Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,879
Previously on Theodosia...
Your magic could bring you
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,719
fame and fortune. Why
not put on a show here?
3
00:00:05,720 --> 00:00:08,399
"Will the Wondrous - live at the
Arcade for one night only." Eh?
4
00:00:08,400 --> 00:00:09,879
Any progress on the cuneiform?
5
00:00:09,880 --> 00:00:13,199
It is nothing but
garbled nonsense.
6
00:00:13,200 --> 00:00:15,959
Grandad really didn't
want anybody reading this.
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,879
Theo!
8
00:00:17,880 --> 00:00:20,799
Nigella, it's really important
that I can trust you with this.
9
00:00:20,800 --> 00:00:22,599
Of course, I'm here to help.
10
00:00:22,600 --> 00:00:25,599
So, the Serpents
really are back.
11
00:00:25,600 --> 00:00:27,839
If these Serpents are as
dangerous as you say they are,
12
00:00:27,840 --> 00:00:30,519
we have to be prepared.
13
00:00:30,520 --> 00:00:32,640
Nothing is going to stop me.
14
00:00:36,400 --> 00:00:38,440
"It was the best of times.
15
00:00:39,480 --> 00:00:41,760
"It was the worst of times.
16
00:00:44,120 --> 00:00:46,040
"It was the age of wisdom.
17
00:00:47,880 --> 00:00:50,440
"It was the age of foolishness.
18
00:00:51,760 --> 00:00:53,959
"It was the season of light.
19
00:00:53,960 --> 00:00:56,760
"It was the season of darkness.
20
00:00:58,440 --> 00:01:01,039
"We had everything before us.
21
00:01:01,040 --> 00:01:03,679
"We had nothing before us.
22
00:01:03,680 --> 00:01:05,200
"We were..."
23
00:01:06,840 --> 00:01:10,560
..not listening to
a word I'm saying.
24
00:01:11,840 --> 00:01:13,359
I was just resting my eyes.
25
00:01:13,360 --> 00:01:15,759
OK, it's been a hard
week's learning.
26
00:01:15,760 --> 00:01:18,079
I think we can let you off
for the last five minutes.
27
00:01:18,080 --> 00:01:20,319
Busy weekend ahead.
28
00:01:20,320 --> 00:01:23,119
What? Oh, yeah, Will's show.
29
00:01:23,120 --> 00:01:25,199
And Theo's birthday.
30
00:01:25,200 --> 00:01:27,720
Sure, of course, that too.
31
00:01:31,480 --> 00:01:34,319
Hey, almost-birthday
girl, you coming or what?
32
00:01:34,320 --> 00:01:37,719
Where? Er, to help with
Will's big magic show.
33
00:01:37,720 --> 00:01:40,239
Dunno, might have mentioned
it about a billion times.
34
00:01:40,240 --> 00:01:42,919
Oh. Yes, yeah. I'll
catch you later, guys.
35
00:01:42,920 --> 00:01:43,960
I...
36
00:01:45,280 --> 00:01:48,160
This close to deciphering
Grandad's journal.
37
00:02:46,840 --> 00:02:48,239
After what happened,
38
00:02:48,240 --> 00:02:51,999
shouldn't we maybe just
lock the pyramidion away?
39
00:02:52,000 --> 00:02:54,759
Seriously, no more
weird nightmares.
40
00:02:54,760 --> 00:02:56,799
And besides, that thing's been
in the museum for decades -
41
00:02:56,800 --> 00:02:59,319
it never hurt anyone until
we started poking it. OK.
42
00:02:59,320 --> 00:03:01,719
I know you mean well, but
Aapep is somehow involved,
43
00:03:01,720 --> 00:03:03,599
and for future reference,
44
00:03:03,600 --> 00:03:07,000
a giant snake who wants to
destroy the sun? Always dangerous.
45
00:03:08,680 --> 00:03:10,479
Theo? You're planning to stay?
46
00:03:10,480 --> 00:03:12,559
I thought you were
off to help Will.
47
00:03:12,560 --> 00:03:13,719
Oh, I'd love to, but,
48
00:03:13,720 --> 00:03:16,999
I mean, you've seen what
the pyramidion's capable of.
49
00:03:17,000 --> 00:03:18,359
Let me help.
50
00:03:18,360 --> 00:03:20,679
Don't worry, I won't
touch anything dangerous.
