Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,039
Miss Krait? What a
coincidence to see you here.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,599
If these Serpents are as
dangerous as you say they are,
3
00:00:07,600 --> 00:00:08,919
we have to be prepared.
4
00:00:08,920 --> 00:00:11,199
It's another puzzle.
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,520
That's new.
6
00:00:14,160 --> 00:00:17,119
Grandad says the Egyptian
legends are all true.
7
00:00:17,120 --> 00:00:19,359
Aapep is trapped inside
the Great Pyramid.
8
00:00:19,360 --> 00:00:21,719
The Pyramidion is
holding the key.
9
00:00:21,720 --> 00:00:24,679
This is the most dangerous
artefact on the planet.
10
00:00:24,680 --> 00:00:26,600
RATTLING
11
00:00:30,240 --> 00:00:32,919
♪ ..to you
12
00:00:32,920 --> 00:00:38,239
♪ Happy birthday to you
13
00:00:38,240 --> 00:00:44,719
♪ Happy birthday, dear Theo
14
00:00:44,720 --> 00:00:48,040
♪ Happy birthday to... ♪
15
00:00:52,760 --> 00:00:54,600
ECHOING: You shouldn't have.
16
00:01:01,280 --> 00:01:03,800
You really shouldn't have.
17
00:01:16,840 --> 00:01:18,520
WORRIED: Dad?
18
00:01:24,160 --> 00:01:25,440
No!
19
00:01:26,720 --> 00:01:29,080
Grandad, what should we do?
20
00:01:41,760 --> 00:01:44,119
Wakey, wakey, rise and shine.
21
00:01:44,120 --> 00:01:45,399
Happy birthday.
22
00:01:45,400 --> 00:01:47,480
Sorry, Henry, I've
got stuff to do.
23
00:01:49,760 --> 00:01:51,120
Great.
24
00:02:47,080 --> 00:02:50,279
Dear heavens, Clive.
25
00:02:50,280 --> 00:02:53,679
Perhaps you should
leave the decorating to
26
00:02:53,680 --> 00:02:57,199
the less aesthetically
challenged.
27
00:02:57,200 --> 00:03:00,119
As you wish, your ladyship.
28
00:03:00,120 --> 00:03:01,839
Oh!
29
00:03:01,840 --> 00:03:04,399
SHE STAMMERS
30
00:03:04,400 --> 00:03:08,280
Let me help you with that.
Oh, thank you, my dear.
31
00:03:09,840 --> 00:03:12,679
I'm rather looking
forward to today.
32
00:03:12,680 --> 00:03:15,919
Your decision to keep
Theodosia's birthday celebrations
33
00:03:15,920 --> 00:03:18,479
a low-key affair does seem wise.
34
00:03:18,480 --> 00:03:21,999
A day without any pressures
will do Theo the world of good.
35
00:03:22,000 --> 00:03:25,919
It's been so hard for Theo not
having her mum and dad around.
36
00:03:25,920 --> 00:03:29,079
All she needs is a fun celebration
for her and her friends.
37
00:03:29,080 --> 00:03:32,359
I'm sure. And in any event,
38
00:03:32,360 --> 00:03:36,239
one wonders whether society would
be quite ready for Theodosia.
39
00:03:36,240 --> 00:03:39,760
Despite your good work, she
can still be worryingly wilful.
40
00:03:41,240 --> 00:03:42,959
There we go. Oh.
41
00:03:42,960 --> 00:03:44,840
Carry on, my dear.
42
00:03:50,960 --> 00:03:52,479
DOOR OPENS
43
00:03:52,480 --> 00:03:54,120
Who's ready to...
44
00:03:55,520 --> 00:03:57,039
..party?
45
00:03:57,040 --> 00:03:58,119
She's been at this ages.
46
00:03:58,120 --> 00:04:00,239
Safiya's here now - time
to put the book down.
47
00:04:00,240 --> 00:04:02,039
Sorry, look, no can do.
48
00:04:02,040 --> 00:04:04,919
The Pyramidion contains
the key to releasing Aapep,
49
00:04:04,920 --> 00:04:06,239
you know, the actual Aapep,
50
00:04:06,240 --> 00:04:08,839
Aapep as in the evil spirit of
all darkness and destruction
51
00:04:08,840 --> 00:04:10,879
who even Ra himself
can't defeat.
