Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,487 --> 00:00:32,397
TODO
2
00:00:32,567 --> 00:00:32,965
VA
3
00:00:33,127 --> 00:00:33,843
BIEN
4
00:00:40,647 --> 00:00:41,523
TODO VA BIEN
5
00:01:45,287 --> 00:01:47,084
Quiero hacer una pel�cula.
6
00:01:47,247 --> 00:01:48,805
Para eso hace falta dinero.
7
00:02:45,487 --> 00:02:47,523
Si hay vedettes nos dar�n dinero.
8
00:02:48,167 --> 00:02:49,805
Pues busquemos unas vedettes.
9
00:02:51,287 --> 00:02:54,245
Y qu� vas a decirles a Montand
y a Fonda
10
00:02:54,767 --> 00:02:56,758
porque los actores
para aceptar
11
00:02:56,927 --> 00:02:58,076
necesitan una historia.
12
00:02:58,487 --> 00:02:59,886
�Hace falta una historia?
13
00:03:00,287 --> 00:03:02,403
S� normalmente una historia
de amor.
14
00:03:05,287 --> 00:03:06,242
�Me quieres?
15
00:03:06,767 --> 00:03:08,883
S�... Me gustan tus ojos
16
00:03:09,447 --> 00:03:10,482
me gusta tu boca
17
00:03:10,887 --> 00:03:13,037
me gustan tus rodillas tu culo
18
00:03:14,127 --> 00:03:16,595
me gusta tu pelo
me gustan tus manos...
19
00:03:17,367 --> 00:03:18,720
Entonces �me quieres totalmente?
20
00:03:18,887 --> 00:03:20,320
S�... �Y t�?
21
00:03:21,487 --> 00:03:22,806
Me gusta tu frente
22
00:03:23,327 --> 00:03:24,680
y me gustan tus piernas
23
00:03:24,927 --> 00:03:26,280
y me gustan tus huevos
24
00:03:26,567 --> 00:03:27,920
y me gustan tus hombros
25
00:03:28,127 --> 00:03:29,355
y me gusta tu boca...
26
00:03:30,127 --> 00:03:31,480
Entonces �me quieres totalmente?
27
00:03:31,647 --> 00:03:32,636
S� �totalmente!
28
00:03:32,807 --> 00:03:33,922
Estar�a �l
29
00:03:34,447 --> 00:03:35,323
y estar�a Ella
30
00:03:35,967 --> 00:03:37,798
con problemas para quererse.
31
00:03:37,967 --> 00:03:39,923
�Gilipollas!
�Cierra la puerta!
32
00:03:40,367 --> 00:03:41,686
�Machista de mierda!
33
00:03:41,847 --> 00:03:43,838
Espera... �un segundo!
34
00:03:44,007 --> 00:03:45,281
Esp�rame... �un segundo!
35
00:03:45,447 --> 00:03:47,563
Como sigas as�
ser� una historia de zombies.
36
00:03:48,207 --> 00:03:50,277
�D�nde viven tus personajes?
37
00:03:50,567 --> 00:03:52,717
�En qu� �poca? �De qu� comen?
38
00:03:52,887 --> 00:03:54,286
Venga �precisa!
39
00:03:55,087 --> 00:03:57,078
Bueno. Habr�a un pa�s...
40
00:03:59,767 --> 00:04:01,883
Y en este pa�s
estar�a el campo...
41
00:04:04,207 --> 00:04:06,198
Y en este campo
habr�a ciudades...
42
00:04:08,087 --> 00:04:10,317
Y en estas ciudades
habr�a casas...
43
00:04:11,407 --> 00:04:15,366
Y en una de estas casas,
estar�a �l... Y en una
44
00:04:15,527 --> 00:04:17,597
de estas casas
estar�a Ella...
45
00:04:18,607 --> 00:04:19,881
Estar�an �l y Ella...
46
00:04:22,967 --> 00:04:24,525
Todo eso es demasiado vago.
47
00:04:25,087 --> 00:04:25,917
Espera.
48
00:04:26,687 --> 00:04:27,961
Habr�a mucha gente.
49
00:04:28,887 --> 00:04:30,081
Habr�a obreros.
50
00:04:31,927 --> 00:04:33,121
Habr�a campesinos.
51
00:04:35,607 --> 00:04:37,757
Y burgueses peque�os o grandes...
52
00:04:43,527 --> 00:04:46,963
Y a �l y a Ella hay que
situarles entre tanta gente.
53
00:04:49,967 --> 00:04:53,004
Y a �l y a Ella hay que
situarles entre tanta gente.
54
00:04:54,047 --> 00:04:55,275
�Te gusta m�s este principio?
55
00:04:56,087 --> 00:04:58,726
Estoy esperando. A ver...
Precisa m�s.
56
00:05:02,007 --> 00:05:02,883
Habr�a...
57
00:05:03,287 --> 00:05:05,005
Campesinos que "campesinan"...
58
00:05:13,567 --> 00:05:16,286
Habr�a...
Obreros que "obrerean"...
59
00:05:17,487 --> 00:05:19,125
Y burgueses que "burguesean".
60
00:05:19,287 --> 00:05:20,640
Sras. y Sres. buenas noches.
61
00:05:20,807 --> 00:05:23,844
Les ofrecemos un resumen
de las noticias de las 20h.
62
00:05:24,007 --> 00:05:26,567
El Sr. Pompidou dar�
una rueda de prensa
63
00:05:26,727 --> 00:05:28,080
no se sabe la fecha...
64
00:05:28,247 --> 00:05:29,157
Burgueses que burguesean...
65
00:05:29,327 --> 00:05:30,760
El Sr. Servan-Schreiber
66
00:05:30,927 --> 00:05:33,566
present� los puntos
de convergencia
67
00:05:33,727 --> 00:05:36,082
entre su partido y
el del Sr. Mitt�rand...
68
00:05:36,247 --> 00:05:38,715
y de divergencia
con el Sr. Lecanuet...
69
00:05:38,887 --> 00:05:40,445
Hay que a�adir algo...
70
00:05:41,127 --> 00:05:42,196
Por ejemplo...
71
00:05:43,087 --> 00:05:44,645
En la calma aparente...
72
00:05:44,807 --> 00:05:46,240
Todo se mover�a enormemente.
73
00:05:46,687 --> 00:05:47,358
S�.
74
00:05:48,727 --> 00:05:50,080
Se mover�a enormemente...
75
00:05:50,247 --> 00:05:51,839
A cada clase su movimiento.
76
00:06:07,687 --> 00:06:10,804
Pero la calma s�lo ser�a aparente.
Se mover�a...
77
00:06:10,967 --> 00:06:12,525
Se mover�a enormemente.
78
00:06:12,687 --> 00:06:14,120
A cada clase su movimiento.
79
00:06:22,607 --> 00:06:26,122
Y �l y Ella se mueven
deprisa o lentamente...
80
00:06:26,407 --> 00:06:28,159
Ahora la casa Remington
81
00:06:28,607 --> 00:06:31,883
ofrece nuevas hojas de afeitar
superafiladas para apurar m�s.
82
00:06:35,047 --> 00:06:38,323
�Corta el sonido!...
Ah hola es usted...
83
00:06:38,567 --> 00:06:40,797
S� la necesitar�... S�...
84
00:06:41,127 --> 00:06:43,163
�No!... Para un film publicitario...
85
00:06:43,327 --> 00:06:44,919
S� un spot para Remington...
86
00:06:45,207 --> 00:06:48,563
Bueno... estar� desnuda
tumbada sobre pieles...
87
00:06:49,127 --> 00:06:52,005
Detr�s estar� un t�o...
un modelo tipo after-shave...
88
00:06:52,167 --> 00:06:55,204
coger� una maquina de afeitar
el�ctrica...
89
00:06:55,567 --> 00:06:57,683
S�... y se afeitar�...
90
00:06:58,527 --> 00:07:02,315
y luego pasar� la cara por su
culo... as�... Vd. dir�: "�Pica!"
91
00:07:02,727 --> 00:07:04,922
Despu�s de probar varias marcas
92
00:07:05,087 --> 00:07:07,396
coger� Remington se afeitar�...
93
00:07:07,567 --> 00:07:11,355
volver� a pasar la cara por su
culo... y Vd. dir�: "�Ya no pica!"
94
00:07:11,527 --> 00:07:12,846
As� ser�
�m�s o menos!...
95
00:07:13,047 --> 00:07:16,198
Digamos pasado ma�ana
a las 9 plat� B...
96
00:07:17,407 --> 00:07:19,045
Bueno adi�s.
97
00:07:20,087 --> 00:07:21,122
�Empecemos otra vez!
98
00:07:21,647 --> 00:07:23,399
Robert �desde el principio!
99
00:07:29,567 --> 00:07:31,876
�Regale una Remington
a su marido!
100
00:07:32,047 --> 00:07:34,800
�l y Ella se mueven
deprisa o lentamente...
101
00:07:37,847 --> 00:07:39,280
Cavanna en el �ltimo n�mero
102
00:07:39,447 --> 00:07:42,598
de Charlie Hebdo dice
103
00:07:42,767 --> 00:07:43,961
leo textualmente...
104
00:07:50,247 --> 00:07:51,885
"La prensa escrita se muere.
105
00:07:52,527 --> 00:07:53,642
Ella se lo ha buscado.
106
00:07:54,127 --> 00:07:57,642
Cay� en su propia trampa.
Una trampa para memos.
107
00:07:58,247 --> 00:08:00,636
Los peri�dicos se alegraban
de mantener
108
00:08:00,807 --> 00:08:02,399
gracias a la pasta sucia
de la publicidad
109
00:08:02,567 --> 00:08:05,035
un precio de venta que
�no pagaba ni el papel!"
110
00:08:07,407 --> 00:08:11,116
Aqu� Susan Dewitt corresponsal
en Par�s de A.B.S.
111
00:08:12,367 --> 00:08:13,720
Est� muy bien Susan... �Gracias!
112
00:08:27,127 --> 00:08:28,845
�Tampoco hay que pasarse!
113
00:08:29,007 --> 00:08:30,679
�No hace falta destruirlo todo!
114
00:08:30,847 --> 00:08:32,997
�Rel�jate t�o rel�jate!
115
00:08:34,567 --> 00:08:37,400
�Desde las nueve nadie est�
encima para controlarte!
116
00:08:39,087 --> 00:08:40,679
Adem�s... nunca se sabe...
117
00:08:41,167 --> 00:08:43,317
�A lo mejor joden
la carpeta de "Despidos"!
118
00:08:43,487 --> 00:08:46,160
- �Y qu�?
- Y si est� tu nombre escrito all�...
119
00:08:46,327 --> 00:08:48,079
mientras la rehacen
120
00:08:48,247 --> 00:08:50,715
t� conservas tu maravilloso
trabajo...
121
00:08:50,887 --> 00:08:53,082
�por lo menos 3 d�as m�s!
�Vale la pena!
122
00:08:53,247 --> 00:08:54,600
�No te quedes conmigo!
123
00:08:56,247 --> 00:08:57,805
�Pobre idiota!
124
00:09:00,807 --> 00:09:02,240
S�... �Es por aqu�! �Ya ver�s!
125
00:09:04,487 --> 00:09:06,318
�Pero yo vine a ver al director!
126
00:09:06,487 --> 00:09:07,602
�Ya lo sabemos!
127
00:09:07,767 --> 00:09:10,156
�Quiz�s est� demasiado "ocupado"!
128
00:09:11,647 --> 00:09:12,966
�Eso quisi�ramos saber!
129
00:09:13,127 --> 00:09:16,517
- �No parec�is aburriros!
- �Y �ste que sabe!
130
00:09:16,767 --> 00:09:18,883
Escuchad �escuchadme!
131
00:09:30,807 --> 00:09:32,525
�Pero qu� es este circo?
132
00:09:33,047 --> 00:09:34,605
Mire yo ten�a una cita
con el director.
133
00:09:34,767 --> 00:09:37,759
Insistieron en entrar
y les hemos tra�do aqu�...
134
00:09:37,927 --> 00:09:39,565
Deb�amos ver al director...
135
00:09:39,727 --> 00:09:42,002
Dijeron que quer�an
ver al director...
136
00:09:42,167 --> 00:09:45,204
Si hay alg�n problema
avisen a su secretaria...
137
00:09:45,407 --> 00:09:47,079
Yo soy la secretaria...
138
00:09:48,367 --> 00:09:49,925
Soy una interina �claro!
139
00:09:50,887 --> 00:09:54,402
Puesto que est�n aqu� y ya que
insisten no vamos a decepcionarles.
140
00:09:54,767 --> 00:09:55,961
Ud. primero.
141
00:09:56,727 --> 00:09:57,842
�Dios Santo! �Otra vez!
142
00:09:58,007 --> 00:10:00,680
�Vaya vaya! �Estaba escuchando!
143
00:10:01,807 --> 00:10:03,160
�Eso no est� bien!
144
00:10:07,007 --> 00:10:08,406
�Tienes visita Toto!
145
00:10:11,767 --> 00:10:14,565
Disculpen... �Les dejamos solos!
146
00:10:31,967 --> 00:10:33,320
�Qu� co�o est�n haciendo aqu�?
147
00:10:33,807 --> 00:10:37,004
Soy Suzanne Dewitt del American
Broadcasting System.
148
00:10:37,247 --> 00:10:40,523
Su secretaria me hab�a citado
para hoy...
149
00:10:40,687 --> 00:10:42,439
porque quer�a hacerle
unas preguntas...
150
00:10:42,607 --> 00:10:45,917
para una encuesta sobre
los empresarios franceses...
151
00:10:46,807 --> 00:10:49,640
Lo siento. Con todo esto
se me hab�a olvidado.
152
00:10:51,167 --> 00:10:52,043
�De qu� se r�e?
153
00:10:52,207 --> 00:10:53,242
Es mi marido...
154
00:10:53,727 --> 00:10:57,276
Ahora entiendo porque nos han dicho
que Vd. estar�a quiz�s demasiado
155
00:10:57,447 --> 00:10:59,165
"ocupado" para vernos.
156
00:10:59,767 --> 00:11:00,756
�Muy gracioso!
157
00:11:02,367 --> 00:11:03,766
�Llegan en mal momento!
158
00:11:03,927 --> 00:11:04,962
�Es asombroso!
159
00:11:05,767 --> 00:11:07,837
Hab�a algo previsto esta ma�ana...
160
00:11:08,007 --> 00:11:09,520
algo ya cl�sico...
161
00:11:09,687 --> 00:11:13,566
una huelga de una hora prevista
por la C.G.T... Degener�...
162
00:11:14,127 --> 00:11:17,483
Unos energ�menos empezaron a
destrozar el Dept. de Personal...
163
00:11:17,847 --> 00:11:19,519
y como me present� all�...
164
00:11:19,687 --> 00:11:22,201
unos excitados me trajeron aqu�...
165
00:11:22,367 --> 00:11:24,517
�Hace 4h. que estoy secuestrado!
166
00:11:24,687 --> 00:11:26,837
�Me cortaron el tel�fono!
167
00:11:27,007 --> 00:11:28,156
�Unos aut�nticos gamberros!
168
00:11:29,407 --> 00:11:31,284
�AUT�NTICOS GAMBERROS!