51
00:03:20,680 --> 00:03:23,199
But if we can safely
make sense of it,
52
00:03:23,200 --> 00:03:25,040
then you can join your friends.
53
00:03:26,320 --> 00:03:28,399
Thanks, Nigella.
54
00:03:28,400 --> 00:03:30,959
Maybe she's right. What if we're
not being supportive enough?
55
00:03:30,960 --> 00:03:33,119
Am I the worst best friend ever?
56
00:03:33,120 --> 00:03:34,799
Who am I kidding?
Of course I'm not.
57
00:03:34,800 --> 00:03:38,240
Hey, Theo's just being Theo.
She'll say when she needs us.
58
00:03:41,360 --> 00:03:45,039
Henry, you're going
to lose that hand.
59
00:03:45,040 --> 00:03:48,120
Sorry. Um... Penny Arcade?
60
00:03:53,160 --> 00:03:55,279
Bit of warning next time!
61
00:03:55,280 --> 00:03:57,160
Is that a Henderson-Backley
Cinematograph?
62
00:03:58,760 --> 00:04:01,399
You know, in the biz, we
just call it a camera.
63
00:04:01,400 --> 00:04:03,799
So, where do you want me?
64
00:04:03,800 --> 00:04:05,519
As far away as possible.
65
00:04:05,520 --> 00:04:08,399
I have an extremely
important film to make.
66
00:04:08,400 --> 00:04:09,959
Your loss.
67
00:04:09,960 --> 00:04:11,679
What kind of film?
Action? Comedy?
68
00:04:11,680 --> 00:04:13,719
Well, her ladyship didn't say,
69
00:04:13,720 --> 00:04:19,079
but prepare to be blown away
by a sumptuous visual feast.
70
00:04:19,080 --> 00:04:22,360
If it doesn't involve me, then
major yawn. Let's go, fanboy.
71
00:04:30,400 --> 00:04:33,360
You know, I still
can't quite believe it.
72
00:04:34,360 --> 00:04:36,599
All that dangerous magic inside.
73
00:04:36,600 --> 00:04:39,519
No, no. Nigella, please.
Be careful. It's not safe.
74
00:04:39,520 --> 00:04:43,639
Sorry. Don't want to end
up in a deadly dreamworld.
75
00:04:43,640 --> 00:04:45,039
That was the last pyramidion.
76
00:04:45,040 --> 00:04:47,399
We've got no idea
what this one can do.
77
00:04:47,400 --> 00:04:48,879
I'll bet it's bad, though.
78
00:04:48,880 --> 00:04:50,879
The big snake's
kind of a giveaway.
79
00:04:50,880 --> 00:04:53,439
Maybe snakes just
have a bad rep?
80
00:04:53,440 --> 00:04:55,279
Most snakes, maybe.
81
00:04:55,280 --> 00:04:59,039
But that snake is Aapep.
Seriously bad news.
82
00:04:59,040 --> 00:05:03,039
So, you're trying to unlock
this dangerous thing because...?
83
00:05:03,040 --> 00:05:06,199
Because maybe it's something to
do with the Serpents of Chaos.
84
00:05:06,200 --> 00:05:10,199
Maybe it's a weapon that we
can use against them and Aapep.
85
00:05:10,200 --> 00:05:14,079
All I know is that Grandad kept
this thing in here for a reason.
86
00:05:14,080 --> 00:05:17,039
It'd be nice if he mentioned
what that reason was.
87
00:05:17,040 --> 00:05:18,600
Naughty Great Uncle Harold.
88
00:05:19,840 --> 00:05:23,479
I bet there's something
in his journal.
89
00:05:23,480 --> 00:05:26,039
I need to work out how
to understand it, though.
90
00:05:26,040 --> 00:05:27,839
That looks like it's going well.
91
00:05:27,840 --> 00:05:30,839
Well, I did find one spell
that I think might work.
92
00:05:30,840 --> 00:05:32,799
It's just it is a
little bit complicated.
93
00:05:32,800 --> 00:05:34,359
Well, I don't know magic,
94
00:05:34,360 --> 00:05:37,560
but I do know two heads
are better than one.
95
00:05:39,320 --> 00:05:41,559
Action.
96
00:05:41,560 --> 00:05:46,839
Next, we behold an alabaster
vessel from the 15th Dynasty.
97
00:05:46,840 --> 00:05:49,359
Do not be deceived
by its simplicity,
98
00:05:49,360 --> 00:05:51,479
such a fine...