52
00:04:10,880 --> 00:04:13,079
Thank you,
Encyclopaedia Dramatica.
53
00:04:13,080 --> 00:04:14,399
SAFIYA LAUGHS
54
00:04:14,400 --> 00:04:17,159
We have to hide it. Everything.
55
00:04:17,160 --> 00:04:19,319
I need to seal
Grandad's secret room,
56
00:04:19,320 --> 00:04:21,879
the journal, the
Pyramidion, everything.
57
00:04:21,880 --> 00:04:23,999
The clue's in the
name, "secret room".
58
00:04:24,000 --> 00:04:25,719
No-one else even knows about it.
59
00:04:25,720 --> 00:04:27,799
Yes, but everyone at
Will's magic show saw
60
00:04:27,800 --> 00:04:29,119
the Pyramidion.
61
00:04:29,120 --> 00:04:32,159
What if they end up connecting
it to me or the museum?
62
00:04:32,160 --> 00:04:34,479
But I thought no-one could open
the last Pyramidion anyway.
63
00:04:34,480 --> 00:04:35,919
It's got that weird lock thing.
64
00:04:35,920 --> 00:04:38,599
Besides, there's no way Granny'll
let you duck out of the party.
65
00:04:38,600 --> 00:04:40,839
IMITATING GRANNY: "Theodosia.
66
00:04:40,840 --> 00:04:44,719
"This event has been arranged for
you, at no little inconvenience."
67
00:04:44,720 --> 00:04:47,839
OK, I'm in.
68
00:04:47,840 --> 00:04:49,319
Excellent.
69
00:04:49,320 --> 00:04:53,239
Happy birthday to the smartest,
funniest person I know.
70
00:04:53,240 --> 00:04:55,480
Hang on, my
birthday's not today.
71
00:04:56,800 --> 00:04:58,360
Thank you, Henry.
72
00:04:59,480 --> 00:05:00,920
No really, thank you.
73
00:05:10,360 --> 00:05:12,080
CAMEL BRAYS
74
00:05:13,320 --> 00:05:16,239
I wonder what Theo's
up to? Having fun?
75
00:05:16,240 --> 00:05:19,279
It feels awful,
missing her birthday.
76
00:05:19,280 --> 00:05:21,399
Remember last year's
practice dig in the garden?
77
00:05:21,400 --> 00:05:23,239
THEY CHUCKLE
78
00:05:23,240 --> 00:05:26,159
She was so eager to get prepped
for the Valley of the Kings.
79
00:05:26,160 --> 00:05:29,279
Following in her
mother's footsteps.
80
00:05:29,280 --> 00:05:31,199
So much has changed since then.
81
00:05:31,200 --> 00:05:33,320
Our little girl's growing up.
82
00:05:37,800 --> 00:05:39,799
What do you think of this?
83
00:05:39,800 --> 00:05:42,199
I don't recognise the symbol.
84
00:05:42,200 --> 00:05:43,400
This one? Hmm.
85
00:05:44,760 --> 00:05:47,359
Yes, that's one of Dad's.
86
00:05:47,360 --> 00:05:49,959
It means "empty space".
87
00:05:49,960 --> 00:05:51,679
And where there's
an empty space...
88
00:05:51,680 --> 00:05:53,440
There's a potential chamber.
89
00:05:55,280 --> 00:05:56,999
Ah. Perfect timing.
90
00:05:57,000 --> 00:05:58,599
You've found something?
91
00:05:58,600 --> 00:06:00,439
We think so. Well, we hope so.
92
00:06:00,440 --> 00:06:01,680
How wonderful.
93
00:06:08,400 --> 00:06:11,079
I call it the
Portapage. Smart, huh?
94
00:06:11,080 --> 00:06:12,879
Yeah, I hear wearing
95
00:06:12,880 --> 00:06:15,479
a book shelf is totally
the big new look.
96
00:06:15,480 --> 00:06:16,679
It's brilliant.
97
00:06:16,680 --> 00:06:19,359
I can read and get
ready at the same time.
