All language subtitles for Theodosia - 1x19 - The Magic Flute1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,039 Miss Krait? What a coincidence to see you here. 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,599 If these Serpents are as dangerous as you say they are, 3 00:00:07,600 --> 00:00:08,919 we have to be prepared. 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,199 It's another puzzle. 5 00:00:11,200 --> 00:00:12,520 That's new. 6 00:00:14,160 --> 00:00:17,119 Grandad says the Egyptian legends are all true. 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,359 Aapep is trapped inside the Great Pyramid. 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,719 The Pyramidion is holding the key. 9 00:00:21,720 --> 00:00:24,679 This is the most dangerous artefact on the planet. 10 00:00:24,680 --> 00:00:26,600 RATTLING 11 00:00:30,240 --> 00:00:32,919 ♪ ..to you 12 00:00:32,920 --> 00:00:38,239 ♪ Happy birthday to you 13 00:00:38,240 --> 00:00:44,719 ♪ Happy birthday, dear Theo 14 00:00:44,720 --> 00:00:48,040 ♪ Happy birthday to... ♪ 15 00:00:52,760 --> 00:00:54,600 ECHOING: You shouldn't have. 16 00:01:01,280 --> 00:01:03,800 You really shouldn't have. 17 00:01:16,840 --> 00:01:18,520 WORRIED: Dad? 18 00:01:24,160 --> 00:01:25,440 No! 19 00:01:26,720 --> 00:01:29,080 Grandad, what should we do? 20 00:01:41,760 --> 00:01:44,119 Wakey, wakey, rise and shine. 21 00:01:44,120 --> 00:01:45,399 Happy birthday. 22 00:01:45,400 --> 00:01:47,480 Sorry, Henry, I've got stuff to do. 23 00:01:49,760 --> 00:01:51,120 Great. 24 00:02:47,080 --> 00:02:50,279 Dear heavens, Clive. 25 00:02:50,280 --> 00:02:53,679 Perhaps you should leave the decorating to 26 00:02:53,680 --> 00:02:57,199 the less aesthetically challenged. 27 00:02:57,200 --> 00:03:00,119 As you wish, your ladyship. 28 00:03:00,120 --> 00:03:01,839 Oh! 29 00:03:01,840 --> 00:03:04,399 SHE STAMMERS 30 00:03:04,400 --> 00:03:08,280 Let me help you with that. Oh, thank you, my dear. 31 00:03:09,840 --> 00:03:12,679 I'm rather looking forward to today. 32 00:03:12,680 --> 00:03:15,919 Your decision to keep Theodosia's birthday celebrations 33 00:03:15,920 --> 00:03:18,479 a low-key affair does seem wise. 34 00:03:18,480 --> 00:03:21,999 A day without any pressures will do Theo the world of good. 35 00:03:22,000 --> 00:03:25,919 It's been so hard for Theo not having her mum and dad around. 36 00:03:25,920 --> 00:03:29,079 All she needs is a fun celebration for her and her friends. 37 00:03:29,080 --> 00:03:32,359 I'm sure. And in any event, 38 00:03:32,360 --> 00:03:36,239 one wonders whether society would be quite ready for Theodosia. 39 00:03:36,240 --> 00:03:39,760 Despite your good work, she can still be worryingly wilful. 40 00:03:41,240 --> 00:03:42,959 There we go. Oh. 41 00:03:42,960 --> 00:03:44,840 Carry on, my dear. 42 00:03:50,960 --> 00:03:52,479 DOOR OPENS 43 00:03:52,480 --> 00:03:54,120 Who's ready to... 44 00:03:55,520 --> 00:03:57,039 ..party? 