99
00:05:51,480 --> 00:05:53,959
You're too far
away. Move closer.
100
00:05:53,960 --> 00:05:55,519
Look, I know what I'm doing.
101
00:05:55,520 --> 00:05:58,759
And for the last time, this
thing doesn't record sound. Hmm.
102
00:05:58,760 --> 00:06:02,159
Nigella tells me the British Museum
have filmed their entire collection.
103
00:06:02,160 --> 00:06:05,679
I will not be outdone by that
insufferable Lord Snowthorpe.
104
00:06:05,680 --> 00:06:08,479
Don't you worry, your ladyship,
I was born with a gift.
105
00:06:08,480 --> 00:06:10,479
I could be the next
Georges Melies.
106
00:06:10,480 --> 00:06:14,480
Yes, yes. Enough wittering.
Move that contraption closer.
107
00:06:19,360 --> 00:06:21,119
Aaaand act...
108
00:06:21,120 --> 00:06:22,200
HE SIGHS QUIETLY
109
00:06:23,840 --> 00:06:27,160
This gives a whole new
meaning to moving pictures.
110
00:06:31,720 --> 00:06:34,719
The mystified wall
has a mind of its own.
111
00:06:34,720 --> 00:06:37,279
Turn your back on it
at your own peril.
112
00:06:37,280 --> 00:06:38,879
HE GASPS
113
00:06:38,880 --> 00:06:39,920
Oh!
114
00:06:41,480 --> 00:06:43,239
Well, what do you think?
115
00:06:43,240 --> 00:06:45,960
Uh, yeah. That
was awesome, mate.
116
00:06:51,040 --> 00:06:52,680
Safiya?
117
00:06:55,360 --> 00:07:00,919
I mean, it's good, but, um...
118
00:07:00,920 --> 00:07:04,359
..this is a real show, in
front of a real audience.
119
00:07:04,360 --> 00:07:06,359
Shouldn't you be doing
something bigger?
120
00:07:06,360 --> 00:07:07,919
I thought we were
being supportive.
121
00:07:07,920 --> 00:07:10,519
She's right, the routine's weak.
122
00:07:10,520 --> 00:07:15,039
If this goes right, Artie might
make this a regular event.
123
00:07:15,040 --> 00:07:18,039
I just need to blow
the audience away,
124
00:07:18,040 --> 00:07:19,919
but right now, I've got nothing.
125
00:07:19,920 --> 00:07:22,079
Luckily for you,
126
00:07:22,080 --> 00:07:25,240
being massively impressive
is my speciality.
127
00:07:42,080 --> 00:07:43,359
Hear me, Ancients.
128
00:07:43,360 --> 00:07:45,079
Thoth, god of
wisdom and writing,
129
00:07:45,080 --> 00:07:47,600
reveal to me this
text's true meaning.
130
00:07:49,720 --> 00:07:51,399
THEO COUGHS
131
00:07:51,400 --> 00:07:53,679
Maybe you got the words wrong?
132
00:07:53,680 --> 00:07:56,959
Oh, remind me of the
Egyptian word for "hopeless"?
133
00:07:56,960 --> 00:07:59,799
You know, the worst part is,
the key's probably right here,
134
00:07:59,800 --> 00:08:03,479
but my clumsy brother
spilt ink everywhere.
135
00:08:03,480 --> 00:08:05,599
It's nothing as fancy as magic,
136
00:08:05,600 --> 00:08:08,839
but there's an old trick my dad
taught me... if you'll let me?
137
00:08:08,840 --> 00:08:10,840
Yeah. Go for it.
138
00:08:28,160 --> 00:08:31,279
A week's worth of hard study,
139
00:08:31,280 --> 00:08:35,239
and you solve it in under
ten seconds with a pencil.
140
00:08:35,240 --> 00:08:37,800
More like five
seconds, but, yeah.
141
00:08:42,680 --> 00:08:44,400
They're hieroglyphs.
142
00:08:46,400 --> 00:08:48,639
"Em-un... u...
143
00:08:48,640 --> 00:08:51,479
"Hemiunu." Why do
I know that name?
144
00:08:51,480 --> 00:08:53,519
Because he designed
the Great Pyramid.
145
00:08:53,520 --> 00:08:55,479
Yes!
146
00:08:55,480 --> 00:08:57,159
Of course!