98
00:06:19,360 --> 00:06:21,399
Here. Do mine.
99
00:06:21,400 --> 00:06:23,999
Oh, yeah, let me just
bookmark this page quickly.
100
00:06:24,000 --> 00:06:28,239
If I can adapt the
locking spell...
101
00:06:28,240 --> 00:06:29,599
Oh, wow.
102
00:06:29,600 --> 00:06:31,839
Cute, right? I kind of
wanted me to have it,
103
00:06:31,840 --> 00:06:34,920
but it's a great colour for
you and it is your birthday.
104
00:06:41,520 --> 00:06:44,559
Well, Safiya, I can't
accept this - it's too much!
105
00:06:44,560 --> 00:06:45,919
Nuh-uh!
106
00:06:45,920 --> 00:06:48,360
Life may not be perfect
but your outfit can be.
107
00:06:49,520 --> 00:06:51,319
Thank you.
108
00:06:51,320 --> 00:06:52,639
I'll bet Will will love it too.
109
00:06:52,640 --> 00:06:55,199
Do you think? Do you
think he'll even come?
110
00:06:55,200 --> 00:06:57,759
SHE SIGHS I should
have been at the show.
111
00:06:57,760 --> 00:06:58,799
He'll come.
112
00:06:58,800 --> 00:07:00,399
I'll leave you two
to play dress-up.
113
00:07:00,400 --> 00:07:02,599
Whatever. I can still
kick your butt any day.
114
00:07:02,600 --> 00:07:03,920
And look stunning doing it.
115
00:07:06,480 --> 00:07:08,160
Thank you.
116
00:07:14,760 --> 00:07:15,959
Is young Will around?
117
00:07:15,960 --> 00:07:19,959
I wanted to speak to him last
night, but things got a little...
118
00:07:19,960 --> 00:07:21,359
Terrifying?
119
00:07:21,360 --> 00:07:23,639
Great to see such ambition.
120
00:07:23,640 --> 00:07:25,239
He's at a party,
121
00:07:25,240 --> 00:07:27,799
at the Museum of
Legends and Antiquities.
122
00:07:27,800 --> 00:07:29,999
My invite must've
got lost in the post.
123
00:07:30,000 --> 00:07:32,919
Ah, so that's where
he got those props.
124
00:07:32,920 --> 00:07:36,119
I did wonder. Such a
magical performance.
125
00:07:36,120 --> 00:07:37,719
Definitely.
126
00:07:37,720 --> 00:07:40,120
Just a pity it made all
my customers disappear.
127
00:07:42,480 --> 00:07:44,080
Yeah.
128
00:07:49,760 --> 00:07:51,519
Clive,
129
00:07:51,520 --> 00:07:53,960
could you find some
chairs for our musicians?
130
00:07:55,280 --> 00:07:58,039
Fetch some chairs?
I'll give her chairs...
131
00:07:58,040 --> 00:08:02,239
It's a party. Feel free
to play fast and loud.
132
00:08:02,240 --> 00:08:05,399
We may run into some
interference from my great-aunt -
133
00:08:05,400 --> 00:08:07,640
just leave her to me.
134
00:08:12,520 --> 00:08:15,719
Hear me, Ancients.
Thoth, God of wisdom,
135
00:08:15,720 --> 00:08:18,360
grant me the protection
of the fields of Aaru.
136
00:08:23,000 --> 00:08:24,520
SHE SIGHS
137
00:08:27,080 --> 00:08:31,359
There. See? Apparently, this
is Theo's idea of birthday fun.
138
00:08:31,360 --> 00:08:34,279
It's fine, Saf, I can party and
save the world at the same time.
139
00:08:34,280 --> 00:08:37,239
Hi, Will. You... you came.
140
00:08:37,240 --> 00:08:40,840
You look... amazing.
141
00:08:45,240 --> 00:08:48,639
You know, I should really
fix my hair before the party.
142
00:08:48,640 --> 00:08:51,439
Be in the garden in ten?
143
00:08:51,440 --> 00:08:52,720
Sure. Yeah.
144
00:09:07,160 --> 00:09:08,879
SAFIYA: Honestly, those two.
145
00:09:08,880 --> 00:09:11,159
It's like Romeo and Juliet
but played by clowns.