45 00:03:57,040 --> 00:03:58,119 She's been at this ages. 46 00:03:58,120 --> 00:04:00,239 Safiya's here now - time to put the book down. 47 00:04:00,240 --> 00:04:02,039 Sorry, look, no can do. 48 00:04:02,040 --> 00:04:04,919 The Pyramidion contains the key to releasing Aapep, 49 00:04:04,920 --> 00:04:06,239 you know, the actual Aapep, 50 00:04:06,240 --> 00:04:08,839 Aapep as in the evil spirit of all darkness and destruction 51 00:04:08,840 --> 00:04:10,879 who even Ra himself can't defeat. 52 00:04:10,880 --> 00:04:13,079 Thank you, Encyclopaedia Dramatica. 53 00:04:13,080 --> 00:04:14,399 SAFIYA LAUGHS 54 00:04:14,400 --> 00:04:17,159 We have to hide it. Everything. 55 00:04:17,160 --> 00:04:19,319 I need to seal Grandad's secret room, 56 00:04:19,320 --> 00:04:21,879 the journal, the Pyramidion, everything. 57 00:04:21,880 --> 00:04:23,999 The clue's in the name, "secret room". 58 00:04:24,000 --> 00:04:25,719 No-one else even knows about it. 59 00:04:25,720 --> 00:04:27,799 Yes, but everyone at Will's magic show saw 60 00:04:27,800 --> 00:04:29,119 the Pyramidion. 61 00:04:29,120 --> 00:04:32,159 What if they end up connecting it to me or the museum? 62 00:04:32,160 --> 00:04:34,479 But I thought no-one could open the last Pyramidion anyway. 63 00:04:34,480 --> 00:04:35,919 It's got that weird lock thing. 64 00:04:35,920 --> 00:04:38,599 Besides, there's no way Granny'll let you duck out of the party. 65 00:04:38,600 --> 00:04:40,839 IMITATING GRANNY: "Theodosia. 66 00:04:40,840 --> 00:04:44,719 "This event has been arranged for you, at no little inconvenience." 67 00:04:44,720 --> 00:04:47,839 OK, I'm in. 68 00:04:47,840 --> 00:04:49,319 Excellent. 69 00:04:49,320 --> 00:04:53,239 Happy birthday to the smartest, funniest person I know. 70 00:04:53,240 --> 00:04:55,480 Hang on, my birthday's not today. 71 00:04:56,800 --> 00:04:58,360 Thank you, Henry. 72 00:04:59,480 --> 00:05:00,920 No really, thank you. 73 00:05:10,360 --> 00:05:12,080 CAMEL BRAYS 74 00:05:13,320 --> 00:05:16,239 I wonder what Theo's up to? Having fun? 75 00:05:16,240 --> 00:05:19,279 It feels awful, missing her birthday. 76 00:05:19,280 --> 00:05:21,399 Remember last year's practice dig in the garden? 77 00:05:21,400 --> 00:05:23,239 THEY CHUCKLE 78 00:05:23,240 --> 00:05:26,159 She was so eager to get prepped for the Valley of the Kings. 79 00:05:26,160 --> 00:05:29,279 Following in her mother's footsteps. 80 00:05:29,280 --> 00:05:31,199 So much has changed since then. 81 00:05:31,200 --> 00:05:33,320 Our little girl's growing up. 82 00:05:37,800 --> 00:05:39,799 What do you think of this? 83 00:05:39,800 --> 00:05:42,199 I don't recognise the symbol. 84 00:05:42,200 --> 00:05:43,400 This one? Hmm. 85 00:05:44,760 --> 00:05:47,359 Yes, that's one of Dad's. 86 00:05:47,360 --> 00:05:49,959 It means "empty space". 87 00:05:49,960 --> 00:05:51,679 And where there's an empty space... 88 00:05:51,680 --> 00:05:53,440 There's a potential chamber. 89 00:05:55,280 --> 00:05:56,999 Ah. Perfect timing. 90 00:05:57,000 --> 00:05:58,599 You've found something? 91 00:05:58,600 --> 00:06:00,439 We think so. Well, we hope so. 92 00:06:00,440 --> 00:06:01,680 How wonderful. 93 00:06:08,400 --> 00:06:11,079 I call it the Portapage. Smart, huh? 94 00:06:11,080 --> 00:06:12,879 Yeah, I hear wearing 95 00:06:12,880 --> 00:06:15,479 a book shelf is totally the big new look. 96 00:06:15,480 --> 00:06:16,679 It's brilliant. 