169
00:11:36,767 --> 00:11:40,237
El director vale...
Pero los otros dos �para qu�?
170
00:11:40,447 --> 00:11:44,360
�En las luchas de clases no hay
tiempo para los detalles!
171
00:11:57,807 --> 00:11:59,923
Salumi si sigues as�
172
00:12:00,087 --> 00:12:02,726
la clase obrera la clase obrera...
173
00:12:02,887 --> 00:12:04,878
Salumi si sigues as�
174
00:12:05,047 --> 00:12:08,005
La clase obrera
en el culo te dar�.
175
00:12:09,447 --> 00:12:14,646
HAY RAZONES PARA RETENER AL PATRON
HUELGA INDEFINIDA
176
00:13:28,887 --> 00:13:31,355
Me llamo Marco Budotti...
177
00:13:32,487 --> 00:13:35,320
Nac� en Italia pero
tengo pasaporte franc�s...
178
00:13:35,487 --> 00:13:38,047
Dirijo esta f�brica...
179
00:13:38,207 --> 00:13:41,722
desde el 15 de Septiembre
de 1967.
180
00:13:42,847 --> 00:13:44,883
�No! Es la primera vez que
181
00:13:45,047 --> 00:13:46,878
ocurren incidentes de este tipo.
182
00:13:47,047 --> 00:13:51,359
�Hasta ahora no nos hab�a
contaminado el Mayo del 68!
183
00:13:52,647 --> 00:13:54,797
�Mis reacciones? De momento
184
00:13:54,967 --> 00:13:56,525
m�s que nada me divierte.
185
00:13:57,727 --> 00:13:59,160
�Adem�s en mi opini�n esto
186
00:13:59,607 --> 00:14:01,996
tiene que ver con la psiquiatr�a!
187
00:14:02,887 --> 00:14:06,436
Unos inadaptados... Los hay en
las f�bricas tambi�n...
188
00:14:06,767 --> 00:14:08,758
se expresan dando un "golpe"...
189
00:14:08,927 --> 00:14:11,077
as� al azar por la fuerza...
190
00:14:11,247 --> 00:14:13,442
sin que les apoye la masa...
191
00:14:13,607 --> 00:14:15,404
ni los sindicatos...
192
00:14:15,567 --> 00:14:17,797
�No se pueden sacar conclusiones
generales!
193
00:14:18,647 --> 00:14:20,126
�Seamos serios!
194
00:14:20,287 --> 00:14:22,676
�A qu� viene la palabra
"lucha de clases" ahora?
195
00:14:22,847 --> 00:14:27,079
Ud. emplea vocabulario
del siglo XIX.
196
00:14:27,247 --> 00:14:29,158
�Pero los abusos denunciados por
197
00:14:29,327 --> 00:14:32,160
Marx y Engels est�n superados!
198
00:14:32,807 --> 00:14:35,196
�No! Est� claro que la historia
199
00:14:35,367 --> 00:14:37,483
de los �ltimos 25 a�os provoca
200
00:14:37,647 --> 00:14:41,879
una gran decepci�n o desilusi�n
a los fil�sofos marxistas
201
00:14:42,047 --> 00:14:43,639
cr�ticos de la sociedad
de consumo.
202
00:14:43,807 --> 00:14:45,718
Adem�s los �ltimos 15 a�os
203
00:14:45,887 --> 00:14:47,798
demuestran que el marxismo
204
00:14:47,967 --> 00:14:51,642
y la colectivizaci�n no impiden...
205
00:14:52,647 --> 00:14:54,399
es lo menos que se puede decir...
206
00:14:54,567 --> 00:14:57,718
ni la explotaci�n del hombre por
el hombre ni la alineaci�n.
207
00:14:58,607 --> 00:15:00,996
�Vea Rusia y las democracias
populares!
208
00:15:02,247 --> 00:15:05,000
Para m� la palabra "revoluci�n"
209
00:15:05,167 --> 00:15:07,044
hoy d�a no tiene sentido...
210
00:15:07,607 --> 00:15:10,758
Los pa�ses industriales
han incrementado m�s su renta
211
00:15:10,927 --> 00:15:13,441
en los �ltimos 25 a�os que desde
212
00:15:13,607 --> 00:15:16,724
principios de siglo a 1945.
213
00:15:17,247 --> 00:15:19,761
Los obreros los asalariados
214
00:15:19,927 --> 00:15:21,599
han jugado un papel importante
215
00:15:21,767 --> 00:15:23,917
sin manifestarse como CLASE
216
00:15:24,207 --> 00:15:26,880
y sin demostrar una misi�n
exclusiva
217
00:15:27,327 --> 00:15:29,557
Esta es una �poca de
EVOLUCION/REVOLUCION
218
00:15:29,727 --> 00:15:34,323
una forma de colaboraci�n entre
las clases...
219
00:15:34,487 --> 00:15:37,365
para la construcci�n de una
sociedad industrial urbana
220
00:15:37,527 --> 00:15:40,325
cuya motivaci�n es la b�squeda
del progreso
221
00:15:41,847 --> 00:15:44,077
material permanente.
222
00:15:44,247 --> 00:15:48,479
Para la mayor�a una liberaci�n
fundamental de las necesidades
223
00:15:48,647 --> 00:15:53,004
de lo cotidiano y de la resignaci�n
ligada a creencias primitivas.
224
00:15:53,607 --> 00:15:55,245
�No digo que nuestra
225
00:15:55,647 --> 00:15:57,956
sociedad no tenga un pasivo!
226
00:15:58,127 --> 00:16:01,597
El trabajo intensivo
y la agrsividad unidos
227
00:16:02,047 --> 00:16:05,357
a la voluntad de eficacia
deshumanizan el conjunto y
228
00:16:05,527 --> 00:16:08,041
agotan a los m�s d�biles.
229
00:16:08,367 --> 00:16:10,085
La aspiraci�n a las posesiones
230
00:16:10,247 --> 00:16:12,477
puede ser frustante
231
00:16:12,647 --> 00:16:14,399
y la acumulaci�n de bienes
232
00:16:14,567 --> 00:16:16,125
producir hast�o.
233
00:16:16,447 --> 00:16:19,200
Se tiene que encontrar
un equilibrio.
234
00:16:19,687 --> 00:16:21,086
La mayor�a de los hombres
235
00:16:21,247 --> 00:16:22,646
lo encuentran
236
00:16:22,807 --> 00:16:24,718
al existir entre ellos una funci�n
237
00:16:24,887 --> 00:16:27,560
de equilibrio y de adaptaci�n
238
00:16:27,727 --> 00:16:30,400
por su tendencia a racionalizar
239
00:16:30,567 --> 00:16:32,205
todos los elementos de su vida
240
00:16:32,367 --> 00:16:33,720
y de su entorno.
241
00:16:34,847 --> 00:16:36,963
�Para qu� volver a hablar de
242
00:16:37,127 --> 00:16:38,845
lo ocurrido aqu� hoy?
243
00:16:39,767 --> 00:16:41,325
�Es un fuego de paja!
244
00:16:42,447 --> 00:16:45,883
Los sindicatos estar�n
inc�modos al saberme retenido.
245
00:16:46,407 --> 00:16:50,286
Saben muy bien que yo no soy
de los que...
246
00:16:50,447 --> 00:16:52,244
discuten bajo la amenaza.
247
00:16:53,287 --> 00:16:56,199
En fin �todo volver� a la
normalidad!
248
00:16:56,487 --> 00:16:58,443
Espero llegar a tiempo a casa:
249
00:16:59,607 --> 00:17:02,280
�Tenemos invitados esta noche!
250
00:17:03,247 --> 00:17:06,717
Siempre igual de idiotas
�los patrones!
251
00:17:06,887 --> 00:17:08,605
Pero �qu� esperabas!
252
00:17:38,447 --> 00:17:40,483
�S�! Soy delegado del personal...
253
00:17:40,647 --> 00:17:41,841
S� C.G.T...
254
00:17:42,767 --> 00:17:45,122
La mayor�a aqu� es de la C.G.T.
255
00:17:46,407 --> 00:17:47,556
�En absoluto!
256
00:17:47,927 --> 00:17:50,600
Estaba prevista una huelga
�pero eso no!
257
00:17:52,287 --> 00:17:53,720
�Lo que pienso de la situaci�n?
258
00:17:55,047 --> 00:17:56,162
Creo que es grave.
259
00:17:57,207 --> 00:17:59,641
Ahora que hab�a uni�n sindical
260
00:18:00,207 --> 00:18:03,165
para la defensa de los intereses
del personal
261
00:18:04,047 --> 00:18:07,437
ahora que los representantes
de los trabajadores
262
00:18:08,127 --> 00:18:11,005
hab�an conseguido negociar con
la Direcci�n.
263
00:18:11,727 --> 00:18:14,799
Es un golpe bajo de una
minor�a irresponsable.
264
00:18:16,167 --> 00:18:19,318
�Un golpe bajo que la C.G.T.
no dudar� en denunciar!
265
00:18:22,287 --> 00:18:24,676
�No! Este tipo de provocaciones
266
00:18:24,847 --> 00:18:27,281
s�lo benefician a la patronal
267
00:18:28,527 --> 00:18:29,721
encantada de decir:
268
00:18:29,887 --> 00:18:31,843
"No se negocia bajo la amenaza"
269
00:18:32,007 --> 00:18:34,840
y de poder justificar as�
su intransigencia.
270
00:18:36,767 --> 00:18:38,962
No me venga a decir a m�
271
00:18:39,127 --> 00:18:41,880
que trabajo aqu�
desde hace 7 a�os
272
00:18:42,207 --> 00:18:46,644
que los responsables de estos
tristes hechos son m�s de 3 � 4...
273
00:18:47,167 --> 00:18:49,476
excitados que ya estaban fichados.
274
00:18:50,447 --> 00:18:53,166
La mayor�a de los trabajadores
275
00:18:53,327 --> 00:18:54,680
�aqu� es muy responsable!
276
00:18:56,527 --> 00:18:58,358
S� la huelga planteaba
277
00:18:58,527 --> 00:19:00,006
el problema de las pimas.
278
00:19:00,447 --> 00:19:02,438
�Y cree Ud. que este problema
279
00:19:02,607 --> 00:19:06,236
puede resolverse usando
la violencia contra un capataz?
280
00:19:08,047 --> 00:19:10,515
Miembro adem�s de nuestro
sindicato.
281
00:19:11,087 --> 00:19:13,920
�Ah� se ve a qu� juegan
los provocadores!
282
00:19:17,647 --> 00:19:20,684
El problema del sector
alimentaci�n es complejo.
283
00:19:22,007 --> 00:19:24,202
Las estructuras del sector est�n
284
00:19:24,647 --> 00:19:26,717
sufriendo un cambio radical.
285
00:19:27,247 --> 00:19:28,760
La alimentaci�n se concentra.
286
00:19:29,247 --> 00:19:31,363
En 1968 y 1969
287
00:19:31,527 --> 00:19:34,758
se firmaron 173 acuerdos
de fusi�n o de absorci�n
288
00:19:34,927 --> 00:19:37,885
y 5 gigantes controlan
el 25% del mercado...
289
00:19:38,367 --> 00:19:42,201
mientras que 567 empresas
s�lo se reparten el 6%.
290
00:19:44,007 --> 00:19:45,918
El objetivo patronal es simple:
291
00:19:46,367 --> 00:19:48,597
crear en cada sector
uno o dos gigantes
292
00:19:48,767 --> 00:19:51,076
con una cifra de ventas
293
00:19:51,407 --> 00:19:53,079
de mil millones de francos.
294
00:19:54,967 --> 00:19:58,676
El objetivo no son
los 50 millones de franceses...
295
00:19:59,087 --> 00:20:02,443
sino los 190 millones
de consumidores potenciales...
296
00:20:02,887 --> 00:20:05,003
de los seis paises del
Mercado Com�n.
297
00:20:07,087 --> 00:20:08,315
Como es l�gico
298
00:20:08,687 --> 00:20:11,076
esto se hace a la sombra
de los Bancos.
299
00:20:11,767 --> 00:20:14,759
La Compa��a de Suez se vuelca
hacia el yogur
300
00:20:14,927 --> 00:20:18,806
Rotschild se dedica a la
mostaza y a las especias...
301
00:20:19,367 --> 00:20:21,881
Cuando hay beneficios
nada es despreciable
302
00:20:23,567 --> 00:20:25,125
Y hay beneficios �cr�ame!
303
00:20:26,167 --> 00:20:28,806
En 10 a�os la productividad
ha aumentado el 55%
304
00:20:28,967 --> 00:20:32,004
y los beneficios patronales
305
00:20:32,167 --> 00:20:34,078
el 25% al a�o.
306
00:20:34,567 --> 00:20:36,922
De las 500 empresas m�s grandes
307
00:20:37,087 --> 00:20:39,317
66 son de la alimentaci�n.
308
00:20:41,407 --> 00:20:42,920
Pero no por eso nuestros salarios
309
00:20:43,087 --> 00:20:45,203
han aumentado
al ritmo de la producci�n.
310
00:20:45,367 --> 00:20:48,165
o de los beneficios.
311
00:20:48,447 --> 00:20:50,756
Los salarios del sector a pesar
312
00:20:50,927 --> 00:20:52,883
de los ganado en Mayo del 68
313
00:20:53,047 --> 00:20:55,083
est�n entre los m�s bajos de
Francia
314
00:20:55,247 --> 00:20:58,319
con una media nacional de 480F
por hora.
315
00:20:59,247 --> 00:21:00,600
Por ejemplo aqu�
316
00:21:01,767 --> 00:21:03,997
en Salumi
317
00:21:04,167 --> 00:21:08,365
un pe�n coeficiente 100
gana 345F + 062F la hora
318
00:21:08,527 --> 00:21:12,486
un obrero especializado (O.S.)
coeficiente 120394F + 074F
319
00:21:12,647 --> 00:21:15,764
un obrero cualificado (O.Q.)
coeficiente 140
320
00:21:15,927 --> 00:21:18,521
445F + 090F
321
00:21:18,687 --> 00:21:23,283
un O.H.Q. ( obrero altamente
cualificado ) coeficiente 170
322
00:21:23,447 --> 00:21:25,836
de 537F a 604F.
323
00:21:26,567 --> 00:21:31,004
La alimentaci�n "ceba" a los patrones
�pero no da de comer a los obreros!
324
00:21:32,847 --> 00:21:35,315
Los de la C.G.T. decimos que
325
00:21:35,487 --> 00:21:38,285
la concentraci�n nos impone
una estrategia unitaria
326
00:21:38,607 --> 00:21:42,236
que permita firmar convenios
intersectoriales
327
00:21:42,407 --> 00:21:44,921
junto a convenios particulares
para cada sector
328
00:21:45,087 --> 00:21:46,315
e incluso para cada f�brica.
329
00:21:47,087 --> 00:21:49,476
Tambi�n decimos que
acciones irresponsables
330
00:21:49,647 --> 00:21:51,160
como la de esta ma�ana
331
00:21:51,607 --> 00:21:53,802
cuestionan esta estrategia
global
332
00:21:54,047 --> 00:21:55,924
�la �nica que puede triunfar!
333
00:21:59,047 --> 00:22:00,958
�S�! �El problema es m�s amplio!