146
00:09:11,160 --> 00:09:13,160
Only even clowns would
have kissed by now.
147
00:09:24,120 --> 00:09:25,760
I got you this.
148
00:09:28,440 --> 00:09:30,240
Thanks.
149
00:09:36,680 --> 00:09:38,000
Oh!
150
00:09:39,320 --> 00:09:41,800
Oh, it's like the nameplate
for Vincent's house.
151
00:09:43,400 --> 00:09:45,239
And that's my name!
152
00:09:45,240 --> 00:09:46,519
In hieroglyphs!
153
00:09:46,520 --> 00:09:48,959
Safiya helped me
with that, so...
154
00:09:48,960 --> 00:09:50,199
It's beautiful.
155
00:09:50,200 --> 00:09:54,559
Thank you, Will. Can
you...? Me? Yeah.
156
00:09:54,560 --> 00:09:56,999
I'd like that.
157
00:09:57,000 --> 00:09:58,599
Happy birthday, by the way.
158
00:09:58,600 --> 00:09:59,920
Thank you.
159
00:10:01,280 --> 00:10:02,840
There we go.
160
00:10:05,920 --> 00:10:09,079
So, should we look for some
safe props for your next show?
161
00:10:09,080 --> 00:10:13,399
About that. I've been thinking.
I'm not sure magic's for me.
162
00:10:13,400 --> 00:10:16,719
Will, it IS you. You love it.
163
00:10:16,720 --> 00:10:19,959
It's not exactly practical, is
it? Especially after yesterday.
164
00:10:19,960 --> 00:10:22,639
See, I've got this
job at the laundry.
165
00:10:22,640 --> 00:10:25,279
The laundry? Hey, it's
reliable, and it pays well.
166
00:10:25,280 --> 00:10:26,479
Like, hard work and everything
167
00:10:26,480 --> 00:10:29,319
but battling tough stains is
easier than duelling deities.
168
00:10:29,320 --> 00:10:31,519
I know I should've
been there. I'm sorry.
169
00:10:31,520 --> 00:10:33,999
I could've stopped it and...
170
00:10:34,000 --> 00:10:36,719
Come on, you're
missing your party.
171
00:10:36,720 --> 00:10:39,319
Yeah, I actually need get
this stuff back up to my room.
172
00:10:39,320 --> 00:10:43,800
Parties, spell books and
Granny is never a good mix.
173
00:10:47,960 --> 00:10:49,440
CLOCK CHIMES
174
00:10:54,440 --> 00:10:57,759
Punctuality is not just
about being on time,
175
00:10:57,760 --> 00:11:00,639
it's about respecting others.
176
00:11:00,640 --> 00:11:03,959
Oh. Better late
than not fabulous.
177
00:11:03,960 --> 00:11:05,359
Oh.
178
00:11:05,360 --> 00:11:07,240
Very modern.
179
00:11:09,200 --> 00:11:12,439
But delightful,
quite delightful.
180
00:11:12,440 --> 00:11:15,159
A toast, I think.
181
00:11:15,160 --> 00:11:17,439
15. Good heavens.
182
00:11:17,440 --> 00:11:20,399
Let's not concern
ourselves with age,
183
00:11:20,400 --> 00:11:22,439
it's merely the number of years
184
00:11:22,440 --> 00:11:23,840
the world has been enjoying us.
185
00:11:25,760 --> 00:11:29,999
Luckily, you have the perfect
person to guide you on your journey.
186
00:11:30,000 --> 00:11:32,399
To Theodosia.
187
00:11:32,400 --> 00:11:33,720
ALL: To Theo.
188
00:11:37,880 --> 00:11:39,759
Thank you for doing
this for me, Nigella.
189
00:11:39,760 --> 00:11:42,039
You're officially the
best cousin ever. Ditto.
190
00:11:42,040 --> 00:11:45,960
Oh! Your parents left
you a little something.
191
00:11:50,920 --> 00:11:52,640
What could it be?
192
00:11:54,360 --> 00:11:55,960
Fancy wrapping.
193
00:11:57,880 --> 00:11:59,080
The suspense is too much.