147
00:08:57,160 --> 00:08:59,840
Safiya keeps saying how
he's one of her ancestors.
148
00:09:02,240 --> 00:09:04,999
Hey, I didn't know you were
interested in Egyptology.
149
00:09:05,000 --> 00:09:08,319
I've been studying. It is my
dearest cousin's favourite subject.
150
00:09:08,320 --> 00:09:11,959
So you think this Hemiunu
could be some kind of...
151
00:09:11,960 --> 00:09:14,559
Keyword for the
monoalphabetical cipher.
152
00:09:14,560 --> 00:09:17,479
Well, we just need to take these
letters that I've already translated
153
00:09:17,480 --> 00:09:20,119
from the cuneiform and perform
a character substitution.
154
00:09:20,120 --> 00:09:21,879
See?
155
00:09:21,880 --> 00:09:23,520
I can be smart.
156
00:09:26,760 --> 00:09:33,600
"To anyone reading this...
157
00:09:40,640 --> 00:09:45,200
"Augustin and I have seen
our wildest dreams exceeded.
158
00:09:46,240 --> 00:09:48,039
"We may have unearthed
159
00:09:48,040 --> 00:09:50,560
"the greatest archaeological
discovery of all time."
160
00:09:52,320 --> 00:09:55,519
The pyramidion - he found
it at the Great Pyramid.
161
00:09:55,520 --> 00:09:57,160
Well, don't stop, keep reading.
162
00:09:59,280 --> 00:10:02,920
You need something
spectacular, like a...
163
00:10:04,160 --> 00:10:06,279
..like seeing the pyramids
for the first time.
164
00:10:06,280 --> 00:10:08,839
Not all of us have had that
pleasure. Neither has your audience,
165
00:10:08,840 --> 00:10:11,799
which is exactly why you should give
your show an ancient Egyptian theme.
166
00:10:11,800 --> 00:10:14,279
I don't know. It
sounds a bit... extra.
167
00:10:14,280 --> 00:10:15,559
I'm a street magician.
168
00:10:15,560 --> 00:10:16,799
No, it's brilliant.
169
00:10:16,800 --> 00:10:19,039
You could tell one of those
old legends Theo likes.
170
00:10:19,040 --> 00:10:20,439
I bet she'd love that.
171
00:10:20,440 --> 00:10:22,600
Well, if she was here.
172
00:10:24,040 --> 00:10:27,039
If she ruins things with Will
over that ancient box of tricks...
173
00:10:27,040 --> 00:10:30,279
Anyways, there's no time
to build an Egyptian set.
174
00:10:30,280 --> 00:10:33,200
Who said anything about building?
I've got a much better idea.
175
00:10:34,960 --> 00:10:39,440
Lady Throckmorton points at
another ancient pot. Take 47.
176
00:10:42,880 --> 00:10:45,079
And action.
177
00:10:45,080 --> 00:10:48,479
Here we find another
remarkable specimen,
178
00:10:48,480 --> 00:10:51,839
procured by yours truly from
the Valley of the Kings.
179
00:10:51,840 --> 00:10:54,079
I'm sorry, your ladyship,
I can't crank any more.
180
00:10:54,080 --> 00:10:56,399
Hmph! Gross unprofessionalism.
181
00:10:56,400 --> 00:10:58,999
I shall have to start
that entire speech anew.
182
00:10:59,000 --> 00:11:01,160
Oh, for the last time,
there's no flaming sound!
183
00:11:04,240 --> 00:11:08,679
I shall retire now, to
prepare for my next scene.
184
00:11:08,680 --> 00:11:15,120
I suggest you use the time to
rediscover your can-do attitude.
185
00:11:31,120 --> 00:11:32,999
Are you really sure about this?
186
00:11:33,000 --> 00:11:35,839
There must be somewhere else we can
film. It's not like there's anything
187
00:11:35,840 --> 00:11:38,079
we can do about it, not with
Granny on the prowl upstairs.
188
00:11:38,080 --> 00:11:39,439
And these are the perfect props.
189
00:11:39,440 --> 00:11:43,079
Do you want your show to
be unforgettable or not?
190
00:11:43,080 --> 00:11:44,839
OK, I guess.
191
00:11:44,840 --> 00:11:48,039
But no-one touches the
pyramidion, all right?
192
00:11:48,040 --> 00:11:50,639
We passed the test,
didn't we? It's safe now.