334
00:22:01,127 --> 00:22:02,446
�Pol�tico si quiere!
335
00:22:03,087 --> 00:22:06,397
No hay soluci�n a las
necesidades de los trabajadores
336
00:22:06,967 --> 00:22:08,719
dentro del r�gimen actual
337
00:22:09,087 --> 00:22:12,716
en el que una minor�a de
capitalistas impone su ley
338
00:22:12,887 --> 00:22:14,525
la ley del beneficio monopolista.
339
00:22:15,327 --> 00:22:18,524
Para que sea posible
una pol�tica social popular
340
00:22:18,687 --> 00:22:20,643
hay que instaurar en el pa�s
341
00:22:20,807 --> 00:22:22,445
una verdadera democracia.
342
00:22:23,087 --> 00:22:26,124
Esta tarea incumbe a un
Gobierno de Uni�n Popular
343
00:22:27,047 --> 00:22:30,403
que reuna a los trabajadores
intelectuales y manuales
344
00:22:30,567 --> 00:22:33,206
de la ciudad y del campo
creyentes o no
345
00:22:34,047 --> 00:22:37,039
todos v�ctimas de la
dominaci�n aplastante
346
00:22:37,207 --> 00:22:38,925
del gran capital monopolista...
347
00:22:40,127 --> 00:22:41,526
�Cuidado viene Stacquet!
348
00:22:42,767 --> 00:22:44,837
�Oye tranquilo joder!
349
00:22:48,367 --> 00:22:50,244
- �Me permites?
- �Qu� quieres?
350
00:22:50,407 --> 00:22:52,398
Oye �el delegado soy yo!
351
00:22:52,727 --> 00:22:54,479
�Cuando te necesite te llamar�!
352
00:22:54,647 --> 00:22:55,443
�Te enteras?
353
00:22:57,567 --> 00:22:59,797
�Los matones de la C.G.T.!
354
00:23:03,727 --> 00:23:06,287
Esto explica nuestra presencia
aqu�...
355
00:23:07,287 --> 00:23:10,085
Me avisaron... Ten�amos una reuni�n
del Comit� cuando llegaron Vds...
356
00:23:10,887 --> 00:23:13,321
Los camaradas piensan que Vds.
deben irse.
357
00:23:13,487 --> 00:23:16,877
Oye todav�a no he dicho nada
�pero no hay que pasarse!
358
00:23:17,047 --> 00:23:18,526
Lo que piensan los "camaradas"
359
00:23:18,687 --> 00:23:20,040
es que lo de esta ma�ana
es inadmisible.
360
00:23:21,047 --> 00:23:24,562
Os fastidian las hostias
que han dado a dos jefecillos
361
00:23:24,727 --> 00:23:26,558
que siempre quitaban las primas.
362
00:23:26,727 --> 00:23:29,366
�Os jode que retengamos al patr�n!
363
00:23:29,527 --> 00:23:33,361
No me importa quedarme. As� me
informar� sobre la f�brica.
364
00:23:33,527 --> 00:23:36,724
�Ya se sabe! �Vosotros
los gauchistas! Mucho hablar...
365
00:23:37,367 --> 00:23:40,518
�Pero para la lucha diaria del
Sindicato nada!
366
00:23:40,687 --> 00:23:42,086
�El curro para nosotros!
367
00:23:42,407 --> 00:23:45,126
Luego cuando hacemos algo
�a criticar!
368
00:23:45,567 --> 00:23:47,205
El foll�n que hab�is montado
hoy
369
00:23:47,367 --> 00:23:49,085
nos tocar� arreglarlo �claro!
370
00:23:49,367 --> 00:23:52,359
Has jodido 4 � 5 archivos
y te sientes mejor...
371
00:23:53,007 --> 00:23:56,079
�pero tambi�n has jodido
las negociaciones!
372
00:23:56,287 --> 00:23:58,118
y cr�eme �no ser� f�cil
arreglarlo!
373
00:23:58,687 --> 00:24:01,440
�Quiz�s los dem�s tengan algo
que decir �no?!
374
00:24:01,607 --> 00:24:03,438
�Claro que s�!
375
00:24:03,607 --> 00:24:05,165
�Basta ya de escucharos!
376
00:24:05,327 --> 00:24:08,319
�Ya est� bien! �Qu� os hab�is
cre�do?
377
00:24:08,487 --> 00:24:10,284
�La mayor�a somos nosotros!
378
00:24:10,967 --> 00:24:13,527
Y nosotros �qu�?
379
00:24:19,607 --> 00:24:22,167
�Vamos a dejar que nos sigan
dando por culo?
380
00:24:22,327 --> 00:24:24,397
- �Cu�ntos trabaj�is aqu�?
- Vamos al Comit�...
381
00:24:24,567 --> 00:24:28,116
Le explicaremos el porqu�
de la huelga con mucho gusto.
382
00:24:28,287 --> 00:24:29,606
�Maldita sea! �El Director!
383
00:24:31,447 --> 00:24:32,880
�Cuidado que se larga!
384
00:24:36,247 --> 00:24:38,966
�Tranquilo! El Director
no soy yo �eh!
385
00:24:39,127 --> 00:24:42,324
�Esto es por ligar con el
Director y el Delegado!
386
00:24:42,647 --> 00:24:45,207
�No quer�ais informaros?
Pues �venga!
387
00:24:45,407 --> 00:24:47,045
�A d�nde nos va llevar esto?
388
00:24:48,927 --> 00:24:49,962
Vamos.
389
00:24:50,127 --> 00:24:51,082
�Hijo puta!
390
00:24:51,247 --> 00:24:53,203
�Estamos hartos de tus insultos!
391
00:24:53,567 --> 00:24:56,240
�Venga! �Nos largamos! �No hay forma
de hablar con t�os como estos!
392
00:24:56,727 --> 00:25:00,197
�Los que no quieran nada con los
provocadores que vengan tambi�n!
393
00:25:01,407 --> 00:25:02,601
�Hasta luego chicas!
394
00:25:04,007 --> 00:25:05,679
Iros a darle al pico.
395
00:25:11,087 --> 00:25:12,315
�No pod�amos hacer otra cosa!
396
00:25:13,087 --> 00:25:14,839
�Ni esta ma�ana ni ahora!
397
00:25:16,007 --> 00:25:18,362
�Los chicos ten�an razones
para cabrearse!
398
00:25:20,407 --> 00:25:21,396
�Las primas?
399
00:25:21,767 --> 00:25:24,600
Al final pensamos que es
menos complicado...
400
00:25:25,287 --> 00:25:27,926
o quiz�s m�s... �no s�!
401
00:25:28,647 --> 00:25:30,922
Para muchos t�os las primas
402
00:25:31,087 --> 00:25:33,078
son los jefes y la cadena...
403
00:25:33,567 --> 00:25:35,523
Hay que verlo para entenderlo...
404
00:25:35,767 --> 00:25:39,555
Haber o�do gritar a una f�brica
entera... Como una c�rcel...
405
00:25:40,087 --> 00:25:41,520
Est�s all� currando...
406
00:25:42,007 --> 00:25:45,283
entonces cuando algo no funciona
un t�o grita...
407
00:25:45,567 --> 00:25:47,523
y luego todos gritan tambi�n...
408
00:25:48,087 --> 00:25:49,839
algunos sin saber porqu�...
409
00:25:50,047 --> 00:25:51,799
s�lo porque otro ha gritado...
410
00:25:52,287 --> 00:25:54,164
y cuando la primera planta
grita
411
00:25:54,567 --> 00:25:56,797
abajo tambi�n gritan
al o�r a los de arriba...
412
00:25:57,207 --> 00:25:59,277
Llegan los jefes para ellos
413
00:25:59,447 --> 00:26:03,156
es dinero perdido... Siempre es
la culpa del currante...
414
00:26:03,807 --> 00:26:07,516
a menudo le penalizan
quit�ndole el 10% de la prima...
415
00:26:07,887 --> 00:26:13,120
Raro es el t�o que cobre m�s del
20% de la prima cada semana...
416
00:26:14,647 --> 00:26:17,081
Eso explica las hostias
de esta ma�ana...
417
00:26:17,247 --> 00:26:20,444
La supresi�n de las primas
ten�a un nombre una cara...
418
00:26:20,607 --> 00:26:23,917
Entonces hablar a los t�os
de estrategia global...
419
00:26:24,167 --> 00:26:25,805
Quiz�s est�n de acuerdo
420
00:26:25,967 --> 00:26:27,798
pero lo concretan...
421
00:26:28,607 --> 00:26:30,882
�dando una buena paliza
a un cabr�n!
422
00:26:31,687 --> 00:26:33,996
No s�... Yo hablo por m�...
423
00:26:34,167 --> 00:26:38,160
Pero la C.G.T. es para el obrero como
tener que pelear con fantasmas...
424
00:26:38,927 --> 00:26:42,283
T� entiendes esto a tu manera
y pegas al que tienes delante
425
00:26:43,007 --> 00:26:44,884
porque crees que es tu enemigo...
426
00:26:45,087 --> 00:26:47,078
y eres un irresponsable
427
00:26:47,247 --> 00:26:49,966
o un provocador... �eso dicen!
�Ya est� bien!
428
00:26:50,127 --> 00:26:51,401
Es m�s complicado...
429
00:26:52,567 --> 00:26:55,127
Los t�os del Sindicato
hablan como si...
430
00:26:55,567 --> 00:26:58,001
hacen como si... existiera
la f�brica y nada m�s...
431
00:26:59,207 --> 00:27:01,163
Me expreso mal... no es eso...
432
00:27:02,487 --> 00:27:04,842
como si s�lo fueran 8 horas
de 24.
433
00:27:05,687 --> 00:27:08,281
Como obrero sigues al Sindicato
que piensa por ti
434
00:27:08,727 --> 00:27:11,400
y luego fuera como ciudadano
435
00:27:11,767 --> 00:27:13,564
sigues al Partido que piensa por ti.
436
00:27:13,927 --> 00:27:16,282
�Y a rezar por la uni�n
de la izquierda!
437
00:27:16,967 --> 00:27:18,798
Pero dentro el Sindicato
habla de los problemas...
438
00:27:18,967 --> 00:27:22,562
s�lo a base de n�meros...
439
00:27:22,727 --> 00:27:26,276
Es casi tan indudable
como Giscard en la TV.
440
00:27:26,727 --> 00:27:29,605
Y cuando los t�os ven
a donde llevan los n�meros
441
00:27:29,767 --> 00:27:32,361
sobre las huelgas de una hora
442
00:27:32,527 --> 00:27:34,040
y los paseos del 1 de Mayo
443
00:27:34,207 --> 00:27:36,163
y que cuando se mueven solos
444
00:27:36,327 --> 00:27:38,204
porque est�n hartos
445
00:27:38,367 --> 00:27:39,800
y que se hacen insultar
446
00:27:39,967 --> 00:27:42,720
empiezan a preguntarse
si los numeritos estos
447
00:27:42,887 --> 00:27:45,082
no impiden actuar �m�s que otra
cosa!
448
00:27:45,327 --> 00:27:48,399
�Gauchista?... �No hace falta serlo
para pensar as�!
449
00:27:49,607 --> 00:27:52,326
Antes los del Sindicato
asustaban a cualquiera
450
00:27:52,487 --> 00:27:55,126
se�alando a uno y gritando
"mao"...
451
00:27:55,887 --> 00:27:57,320
�Ahora todos pasamos mucho!
452
00:27:59,727 --> 00:28:03,117
Si ser "mao" es simplemente
decir lo que ha dicho...
453
00:28:03,287 --> 00:28:04,561
�hay muchos "maos" aqu�!
454
00:28:05,887 --> 00:28:08,685
�El t�o alto y la chica?...
�Qu� quiere que hagamos con ellos!
455
00:28:08,927 --> 00:28:11,157
�No nos los vamos a comer!
456
00:28:11,767 --> 00:28:12,677
Esperaremos...
457
00:28:14,287 --> 00:28:16,482
No s�... Encerremos al Director...
458
00:28:16,647 --> 00:28:18,524
La c�lera corresponde a algo...
459
00:28:18,807 --> 00:28:19,762
Est� encerrado...
460
00:28:20,487 --> 00:28:22,717
�Y ya estamos a la defensiva!
461
00:28:23,967 --> 00:28:26,197
Con los otros dos encima...
462
00:28:27,887 --> 00:28:31,243
Ya veremos lo que hacen
la Direcci�n y el Sindicato...
463
00:28:32,847 --> 00:28:35,202
De todas formas est� bien
no haberse acojonado...
464
00:28:36,527 --> 00:28:38,961
Adem�s... nos hemos re�do...
465
00:28:40,047 --> 00:28:42,356
Bueno... un poco...
466
00:28:44,967 --> 00:28:47,435
Cuelga al patr�n.
Cuelga al patr�n.
467
00:28:47,607 --> 00:28:49,677
Si no lo cuelgas
468
00:28:49,847 --> 00:28:51,963
no tendr�s sus pelas.
469
00:29:08,567 --> 00:29:10,046
�No podr�a parar un poco?
470
00:29:10,207 --> 00:29:12,596
- �El qu�?
- �Parar de dar vueltas!
471
00:29:12,767 --> 00:29:13,756
�Parar de dar vueltas!
472
00:29:14,807 --> 00:29:16,035
�Me lo va a decir a m�!
473
00:29:16,327 --> 00:29:18,477
�Pero parece no darse cuenta!
474
00:29:18,767 --> 00:29:20,120
�Vds. est�n encerrados!
475
00:29:20,287 --> 00:29:22,084
Pu�s a m� no me importa.
476
00:29:22,247 --> 00:29:23,839
- Ah �no?
- No me importa.
477
00:29:24,167 --> 00:29:26,840
�Porque pienso que sus motivos
son v�lidos!
478
00:29:27,007 --> 00:29:29,885
�Est�s deacuerdo con tus
secuestradores!
479
00:29:30,047 --> 00:29:32,515
�Un poco m�s y aprueba
sus m�todos!
480
00:29:32,687 --> 00:29:35,440
�Y si hablamos de sus motivos?
481
00:29:35,607 --> 00:29:38,565
Antes Ud. hablaba con mi mujer...
bla-bla-bla...
482
00:29:39,007 --> 00:29:40,486
S� bla bla bla.
483
00:29:40,887 --> 00:29:42,878
�Seg�n su discurso no entiendo
por qu� est� aqu�!
484
00:29:43,167 --> 00:29:45,283
��No me diga que Ud. no lo sabe?!
485
00:29:46,007 --> 00:29:49,079
�Eh? Entonces �todo va bien?
486
00:29:49,487 --> 00:29:52,285
Tienes raz�n... pero no sirve de
nada enfadarse.
487
00:29:52,487 --> 00:29:54,682
�No pensar�s convencer
a este t�o!
488
00:29:54,847 --> 00:29:57,600
�No sab�a que tuviera un marido
gauchista!@
489
00:29:57,767 --> 00:29:59,644
�No lo parec�a!
490
00:29:59,807 --> 00:30:01,240
�Muy inteligente!
491
00:30:01,407 --> 00:30:02,726
Cont�steme por lo menos...
492
00:30:02,887 --> 00:30:05,765
Si no cambia de tono
no podremos hablar en serio.
493
00:30:05,927 --> 00:30:07,246
�Me niego!