194
00:12:01,520 --> 00:12:02,920
SHE GASPS
195
00:12:04,160 --> 00:12:08,479
It's a new hieroglyph
dictionary! Look.
196
00:12:08,480 --> 00:12:11,000
Yeah, yeah, bird, eye, squiggly
line, beetle, we get it.
197
00:12:13,440 --> 00:12:14,680
I wish Mum and Dad were here.
198
00:12:16,000 --> 00:12:18,200
They are in spirit,
I assure you.
199
00:12:19,400 --> 00:12:22,439
Come on, let's get the party
started. To the dance floor!
200
00:12:22,440 --> 00:12:23,880
To the dance floor!
201
00:12:34,160 --> 00:12:36,559
It should be right through here.
202
00:12:36,560 --> 00:12:37,960
Nearly there.
203
00:12:39,800 --> 00:12:40,999
Ah.
204
00:12:41,000 --> 00:12:42,479
MAN GRUNTS
205
00:12:42,480 --> 00:12:44,519
That's it. That's it.
206
00:12:44,520 --> 00:12:46,359
What can you see?
207
00:12:46,360 --> 00:12:48,160
Wonderful things.
208
00:13:00,200 --> 00:13:01,759
Ready to hit the dance floor?
209
00:13:01,760 --> 00:13:05,440
Better get in quick before
Granny requests a waltz.
210
00:13:06,720 --> 00:13:08,040
Why don't you ask Will?
211
00:13:08,960 --> 00:13:10,599
Wasn't he supposed
to ask me first?
212
00:13:10,600 --> 00:13:13,479
You're so Victorian sometimes!
213
00:13:13,480 --> 00:13:15,919
OK, well, maybe he
doesn't even want to.
214
00:13:15,920 --> 00:13:16,959
I'm a rubbish friend.
215
00:13:16,960 --> 00:13:19,319
I wasn't even there for
him when he needed me.
216
00:13:19,320 --> 00:13:21,879
Are you thirsty?
There's rose lemonade.
217
00:13:21,880 --> 00:13:23,480
Yeah. Great. Thanks.
218
00:13:27,280 --> 00:13:29,959
You know this is
supposed to be a party?
219
00:13:29,960 --> 00:13:32,719
Yeah. Sorry.
220
00:13:32,720 --> 00:13:34,840
Theo really cares about you.
221
00:13:36,360 --> 00:13:38,599
It's complicated. It
doesn't need to be.
222
00:13:38,600 --> 00:13:42,999
Just go over there and ask
her to dance. You'll see.
223
00:13:43,000 --> 00:13:44,280
You think so?
224
00:13:46,720 --> 00:13:48,520
I know so.
225
00:13:56,280 --> 00:13:59,439
What is this alleged music?
226
00:13:59,440 --> 00:14:01,159
Th-the lady requested...
227
00:14:01,160 --> 00:14:05,879
And now I am requesting that
you get Bach to business.
228
00:14:05,880 --> 00:14:08,439
Oh. Are you part of
the entertainment?
229
00:14:08,440 --> 00:14:10,240
No, but...
230
00:14:15,360 --> 00:14:17,479
Roses are red.
231
00:14:17,480 --> 00:14:20,600
And violets...
232
00:14:21,680 --> 00:14:23,360
- ..are blue.
- SHE GASPS
233
00:14:25,760 --> 00:14:29,079
It's gone. I know,
isn't it marvellous?
234
00:14:29,080 --> 00:14:31,999
No, my flute. It's...
Where did it...?
235
00:14:32,000 --> 00:14:34,719
Was this your doing?
No, I assure you.
236
00:14:34,720 --> 00:14:37,279
Oh. I had it a
moment ago. Oh, dear.
237
00:14:37,280 --> 00:14:40,079
Where is it? It's disappeared.
238
00:14:40,080 --> 00:14:42,080
Where did you have it last?
239
00:14:44,080 --> 00:14:47,039
He's coming, he's coming.
It's going to be OK.
240
00:14:47,040 --> 00:14:48,720
OK, smile.
241
00:14:49,920 --> 00:14:51,960
May I have this dance?
242
00:14:58,840 --> 00:15:01,040
This would work so much
better with actual music.