97 00:06:16,680 --> 00:06:19,359 I can read and get ready at the same time. 98 00:06:19,360 --> 00:06:21,399 Here. Do mine. 99 00:06:21,400 --> 00:06:23,999 Oh, yeah, let me just bookmark this page quickly. 100 00:06:24,000 --> 00:06:28,239 If I can adapt the locking spell... 101 00:06:28,240 --> 00:06:29,599 Oh, wow. 102 00:06:29,600 --> 00:06:31,839 Cute, right? I kind of wanted me to have it, 103 00:06:31,840 --> 00:06:34,920 but it's a great colour for you and it is your birthday. 104 00:06:41,520 --> 00:06:44,559 Well, Safiya, I can't accept this - it's too much! 105 00:06:44,560 --> 00:06:45,919 Nuh-uh! 106 00:06:45,920 --> 00:06:48,360 Life may not be perfect but your outfit can be. 107 00:06:49,520 --> 00:06:51,319 Thank you. 108 00:06:51,320 --> 00:06:52,639 I'll bet Will will love it too. 109 00:06:52,640 --> 00:06:55,199 Do you think? Do you think he'll even come? 110 00:06:55,200 --> 00:06:57,759 SHE SIGHS I should have been at the show. 111 00:06:57,760 --> 00:06:58,799 He'll come. 112 00:06:58,800 --> 00:07:00,399 I'll leave you two to play dress-up. 113 00:07:00,400 --> 00:07:02,599 Whatever. I can still kick your butt any day. 114 00:07:02,600 --> 00:07:03,920 And look stunning doing it. 115 00:07:06,480 --> 00:07:08,160 Thank you. 116 00:07:14,760 --> 00:07:15,959 Is young Will around? 117 00:07:15,960 --> 00:07:19,959 I wanted to speak to him last night, but things got a little... 118 00:07:19,960 --> 00:07:21,359 Terrifying? 119 00:07:21,360 --> 00:07:23,639 Great to see such ambition. 120 00:07:23,640 --> 00:07:25,239 He's at a party, 121 00:07:25,240 --> 00:07:27,799 at the Museum of Legends and Antiquities. 122 00:07:27,800 --> 00:07:29,999 My invite must've got lost in the post. 123 00:07:30,000 --> 00:07:32,919 Ah, so that's where he got those props. 124 00:07:32,920 --> 00:07:36,119 I did wonder. Such a magical performance. 125 00:07:36,120 --> 00:07:37,719 Definitely. 126 00:07:37,720 --> 00:07:40,120 Just a pity it made all my customers disappear. 127 00:07:42,480 --> 00:07:44,080 Yeah. 128 00:07:49,760 --> 00:07:51,519 Clive, 129 00:07:51,520 --> 00:07:53,960 could you find some chairs for our musicians? 130 00:07:55,280 --> 00:07:58,039 Fetch some chairs? I'll give her chairs... 131 00:07:58,040 --> 00:08:02,239 It's a party. Feel free to play fast and loud. 132 00:08:02,240 --> 00:08:05,399 We may run into some interference from my great-aunt - 133 00:08:05,400 --> 00:08:07,640 just leave her to me. 134 00:08:12,520 --> 00:08:15,719 Hear me, Ancients. Thoth, God of wisdom, 135 00:08:15,720 --> 00:08:18,360 grant me the protection of the fields of Aaru. 136 00:08:23,000 --> 00:08:24,520 SHE SIGHS 137 00:08:27,080 --> 00:08:31,359 There. See? Apparently, this is Theo's idea of birthday fun. 138 00:08:31,360 --> 00:08:34,279 It's fine, Saf, I can party and save the world at the same time. 139 00:08:34,280 --> 00:08:37,239 Hi, Will. You... you came. 140 00:08:37,240 --> 00:08:40,840 You look... amazing. 141 00:08:45,240 --> 00:08:48,639 You know, I should really fix my hair before the party. 