494
00:30:07,407 --> 00:30:10,956
Igual que con los de ah� fuera.
�Ah� est� el resultado!
495
00:30:11,127 --> 00:30:13,083
�Uds. tambi�n est�n aqu�!
496
00:30:13,767 --> 00:30:17,316
Entonces le devuelvo
la pregunta:
497
00:30:17,727 --> 00:30:20,366
Desde su punto de vista
��todo va bien?!
498
00:30:20,527 --> 00:30:23,564
�Esto es el colmo!
��Todo va bien?!
499
00:30:24,527 --> 00:30:26,279
�La situaci�n es excelente!
500
00:30:27,567 --> 00:30:29,398
�Ya veremos dentro de 4 horas!
501
00:30:31,967 --> 00:30:33,878
�Es verdad que se me hace largo!
502
00:30:34,847 --> 00:30:38,476
S�... te lo juro...
tengo que quedarme...
503
00:30:40,327 --> 00:30:42,045
adem�s todas se quedan...
504
00:30:43,367 --> 00:30:45,198
Venga �no seas cabr�n!
505
00:30:45,367 --> 00:30:47,278
Por una vez �oc�pate de los ni�os!
506
00:30:49,047 --> 00:30:51,720
�Cuando t� estuviste en huelga
507
00:30:51,887 --> 00:30:53,286
yo no te mont� este n�mero!
508
00:30:53,967 --> 00:30:56,606
�No! Yo pienso que es lo mismo...
509
00:30:57,607 --> 00:30:58,756
�Lo mismo!
510
00:30:58,927 --> 00:30:59,996
�Qu� cabr�n!
511
00:31:00,887 --> 00:31:02,923
S� las t�as �en casa!
512
00:31:03,647 --> 00:31:04,762
No no es nada...
513
00:31:05,647 --> 00:31:06,523
Un t�o...
514
00:31:06,967 --> 00:31:08,878
Pues un t�o de aqu�...
515
00:31:09,647 --> 00:31:11,638
Claro que los t�os se quedan...
516
00:31:14,087 --> 00:31:16,157
�Oh! �no te pases!
517
00:31:16,727 --> 00:31:18,524
No me quedo por eso �sabes!
518
00:31:19,447 --> 00:31:21,165
Adem�s �si lo vieras!
519
00:31:21,447 --> 00:31:24,120
Es un viejo... �tiene por lo menos
60 a�os!
520
00:31:24,527 --> 00:31:26,358
�60 a�os t�o!
521
00:31:28,607 --> 00:31:30,723
Entonces �de acuerdo?
522
00:31:33,727 --> 00:31:36,116
A lo mejor ya estoy de vuelta
esta noche...
523
00:31:37,007 --> 00:31:39,237
�No se sabe lo que va a pasar!
524
00:31:42,687 --> 00:31:44,166
La comida est� hecha
525
00:31:45,007 --> 00:31:47,316
s�lo hace falta calentarla...
526
00:31:49,287 --> 00:31:50,720
Vigila a los ni�os...
527
00:31:53,367 --> 00:31:54,436
Te dejo...
528
00:31:55,647 --> 00:31:56,682
�No est�s enfadado?
529
00:31:59,647 --> 00:32:00,875
S� ya te avisar�...
530
00:32:03,487 --> 00:32:04,397
�Un beso!
531
00:32:05,567 --> 00:32:06,795
Ha sido duro �eh?
532
00:32:09,287 --> 00:32:12,359
�Bueno! �Yo me voy a mear!
533
00:32:19,527 --> 00:32:20,357
�Qui�n es?...
534
00:32:22,287 --> 00:32:23,197
�Qui�n?
535
00:32:25,367 --> 00:32:26,800
�Es el Director!
536
00:32:26,967 --> 00:32:29,197
�P�samelo! �Idiota!... �Diga!...
537
00:32:29,887 --> 00:32:31,081
S� diga... �Qu� es lo que quiere?...
538
00:32:32,407 --> 00:32:33,840
�Qu�? �Qu� quiere?
539
00:32:34,007 --> 00:32:35,360
�Qu� quiere ese gilipollas?
540
00:32:39,087 --> 00:32:40,964
Quiere ir a mear �es eso?
541
00:32:42,447 --> 00:32:44,005
�Dice que quiere mear!
542
00:32:46,287 --> 00:32:48,642
�No hace falta pedir una tregua!
543
00:32:48,927 --> 00:32:51,521
�Pues venga! �Claro que le
dejamos!
544
00:32:52,647 --> 00:32:55,286
�Lucien! �Acomp��ale!
545
00:32:59,527 --> 00:33:00,516
Enti�ndalo.
546
00:33:00,687 --> 00:33:03,076
�No es que no nos fiemos! �Pero ya
he intentado escapar 2 veces!
547
00:33:03,247 --> 00:33:04,123
�Ocupado!
548
00:33:16,527 --> 00:33:17,801
Por favor...
549
00:33:20,327 --> 00:33:22,636
�Georges! �Es el Sr. Director!
550
00:33:23,087 --> 00:33:24,998
�No pod�is dejarme en paz!
551
00:33:25,967 --> 00:33:27,844
Oye... es verdad �es el dire!
552
00:33:28,087 --> 00:33:29,918
��Y qu�?! �Me trae sin cuidado!
553
00:33:42,727 --> 00:33:44,957
Pero bueno �date prisa!
554
00:33:45,127 --> 00:33:46,879
�Pero qu� se ha cre�do ese t�o!
555
00:33:47,127 --> 00:33:49,277
Yo en cuatro horas de trabajo
556
00:33:49,447 --> 00:33:51,278
tengo derecho a mear 2
veces 5 minutos
557
00:33:51,447 --> 00:33:53,915
�y pidiendo permiso encima!
558
00:33:54,527 --> 00:33:57,325
Y como tardo 5 minutos
en ir hasta el cagadero
559
00:33:57,607 --> 00:33:59,598
�cada vez que voy me penalizan!
560
00:34:00,327 --> 00:34:02,966
Encima los servicios
�son asquerosos!
561
00:34:03,407 --> 00:34:04,760
Si corre tanta prisa
562
00:34:04,927 --> 00:34:07,236
que vaya all�... por una vez
le toca...
563
00:34:07,607 --> 00:34:09,120
�Y mierda y remierda!
564
00:34:09,287 --> 00:34:11,198
�Un poco m�s de respeto!
565
00:34:11,367 --> 00:34:13,244
Es verdad lo que dice Georges.
566
00:34:13,407 --> 00:34:15,875
�Bien! Tiene tres minutos
para ir y volver.
567
00:34:16,047 --> 00:34:18,686
Trate de no tardar mucho
le cronometro.
568
00:34:18,847 --> 00:34:20,519
Oh oh �ya hace trampa!
569
00:34:20,687 --> 00:34:21,642
�Salida nula!
570
00:34:21,847 --> 00:34:22,757
�Atenci�n!
571
00:34:23,167 --> 00:34:26,682
Cinco cuatro tres dos uno
572
00:34:26,847 --> 00:34:27,996
�cero! Ya...
573
00:34:41,447 --> 00:34:43,165
Por favor... �los servicios?
574
00:34:43,367 --> 00:34:44,243
�Por all�!
575
00:34:50,087 --> 00:34:52,760
- �Pero est� cerrado!
- �Entonces por all�!
576
00:34:53,087 --> 00:34:53,917
�Pero d�nde?
577
00:35:00,927 --> 00:35:03,964
�Por favor!
�Les he hecho una pregunta!
578
00:35:04,127 --> 00:35:05,958
�Mierda! �Arr�glatelas!
579
00:35:06,167 --> 00:35:08,601
�Un poco de fair-play por lo
menos!
580
00:35:08,767 --> 00:35:11,679
�Qu� mundo el de esta gente!
581
00:35:14,407 --> 00:35:16,762
�Lo siento! �Se ha pasado de
tiempo y bastante!
582
00:35:16,927 --> 00:35:19,760
Pero... �qu� voy a hacer?
�No puedo m�s!
583
00:35:19,927 --> 00:35:20,803
Un d�a me pas� lo mismo...
584
00:35:20,967 --> 00:35:23,401
Hab�a usado ya los dos permisos...
Estaba malo...
585
00:35:23,567 --> 00:35:26,206
Le pregunt� al jefe si pod�a
salir otra vez...
586
00:35:26,367 --> 00:35:28,358
�Me dijo que me cagara encima!
587
00:35:28,647 --> 00:35:30,638
Ya ve �es el reglamento!
588
00:35:30,807 --> 00:35:31,876
�No se puede hacer nada!
589
00:35:32,367 --> 00:35:34,119
�Venga! �Nos vamos!
590
00:35:36,327 --> 00:35:37,919
�Baja la cabeza para correr!
591
00:35:41,767 --> 00:35:42,643
�Ocupado!
592
00:35:44,967 --> 00:35:46,161
�No se quede ah�!
593
00:35:46,327 --> 00:35:48,557
�Cabr�n el pueblo
te arrancar� la piel!
594
00:35:50,327 --> 00:35:52,761
Cabr�n �el pueblo te arrancar�
la piel!
595
00:35:57,727 --> 00:36:00,321
Perdonen �pero tengo ganas de
mear!
596
00:36:20,567 --> 00:36:22,205
�Hasta d�nde van a llegar!
597
00:36:29,367 --> 00:36:30,595
�Hasta d�nde van a llegar!
598
00:36:31,287 --> 00:36:32,879
La lucha de clases
cha-cha-cha...
599
00:36:33,047 --> 00:36:35,641
No es una cena de gala
cha-cha-cha.
600
00:37:01,007 --> 00:37:02,201
�Se dan cuenta!
601
00:37:02,447 --> 00:37:04,278
�No me diga que no!
602
00:37:05,847 --> 00:37:06,962
�Unos s�dicos!
603
00:37:10,447 --> 00:37:12,642
Humillar de esta forma
�no hay derecho!
604
00:37:13,407 --> 00:37:15,716
Si estuviera en mi lugar...
�en el fondo!
605
00:37:18,807 --> 00:37:21,275
�Pero esto no va a quedar as�!
606
00:37:22,327 --> 00:37:24,887
Estoy dispuesto a dialogar
e incluso a hacer concesiones...
607
00:37:25,087 --> 00:37:26,998
�pero no a que unos subnormales
608
00:37:27,167 --> 00:37:30,477
me digan lo que tengo que hacer!
609
00:37:30,647 --> 00:37:33,366
Los cabecillas �a la c�rcel!
610
00:37:34,607 --> 00:37:36,006
�Siempre es as�!
611
00:37:36,167 --> 00:37:38,840
Se les da la mano y quieren el brazo.
612
00:37:39,807 --> 00:37:42,924
Yo siempre he sido un liberal
pero no puede ser
613
00:37:43,327 --> 00:37:45,204
una buena patada en el culo
614
00:37:45,767 --> 00:37:48,122
�eso es lo que hace falta!
615
00:37:53,607 --> 00:37:56,644
�Una patada en el culo!...
�Una patada en el culo!...
616
00:38:15,087 --> 00:38:15,963
Estabamos all�...
617
00:38:16,967 --> 00:38:18,798
Georgette hablaba con la
periodista...
618
00:38:19,687 --> 00:38:21,439
Luce Simone Nathalie y yo
escuch�bamos...
619
00:38:24,967 --> 00:38:27,527
Georgette contaba con una voz
suave...
620
00:38:28,167 --> 00:38:29,566
la f�brica... la cadena...
621
00:38:29,967 --> 00:38:32,481
los jefes que te meten mano
al pasar
622
00:38:32,647 --> 00:38:34,205
a ver si cuela nunca se sabe...
623
00:38:34,607 --> 00:38:38,077
y que est�n encima de ti
si no les has hecho caso...
624
00:38:38,487 --> 00:38:40,762
e incluso los t�os que trabajan
silban
625
00:38:40,927 --> 00:38:43,282
o cuentan guarrer�as si pasa
una chica...
626
00:38:44,887 --> 00:38:48,084
Dec�a... sus cuatro ni�os...
y su t�o...
627
00:38:48,247 --> 00:38:50,522
el trabajo en casa DESPU�S
del trabajo
628
00:38:50,687 --> 00:38:53,121
en la f�brica... y antes tambi�n...
629
00:38:53,287 --> 00:38:56,199
la comida por hacer
y la guarder�a lejos de casa...
630
00:38:56,567 --> 00:38:58,762
y por la noche el miedo a otro
embarazo...
631
00:38:58,927 --> 00:39:02,203
y el idiota del m�dico que la
asust� con la p�ldora
632
00:39:02,367 --> 00:39:04,278
tanto que tard� 2 a�os
en decidirse
633
00:39:04,647 --> 00:39:06,239
y tuvo a un mocoso m�s.
634
00:39:07,887 --> 00:39:09,479
Yo la o�a y me pon�a nerviosa...
635
00:39:09,927 --> 00:39:11,565
�No! No estaba mintiendo...
636
00:39:11,807 --> 00:39:13,604
Pero su forma de contarlo...
637
00:39:13,847 --> 00:39:17,362
Toda esta miseria que la otra
con toda su pasta iba anotando...
638
00:39:17,527 --> 00:39:18,482
no era Georgette...
639
00:39:18,847 --> 00:39:20,565
Me hart� y tuve ganas de cantar...
640
00:39:22,247 --> 00:39:23,805
Canci�n Gauchista
641
00:39:24,047 --> 00:39:26,686
"Se�or Patr�n esta vez
te va a ir mal".
642
00:39:27,247 --> 00:39:30,045
"Quieres tratar con nosotros
y no podr�s".
643
00:39:30,407 --> 00:39:33,444
"No nos dejaremos comprar
con diez francos m�s".
644
00:39:34,087 --> 00:39:36,157
"Si das cien queremos mil".
645
00:39:36,367 --> 00:39:38,676
"Si das cien mil queremos m�s".
646
00:39:39,367 --> 00:39:42,564
"Se�or Patr�n nos enga�aste
con tus delegados"
647
00:39:42,727 --> 00:39:44,763
"pero estamos luchando contra ti".
648
00:39:45,127 --> 00:39:47,800
"Ya no queremos cualificaciones
ni categor�as".
649
00:39:48,207 --> 00:39:50,721
"Se acab�
en la cadena estamos unidos".
650
00:39:51,967 --> 00:39:53,798
Es divertido es como en la TV:
651
00:39:53,967 --> 00:39:55,878
El periodista hace preguntas
tontas
652
00:39:56,047 --> 00:39:58,925
un t�o contesta y los dem�s
no le interrumpen...
653
00:40:00,247 --> 00:40:01,726
Si Georgette se oyera...
654
00:40:01,887 --> 00:40:04,765
estoy segura que lo encontrar�a
aburrido...
655
00:40:04,927 --> 00:40:06,883
y con su voz suave dir�a:
656
00:40:07,047 --> 00:40:08,958
"�Qu� muermo!
�No da ganas de luchar...!"
657
00:40:09,367 --> 00:40:11,358
Y la periodista se quedar�a
at�nita...
658
00:40:17,087 --> 00:40:18,202
Estoy exagerando...
659
00:40:18,887 --> 00:40:21,401
Georgette habla en un lugar y
momento concreto...
660
00:40:22,247 --> 00:40:24,636
Hace ya un d�a que ese cabr�n
est� encerrado...