243
00:15:03,400 --> 00:15:06,399
I should've been there for you
yesterday, really. You know,
244
00:15:06,400 --> 00:15:09,160
the Pyramidion's
important, but so are you.
245
00:15:12,440 --> 00:15:13,879
Can we agree,
246
00:15:13,880 --> 00:15:18,559
the most important thing isn't what
happened or what might've happened,
247
00:15:18,560 --> 00:15:19,919
OK?
248
00:15:19,920 --> 00:15:23,719
What's important
is that right here,
249
00:15:23,720 --> 00:15:25,560
right now, we're together.
250
00:15:26,680 --> 00:15:27,880
Agreed.
251
00:15:29,600 --> 00:15:32,439
I'm glad Nigella
talked me into this.
252
00:15:32,440 --> 00:15:35,559
Oh, so you had to be talked
into it, then? Did you?
253
00:15:35,560 --> 00:15:38,159
Look, it's a tough job,
but somebody had to do it.
254
00:15:38,160 --> 00:15:39,520
Yeah, OK.
255
00:15:43,240 --> 00:15:44,479
Found it!
256
00:15:44,480 --> 00:15:46,680
That's not mine.
257
00:15:48,680 --> 00:15:51,839
Could you just
make do... for now?
258
00:15:51,840 --> 00:15:53,440
I could try.
259
00:15:55,240 --> 00:15:56,839
Well done, dear.
260
00:15:56,840 --> 00:15:58,839
I must say, you've
done a wonderful job.
261
00:15:58,840 --> 00:16:01,479
It's an entirely
appropriate affair.
262
00:16:01,480 --> 00:16:03,279
Thank you.
263
00:16:03,280 --> 00:16:05,439
I'm glad we've had
this time together.
264
00:16:05,440 --> 00:16:08,800
I was always fond of you, you
know, such a sensible girl.
265
00:16:11,360 --> 00:16:14,359
Most unfortunate, what
happened to your father.
266
00:16:14,360 --> 00:16:17,359
Yes. Unfortunate.
267
00:16:17,360 --> 00:16:20,999
My own nephew, a rogue!
268
00:16:21,000 --> 00:16:24,119
Thank goodness you're
nothing like him.
269
00:16:24,120 --> 00:16:26,839
Theodosia and Henry are
lucky to have you here.
270
00:16:26,840 --> 00:16:31,479
You're so kind, Great-Aunt.
Shall we fetch the cake?
271
00:16:31,480 --> 00:16:34,560
Yes, indeed. Something
chocolaty, I hope.
272
00:16:37,280 --> 00:16:39,119
Excuse the interruption.
273
00:16:39,120 --> 00:16:41,839
Mr Devenham. What
are you doing here?
274
00:16:41,840 --> 00:16:44,319
I wanted to congratulate
you on your show.
275
00:16:44,320 --> 00:16:46,919
Astonishing effects.
276
00:16:46,920 --> 00:16:49,159
You must tell me
how you did them.
277
00:16:49,160 --> 00:16:50,719
Well...
278
00:16:50,720 --> 00:16:53,199
And I loved all
the Egyptian stuff,
279
00:16:53,200 --> 00:16:55,559
especially that strange
pyramid. Oh, yes.
280
00:16:55,560 --> 00:17:00,000
You must show it to me sometime.
Let's talk, after the dancing.
281
00:17:10,040 --> 00:17:12,199
Wow. Well,
282
00:17:12,200 --> 00:17:16,479
I guess you really do have a
magical future. Now, let's dance.
283
00:17:16,480 --> 00:17:19,159
What is this? A waltz?
284
00:17:19,160 --> 00:17:22,159
Yeah. It's easy. OK. Hand here.
285
00:17:22,160 --> 00:17:24,759
And I'm going to put my
hand here, on your shoulder.
286
00:17:24,760 --> 00:17:29,199
OK, now follow my feet. This
one first, yeah? No. My back.
287
00:17:29,200 --> 00:17:32,039
What do you say,
Henry, ready to dance?
288
00:17:32,040 --> 00:17:34,279
Nah, I've got two left feet.
289
00:17:34,280 --> 00:17:36,759
Just style it out. Dance
like no-one's watching.