142 00:08:48,640 --> 00:08:51,439 Be in the garden in ten? 143 00:08:51,440 --> 00:08:52,720 Sure. Yeah. 144 00:09:07,160 --> 00:09:08,879 SAFIYA: Honestly, those two. 145 00:09:08,880 --> 00:09:11,159 It's like Romeo and Juliet but played by clowns. 146 00:09:11,160 --> 00:09:13,160 Only even clowns would have kissed by now. 147 00:09:24,120 --> 00:09:25,760 I got you this. 148 00:09:28,440 --> 00:09:30,240 Thanks. 149 00:09:36,680 --> 00:09:38,000 Oh! 150 00:09:39,320 --> 00:09:41,800 Oh, it's like the nameplate for Vincent's house. 151 00:09:43,400 --> 00:09:45,239 And that's my name! 152 00:09:45,240 --> 00:09:46,519 In hieroglyphs! 153 00:09:46,520 --> 00:09:48,959 Safiya helped me with that, so... 154 00:09:48,960 --> 00:09:50,199 It's beautiful. 155 00:09:50,200 --> 00:09:54,559 Thank you, Will. Can you...? Me? Yeah. 156 00:09:54,560 --> 00:09:56,999 I'd like that. 157 00:09:57,000 --> 00:09:58,599 Happy birthday, by the way. 158 00:09:58,600 --> 00:09:59,920 Thank you. 159 00:10:01,280 --> 00:10:02,840 There we go. 160 00:10:05,920 --> 00:10:09,079 So, should we look for some safe props for your next show? 161 00:10:09,080 --> 00:10:13,399 About that. I've been thinking. I'm not sure magic's for me. 162 00:10:13,400 --> 00:10:16,719 Will, it IS you. You love it. 163 00:10:16,720 --> 00:10:19,959 It's not exactly practical, is it? Especially after yesterday. 164 00:10:19,960 --> 00:10:22,639 See, I've got this job at the laundry. 165 00:10:22,640 --> 00:10:25,279 The laundry? Hey, it's reliable, and it pays well. 166 00:10:25,280 --> 00:10:26,479 Like, hard work and everything 167 00:10:26,480 --> 00:10:29,319 but battling tough stains is easier than duelling deities. 168 00:10:29,320 --> 00:10:31,519 I know I should've been there. I'm sorry. 169 00:10:31,520 --> 00:10:33,999 I could've stopped it and... 170 00:10:34,000 --> 00:10:36,719 Come on, you're missing your party. 171 00:10:36,720 --> 00:10:39,319 Yeah, I actually need get this stuff back up to my room. 172 00:10:39,320 --> 00:10:43,800 Parties, spell books and Granny is never a good mix. 173 00:10:47,960 --> 00:10:49,440 CLOCK CHIMES 174 00:10:54,440 --> 00:10:57,759 Punctuality is not just about being on time, 175 00:10:57,760 --> 00:11:00,639 it's about respecting others. 176 00:11:00,640 --> 00:11:03,959 Oh. Better late than not fabulous. 177 00:11:03,960 --> 00:11:05,359 Oh. 178 00:11:05,360 --> 00:11:07,240 Very modern. 179 00:11:09,200 --> 00:11:12,439 But delightful, quite delightful. 180 00:11:12,440 --> 00:11:15,159 A toast, I think. 181 00:11:15,160 --> 00:11:17,439 15. Good heavens. 182 00:11:17,440 --> 00:11:20,399 Let's not concern ourselves with age, 183 00:11:20,400 --> 00:11:22,439 it's merely the number of years 184 00:11:22,440 --> 00:11:23,840 the world has been enjoying us. 185 00:11:25,760 --> 00:11:29,999 Luckily, you have the perfect person to guide you on your journey. 186 00:11:30,000 --> 00:11:32,399 To Theodosia. 187 00:11:32,400 --> 00:11:33,720 ALL: To Theo. 188 00:11:37,880 --> 00:11:39,759 Thank you for doing this for me, Nigella. 189 00:11:39,760 --> 00:11:42,039 You're officially the best cousin ever. Ditto. 190 00:11:42,040 --> 00:11:45,960 Oh! Your parents left you a little something. 191 00:11:50,920 --> 00:11:52,640 What could it be? 192 00:11:54,360 --> 00:11:55,960 Fancy wrapping. 