661
00:40:25,767 --> 00:40:27,120
Pero a�n se puede cantar...
662
00:40:27,287 --> 00:40:28,879
Canci�n Gauchista.
663
00:40:29,287 --> 00:40:32,404
"Se�or Patr�n esta vez
te van a ir mal las cosas".
664
00:40:32,567 --> 00:40:34,922
"Estamos hartos de esperar
y de las porras".
665
00:40:35,087 --> 00:40:38,523
"Trabajamos y los sindicatos
nos dicen que esperemos"
666
00:40:38,767 --> 00:40:40,359
"pero de luchar ni hablar".
667
00:40:40,807 --> 00:40:44,038
"Sr. Patr�n nos hemos despertado
esta vez habr� palos".
668
00:40:44,247 --> 00:40:46,238
"Esta vez decidiremos nosotros".
669
00:40:46,407 --> 00:40:47,920
"Los dem�s que se larguen".
670
00:40:48,527 --> 00:40:50,597
"Escucha el silencio
de tus f�bricas".
671
00:40:50,767 --> 00:40:53,327
"Ma�ana quiz�s oigas el ruido
de los disparos".
672
00:41:07,447 --> 00:41:08,675
Haciendo deporte �eh?
673
00:41:09,687 --> 00:41:13,282
Es una costumbre... durante el
cautiverio y me viene bien.
674
00:41:15,047 --> 00:41:18,323
�Chaban le ha pegado el complejo
de la gimnasia sueca!
675
00:41:18,607 --> 00:41:21,679
Unos patrones sanos bronceados
�en forma!
676
00:41:23,807 --> 00:41:24,796
�Qu� tal vas?
677
00:41:25,967 --> 00:41:28,845
�Es dif�cil! Me faltan
un mont�n de datos
678
00:41:29,127 --> 00:41:30,799
o son demasiados no s�...
679
00:41:32,527 --> 00:41:35,280
Y no s� si el Redactor-Jefe
podr� publicar...
680
00:41:35,447 --> 00:41:36,675
lo que he escrito...
681
00:41:36,847 --> 00:41:38,758
�Aunque no me haya pasado!
682
00:41:38,967 --> 00:41:40,116
�Me lo dejar�s leer?
683
00:41:40,527 --> 00:41:42,643
S�... pero �tendr�s que ser
comprensivo!
684
00:41:54,287 --> 00:41:57,199
Necesitar�a algunos datos m�s.
685
00:41:57,847 --> 00:41:59,200
S�... Se�ora... estoy aqu�...
686
00:42:00,007 --> 00:42:02,965
��Qu� co�o estar�n haciendo?!
�Hace una hora que se fueron!
687
00:42:03,127 --> 00:42:05,687
Ya sabes el t�pico rollo del
m�tin...
688
00:42:06,247 --> 00:42:09,444
los t�os de los sindicatos
se enrollan durante horas...
689
00:42:09,887 --> 00:42:12,003
�y luego no hay quien se aclare!
690
00:42:12,287 --> 00:42:13,879
�T� crees que nos va a fallar?
691
00:42:16,287 --> 00:42:17,640
�Pero qu� haces?
692
00:42:17,847 --> 00:42:19,519
Eso es asunto m�o.
693
00:42:20,567 --> 00:42:22,762
�Mierda mierda mierda mierda!
694
00:42:23,047 --> 00:42:27,006
Desde ayer no hemos hecho m�s que
estar pegados a esa puta puerta.
695
00:42:27,167 --> 00:42:29,601
Tenemos al Director �y qu�?
696
00:42:30,007 --> 00:42:32,726
�No sabemos que hacer con �l!
�Que gilipollez!
697
00:42:32,967 --> 00:42:34,605
�y qu� quieres que hagamos?
698
00:42:35,287 --> 00:42:36,845
Yo no s�...
699
00:42:40,047 --> 00:42:41,685
�Y qu� piensas de esos dos?
700
00:42:42,367 --> 00:42:44,244
La chica claro �no est� nada mal!
701
00:42:44,567 --> 00:42:46,046
�No es eso lo que te pregunto!
702
00:42:47,447 --> 00:42:49,403
�Yo creo que hemos metido la pata!
703
00:42:49,647 --> 00:42:52,480
Debimos explicarles algo m�s
hablar con ellos.
704
00:42:53,167 --> 00:42:55,761
Ella es periodista pero no
sabemos donde trabaja.
705
00:42:56,207 --> 00:42:58,516
�Qu� es lo que va a escribir?
706
00:42:58,687 --> 00:43:00,518
A lo mejor no escribir� nada.
707
00:43:00,967 --> 00:43:04,403
Un d�a donde yo trabajaba antes
vino un t�o para un art�culo...
708
00:43:04,567 --> 00:43:05,966
pues... �nunca sali�!
709
00:43:07,247 --> 00:43:09,397
Explic�ndoles lo hubiesen
entendido...
710
00:43:09,567 --> 00:43:10,556
Explicar �el qu�?
711
00:43:11,327 --> 00:43:14,478
Bueno... Al principio hicimos
bien en meterles all�
712
00:43:14,647 --> 00:43:16,126
pero ahora... es distinto...
713
00:43:17,767 --> 00:43:20,235
�Yo creo que te comes mucho
el coco!
714
00:43:26,247 --> 00:43:27,202
�Entonces?
715
00:43:27,367 --> 00:43:30,518
Todos participaron
eso es lo importante �no?
716
00:43:31,007 --> 00:43:33,316
�Incluso los de la C.G.T.
cambiaron de tono!
717
00:43:33,487 --> 00:43:36,047
Me extra��... eran m�s duros...
�Y entonces?
718
00:43:36,207 --> 00:43:37,765
Creo que ah� est� tu error...
719
00:43:37,927 --> 00:43:40,964
Cambiaron de tono porque
no pueden hacer otra cosa...
720
00:43:41,727 --> 00:43:43,877
Al principio fracasaron...
721
00:43:44,807 --> 00:43:47,526
Ahora
dejan que las cosas se pudran...
722
00:43:48,127 --> 00:43:51,358
y dicen que lo que ofrece
la Direcci�n es poco...
723
00:43:52,927 --> 00:43:55,680
pero mangoneando por detr�s
y sabiendo
724
00:43:56,047 --> 00:43:57,924
que nos iremos desgastando...
725
00:43:58,247 --> 00:44:00,966
�Mierda! Por lo menos dime...
�Lo de hoy queda ah�!
726
00:44:03,047 --> 00:44:04,765
Bien pero lo del secuestro...
727
00:44:05,087 --> 00:44:06,520
�Se lo tuvieron que tragar!
728
00:44:10,367 --> 00:44:13,996
No quer�amos que el cabr�n de
Laffont viera al Director...
729
00:44:14,247 --> 00:44:16,044
pero al final consiguieron entrar...
730
00:44:16,207 --> 00:44:17,686
�Pero ha sido duro!
731
00:44:18,127 --> 00:44:20,436
Nosotros grit�bamos como locos.
732
00:44:22,047 --> 00:44:23,480
�Se les vio el plumero!
733
00:44:24,087 --> 00:44:27,397
- �C�mo nos contestaban!
- �Qu�! �Va a venir el Subdirector!
734
00:44:27,607 --> 00:44:29,563
�El cabr�n de Laffont!
735
00:44:30,327 --> 00:44:31,919
Por fin salimos...
736
00:44:32,167 --> 00:44:34,044
�Laffont! �Ya era hora!
737
00:44:34,207 --> 00:44:36,084
�Hace lo que puede Sr. Director!
738
00:44:40,327 --> 00:44:43,046
No se oye nada.
�Qu� dicen? �Qu� cuentan?
739
00:44:43,967 --> 00:44:47,676
Perdonen pero quisiera hablar
a solas con mi colaborador...
740
00:44:51,967 --> 00:44:53,605
Por fin salimos...
741
00:44:54,167 --> 00:44:57,000
Nos miramos...
Ellos y nosotros...
742
00:44:57,687 --> 00:44:59,643
�Les result� molesto
el quedarse aqu�?
743
00:45:00,007 --> 00:45:03,556
Pues... un d�a y una noche con el
t�o este... �no es divertido!
744
00:45:04,047 --> 00:45:06,038
�Con vosotros hubiera sido
distinto!
745
00:45:06,367 --> 00:45:09,040
Pasaban tantas cosas al mismo tiempo.
746
00:45:09,207 --> 00:45:12,040
�Nos vimos obligados!
�Hay que entenderlo!
747
00:45:12,407 --> 00:45:15,001
�Pero si no tengo nada en
contra vuestra!
748
00:45:15,327 --> 00:45:16,726
Ud. es periodista �no?
749
00:45:16,887 --> 00:45:17,763
S�.
750
00:45:18,367 --> 00:45:20,642
�Va a escribir algo sobre lo
que pasa?
751
00:45:21,607 --> 00:45:22,642
Voy a intentarlo...
752
00:45:22,807 --> 00:45:24,365
Entonces hay que explicarle...
753
00:45:24,527 --> 00:45:25,323
�El qu�?
754
00:45:25,487 --> 00:45:27,717
No s�... la f�brica... todo...
755
00:45:31,327 --> 00:45:34,637
Creo que hemos entendido todo
el problema...
756
00:45:34,887 --> 00:45:35,876
Yo creo...
757
00:45:36,047 --> 00:45:38,083
Pero... �No ha preguntado casi nada!
758
00:45:38,767 --> 00:45:41,725
�Uds. no me dejaron!
�Y lo comprendo muy bien!
759
00:45:42,247 --> 00:45:44,556
Pero he visto lo que ha pasado...
760
00:45:44,727 --> 00:45:46,126
S�... �pero es m�s complicado!
761
00:45:46,287 --> 00:45:50,405
�Habr�a que hablar de las
condiciones de trabajo!
762
00:45:52,247 --> 00:45:53,475
�Sobre todo del olor!
763
00:45:53,647 --> 00:45:55,603
Al principio no lo soportaba...
764
00:45:55,807 --> 00:45:58,037
Cuando sal�a de trabajar
ol�a todav�a...
765
00:45:58,207 --> 00:45:59,481
Me persegu�a...
766
00:45:59,927 --> 00:46:02,077
Mis amigos para cachondearse...
767
00:46:02,247 --> 00:46:04,681
olisqueaban a mi lado y dec�an:
768
00:46:04,847 --> 00:46:06,644
"Huele mucho a cerdo �no?"
769
00:46:06,887 --> 00:46:09,401
Yo era una ni�a... me sent�a
humillada... @
770
00:46:09,567 --> 00:46:11,558
�Lo que gast� comprando colonia!
771
00:46:12,767 --> 00:46:16,316
�Eso no es lo m�s duro! Uno se
llega a acostumbrar...
772
00:46:16,567 --> 00:46:20,276
pero transportar la carne
�eso si que es desagradable!
773
00:46:20,767 --> 00:46:22,200
�Un cerdo pesa mucho!
774
00:46:23,447 --> 00:46:25,165
Al principio los nuevos
775
00:46:25,767 --> 00:46:28,645
llegan con marcha
llevan toneladas a cuestas...
776
00:46:29,207 --> 00:46:31,641
Al cabo de 3 d�as
los t�os est�n doblados...
777
00:46:31,847 --> 00:46:33,758
como bloqueados aqu� en los
ri�ones...
778
00:46:35,087 --> 00:46:38,716
�No es s�lo eso!
Imag�nate en la embutidora...
779
00:46:38,967 --> 00:46:39,797
�La embutidora?
780
00:46:39,967 --> 00:46:43,004
Es una m�quina que mete
la carne en las tripas...
781
00:46:43,167 --> 00:46:44,839
y luego las atas...
782
00:46:58,807 --> 00:47:00,638
Haces eso todo el d�a sabes...
783
00:47:01,247 --> 00:47:03,807
Hay pausas... pero al final
no las notas...
784
00:47:04,447 --> 00:47:07,007
�No tienes ni idea de lo
aburrido que es!
785
00:47:26,167 --> 00:47:30,080
Encima no puedes pensar en otra
cosa... Hay que seguir el ritmo...
786
00:47:30,247 --> 00:47:32,966
a veces cambia... se acelera...
787
00:47:48,287 --> 00:47:50,357
S�lo piensas en eso...
quieras o no...
788
00:47:51,087 --> 00:47:54,284
Est�n los jefes para record�rtelo...
�Son unos cabrones!
789
00:48:08,687 --> 00:48:10,086
�No es as�!
790
00:48:11,047 --> 00:48:12,082
�El qu�?
791
00:48:13,327 --> 00:48:14,965
�La manera de contarlo!
792
00:48:16,567 --> 00:48:17,886
�Qu� tienes en contra?
793
00:48:19,207 --> 00:48:20,162
�Nada!
794
00:48:21,127 --> 00:48:22,321
�Pero no es as�!
795
00:48:23,047 --> 00:48:24,480
Yo estoy de acuerdo con Germain...
796
00:48:25,247 --> 00:48:29,286
Qu� raro todos estamos en contra
de los t�os de la C.G.T.
797
00:48:29,847 --> 00:48:32,964
y me parece que estamos
hablando como ellos...
798
00:48:33,167 --> 00:48:34,282
�Te has pasado!
799
00:48:34,447 --> 00:48:35,516
�No te enfades!
800
00:48:35,687 --> 00:48:38,326
Pero si Stacquet les ense�ara
la f�brica
801
00:48:38,487 --> 00:48:40,478
dir�a un poco lo mismo
aqu� ahora...
802
00:48:44,527 --> 00:48:45,801
ense�ar�a las instalaciones...
803
00:48:45,967 --> 00:48:48,401
y dir�a: "Lo ve es horrible".
804
00:48:52,927 --> 00:48:54,121
"�Se da cuenta de lo horrible
que es?"
805
00:48:59,687 --> 00:49:01,564
Y les dar�a el papelito de
la U.D.
806
00:49:04,087 --> 00:49:07,477
- Hacemos un poco lo mismo �no?
- �Pero no hablar�a de los jefes!
807
00:49:07,687 --> 00:49:08,836
�Le parece bien!...
808
00:49:09,087 --> 00:49:11,442
Si les dices algo te pregunta
si sue�as...
809
00:49:11,607 --> 00:49:13,438
con una f�brica sin jefes...
810
00:49:13,727 --> 00:49:16,366
- �No hubiera hablado de eso!
- No digo que s�...
811
00:49:16,527 --> 00:49:18,483
Yo creo que son detalles
812
00:49:18,647 --> 00:49:20,000
muy �tiles para un art�culo...
813
00:49:20,167 --> 00:49:23,398
Quiz�s... Pero habr�a que hablar
de lo de ayer
814
00:49:23,567 --> 00:49:25,205
es algo nuevo en la f�brica...
815
00:49:25,927 --> 00:49:28,043
Tener al Director encerrado...
816
00:49:34,167 --> 00:49:35,885
- �Escucho!
- �Despedido!
817
00:49:36,047 --> 00:49:37,765
- �Qu�?
- �Est�s despedido!
818
00:49:38,007 --> 00:49:39,565
- �Qu�?
- �Despedido!
819
00:49:41,487 --> 00:49:43,079
La bronca entre Germain y
Stacquet...
820
00:49:43,247 --> 00:49:45,556
�Ya se sabe! Vosotros.
