,767 --> 01:07:29,756 T� ruedas un spot... 1071 01:07:30,607 --> 01:07:32,962 Los de la Agencia rechazan mi art�culo 1072 01:07:33,247 --> 01:07:35,397 me cabreo con el Redactor-Jefe... 1073 01:07:35,567 --> 01:07:38,320 Nos encontramos vamos al cine 1074 01:07:38,727 --> 01:07:40,319 comemos nos acostamos 1075 01:07:40,487 --> 01:07:41,761 jodemos o no... 1076 01:07:42,007 --> 01:07:43,679 Te vas a montar tu spot... 1077 01:07:43,847 --> 01:07:45,565 Yo voy a la Agencia... 1078 01:07:45,807 --> 01:07:47,798 �Ves la diferencia? �T�! 1079 01:07:48,287 --> 01:07:49,356 �Y yo! 1080 01:07:51,447 --> 01:07:54,007 �Est�s diciendo exactamente lo mismo que yo! 1081 01:07:54,287 --> 01:07:56,357 �Esta vez no creo! 1082 01:07:57,527 --> 01:07:59,438 �Esta vez no creo! 1083 01:08:00,167 --> 01:08:01,680 Cuando piensas en nosotros 1084 01:08:01,847 --> 01:08:04,077 piensas uno dos tres... 1085 01:08:05,007 --> 01:08:08,397 Estoy de acuerdo con tus puntos "cine" "comida" "sexo"... 1086 01:08:08,567 --> 01:08:10,637 pero como esto no te satisface 1087 01:08:10,807 --> 01:08:13,367 digo que para pensar tu insatisfacci�n... 1088 01:08:13,527 --> 01:08:16,439 tienes que pensar en lo que est� alrededor... 1089 01:08:17,167 --> 01:08:19,601 �Espera! Pensar mi insatisfacci�n... 1090 01:08:19,767 --> 01:08:21,519 S� pensar. 1091 01:08:23,047 --> 01:08:26,119 - Entonces �es eso! - �S� es eso no otra cosa! 1092 01:08:27,567 --> 01:08:29,205 �Hubiese debido imagin�rmelo! 1093 01:08:29,367 --> 01:08:31,483 Eres t� t� mismo qui�n me dec�a 1094 01:08:31,647 --> 01:08:34,241 que no se puede pensar la sexualidad en s�... 1095 01:08:35,327 --> 01:08:37,238 Ya que lo dijiste �hazlo! 1096 01:08:37,967 --> 01:08:39,764 �Por una vez que se trata de ti! 1097 01:08:41,807 --> 01:08:43,877 Decir "que co�o estamos haciendo juntos" 1098 01:08:44,047 --> 01:08:47,005 es tener en relaci�n a nosotros una imagen 1099 01:08:47,167 --> 01:08:48,361 �nica en la cabeza... 1100 01:08:53,567 --> 01:08:55,558 �Ponte esta foto en la frente! 1101 01:08:59,327 --> 01:09:02,285 Tener esta imagen en la cabeza... 1102 01:09:02,687 --> 01:09:05,440 la mano de una mujer sobre el sexo de un t�o... 1103 01:09:06,167 --> 01:09:10,160 Pensar que eso te satisface menos que hace 3 a�os... 1104 01:09:10,327 --> 01:09:11,237 Ya est� bien �no? 1105 01:09:11,407 --> 01:09:15,480 �Espera! �Esta imagen yo la tengo en la cabeza como t�! 1106 01:09:15,647 --> 01:09:18,798 Y s� lo que hago contigo lo dijiste 1107 01:09:18,967 --> 01:09:20,719 comemos y jodemos... 1108 01:09:21,047 --> 01:09:23,880 pero para pensar en este placer y en su evoluci�n 1109 01:09:24,047 --> 01:09:27,357 yo necesito ahora una imagen de �l trabajando... 1110 01:09:33,967 --> 01:09:35,480 y de esta imagen... 1111 01:09:38,567 --> 01:09:41,445 De esta imagen... una imagen de m� trabajando... 1112 01:09:48,767 --> 01:09:50,917 �Lo ves! �Es un poco m�s complicado! 1113 01:09:52,767 --> 01:09:54,086 �Me hablas de tu trabajo? 1114 01:09:54,247 --> 01:09:56,636 �Qu� pesada! �No hay nada de qu� hablar! 1115 01:09:57,127 --> 01:09:58,924 Entonces �por qu� lo sigues haciendo? 1116 01:09:59,087 --> 01:10:00,202 Porque nos permite vivir... 