193 00:11:57,880 --> 00:11:59,080 The suspense is too much. 194 00:12:01,520 --> 00:12:02,920 SHE GASPS 195 00:12:04,160 --> 00:12:08,479 It's a new hieroglyph dictionary! Look. 196 00:12:08,480 --> 00:12:11,000 Yeah, yeah, bird, eye, squiggly line, beetle, we get it. 197 00:12:13,440 --> 00:12:14,680 I wish Mum and Dad were here. 198 00:12:16,000 --> 00:12:18,200 They are in spirit, I assure you. 199 00:12:19,400 --> 00:12:22,439 Come on, let's get the party started. To the dance floor! 200 00:12:22,440 --> 00:12:23,880 To the dance floor! 201 00:12:34,160 --> 00:12:36,559 It should be right through here. 202 00:12:36,560 --> 00:12:37,960 Nearly there. 203 00:12:39,800 --> 00:12:40,999 Ah. 204 00:12:41,000 --> 00:12:42,479 MAN GRUNTS 205 00:12:42,480 --> 00:12:44,519 That's it. That's it. 206 00:12:44,520 --> 00:12:46,359 What can you see? 207 00:12:46,360 --> 00:12:48,160 Wonderful things. 208 00:13:00,200 --> 00:13:01,759 Ready to hit the dance floor? 209 00:13:01,760 --> 00:13:05,440 Better get in quick before Granny requests a waltz. 210 00:13:06,720 --> 00:13:08,040 Why don't you ask Will? 211 00:13:08,960 --> 00:13:10,599 Wasn't he supposed to ask me first? 212 00:13:10,600 --> 00:13:13,479 You're so Victorian sometimes! 213 00:13:13,480 --> 00:13:15,919 OK, well, maybe he doesn't even want to. 214 00:13:15,920 --> 00:13:16,959 I'm a rubbish friend. 215 00:13:16,960 --> 00:13:19,319 I wasn't even there for him when he needed me. 216 00:13:19,320 --> 00:13:21,879 Are you thirsty? There's rose lemonade. 217 00:13:21,880 --> 00:13:23,480 Yeah. Great. Thanks. 218 00:13:27,280 --> 00:13:29,959 You know this is supposed to be a party? 219 00:13:29,960 --> 00:13:32,719 Yeah. Sorry. 220 00:13:32,720 --> 00:13:34,840 Theo really cares about you. 221 00:13:36,360 --> 00:13:38,599 It's complicated. It doesn't need to be. 222 00:13:38,600 --> 00:13:42,999 Just go over there and ask her to dance. You'll see. 223 00:13:43,000 --> 00:13:44,280 You think so? 224 00:13:46,720 --> 00:13:48,520 I know so. 225 00:13:56,280 --> 00:13:59,439 What is this alleged music? 226 00:13:59,440 --> 00:14:01,159 Th-the lady requested... 227 00:14:01,160 --> 00:14:05,879 And now I am requesting that you get Bach to business. 228 00:14:05,880 --> 00:14:08,439 Oh. Are you part of the entertainment? 229 00:14:08,440 --> 00:14:10,240 No, but... 230 00:14:15,360 --> 00:14:17,479 Roses are red. 231 00:14:17,480 --> 00:14:20,600 And violets... 232 00:14:21,680 --> 00:14:23,360 - ..are blue. - SHE GASPS 233 00:14:25,760 --> 00:14:29,079 It's gone. I know, isn't it marvellous? 234 00:14:29,080 --> 00:14:31,999 No, my flute. It's... Where did it...? 235 00:14:32,000 --> 00:14:34,719 Was this your doing? No, I assure you. 236 00:14:34,720 --> 00:14:37,279 Oh. I had it a moment ago. Oh, dear. 237 00:14:37,280 --> 00:14:40,079 Where is it? It's disappeared. 238 00:14:40,080 --> 00:14:42,080 Where did you have it last? 239 00:14:44,080 --> 00:14:47,039 He's coming, he's coming. It's going to be OK. 240 00:14:47,040 --> 00:14:48,720 OK, smile. 241 00:14:49,920 --> 00:14:51,960 May I have this dance? 242 00:14:58,840 --> 00:15:01,040 This would work so much better with actual music. 