821
00:49:46,007 --> 00:49:47,520
Los gauchistas mucho hablar pero...
822
00:49:47,687 --> 00:49:49,166
Cuando el patr�n quer�a mear...
823
00:49:49,327 --> 00:49:51,477
Lo siento �se ha pasado
de tiempo!
824
00:49:51,647 --> 00:49:54,400
�Qu� tengo que hacer?
�No puedo m�s!
825
00:49:54,567 --> 00:49:57,081
Son cosas que parecen tontas... @
826
00:49:57,447 --> 00:50:00,519
- pero son importantes... para m�...
- �De acuerdo!
827
00:50:00,687 --> 00:50:01,756
�Podemos discutirlo?
828
00:50:01,927 --> 00:50:02,757
S�.
829
00:50:04,967 --> 00:50:07,845
Cuando un periodista habla de
una f�brica...
830
00:50:08,007 --> 00:50:09,326
da muchos detalles...
831
00:50:09,487 --> 00:50:13,036
poco interesantes...
como si el t�o no supiera
832
00:50:13,207 --> 00:50:15,004
que existen estas cosas...
833
00:50:15,647 --> 00:50:18,286
Entonces le da l�stima...
casi llora...
834
00:50:18,847 --> 00:50:20,485
pero no cuenta la lucha
835
00:50:20,647 --> 00:50:22,080
y c�mo las cosas cambian...
836
00:50:22,687 --> 00:50:26,043
y lo bien que se siente uno
pegando a un cabr�n...
837
00:50:27,087 --> 00:50:29,396
Los obreros siempre parecen
tristes...
838
00:50:30,367 --> 00:50:32,323
En fin... es muy complicado...
839
00:50:32,527 --> 00:50:33,801
�Estoy hecho un l�o!
840
00:50:36,487 --> 00:50:39,524
R.T.L. Francia. Tras la
intervenci�n de la polic�a...
841
00:50:39,687 --> 00:50:42,440
la f�brica Salumi volvi�
al trabajo.
842
00:50:42,607 --> 00:50:45,360
El Director secuestrado desde
hace 5 d�as
843
00:50:45,527 --> 00:50:47,404
pudo volver a su casa.
844
00:50:47,567 --> 00:50:50,957
Las otras dos personas retenidas
845
00:50:51,127 --> 00:50:53,277
han vuelto tambi�n a sus
ocupaciones habituales. @
846
00:50:53,687 --> 00:50:57,157
Vietnam. Las fuerzas comunistas
han atacado Loc-Ninh
847
00:50:57,327 --> 00:50:59,887
una lluvia de rockets y de
bombas de 135mm
848
00:51:00,047 --> 00:51:02,515
cay� sobre las fuerzas
del gobierno.
849
00:51:06,487 --> 00:51:08,603
- �Qu� diafragma es?
-35.
850
00:51:11,167 --> 00:51:12,236
�Venga!
�Dale al sonido!
851
00:51:19,807 --> 00:51:21,001
�Mira el encuadre!
852
00:51:27,287 --> 00:51:29,243
Robert avanza un poco...
853
00:51:32,167 --> 00:51:34,635
D�d� marca los pies de las
chicas...
854
00:51:39,207 --> 00:51:43,405
Louis cambia el aparato �ste...
855
00:51:43,567 --> 00:51:45,046
y enf�calo hacia la puerta...
856
00:51:50,247 --> 00:51:52,283
Ago �Cu�l es? �el 50?
857
00:51:53,887 --> 00:51:55,240
Pon el 75.
858
00:52:03,207 --> 00:52:04,401
Que �qu� hago?
859
00:52:04,727 --> 00:52:07,241
- Ya lo ve �no?
- Empiezo a rodar...
860
00:52:08,047 --> 00:52:10,003
�No! Un film publicitario...
861
00:52:11,287 --> 00:52:12,800
�S�lo a veces!
862
00:52:13,767 --> 00:52:16,361
Si quiere definirme diga que
soy un cineasta
863
00:52:16,527 --> 00:52:18,836
que a veces hace un film
publicitario.
864
00:52:19,207 --> 00:52:21,118
�Es un matiz importante!
865
00:52:22,767 --> 00:52:24,485
�La publicidad?... �En s�?...
866
00:52:25,647 --> 00:52:28,844
�Una actividad subnormal y algo
asquerosa!
867
00:52:29,807 --> 00:52:31,763
�Ha visto los t�os de la Agencia?
868
00:52:32,207 --> 00:52:33,765
Es incre�ble �no?
869
00:52:35,127 --> 00:52:37,516
Para m� es una actividad
mac�nica
870
00:52:37,687 --> 00:52:41,475
que me da suficiente para comer
y me permite otra cosa...
871
00:52:42,047 --> 00:52:43,685
�al menos lo intento!
872
00:52:46,527 --> 00:52:48,085
Mire yo hac�a pel�culas...
873
00:52:48,247 --> 00:52:50,966
y por motivos concretos
decid� dejarlo...
874
00:52:51,127 --> 00:52:52,526
por un tiempo...
875
00:52:52,687 --> 00:52:54,564
Pero ten�a que comer...
876
00:52:54,967 --> 00:52:56,878
sab�a hacerlo y me creaba
877
00:52:57,047 --> 00:52:58,400
pocos problemas...
878
00:53:00,847 --> 00:53:04,522
S� parece una soluci�n f�cil...
Quiz�s lo sea ahora...
879
00:53:04,687 --> 00:53:07,565
pero cuando tom� esta decisi�n
hace 3 a�os...
880
00:53:07,727 --> 00:53:09,319
no creo que lo fuera...
881
00:53:11,887 --> 00:53:14,560
Oh por muchas razones...
Qu� s� yo...
882
00:53:15,367 --> 00:53:17,642
Fueron muchas cosas juntas...
883
00:53:18,607 --> 00:53:21,167
Lo que pas� con Suzanne y...
884
00:53:22,007 --> 00:53:23,486
Bueno... �muchas cosas!
885
00:53:26,127 --> 00:53:27,924
Ya le dije hac�a pel�culas...
886
00:53:28,687 --> 00:53:31,565
Empec� como guionista
con la Nueva Ola...
887
00:53:34,287 --> 00:53:36,847
�Hace tiempo de eso!
888
00:53:39,607 --> 00:53:41,962
No la cosa ya no marchaba...
889
00:53:42,807 --> 00:53:47,562
Ya antes de Mayo del 68 estaba
harto de hacer films de esteta.
890
00:53:48,127 --> 00:53:49,560
No encontraba salida...
891
00:53:49,847 --> 00:53:52,725
�Mayo del 68 fue como un pu�etazo
en la cara!
892
00:53:55,607 --> 00:53:57,120
�Activo?... �En Mayo?...
893
00:53:58,047 --> 00:54:00,242
�S� y no!... Como todo el mundo...
894
00:54:01,847 --> 00:54:04,281
Para la mayor�a fue una locura
completa...
895
00:54:04,567 --> 00:54:08,526
Ibamos de la Sorbona al Ode�n
pasando por Suresnes...
896
00:54:09,767 --> 00:54:12,884
Era serio y a la vez no era
serio...
897
00:54:14,607 --> 00:54:16,757
En una reuni�n
898
00:54:16,927 --> 00:54:20,124
te encontrabas con un t�o
y pensabas:
899
00:54:20,527 --> 00:54:22,438
"�Qu� hace aqu� este payaso?
900
00:54:22,927 --> 00:54:26,078
�Qu� cara! �Con las pel�culas
que hace!"
901
00:54:27,527 --> 00:54:30,997
�Lo mejor es que el t�o
deb�a pensar lo mismo de ti!
902
00:54:33,807 --> 00:54:36,275
Me impresionaron muchas cosas
entonces
903
00:54:36,447 --> 00:54:39,484
que luego me llevaron a querer
entender mejor...
904
00:54:40,607 --> 00:54:42,598
Cuando estuve en Flins...
905
00:54:43,647 --> 00:54:47,356
o los d�as que pas� con el hijo
de un amigo que era M.L.
906
00:54:47,567 --> 00:54:48,966
se dec�a as� entonces
907
00:54:49,567 --> 00:54:51,603
y que conoc�a
908
00:54:52,047 --> 00:54:54,003
a los t�os de una f�brica...
909
00:54:55,327 --> 00:54:56,396
Y adem�s...
910
00:54:57,607 --> 00:55:00,075
Suzanne y yo en aquella �poca
era...
911
00:55:00,567 --> 00:55:02,444
el principio de nuestra
historia...
912
00:55:04,127 --> 00:55:06,163
Pasamos el mes de Mayo juntos...
913
00:55:08,687 --> 00:55:11,884
Parece rom�ntico y tonto as�...
914
00:55:12,767 --> 00:55:14,200
�pero estaba muy bien!
915
00:55:17,047 --> 00:55:20,756
Bueno. Todo volvi� al orden. As� se
dice... y me propusieron realizar
916
00:55:20,927 --> 00:55:24,203
una adaptaci�n de una novela
negra americana
917
00:55:24,367 --> 00:55:27,484
una de David Goodis creo
918
00:55:27,767 --> 00:55:29,325
�y lo mand� todo a pasear!
919
00:55:29,527 --> 00:55:32,883
Me parec�a vano y ambiguo
el invertir algo en esto.
920
00:55:33,927 --> 00:55:37,636
�Ve�a hasta m�s honesto
el dedicarme a la publicidad
921
00:55:37,807 --> 00:55:39,718
que el rodar esa tonter�a!
922
00:55:41,487 --> 00:55:44,160
Intent� reflexionar...
923
00:55:45,167 --> 00:55:47,397
y lo intento... en relaci�n
al sistema...
924
00:55:48,087 --> 00:55:51,443
a lo que podr�a hacer
y a lo que me dejar�an hacer...
925
00:55:53,127 --> 00:55:56,597
La clase de pel�cula
que podr�a hacer...
926
00:55:58,287 --> 00:56:01,404
Tengo un proyecto un film
pol�tico sobre Francia.
927
00:56:05,287 --> 00:56:06,800
�Pero no es f�cil!
928
00:56:08,047 --> 00:56:12,677
S�lo ahora he descubierto cosas
que entiendo
929
00:56:12,847 --> 00:56:15,520
que Brecht hab�a desarrollado
hace casi 40a�os.
930
00:56:16,487 --> 00:56:19,047
�Conoce lo que escribi�
para Mahagonny?
931
00:56:20,007 --> 00:56:21,440
Es maravilloso �no?
932
00:56:24,127 --> 00:56:25,765
�Una actividad pol�tica?
933
00:56:27,007 --> 00:56:30,477
No exactamente...
Es decir...
934
00:56:30,647 --> 00:56:32,842
Durante mucho tiempo
vot� comunista...
935
00:56:33,007 --> 00:56:35,157
�como por reflejo!
936
00:56:35,687 --> 00:56:37,518
Pero nunca milit� en el P.C...
937
00:56:38,487 --> 00:56:40,523
Mitines por los Rosenberg...
938
00:56:41,367 --> 00:56:43,835
Manifestaciones durante
la guerra de Argelia...
939
00:56:44,247 --> 00:56:45,362
El Primero de Mayo...
940
00:56:45,807 --> 00:56:47,126
A favor de Espa�a...
941
00:56:48,487 --> 00:56:52,844
Y luego vino Mayo del 68
y encima Checoslovaquia...
942
00:56:54,087 --> 00:56:56,521
Era demasiado �no?...
Ya no pod�a...
943
00:56:59,767 --> 00:57:00,882
�Ahora?
944
00:57:03,287 --> 00:57:05,960
Quiz�s est� todo un poco m�s
claro...
945
00:57:06,327 --> 00:57:07,760
y m�s complicado tambi�n...
946
00:57:09,927 --> 00:57:12,122
�Los gauchistas? Conozco
a muchos...
947
00:57:13,327 --> 00:57:15,283
Para ellos soy un dem�crata...
948
00:57:15,887 --> 00:57:18,003
Recurren a m� de vez en cuando...
949
00:57:18,527 --> 00:57:19,846
�me ayuda mucho...!
950
00:57:21,367 --> 00:57:23,835
Lo de reeducar a
los intelectuales
951
00:57:24,007 --> 00:57:25,963
�siempre me ha dado escalofr�os!...
952
00:57:28,167 --> 00:57:31,557
Quiz�s los t�os que conozco
se expliquen mal...
953
00:57:32,407 --> 00:57:34,238
Pero lo que s� s� es que...
954
00:57:34,447 --> 00:57:38,122
esto hace que mucha gente
se quede en su statu quo...
955
00:57:38,487 --> 00:57:40,045
especialmente en el P.C.
956
00:57:44,407 --> 00:57:45,840
�El secuetro?
957
00:57:46,567 --> 00:57:50,480
Ah lo de la f�bica
cuando acompa�� a Suzanne...
958
00:57:51,567 --> 00:57:54,923
La verdad es que no sab�a
que cara poner...
959
00:57:55,087 --> 00:57:57,317
como si me hubieran dado
un papel
960
00:57:57,727 --> 00:58:00,366
y que no recordara el texto.
961
00:58:00,527 --> 00:58:02,165
�No estaba en mi sitio!
962
00:58:03,807 --> 00:58:06,765
Hab�a ido a ver una f�brica
3 a�os despu�s de Mayo
963
00:58:06,927 --> 00:58:09,725
y o�r los discursos
de un patr�n de choque...
964
00:58:11,487 --> 00:58:12,840
�Yo me lo busqu�!
965
00:58:14,887 --> 00:58:18,084
Bueno le dejo
�tengo que trabajar!
966
00:58:18,447 --> 00:58:19,323
Adi�s.
967
01:00:15,767 --> 01:00:17,405
Estoy harta...
968
01:00:17,807 --> 01:00:20,958
Como esto siga as� �ser� como
todas las semanas!
969
01:00:22,287 --> 01:00:25,643
...�S�! Hace 3 a�os que trabajo
en la A.B.S. de Par�s...
970
01:00:26,887 --> 01:00:29,640
...�No! Primero estuve
en el Servicio Cultural
971
01:00:30,127 --> 01:00:34,040
cr�tica literaria o
cinematogr�fica depend�a...
972
01:00:34,687 --> 01:00:36,837
�Pero me aburr�a como una ostra!
973
01:00:37,327 --> 01:00:39,238
Pas� a la pol�tica despu�s
de Mayo...
974
01:00:39,767 --> 01:00:43,043
pero no del todo.
Me dejaron hacer las dos.
975
01:00:44,127 --> 01:00:47,437
Lo que pas� es que Mayo
les cogi� desprevenidos...
976
01:00:47,647 --> 01:00:50,241
Aprovech� la ocasi�n...
Les traje cosas...
977
01:00:51,887 --> 01:00:55,084
entrevistas que hab�a hecho
gracias a Jacques
978
01:00:55,247 --> 01:00:57,044
o a amigos de Jacques...
979
01:00:59,527 --> 01:01:02,246
art�culos... sobre Cohn-Bendit
o Geismar...
980
01:01:02,687 --> 01:01:05,679
Esto me permiti� cambiar
de status aqu�...
981
01:01:06,847 --> 01:01:09,919
Me etiquetaron como especialista
del gauchismo...