1117 01:10:00,367 --> 01:10:02,164 �Entre otras cosas! 1118 01:10:05,767 --> 01:10:07,564 �Sabes muy bien lo que signific� 1119 01:10:07,727 --> 01:10:09,399 para m� la publicidad! 1120 01:10:09,607 --> 01:10:12,326 Estabas de acuerdo... te parec�a m�s honesto... 1121 01:10:12,487 --> 01:10:15,126 �Hace 3 a�os que vivimos en esta honestidad! 1122 01:10:15,287 --> 01:10:16,606 Podr�amos analizar eso �no? 1123 01:10:16,767 --> 01:10:18,564 �Estoy harto de este rollo! 1124 01:10:18,847 --> 01:10:20,041 Hablaremos esta noche... 1125 01:10:24,167 --> 01:10:25,805 Hablaremos esta noche �vale? 1126 01:10:26,967 --> 01:10:28,480 �Quiz�s tengas raz�n! 1127 01:10:34,887 --> 01:10:36,559 �No hemos llegado a nada! 1128 01:10:38,207 --> 01:10:40,926 Ya que no quieres hablar de lo que me interesa 1129 01:10:41,367 --> 01:10:45,155 te anuncio PRIMERO: �Ya no s� qu� co�o hago aqu�!... 1130 01:10:45,327 --> 01:10:46,316 �D�jame hablar!... 1131 01:10:46,487 --> 01:10:49,399 SEGUNDO: La Agencia me propuso volver a Estados Unidos... 1132 01:10:49,567 --> 01:10:50,886 y TERCERO: 1133 01:10:51,247 --> 01:10:53,602 �Podr�s llevarme a Orly cuando haya aceptado! 1134 01:11:23,807 --> 01:11:25,877 Pensar en la pelea con Suzanne 1135 01:11:26,487 --> 01:11:27,602 ten�a raz�n ella. 1136 01:11:28,327 --> 01:11:30,602 Pensar en lo nuestro es pensar primero 1137 01:11:30,767 --> 01:11:33,156 en los dos d�as en la f�brica... 1138 01:11:35,647 --> 01:11:38,207 Es raro ahora que pienso yo estuve pasivo 1139 01:11:38,567 --> 01:11:40,523 incapaz de hablar con los t�os. 1140 01:11:40,687 --> 01:11:43,201 Peor a�n cada vez que lo intent� 1141 01:11:43,367 --> 01:11:45,039 met� la pata. 1142 01:11:57,887 --> 01:12:01,846 En aquella f�brica unas diez personas hac�an cosas nuevas... 1143 01:12:02,327 --> 01:12:04,477 y estaban muy contentas de hacerlas. 1144 01:12:04,647 --> 01:12:07,798 Y lo que hac�an era producto del Mayo del 68. 1145 01:12:09,647 --> 01:12:12,480 Nos debimos cruzar el 13 yendo hacia Denfert 1146 01:12:12,647 --> 01:12:14,717 o el 24 en la Gare de Lyon o 1147 01:12:14,887 --> 01:12:17,321 a principios de Junio en Flins. 1148 01:12:17,527 --> 01:12:19,006 Cre�amos que era el final 1149 01:12:19,167 --> 01:12:22,239 cuando en realidad era el principio de algo. 1150 01:13:14,527 --> 01:13:16,358 Mayo de 1972. 1151 01:13:16,807 --> 01:13:19,275 S�lo ahora cuatro a�os despu�s 1152 01:13:19,447 --> 01:13:21,005 lo veo todo muy claro: 1153 01:13:21,247 --> 01:13:23,442 La voluntad de lucha de unos 1154 01:13:23,607 --> 01:13:25,404 y las payasadas de otros. 1155 01:13:27,247 --> 01:13:29,715 �No vayais! �No vayais! 1156 01:13:30,327 --> 01:13:32,238 �Escuchadme no vayais! 1157 01:13:32,407 --> 01:13:33,635 �Pero no vayais! 1158 01:13:34,007 --> 01:13:36,282 �Escuchad! �Lo dice el Partido! 1159 01:13:37,367 --> 01:13:39,119 "Durante todo el d�a hubo 1160 01:13:39,287 --> 01:13:41,721 incidentes en Flins 1161 01:13:41,927 --> 01:13:46,079 que demuestran la similitud entre la acci�n de la pol�tica gaullista 1162 01:13:46,247 --> 01:13:48,841 y la de los grupos Geismar. " Est� escrito �mirad! 