243 00:15:03,400 --> 00:15:06,399 I should've been there for you yesterday, really. You know, 244 00:15:06,400 --> 00:15:09,160 the Pyramidion's important, but so are you. 245 00:15:12,440 --> 00:15:13,879 Can we agree, 246 00:15:13,880 --> 00:15:18,559 the most important thing isn't what happened or what might've happened, 247 00:15:18,560 --> 00:15:19,919 OK? 248 00:15:19,920 --> 00:15:23,719 What's important is that right here, 249 00:15:23,720 --> 00:15:25,560 right now, we're together. 250 00:15:26,680 --> 00:15:27,880 Agreed. 251 00:15:29,600 --> 00:15:32,439 I'm glad Nigella talked me into this. 252 00:15:32,440 --> 00:15:35,559 Oh, so you had to be talked into it, then? Did you? 253 00:15:35,560 --> 00:15:38,159 Look, it's a tough job, but somebody had to do it. 254 00:15:38,160 --> 00:15:39,520 Yeah, OK. 255 00:15:43,240 --> 00:15:44,479 Found it! 256 00:15:44,480 --> 00:15:46,680 That's not mine. 257 00:15:48,680 --> 00:15:51,839 Could you just make do... for now? 258 00:15:51,840 --> 00:15:53,440 I could try. 259 00:15:55,240 --> 00:15:56,839 Well done, dear. 260 00:15:56,840 --> 00:15:58,839 I must say, you've done a wonderful job. 261 00:15:58,840 --> 00:16:01,479 It's an entirely appropriate affair. 262 00:16:01,480 --> 00:16:03,279 Thank you. 263 00:16:03,280 --> 00:16:05,439 I'm glad we've had this time together. 264 00:16:05,440 --> 00:16:08,800 I was always fond of you, you know, such a sensible girl. 265 00:16:11,360 --> 00:16:14,359 Most unfortunate, what happened to your father. 266 00:16:14,360 --> 00:16:17,359 Yes. Unfortunate. 267 00:16:17,360 --> 00:16:20,999 My own nephew, a rogue! 268 00:16:21,000 --> 00:16:24,119 Thank goodness you're nothing like him. 269 00:16:24,120 --> 00:16:26,839 Theodosia and Henry are lucky to have you here. 270 00:16:26,840 --> 00:16:31,479 You're so kind, Great-Aunt. Shall we fetch the cake? 271 00:16:31,480 --> 00:16:34,560 Yes, indeed. Something chocolaty, I hope. 272 00:16:37,280 --> 00:16:39,119 Excuse the interruption. 273 00:16:39,120 --> 00:16:41,839 Mr Devenham. What are you doing here? 274 00:16:41,840 --> 00:16:44,319 I wanted to congratulate you on your show. 275 00:16:44,320 --> 00:16:46,919 Astonishing effects. 276 00:16:46,920 --> 00:16:49,159 You must tell me how you did them. 277 00:16:49,160 --> 00:16:50,719 Well... 278 00:16:50,720 --> 00:16:53,199 And I loved all the Egyptian stuff, 279 00:16:53,200 --> 00:16:55,559 especially that strange pyramid. Oh, yes. 280 00:16:55,560 --> 00:17:00,000 You must show it to me sometime. Let's talk, after the dancing. 281 00:17:10,040 --> 00:17:12,199 Wow. Well, 282 00:17:12,200 --> 00:17:16,479 I guess you really do have a magical future. Now, let's dance. 283 00:17:16,480 --> 00:17:19,159 What is this? A waltz? 284 00:17:19,160 --> 00:17:22,159 Yeah. It's easy. OK. Hand here. 285 00:17:22,160 --> 00:17:24,759 And I'm going to put my hand here, on your shoulder. 286 00:17:24,760 --> 00:17:29,199 OK, now follow my feet. This one first, yeah? No. My back. 287 00:17:29,200 --> 00:17:32,039 What do you say, Henry, ready to dance? 288 00:17:32,040 --> 00:17:34,279 Nah, I've got two left feet. 289 00:17:34,280 --> 00:17:36,759 Just style it out. Dance like no-one's watching. 