290
00:17:36,760 --> 00:17:38,560
Or pointing or laughing.
291
00:17:45,640 --> 00:17:48,240
Am I doing it right? Yeah.
292
00:18:01,560 --> 00:18:03,999
Neville Devenham liked my magic.
293
00:18:04,000 --> 00:18:06,599
THE Neville Devenham. I know,
you should go after him.
294
00:18:06,600 --> 00:18:09,239
No, no. There's plenty
of time for that.
295
00:18:09,240 --> 00:18:11,440
Right now I'm enjoying
dancing with you.
296
00:18:21,000 --> 00:18:23,959
Extraordinary.
297
00:18:23,960 --> 00:18:25,559
Amazing.
298
00:18:25,560 --> 00:18:27,560
The find of the century.
299
00:18:30,880 --> 00:18:33,360
Your dad would be so proud.
300
00:18:37,200 --> 00:18:40,640
Yes. I really think he would.
301
00:18:44,800 --> 00:18:46,880
Aapep's nightly battles with Ra.
302
00:18:49,520 --> 00:18:51,679
Incredible persistence.
303
00:18:51,680 --> 00:18:54,040
4,000 years and counting.
304
00:18:55,840 --> 00:18:58,320
Oh, you've done so well.
305
00:18:59,760 --> 00:19:03,239
Today's been such an
extraordinary day for discoveries.
306
00:19:03,240 --> 00:19:07,639
This obelisk was uncovered
in one of the air shafts.
307
00:19:07,640 --> 00:19:11,680
Such an intense and
captivating luminescence.
308
00:19:14,520 --> 00:19:17,080
It's mesmerising, isn't it?
309
00:19:18,720 --> 00:19:21,840
VOICE SLOWS: Almost hypnotic.
310
00:19:25,800 --> 00:19:27,400
SHE SNAPS HER FINGERS
311
00:19:31,480 --> 00:19:36,520
The time is nigh,
Aapep. Chaos is coming.
312
00:19:39,320 --> 00:19:41,560
LOW RUMBLING
313
00:19:46,840 --> 00:19:48,599
I thought you couldn't dance?
314
00:19:48,600 --> 00:19:50,360
This song's different somehow.
315
00:19:52,240 --> 00:19:54,119
Even Clive's dancing!
316
00:19:54,120 --> 00:19:57,679
I didn't know think he had it
in him. I'm not sure he does.
317
00:19:57,680 --> 00:20:01,479
What'll your next show be about?
Not sure. If Devenham the Magician's
318
00:20:01,480 --> 00:20:05,159
into my magic, then maybe
I should stick to magic?
319
00:20:05,160 --> 00:20:09,719
He did seem interested, didn't he?
In the Pyramidion in particular.
320
00:20:09,720 --> 00:20:11,199
I guess.
321
00:20:11,200 --> 00:20:12,999
How did he know you were here?
322
00:20:13,000 --> 00:20:14,720
I guess Artie must've told him.
323
00:20:15,960 --> 00:20:18,639
Where is he? You know,
we should find him,
324
00:20:18,640 --> 00:20:20,400
ask him a few questions.
325
00:20:23,160 --> 00:20:24,599
OK.
326
00:20:24,600 --> 00:20:26,759
OK, Will, it's OK.
You can let go.
327
00:20:26,760 --> 00:20:30,040
I'm not. Come on, now
Will. Let... It's not me.
328
00:20:32,480 --> 00:20:34,119
What's happening?
329
00:20:34,120 --> 00:20:36,960
Is this wrong? Oh,
no. I see magic.
330
00:20:38,800 --> 00:20:41,040
PACE QUICKENS
331
00:20:42,640 --> 00:20:44,639
Stop! Please!
332
00:20:44,640 --> 00:20:47,279
No can do. We're in the groove.
333
00:20:47,280 --> 00:20:48,839
Got to go with the flow.
334
00:20:48,840 --> 00:20:51,079
The flute. The flute has
magic. We can't stop dancing.
335
00:20:51,080 --> 00:20:54,359
Neither can we. Do something,
Theo. My feet are hurting. OK.
336
00:20:54,360 --> 00:20:59,199
Neville Devenham came to
see Will... Wow. Amazing.