1163 01:13:49,007 --> 01:13:52,443 En el 68 muchos problemas cambiaron de enfoque... 1164 01:13:52,647 --> 01:13:55,844 pero solamente ahora puedo empezar a medir 1165 01:13:56,007 --> 01:13:57,838 la relatividad de este cambio. 1166 01:13:58,447 --> 01:14:02,565 Escuchad lo dice el Partido... 1167 01:14:27,047 --> 01:14:29,515 �Qu� gilipollas! Somos dos y �l esta s�lo... 1168 01:14:40,207 --> 01:14:41,356 �Un poco de respeto! 1169 01:14:47,247 --> 01:14:49,841 �Aguanta B�bert que ya llegamos! 1170 01:14:52,567 --> 01:14:54,000 �Cabrones! 1171 01:14:55,607 --> 01:14:58,599 �Para m� el problema empez� cuando me negu� a seguir haciendo 1172 01:14:58,767 --> 01:15:01,964 mi trabajo de intelectual progre! 1173 01:15:02,127 --> 01:15:04,436 Una firmita para Brasil o Vietnam... 1174 01:15:04,607 --> 01:15:06,279 una visitita a los huelguistas... 1175 01:15:06,447 --> 01:15:09,837 un cuartito de hora de presencia en un m�tin... 1176 01:15:10,447 --> 01:15:12,324 Me alej� del P.C. de acuerdo 1177 01:15:12,487 --> 01:15:14,284 pero llev�ndome al gauchismo 1178 01:15:14,447 --> 01:15:16,836 una forma de actuar y de pensar 1179 01:15:17,007 --> 01:15:18,440 aprendida en el P.C. 1180 01:15:23,607 --> 01:15:25,199 Mi trabajo es hacer pel�culas 1181 01:15:26,567 --> 01:15:29,127 hallar nuevas formas para un contenido nuevo. 1182 01:15:30,807 --> 01:15:32,160 Se llama Gilles... 1183 01:15:32,487 --> 01:15:35,001 Naci� el 17 de Abril de 1951... 1184 01:15:35,327 --> 01:15:37,761 Estudia en el Liceo Thiers. 1185 01:15:38,687 --> 01:15:41,565 Gilles dir�n que merec�as tu muerte de agitador 1186 01:15:42,567 --> 01:15:44,364 y yo compa�ero de lucha tuyo 1187 01:15:44,527 --> 01:15:46,597 no te dar�a nombre m�s bonito. 1188 01:15:48,687 --> 01:15:50,917 Dir�n que s�lo conociste la Familia y la Escuela 1189 01:15:51,087 --> 01:15:53,760 y que el mundo lo conoc�as por los libros 1190 01:15:54,087 --> 01:15:56,203 Pero yo s� que tus libros te lanzaron a la vida 1191 01:15:56,367 --> 01:15:57,516 con ellos aprendiste 1192 01:15:57,687 --> 01:15:59,120 a desaprender. 1193 01:15:59,407 --> 01:16:03,116 Gilles el 3 de Mayo a las 4 te hab�as unido a la vida 1194 01:16:03,367 --> 01:16:05,244 y luchabas a la luz del d�a. 1195 01:16:06,247 --> 01:16:08,078 Gilles hoy 10 de Junio 1196 01:16:08,247 --> 01:16:10,317 a las 4 te has unido a la Historia. 1197 01:16:10,487 --> 01:16:13,081 Encontraste la muerte antes que nosotros. 1198 01:16:13,487 --> 01:16:14,920 No llores hermano. 1199 01:16:15,167 --> 01:16:16,646 �Seguiremos luchando! 1200 01:17:51,927 --> 01:17:53,997 Sab�a que me joder�a decir no... 1201 01:17:54,887 --> 01:17:57,196 pero no sab�a que te lo dir�a a ti... 1202 01:18:00,047 --> 01:18:01,719 Ahora lo s� y te digo no... 1203 01:18:04,247 --> 01:18:06,477 Una acci�n justa s� quiz�s 1204 01:18:06,647 --> 01:18:08,046 como otras muchas... 1205 01:18:09,927 --> 01:18:12,043 Yo tengo ganas de trabajar 1206 01:18:13,207 --> 01:18:16,279 y para m� ir a Lille contigo no es trabajar... 1207 01:18:18,767 --> 01:18:20,803 S� no tenemos la misma marcha... 1208 01:18:21,887 --> 01:18:23,798 De momento nos no podemos ayudar... 1209 01:18:26,447 --> 01:18:29,325 S� contar con las fuerzas de uno mismo... 