290 00:17:36,760 --> 00:17:38,560 Or pointing or laughing. 291 00:17:45,640 --> 00:17:48,240 Am I doing it right? Yeah. 292 00:18:01,560 --> 00:18:03,999 Neville Devenham liked my magic. 293 00:18:04,000 --> 00:18:06,599 THE Neville Devenham. I know, you should go after him. 294 00:18:06,600 --> 00:18:09,239 No, no. There's plenty of time for that. 295 00:18:09,240 --> 00:18:11,440 Right now I'm enjoying dancing with you. 296 00:18:21,000 --> 00:18:23,959 Extraordinary. 297 00:18:23,960 --> 00:18:25,559 Amazing. 298 00:18:25,560 --> 00:18:27,560 The find of the century. 299 00:18:30,880 --> 00:18:33,360 Your dad would be so proud. 300 00:18:37,200 --> 00:18:40,640 Yes. I really think he would. 301 00:18:44,800 --> 00:18:46,880 Aapep's nightly battles with Ra. 302 00:18:49,520 --> 00:18:51,679 Incredible persistence. 303 00:18:51,680 --> 00:18:54,040 4,000 years and counting. 304 00:18:55,840 --> 00:18:58,320 Oh, you've done so well. 305 00:18:59,760 --> 00:19:03,239 Today's been such an extraordinary day for discoveries. 306 00:19:03,240 --> 00:19:07,639 This obelisk was uncovered in one of the air shafts. 307 00:19:07,640 --> 00:19:11,680 Such an intense and captivating luminescence. 308 00:19:14,520 --> 00:19:17,080 It's mesmerising, isn't it? 309 00:19:18,720 --> 00:19:21,840 VOICE SLOWS: Almost hypnotic. 310 00:19:25,800 --> 00:19:27,400 SHE SNAPS HER FINGERS 311 00:19:31,480 --> 00:19:36,520 The time is nigh, Aapep. Chaos is coming. 312 00:19:39,320 --> 00:19:41,560 LOW RUMBLING 313 00:19:46,840 --> 00:19:48,599 I thought you couldn't dance? 314 00:19:48,600 --> 00:19:50,360 This song's different somehow. 315 00:19:52,240 --> 00:19:54,119 Even Clive's dancing! 316 00:19:54,120 --> 00:19:57,679 I didn't know think he had it in him. I'm not sure he does. 317 00:19:57,680 --> 00:20:01,479 What'll your next show be about? Not sure. If Devenham the Magician's 318 00:20:01,480 --> 00:20:05,159 into my magic, then maybe I should stick to magic? 319 00:20:05,160 --> 00:20:09,719 He did seem interested, didn't he? In the Pyramidion in particular. 320 00:20:09,720 --> 00:20:11,199 I guess. 321 00:20:11,200 --> 00:20:12,999 How did he know you were here? 322 00:20:13,000 --> 00:20:14,720 I guess Artie must've told him. 323 00:20:15,960 --> 00:20:18,639 Where is he? You know, we should find him, 324 00:20:18,640 --> 00:20:20,400 ask him a few questions. 325 00:20:23,160 --> 00:20:24,599 OK. 326 00:20:24,600 --> 00:20:26,759 OK, Will, it's OK. You can let go. 327 00:20:26,760 --> 00:20:30,040 I'm not. Come on, now Will. Let... It's not me. 328 00:20:32,480 --> 00:20:34,119 What's happening? 329 00:20:34,120 --> 00:20:36,960 Is this wrong? Oh, no. I see magic. 330 00:20:38,800 --> 00:20:41,040 PACE QUICKENS 331 00:20:42,640 --> 00:20:44,639 Stop! Please! 332 00:20:44,640 --> 00:20:47,279 No can do. We're in the groove. 333 00:20:47,280 --> 00:20:48,839 Got to go with the flow. 334 00:20:48,840 --> 00:20:51,079 The flute. The flute has magic. We can't stop dancing. 335 00:20:51,080 --> 00:20:54,359 Neither can we. Do something, Theo. My feet are hurting. OK. 336 00:20:54,360 --> 00:20:59,199 Neville Devenham came to see Will... Wow. Amazing. 