982
01:01:10,487 --> 01:01:12,205
�Es divertido ahora que pienso!
983
01:01:18,487 --> 01:01:21,285
Despu�s de Mayo las cosas
cambiaron...
984
01:01:22,047 --> 01:01:24,083
Eso ya no interesaba tanto...
985
01:01:25,527 --> 01:01:26,801
�El tiempo hab�a pasado!
986
01:01:27,127 --> 01:01:29,595
�Me tranquiliz� pensar que yo les
daba miedo!
987
01:01:29,927 --> 01:01:32,487
Pero s� que no es tan sencillo...
988
01:01:32,687 --> 01:01:35,565
Quiero decir que... intentaba
cambiar de tema...
989
01:01:35,727 --> 01:01:39,481
no hablar s�lo de los estudiantes
sino de los obreros...
990
01:01:39,927 --> 01:01:41,679
Propuse reportajes...
991
01:01:44,647 --> 01:01:47,719
Es alucinante ahora
es una lucha diaria
992
01:01:47,887 --> 01:01:51,402
para convencerles de que hay
que hablar de tal cosa
993
01:01:51,567 --> 01:01:55,196
y al mismo tiempo s� que ser�
incapaz de escribirlo...
994
01:01:57,887 --> 01:02:00,879
Durante una semana trabajo como
995
01:02:01,047 --> 01:02:02,275
loca y no consigo nada...
996
01:02:09,367 --> 01:02:11,244
Quiz�s sea una cuesti�n
de estilo...
997
01:02:12,087 --> 01:02:13,884
�No s� si me entiende?
998
01:02:14,087 --> 01:02:15,759
Hay un estilo en la empresa...
999
01:02:16,207 --> 01:02:19,517
Escuche las emisiones
parece que la misma persona
1000
01:02:19,687 --> 01:02:21,518
ha pensado y escrito todo...
1001
01:02:21,927 --> 01:02:25,237
Pero para hablar de lo que
a m� me interesa
1002
01:02:25,407 --> 01:02:27,238
este estilo no me sirve...
1003
01:02:27,607 --> 01:02:29,757
pero no encuentro otro...
1004
01:02:31,087 --> 01:02:32,839
�Por lo menos lo intent�
una vez!
1005
01:02:33,807 --> 01:02:37,277
En el reportaje que me acaban de
rechazar... de la f�brica...
1006
01:02:43,967 --> 01:02:45,639
�Esto se debe al tema en s�!
1007
01:02:45,807 --> 01:02:49,356
Como si me forzara a escribir
o a hablar de otra manera...
1008
01:02:50,887 --> 01:02:52,206
En fin no s�...
1009
01:02:53,847 --> 01:02:56,725
Cada d�a entiendo menos
lo que pasa...
1010
01:02:58,087 --> 01:03:01,079
Lo que me interesa en Francia
no me parece claro...
1011
01:03:03,967 --> 01:03:07,403
�Soy una corresponsal
que ya no corresponde a nada!
1012
01:03:13,767 --> 01:03:15,564
�Podemos probar el sonido?
1013
01:03:20,967 --> 01:03:23,322
Aqu� Susan Dewitt. �Vale as�?
1014
01:03:24,047 --> 01:03:25,480
�S�! Cuando quieras...
1015
01:03:32,167 --> 01:03:35,921
Aqu� Susan Dewitt desde Par�s
para la A.B.S.
1016
01:03:58,967 --> 01:04:01,879
Podemos empezar otra vez...
no me gusta...
1017
01:04:02,127 --> 01:04:03,276
�Qu� pasa Susan?
1018
01:04:03,447 --> 01:04:04,800
�Podemos empezar otra vez?
1019
01:04:05,327 --> 01:04:06,760
�O.k.! Un momento...
1020
01:04:15,887 --> 01:04:17,445
�O.k.! Adelante...
1021
01:04:23,047 --> 01:04:24,560
�La cinta est� grabando!
1022
01:04:34,807 --> 01:04:37,116
Aqu� Susan Dewitt desde Par�s
1023
01:04:37,367 --> 01:04:39,244
para la A.B.S.
1024
01:04:44,007 --> 01:04:47,317
A cada �poca casi a cada
momento de la vida p�blica
1025
01:04:47,727 --> 01:04:50,844
corresponde una palabra que
expresa la ambici�n del poder
1026
01:04:51,007 --> 01:04:53,885
o una sensibilizaci�n de la
opini�n p�blica o de ambos.
1027
01:05:02,167 --> 01:05:03,919
�Ya s� lo que pasa!
1028
01:05:05,687 --> 01:05:07,882
- �Qu� pasa Susan?
- Es una mierda �eso es!
1029
01:05:08,287 --> 01:05:09,686
�Simplemente rid�culo!
1030
01:05:16,807 --> 01:05:18,479
�Se va a enfriar!
1031
01:05:36,407 --> 01:05:38,204
�Vas a seguir poniendo mala cara?
1032
01:05:38,727 --> 01:05:40,843
�No crees que basta con lo de
anoche?
1033
01:05:42,407 --> 01:05:44,716
Yo ten�a ganas de joder t� no.
1034
01:05:45,047 --> 01:05:47,038
- �As� es la vida!
- �Est�s provocando!
1035
01:05:48,127 --> 01:05:51,563
�Lo que acabas de decir basta
para ponerte mala cara!
1036
01:05:51,727 --> 01:05:53,922
�Vale! �No deber�a decir eso!
1037
01:05:54,127 --> 01:05:56,687
�Pero tus problemas de trabajo
pesan mucho!
1038
01:05:57,647 --> 01:06:01,720
�Espera! �No crees que podr�amos
intentar hablar con calma?
1039
01:06:02,487 --> 01:06:03,715
Bueno... Hay dos cosas...
1040
01:06:04,007 --> 01:06:07,124
Rechazan tus art�culos...
y t� no puedes escribir...
1041
01:06:07,607 --> 01:06:10,167
Eso pasa a veces...
�No hay que preocuparse!
1042
01:06:10,567 --> 01:06:12,239
Es como la circulaci�n...
1043
01:06:12,967 --> 01:06:14,241
�La circulaci�n?
1044
01:06:14,727 --> 01:06:16,604
�S�! �Est�s bloqueada!
1045
01:06:20,967 --> 01:06:22,036
�Estoy bloqueada yo?
1046
01:06:22,407 --> 01:06:24,443
�No lo dec�a con mala intenci�n!
1047
01:06:25,087 --> 01:06:27,885
�Voy a acabar pregunt�ndome que
co�o hacemos juntos!
1048
01:06:28,047 --> 01:06:29,480
�No acabes empieza!
1049
01:06:29,847 --> 01:06:30,962
�C�mo "empieza"?
1050
01:06:31,327 --> 01:06:32,965
�Empieza a pregunt�rtelo!
1051
01:06:33,447 --> 01:06:36,883
Quiero decir que... vamos al
cine comemos jodemos...
1052
01:06:37,047 --> 01:06:38,400
�Eso es todo!... M�s o menos...
1053
01:06:39,087 --> 01:06:40,236
M�s o menos.
1054
01:06:41,007 --> 01:06:43,601
Olvidaba algo...
�cada 2/3 meses nos cabreamos!
1055
01:06:45,447 --> 01:06:47,881
�Acabas de decir algo
interesante!
1056
01:06:48,127 --> 01:06:49,003
Gracias.
1057
01:06:49,287 --> 01:06:51,847
S� cuando hablas
de lo que hacemos juntos
1058
01:06:52,087 --> 01:06:55,602
dices: "Nos encontramos
vamos al cine o no
1059
01:06:55,767 --> 01:06:59,043
comemos nos acostamos
jodemos o no"...
1060
01:06:59,847 --> 01:07:02,202
Rep�telo a ver si es lo
que has dicho...
1061
01:07:03,367 --> 01:07:04,641
�Qu� pesada eres!
1062
01:07:04,807 --> 01:07:06,035
�Rep�telo!
1063
01:07:07,047 --> 01:07:09,197
Vamos al cine comemos
1064
01:07:09,367 --> 01:07:12,245
jodemos y adem�s �estoy harto!
1065
01:07:13,567 --> 01:07:17,606
Y adem�s est�s harto y yo
desde ayer no paro de decir
1066
01:07:17,767 --> 01:07:20,679
que si quieres hablar de lo
que hacemos juntos
1067
01:07:21,087 --> 01:07:24,363
de lo que va o no va
tienes que decir m�s cosas...
1068
01:07:24,527 --> 01:07:25,801
�M�s cosas!
1069
01:07:26,167 --> 01:07:27,805
Ve�mos lo que pas� ayer.
1070
01:07:28,767 --> 01:07:29,756
T� ruedas un spot...
1071
01:07:30,607 --> 01:07:32,962
Los de la Agencia rechazan
mi art�culo
1072
01:07:33,247 --> 01:07:35,397
me cabreo con el Redactor-Jefe...
1073
01:07:35,567 --> 01:07:38,320
Nos encontramos vamos al cine
1074
01:07:38,727 --> 01:07:40,319
comemos nos acostamos
1075
01:07:40,487 --> 01:07:41,761
jodemos o no...
1076
01:07:42,007 --> 01:07:43,679
Te vas a montar tu spot...
1077
01:07:43,847 --> 01:07:45,565
Yo voy a la Agencia...
1078
01:07:45,807 --> 01:07:47,798
�Ves la diferencia?
�T�!
1079
01:07:48,287 --> 01:07:49,356
�Y yo!
1080
01:07:51,447 --> 01:07:54,007
�Est�s diciendo exactamente
lo mismo que yo!
1081
01:07:54,287 --> 01:07:56,357
�Esta vez no creo!
1082
01:07:57,527 --> 01:07:59,438
�Esta vez no creo!
1083
01:08:00,167 --> 01:08:01,680
Cuando piensas en nosotros
1084
01:08:01,847 --> 01:08:04,077
piensas uno dos tres...
1085
01:08:05,007 --> 01:08:08,397
Estoy de acuerdo con tus puntos
"cine" "comida" "sexo"...
1086
01:08:08,567 --> 01:08:10,637
pero como esto no te satisface
1087
01:08:10,807 --> 01:08:13,367
digo que para pensar
tu insatisfacci�n...
1088
01:08:13,527 --> 01:08:16,439
tienes que pensar en lo que est�
alrededor...
1089
01:08:17,167 --> 01:08:19,601
�Espera!
Pensar mi insatisfacci�n...
1090
01:08:19,767 --> 01:08:21,519
S� pensar.
1091
01:08:23,047 --> 01:08:26,119
- Entonces �es eso!
- �S� es eso no otra cosa!
1092
01:08:27,567 --> 01:08:29,205
�Hubiese debido imagin�rmelo!
1093
01:08:29,367 --> 01:08:31,483
Eres t� t� mismo qui�n me dec�a
1094
01:08:31,647 --> 01:08:34,241
que no se puede pensar
la sexualidad en s�...
1095
01:08:35,327 --> 01:08:37,238
Ya que lo dijiste �hazlo!
1096
01:08:37,967 --> 01:08:39,764
�Por una vez que se trata de ti!
1097
01:08:41,807 --> 01:08:43,877
Decir "que co�o estamos haciendo
juntos"
1098
01:08:44,047 --> 01:08:47,005
es tener en relaci�n a
nosotros una imagen
1099
01:08:47,167 --> 01:08:48,361
�nica en la cabeza...
1100
01:08:53,567 --> 01:08:55,558
�Ponte esta foto en la frente!
1101
01:08:59,327 --> 01:09:02,285
Tener esta imagen en la cabeza...
1102
01:09:02,687 --> 01:09:05,440
la mano de una mujer sobre
el sexo de un t�o...
1103
01:09:06,167 --> 01:09:10,160
Pensar que eso te satisface
menos que hace 3 a�os...
1104
01:09:10,327 --> 01:09:11,237
Ya est� bien �no?
1105
01:09:11,407 --> 01:09:15,480
�Espera! �Esta imagen yo la tengo
en la cabeza como t�!
1106
01:09:15,647 --> 01:09:18,798
Y s� lo que hago contigo lo dijiste
1107
01:09:18,967 --> 01:09:20,719
comemos y jodemos...
1108
01:09:21,047 --> 01:09:23,880
pero para pensar en este placer
y en su evoluci�n
1109
01:09:24,047 --> 01:09:27,357
yo necesito ahora una imagen
de �l trabajando...
1110
01:09:33,967 --> 01:09:35,480
y de esta imagen...
1111
01:09:38,567 --> 01:09:41,445
De esta imagen... una imagen
de m� trabajando...
1112
01:09:48,767 --> 01:09:50,917
�Lo ves! �Es un poco m�s
complicado!
1113
01:09:52,767 --> 01:09:54,086
�Me hablas de tu trabajo?
1114
01:09:54,247 --> 01:09:56,636
�Qu� pesada! �No hay nada de qu�
hablar!
1115
01:09:57,127 --> 01:09:58,924
Entonces
�por qu� lo sigues haciendo?
1116
01:09:59,087 --> 01:10:00,202
Porque nos permite vivir...
1117
01:10:00,367 --> 01:10:02,164
�Entre otras cosas!
1118
01:10:05,767 --> 01:10:07,564
�Sabes muy bien lo que signific�
1119
01:10:07,727 --> 01:10:09,399
para m� la publicidad!
1120
01:10:09,607 --> 01:10:12,326
Estabas de acuerdo...
te parec�a m�s honesto...
1121
01:10:12,487 --> 01:10:15,126
�Hace 3 a�os que vivimos
en esta honestidad!
1122
01:10:15,287 --> 01:10:16,606
Podr�amos analizar eso �no?
1123
01:10:16,767 --> 01:10:18,564
�Estoy harto de este rollo!
1124
01:10:18,847 --> 01:10:20,041
Hablaremos esta noche...
1125
01:10:24,167 --> 01:10:25,805
Hablaremos esta noche �vale?
1126
01:10:26,967 --> 01:10:28,480
�Quiz�s tengas raz�n!
1127
01:10:34,887 --> 01:10:36,559
�No hemos llegado a nada!
1128
01:10:38,207 --> 01:10:40,926
Ya que no quieres hablar
de lo que me interesa
1129
01:10:41,367 --> 01:10:45,155
te anuncio PRIMERO:
�Ya no s� qu� co�o hago aqu�!...
1130
01:10:45,327 --> 01:10:46,316
�D�jame hablar!...
1131
01:10:46,487 --> 01:10:49,399
SEGUNDO: La Agencia me propuso
volver a Estados Unidos...
1132
01:10:49,567 --> 01:10:50,886
y TERCERO:
1133
01:10:51,247 --> 01:10:53,602
�Podr�s llevarme a Orly
cuando haya aceptado!
1134
01:11:23,807 --> 01:11:25,877
Pensar en la pelea con Suzanne
1135
01:11:26,487 --> 01:11:27,602
ten�a raz�n ella.
1136
01:11:28,327 --> 01:11:30,602
Pensar en lo nuestro
es pensar primero
1137
01:11:30,767 --> 01:11:33,156
en los dos d�as en la f�brica...
1138
01:11:35,647 --> 01:11:38,207
Es raro ahora que pienso
yo estuve pasivo
1139
01:11:38,567 --> 01:11:40,523
incapaz de hablar con los t�os.