1210 01:18:31,247 --> 01:18:32,919 No no es dram�tico... 1211 01:18:33,647 --> 01:18:35,478 As� es como se progresa �t�a! 1212 01:18:42,487 --> 01:18:43,886 �Mierda! �Qu� asco! 1213 01:18:44,287 --> 01:18:46,118 �Qu� pasa? �Algo va mal? 1214 01:18:46,527 --> 01:18:47,755 No todo va bien. 1215 01:19:38,687 --> 01:19:40,917 Otro art�culo que van a rechazar. 1216 01:19:41,287 --> 01:19:44,882 Pero esta vez se lo tirar� a la cara con mi dimisi�n. 1217 01:19:45,887 --> 01:19:49,038 Un punto m�s en la lucha. 1218 01:19:49,527 --> 01:19:51,757 Si hablara de �reas de venta 1219 01:19:51,927 --> 01:19:54,919 de cambio en el paisaje urbano estar�an encantados. 1220 01:19:55,567 --> 01:19:59,037 Pero si hablo de los que venden y de los que compran 1221 01:19:59,207 --> 01:20:00,606 hoy aqu�... 1222 01:20:24,007 --> 01:20:26,077 �Cambie de rumbo! �Sras. y Sres.! 1223 01:20:26,247 --> 01:20:27,965 �Con el Partido Comunista! 1224 01:20:28,327 --> 01:20:31,603 �Programa para un Gobierno Democr�tico de Uni�n Popular! 1225 01:20:31,767 --> 01:20:34,281 �475F en vez de 550F! 1226 01:20:44,647 --> 01:20:48,799 Francia un gran pa�s con recursos materiales y humanos 1227 01:20:48,967 --> 01:20:51,925 un pueblo combativo cuyas luchas por la libertad 1228 01:20:52,087 --> 01:20:54,555 contribuyeron al progreso de la Humanidad. 1229 01:21:04,847 --> 01:21:06,485 Un supermercado 1230 01:21:06,647 --> 01:21:09,878 un volumen de ventas de 700 millones al d�a. 1231 01:21:11,447 --> 01:21:15,122 Una gran superficie s�. Un gran teatro social tambi�n. 1232 01:21:15,527 --> 01:21:17,279 Todos gritan en este teatro 1233 01:21:18,967 --> 01:21:21,561 menos el p�blico que paga y hace como que se calla. 1234 01:21:21,887 --> 01:21:23,605 Nadie le habla todav�a. 1235 01:21:42,407 --> 01:21:44,204 Esto es como otra f�brica. 1236 01:21:49,407 --> 01:21:51,398 Nadie habla con nadie todav�a. 1237 01:21:53,647 --> 01:21:55,877 Todos esperan a que vengan nuevos actores. 1238 01:23:20,967 --> 01:23:24,676 �Programa para un Gobierno Democr�tico de Uni�n Popular! 1239 01:23:26,527 --> 01:23:27,721 Vivir mejor. 1240 01:23:28,447 --> 01:23:31,200 La pol�tica del Gobierno Democr�tico debe permitir 1241 01:23:31,367 --> 01:23:35,280 a todos los trabajadores manuales e intelectuales asalariados o no 1242 01:23:35,447 --> 01:23:36,482 vivir mejor. 1243 01:23:36,927 --> 01:23:40,442 - �Puedo mirar antes de comprar? - �P�delo por favor! 1244 01:23:40,607 --> 01:23:43,075 Por favor �me permite mirar este libro? 1245 01:23:43,247 --> 01:23:46,444 Claro nos interesa que los j�venes se interesen. 1246 01:23:50,647 --> 01:23:52,046 �Cambie de rumbo! 1247 01:23:52,687 --> 01:23:54,917 �Con el Partido Comunista Franc�s! 1248 01:23:55,167 --> 01:23:57,442 �475F en vez de 550F! 1249 01:23:57,607 --> 01:24:00,246 Hay algo que no entiendo aqu�... 1250 01:24:00,407 --> 01:24:03,001 "Una pol�tica que fomente la creaci�n 1251 01:24:03,167 --> 01:24:06,000 estimular� el progreso nacional y favorecer� el desarrollo 1252 01:24:06,167 --> 01:24:08,601 de las relaciones humanas. " 1253 01:24:08,767 --> 01:24:10,439 No est� muy claro �no? 1254 01:24:10,607 --> 01:24:12,962 �Pero si no ha le�do el cap�tulo entero! 