337
00:20:59,200 --> 00:21:02,039
No, I think he used
magic to distract us all.
338
00:21:02,040 --> 00:21:03,479
The Pyramidion.
339
00:21:03,480 --> 00:21:05,519
OK, you two have to
find him and stop him.
340
00:21:05,520 --> 00:21:07,599
What are we supposed to do,
shimmy him into submission?
341
00:21:07,600 --> 00:21:09,639
You'll think of something.
342
00:21:09,640 --> 00:21:12,159
OK, we need to go upstairs
and find a reversal spell.
343
00:21:12,160 --> 00:21:13,519
OK.
344
00:21:13,520 --> 00:21:14,959
Take a left. All right.
345
00:21:14,960 --> 00:21:17,759
My left, not your left! Sorry.
346
00:21:17,760 --> 00:21:19,319
What's that noise?
347
00:21:19,320 --> 00:21:22,079
You think you can just waltz
in here and put a spell on us?
348
00:21:22,080 --> 00:21:26,599
I don't know what you're talking
about. What on earth is going on?
349
00:21:26,600 --> 00:21:29,559
Show us your wrists. What? Why?
350
00:21:29,560 --> 00:21:33,319
Grab him. Get this
dancing tin can off me!
351
00:21:33,320 --> 00:21:35,400
No way, snake. Grab him.
352
00:21:37,400 --> 00:21:41,479
Ever feel like you're taking two
steps forward and one step back?
353
00:21:41,480 --> 00:21:43,559
This isn't funny,
Will. Tell me about it.
354
00:21:43,560 --> 00:21:47,079
My magic career's been resurrected,
then destroyed in five minutes.
355
00:21:47,080 --> 00:21:51,240
OK, ready? OK. Now.
356
00:21:54,760 --> 00:21:56,519
The amulet. Argh!
357
00:21:56,520 --> 00:21:58,560
Why doesn't this
dress have pockets?
358
00:21:59,600 --> 00:22:01,719
Erm... OK, do as I do.
359
00:22:01,720 --> 00:22:03,680
Oh, OK.
360
00:22:07,680 --> 00:22:10,559
OK. Hear me, Ancients.
Hathor, mother of salutations,
361
00:22:10,560 --> 00:22:12,599
lady of delight,
362
00:22:12,600 --> 00:22:16,199
grant me the serenity of
Ma'at, daughter of Ra.
363
00:22:16,200 --> 00:22:18,279
OK. OK.
364
00:22:18,280 --> 00:22:19,800
Ready?
365
00:22:22,120 --> 00:22:26,240
MUSIC STOPS ABRUPTLY
366
00:22:27,560 --> 00:22:29,560
Everyone's a critic.
367
00:22:30,760 --> 00:22:32,879
What... What just happened?
368
00:22:32,880 --> 00:22:34,680
Looks like the party's over.
369
00:22:36,560 --> 00:22:38,559
Ah! Watch it!
370
00:22:38,560 --> 00:22:40,040
No tattoo. He's clean.
371
00:22:41,280 --> 00:22:42,919
Never in my life!
372
00:22:42,920 --> 00:22:45,800
You will stay for... cake?
373
00:22:48,000 --> 00:22:50,319
You let him go?
He's not a Serpent.
374
00:22:50,320 --> 00:22:53,479
Wait, what? He looked
mad. Was he mad?
375
00:22:53,480 --> 00:22:54,999
Maybe a little.
376
00:22:55,000 --> 00:22:57,599
He was my big break,
my only chance.
377
00:22:57,600 --> 00:22:59,839
Someone cast that spell.
Someone from inside. Sh!
378
00:22:59,840 --> 00:23:01,759
Someone from inside the museum.
379
00:23:01,760 --> 00:23:03,400
We have to get to
the secret room.
380
00:23:28,480 --> 00:23:31,280
Another chamber
for you to explore.
381
00:23:34,640 --> 00:23:36,040
Breathe easy.
382
00:23:37,400 --> 00:23:40,440
There's not a lot
of air to go around.
383
00:23:55,360 --> 00:23:57,560
Granny!
384
00:24:01,240 --> 00:24:03,680
Hey, cuz, we need to talk.
42359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.