337 00:20:59,200 --> 00:21:02,039 No, I think he used magic to distract us all. 338 00:21:02,040 --> 00:21:03,479 The Pyramidion. 339 00:21:03,480 --> 00:21:05,519 OK, you two have to find him and stop him. 340 00:21:05,520 --> 00:21:07,599 What are we supposed to do, shimmy him into submission? 341 00:21:07,600 --> 00:21:09,639 You'll think of something. 342 00:21:09,640 --> 00:21:12,159 OK, we need to go upstairs and find a reversal spell. 343 00:21:12,160 --> 00:21:13,519 OK. 344 00:21:13,520 --> 00:21:14,959 Take a left. All right. 345 00:21:14,960 --> 00:21:17,759 My left, not your left! Sorry. 346 00:21:17,760 --> 00:21:19,319 What's that noise? 347 00:21:19,320 --> 00:21:22,079 You think you can just waltz in here and put a spell on us? 348 00:21:22,080 --> 00:21:26,599 I don't know what you're talking about. What on earth is going on? 349 00:21:26,600 --> 00:21:29,559 Show us your wrists. What? Why? 350 00:21:29,560 --> 00:21:33,319 Grab him. Get this dancing tin can off me! 351 00:21:33,320 --> 00:21:35,400 No way, snake. Grab him. 352 00:21:37,400 --> 00:21:41,479 Ever feel like you're taking two steps forward and one step back? 353 00:21:41,480 --> 00:21:43,559 This isn't funny, Will. Tell me about it. 354 00:21:43,560 --> 00:21:47,079 My magic career's been resurrected, then destroyed in five minutes. 355 00:21:47,080 --> 00:21:51,240 OK, ready? OK. Now. 356 00:21:54,760 --> 00:21:56,519 The amulet. Argh! 357 00:21:56,520 --> 00:21:58,560 Why doesn't this dress have pockets? 358 00:21:59,600 --> 00:22:01,719 Erm... OK, do as I do. 359 00:22:01,720 --> 00:22:03,680 Oh, OK. 360 00:22:07,680 --> 00:22:10,559 OK. Hear me, Ancients. Hathor, mother of salutations, 361 00:22:10,560 --> 00:22:12,599 lady of delight, 362 00:22:12,600 --> 00:22:16,199 grant me the serenity of Ma'at, daughter of Ra. 363 00:22:16,200 --> 00:22:18,279 OK. OK. 364 00:22:18,280 --> 00:22:19,800 Ready? 365 00:22:22,120 --> 00:22:26,240 MUSIC STOPS ABRUPTLY 366 00:22:27,560 --> 00:22:29,560 Everyone's a critic. 367 00:22:30,760 --> 00:22:32,879 What... What just happened? 368 00:22:32,880 --> 00:22:34,680 Looks like the party's over. 369 00:22:36,560 --> 00:22:38,559 Ah! Watch it! 370 00:22:38,560 --> 00:22:40,040 No tattoo. He's clean. 371 00:22:41,280 --> 00:22:42,919 Never in my life! 372 00:22:42,920 --> 00:22:45,800 You will stay for... cake? 373 00:22:48,000 --> 00:22:50,319 You let him go? He's not a Serpent. 374 00:22:50,320 --> 00:22:53,479 Wait, what? He looked mad. Was he mad? 375 00:22:53,480 --> 00:22:54,999 Maybe a little. 376 00:22:55,000 --> 00:22:57,599 He was my big break, my only chance. 377 00:22:57,600 --> 00:22:59,839 Someone cast that spell. Someone from inside. Sh! 378 00:22:59,840 --> 00:23:01,759 Someone from inside the museum. 379 00:23:01,760 --> 00:23:03,400 We have to get to the secret room. 380 00:23:28,480 --> 00:23:31,280 Another chamber for you to explore. 381 00:23:34,640 --> 00:23:36,040 Breathe easy. 382 00:23:37,400 --> 00:23:40,440 There's not a lot of air to go around. 383 00:23:55,360 --> 00:23:57,560 Granny! 384 00:24:01,240 --> 00:24:03,680 Hey, cuz, we need to talk. 42359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.