1255 01:24:13,127 --> 01:24:14,765 Por lo tanto no puede analizar... 1256 01:24:14,927 --> 01:24:18,602 Le han hecho una pregunta �as� que cont�stela! 1257 01:24:18,807 --> 01:24:22,163 - Es Ud. un militante �no? - S� Srta... Pero eso no significa... 1258 01:24:22,327 --> 01:24:25,046 - Las relaciones humanas... - Ud. ha escrito este libro �no? 1259 01:24:25,207 --> 01:24:26,003 �Pues explique! 1260 01:24:26,167 --> 01:24:28,920 Venga a verme a mi despacho... 1261 01:24:29,087 --> 01:24:33,160 �No! En vez de vender libros como verduras �explique su pol�tica! 1262 01:24:33,327 --> 01:24:34,806 En absoluto... no... 1263 01:24:34,967 --> 01:24:36,320 ��No puede contestar la pregunta?! 1264 01:24:36,487 --> 01:24:39,479 Una pregunta sencilla 1265 01:24:39,647 --> 01:24:41,922 sobre la primera frase del cap�tulo. 1266 01:24:42,087 --> 01:24:45,762 Uds. son testigos �es una provocaci�n! 1267 01:28:45,847 --> 01:28:48,361 Bueno... Todas las pel�culas tienen un final. 1268 01:28:49,207 --> 01:28:50,686 Est� �l o Ella 1269 01:28:50,847 --> 01:28:53,407 se miran inquietos y dicen: 1270 01:28:53,607 --> 01:28:55,359 "Tuve miedo de que no volvieras. " 1271 01:29:05,367 --> 01:29:07,722 Luego esta �l o Ella 1272 01:29:08,087 --> 01:29:10,965 se miran inquietos y contestan: 1273 01:29:11,127 --> 01:29:12,958 "Hiciste bien en tener miedo. " 1274 01:29:13,447 --> 01:29:17,565 S� hay pel�culas de las que el espectador sale diciendo que 1275 01:29:17,727 --> 01:29:19,240 �l y Ella salen de una crisis 1276 01:29:19,407 --> 01:29:21,159 para entrar en otra 1277 01:29:21,527 --> 01:29:23,085 y que la vida es eso. 1278 01:29:24,247 --> 01:29:25,680 Pero en esta pel�cula 1279 01:29:25,927 --> 01:29:27,645 est�n �l y Ella 1280 01:29:27,807 --> 01:29:28,717 callados 1281 01:29:28,927 --> 01:29:30,201 mir�ndose. 1282 01:29:34,207 --> 01:29:36,323 S�lo diremos que �l y Ella 1283 01:29:36,527 --> 01:29:39,678 han empezado a pensarse a s� mismos hist�ricamente. 1284 01:29:48,647 --> 01:29:51,207 �Ojal� cada cual fuera su propio historiador! 1285 01:29:51,887 --> 01:29:56,199 Yo. Francia 1972. 1286 01:29:58,247 --> 01:30:04,516 "Hace sol en Francia 1287 01:30:05,687 --> 01:30:12,160 y el resto no tiene importancia. " 1288 01:30:14,687 --> 01:30:17,201 Francia 1972. 1289 01:30:19,447 --> 01:30:20,482 Historia. 1290 01:30:21,407 --> 01:30:22,203 Yo. 1291 01:30:25,367 --> 01:30:27,198 Yo... T�... 1292 01:30:37,847 --> 01:30:40,839 �Polic�as! �Patrones! �Asesinos! 1293 01:30:42,327 --> 01:30:44,443 Yo... t�... 1294 01:30:45,047 --> 01:30:48,198 �No hace falta ser gauchista para pensar as�! 1295 01:30:48,927 --> 01:30:51,441 Francia 1972. 1296 01:30:51,887 --> 01:30:54,685 �Una buena patada en el culo! �Eso hace falta! 1297 01:30:56,007 --> 01:30:58,157 Lo que decimos los de la C.G.T... 1298 01:31:21,687 --> 01:31:24,247 �Ojal� cada cual fuera su propio historiador! 1299 01:31:24,567 --> 01:31:27,400 Vivir�a m�s atento y m�s exigente. 1300 01:31:28,687 --> 01:31:31,326 Yo... T�... �l... 1301 01:31:31,487 --> 01:31:33,637 Ella... Nosotros... Vosotros... 98479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.