1140
01:11:40,687 --> 01:11:43,201
Peor a�n cada vez que lo
intent�
1141
01:11:43,367 --> 01:11:45,039
met� la pata.
1142
01:11:57,887 --> 01:12:01,846
En aquella f�brica unas diez
personas hac�an cosas nuevas...
1143
01:12:02,327 --> 01:12:04,477
y estaban muy contentas de
hacerlas.
1144
01:12:04,647 --> 01:12:07,798
Y lo que hac�an era producto
del Mayo del 68.
1145
01:12:09,647 --> 01:12:12,480
Nos debimos cruzar el 13
yendo hacia Denfert
1146
01:12:12,647 --> 01:12:14,717
o el 24 en la Gare de Lyon o
1147
01:12:14,887 --> 01:12:17,321
a principios de Junio en Flins.
1148
01:12:17,527 --> 01:12:19,006
Cre�amos que era el final
1149
01:12:19,167 --> 01:12:22,239
cuando en realidad
era el principio de algo.
1150
01:13:14,527 --> 01:13:16,358
Mayo de 1972.
1151
01:13:16,807 --> 01:13:19,275
S�lo ahora cuatro a�os despu�s
1152
01:13:19,447 --> 01:13:21,005
lo veo todo muy claro:
1153
01:13:21,247 --> 01:13:23,442
La voluntad de lucha de unos
1154
01:13:23,607 --> 01:13:25,404
y las payasadas de otros.
1155
01:13:27,247 --> 01:13:29,715
�No vayais! �No vayais!
1156
01:13:30,327 --> 01:13:32,238
�Escuchadme no vayais!
1157
01:13:32,407 --> 01:13:33,635
�Pero no vayais!
1158
01:13:34,007 --> 01:13:36,282
�Escuchad! �Lo dice el Partido!
1159
01:13:37,367 --> 01:13:39,119
"Durante todo el d�a hubo
1160
01:13:39,287 --> 01:13:41,721
incidentes en Flins
1161
01:13:41,927 --> 01:13:46,079
que demuestran la similitud entre
la acci�n de la pol�tica gaullista
1162
01:13:46,247 --> 01:13:48,841
y la de los grupos Geismar. "
Est� escrito �mirad!
1163
01:13:49,007 --> 01:13:52,443
En el 68 muchos problemas
cambiaron de enfoque...
1164
01:13:52,647 --> 01:13:55,844
pero solamente ahora puedo
empezar a medir
1165
01:13:56,007 --> 01:13:57,838
la relatividad de este cambio.
1166
01:13:58,447 --> 01:14:02,565
Escuchad lo dice el Partido...
1167
01:14:27,047 --> 01:14:29,515
�Qu� gilipollas! Somos dos y
�l esta s�lo...
1168
01:14:40,207 --> 01:14:41,356
�Un poco de respeto!
1169
01:14:47,247 --> 01:14:49,841
�Aguanta B�bert que ya llegamos!
1170
01:14:52,567 --> 01:14:54,000
�Cabrones!
1171
01:14:55,607 --> 01:14:58,599
�Para m� el problema empez�
cuando me negu� a seguir haciendo
1172
01:14:58,767 --> 01:15:01,964
mi trabajo de intelectual progre!
1173
01:15:02,127 --> 01:15:04,436
Una firmita para Brasil o
Vietnam...
1174
01:15:04,607 --> 01:15:06,279
una visitita a los huelguistas...
1175
01:15:06,447 --> 01:15:09,837
un cuartito de hora de presencia
en un m�tin...
1176
01:15:10,447 --> 01:15:12,324
Me alej� del P.C. de acuerdo
1177
01:15:12,487 --> 01:15:14,284
pero llev�ndome al gauchismo
1178
01:15:14,447 --> 01:15:16,836
una forma de actuar y de pensar
1179
01:15:17,007 --> 01:15:18,440
aprendida en el P.C.
1180
01:15:23,607 --> 01:15:25,199
Mi trabajo es hacer pel�culas
1181
01:15:26,567 --> 01:15:29,127
hallar nuevas formas para
un contenido nuevo.
1182
01:15:30,807 --> 01:15:32,160
Se llama Gilles...
1183
01:15:32,487 --> 01:15:35,001
Naci� el 17 de Abril de 1951...
1184
01:15:35,327 --> 01:15:37,761
Estudia en el Liceo Thiers.
1185
01:15:38,687 --> 01:15:41,565
Gilles dir�n que merec�as
tu muerte de agitador
1186
01:15:42,567 --> 01:15:44,364
y yo compa�ero de lucha tuyo
1187
01:15:44,527 --> 01:15:46,597
no te dar�a nombre m�s bonito.
1188
01:15:48,687 --> 01:15:50,917
Dir�n que s�lo conociste
la Familia y la Escuela
1189
01:15:51,087 --> 01:15:53,760
y que el mundo lo conoc�as
por los libros
1190
01:15:54,087 --> 01:15:56,203
Pero yo s� que tus libros te
lanzaron a la vida
1191
01:15:56,367 --> 01:15:57,516
con ellos aprendiste
1192
01:15:57,687 --> 01:15:59,120
a desaprender.
1193
01:15:59,407 --> 01:16:03,116
Gilles el 3 de Mayo a las 4
te hab�as unido a la vida
1194
01:16:03,367 --> 01:16:05,244
y luchabas a la luz del d�a.
1195
01:16:06,247 --> 01:16:08,078
Gilles hoy 10 de Junio
1196
01:16:08,247 --> 01:16:10,317
a las 4 te has unido
a la Historia.
1197
01:16:10,487 --> 01:16:13,081
Encontraste la muerte
antes que nosotros.
1198
01:16:13,487 --> 01:16:14,920
No llores hermano.
1199
01:16:15,167 --> 01:16:16,646
�Seguiremos luchando!
1200
01:17:51,927 --> 01:17:53,997
Sab�a que me joder�a decir no...
1201
01:17:54,887 --> 01:17:57,196
pero no sab�a que te lo dir�a a ti...
1202
01:18:00,047 --> 01:18:01,719
Ahora lo s� y te digo no...
1203
01:18:04,247 --> 01:18:06,477
Una acci�n justa s� quiz�s
1204
01:18:06,647 --> 01:18:08,046
como otras muchas...
1205
01:18:09,927 --> 01:18:12,043
Yo tengo ganas de trabajar
1206
01:18:13,207 --> 01:18:16,279
y para m� ir a Lille contigo
no es trabajar...
1207
01:18:18,767 --> 01:18:20,803
S� no tenemos la misma marcha...
1208
01:18:21,887 --> 01:18:23,798
De momento nos no podemos ayudar...
1209
01:18:26,447 --> 01:18:29,325
S� contar con las fuerzas
de uno mismo...
1210
01:18:31,247 --> 01:18:32,919
No no es dram�tico...
1211
01:18:33,647 --> 01:18:35,478
As� es como se progresa �t�a!
1212
01:18:42,487 --> 01:18:43,886
�Mierda! �Qu� asco!
1213
01:18:44,287 --> 01:18:46,118
�Qu� pasa? �Algo va mal?
1214
01:18:46,527 --> 01:18:47,755
No todo va bien.
1215
01:19:38,687 --> 01:19:40,917
Otro art�culo que van a
rechazar.
1216
01:19:41,287 --> 01:19:44,882
Pero esta vez se lo tirar�
a la cara con mi dimisi�n.
1217
01:19:45,887 --> 01:19:49,038
Un punto m�s en la lucha.
1218
01:19:49,527 --> 01:19:51,757
Si hablara de �reas de venta
1219
01:19:51,927 --> 01:19:54,919
de cambio en el paisaje urbano
estar�an encantados.
1220
01:19:55,567 --> 01:19:59,037
Pero si hablo de los que venden
y de los que compran
1221
01:19:59,207 --> 01:20:00,606
hoy aqu�...
1222
01:20:24,007 --> 01:20:26,077
�Cambie de rumbo! �Sras. y Sres.!
1223
01:20:26,247 --> 01:20:27,965
�Con el Partido Comunista!
1224
01:20:28,327 --> 01:20:31,603
�Programa para un Gobierno
Democr�tico de Uni�n Popular!
1225
01:20:31,767 --> 01:20:34,281
�475F en vez de 550F!
1226
01:20:44,647 --> 01:20:48,799
Francia un gran pa�s con
recursos materiales y humanos
1227
01:20:48,967 --> 01:20:51,925
un pueblo combativo
cuyas luchas por la libertad
1228
01:20:52,087 --> 01:20:54,555
contribuyeron al progreso de
la Humanidad.
1229
01:21:04,847 --> 01:21:06,485
Un supermercado
1230
01:21:06,647 --> 01:21:09,878
un volumen de ventas
de 700 millones al d�a.
1231
01:21:11,447 --> 01:21:15,122
Una gran superficie s�.
Un gran teatro social tambi�n.
1232
01:21:15,527 --> 01:21:17,279
Todos gritan en este teatro
1233
01:21:18,967 --> 01:21:21,561
menos el p�blico
que paga y hace como que se calla.
1234
01:21:21,887 --> 01:21:23,605
Nadie le habla todav�a.
1235
01:21:42,407 --> 01:21:44,204
Esto es como otra f�brica.
1236
01:21:49,407 --> 01:21:51,398
Nadie habla con nadie todav�a.
1237
01:21:53,647 --> 01:21:55,877
Todos esperan a que vengan
nuevos actores.
1238
01:23:20,967 --> 01:23:24,676
�Programa para un Gobierno
Democr�tico de Uni�n Popular!
1239
01:23:26,527 --> 01:23:27,721
Vivir mejor.
1240
01:23:28,447 --> 01:23:31,200
La pol�tica del Gobierno
Democr�tico debe permitir
1241
01:23:31,367 --> 01:23:35,280
a todos los trabajadores manuales
e intelectuales asalariados o no
1242
01:23:35,447 --> 01:23:36,482
vivir mejor.
1243
01:23:36,927 --> 01:23:40,442
- �Puedo mirar antes de comprar?
- �P�delo por favor!
1244
01:23:40,607 --> 01:23:43,075
Por favor �me permite mirar
este libro?
1245
01:23:43,247 --> 01:23:46,444
Claro nos interesa que
los j�venes se interesen.
1246
01:23:50,647 --> 01:23:52,046
�Cambie de rumbo!
1247
01:23:52,687 --> 01:23:54,917
�Con el Partido Comunista
Franc�s!
1248
01:23:55,167 --> 01:23:57,442
�475F en vez de 550F!
1249
01:23:57,607 --> 01:24:00,246
Hay algo que no entiendo aqu�...
1250
01:24:00,407 --> 01:24:03,001
"Una pol�tica que fomente la
creaci�n
1251
01:24:03,167 --> 01:24:06,000
estimular� el progreso nacional
y favorecer� el desarrollo
1252
01:24:06,167 --> 01:24:08,601
de las relaciones humanas. "
1253
01:24:08,767 --> 01:24:10,439
No est� muy claro �no?
1254
01:24:10,607 --> 01:24:12,962
�Pero si no ha le�do el cap�tulo
entero!
1255
01:24:13,127 --> 01:24:14,765
Por lo tanto no puede analizar...
1256
01:24:14,927 --> 01:24:18,602
Le han hecho una pregunta
�as� que cont�stela!
1257
01:24:18,807 --> 01:24:22,163
- Es Ud. un militante �no?
- S� Srta... Pero eso no significa...
1258
01:24:22,327 --> 01:24:25,046
- Las relaciones humanas...
- Ud. ha escrito este libro �no?
1259
01:24:25,207 --> 01:24:26,003
�Pues explique!
1260
01:24:26,167 --> 01:24:28,920
Venga a verme a mi despacho...
1261
01:24:29,087 --> 01:24:33,160
�No! En vez de vender libros como
verduras �explique su pol�tica!
1262
01:24:33,327 --> 01:24:34,806
En absoluto... no...
1263
01:24:34,967 --> 01:24:36,320
��No puede contestar la pregunta?!
1264
01:24:36,487 --> 01:24:39,479
Una pregunta sencilla
1265
01:24:39,647 --> 01:24:41,922
sobre la primera frase del cap�tulo.
1266
01:24:42,087 --> 01:24:45,762
Uds. son testigos �es una
provocaci�n!
1267
01:28:45,847 --> 01:28:48,361
Bueno... Todas las pel�culas
tienen un final.
1268
01:28:49,207 --> 01:28:50,686
Est� �l o Ella
1269
01:28:50,847 --> 01:28:53,407
se miran inquietos y dicen:
1270
01:28:53,607 --> 01:28:55,359
"Tuve miedo de que no volvieras. "
1271
01:29:05,367 --> 01:29:07,722
Luego esta �l o Ella
1272
01:29:08,087 --> 01:29:10,965
se miran inquietos
y contestan:
1273
01:29:11,127 --> 01:29:12,958
"Hiciste bien en tener miedo. "
1274
01:29:13,447 --> 01:29:17,565
S� hay pel�culas de las que el
espectador sale diciendo que
1275
01:29:17,727 --> 01:29:19,240
�l y Ella salen de una crisis
1276
01:29:19,407 --> 01:29:21,159
para entrar en otra
1277
01:29:21,527 --> 01:29:23,085
y que la vida es eso.
1278
01:29:24,247 --> 01:29:25,680
Pero en esta pel�cula
1279
01:29:25,927 --> 01:29:27,645
est�n �l y Ella
1280
01:29:27,807 --> 01:29:28,717
callados
1281
01:29:28,927 --> 01:29:30,201
mir�ndose.
1282
01:29:34,207 --> 01:29:36,323
S�lo diremos que �l y Ella
1283
01:29:36,527 --> 01:29:39,678
han empezado a pensarse
a s� mismos hist�ricamente.
1284
01:29:48,647 --> 01:29:51,207
�Ojal� cada cual fuera
su propio historiador!
1285
01:29:51,887 --> 01:29:56,199
Yo.
Francia 1972.
1286
01:29:58,247 --> 01:30:04,516
"Hace sol en Francia
1287
01:30:05,687 --> 01:30:12,160
y el resto no tiene importancia. "
1288
01:30:14,687 --> 01:30:17,201
Francia 1972.
1289
01:30:19,447 --> 01:30:20,482
Historia.
1290
01:30:21,407 --> 01:30:22,203
Yo.
1291
01:30:25,367 --> 01:30:27,198
Yo... T�...
1292
01:30:37,847 --> 01:30:40,839
�Polic�as! �Patrones! �Asesinos!
1293
01:30:42,327 --> 01:30:44,443
Yo... t�...
1294
01:30:45,047 --> 01:30:48,198
�No hace falta ser gauchista
para pensar as�!
1295
01:30:48,927 --> 01:30:51,441
Francia 1972.
1296
01:30:51,887 --> 01:30:54,685
�Una buena patada en el culo!
�Eso hace falta!
1297
01:30:56,007 --> 01:30:58,157
Lo que decimos los de la C.G.T...
1298
01:31:21,687 --> 01:31:24,247
�Ojal� cada cual fuera
su propio historiador!
1299
01:31:24,567 --> 01:31:27,400
Vivir�a m�s atento
y m�s exigente.
1300
01:31:28,687 --> 01:31:31,326
Yo... T�... �l...
1301
01:31:31,487 --> 01:31:33,637
Ella... Nosotros... Vosotros...
98479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.