193
00:11:50,640 --> 00:11:53,079
But let's not take any chances.
Look, I don't want to trigger
194
00:11:53,080 --> 00:11:55,119
anything magical after
what happened last time.
195
00:11:55,120 --> 00:11:57,159
Yeah. You should
have seen mirror me.
196
00:11:57,160 --> 00:12:00,279
Total diva. So high maintenance.
Completely unlike me.
197
00:12:00,280 --> 00:12:02,719
Whatever. I'm not facing the
Head of the Serpents again.
198
00:12:02,720 --> 00:12:04,599
I mean, if it was him.
199
00:12:04,600 --> 00:12:05,999
Or was it a dream?
200
00:12:06,000 --> 00:12:08,839
A really freaky, nasty dream.
201
00:12:08,840 --> 00:12:12,240
EERIE WHOOSHING
202
00:12:13,640 --> 00:12:14,799
You OK?
203
00:12:14,800 --> 00:12:17,480
Yeah, yeah, it's just
a... just a breeze.
204
00:12:20,400 --> 00:12:23,719
OK, let's make this
thing spectacular.
205
00:12:23,720 --> 00:12:27,079
Just wait, this is going to
look exactly like ancient Egypt.
206
00:12:27,080 --> 00:12:29,040
WHOOSHING
207
00:12:48,680 --> 00:12:49,999
Once Henry develops that film,
208
00:12:50,000 --> 00:12:53,359
it's going to blow your
audience's minds. Yeah? I hope so.
209
00:12:53,360 --> 00:12:55,279
I just need to get
this performance right.
210
00:12:55,280 --> 00:12:56,639
Relax, OK?
211
00:12:56,640 --> 00:12:58,119
What happened to Chill Will?
212
00:12:58,120 --> 00:12:59,879
Ooh, possible stage name?
213
00:12:59,880 --> 00:13:01,919
Maybe not. No, You're right.
214
00:13:01,920 --> 00:13:03,999
I'll think of something better.
215
00:13:04,000 --> 00:13:05,439
Incrediwill?
216
00:13:05,440 --> 00:13:06,840
It's fine.
217
00:13:08,680 --> 00:13:10,240
Theo. Hey.
218
00:13:12,880 --> 00:13:15,559
I'll, erm, see you
in there, Theo.
219
00:13:15,560 --> 00:13:17,919
Yeah. Yeah, I'm going to go...
220
00:13:17,920 --> 00:13:20,320
I'm going to go get started
on your costume. Heh!
221
00:13:22,640 --> 00:13:25,359
So, how is your magic
show coming along?
222
00:13:25,360 --> 00:13:26,759
Better now, I think.
223
00:13:26,760 --> 00:13:29,359
Not sure where I'd be
without Henry and Safiya.
224
00:13:29,360 --> 00:13:31,399
Just don't let them
take over, yeah?
225
00:13:31,400 --> 00:13:34,239
Safiya? Take over?
That's so not like her!
226
00:13:34,240 --> 00:13:37,119
I'm pretty sure she's thinking of
a new magic name for you. What?
227
00:13:37,120 --> 00:13:39,400
No. Totally not.
228
00:13:40,680 --> 00:13:42,479
Well, you know,
just remember that
229
00:13:42,480 --> 00:13:44,719
this is supposed to
be your big break.
230
00:13:44,720 --> 00:13:46,999
I mean, this the start of
an amazing career, Will.
231
00:13:47,000 --> 00:13:48,399
Yeah? You think so?
232
00:13:48,400 --> 00:13:50,359
Oh, I know so.
233
00:13:50,360 --> 00:13:52,879
Houdini himself will
lock himself away,
234
00:13:52,880 --> 00:13:55,319
throw away the key when
he sees how good you are.
235
00:13:55,320 --> 00:13:57,520
He kind of does that
already, you know.
236
00:13:58,800 --> 00:14:00,999
I sort of hoped you'd
be helping me too.
237
00:14:01,000 --> 00:14:05,119
Oh, Will, Will, I'm sorry.
It's just the pyramidion...
238
00:14:05,120 --> 00:14:06,799
Yeah, no, I get it.
And I don't know
239
00:14:06,800 --> 00:14:08,719
what dangers it holds
and... Honestly, it's fine.
240
00:14:08,720 --> 00:14:10,359
I shouldn't have. It's fine.
241
00:14:10,360 --> 00:14:14,319
Hey, Will, do you
mind if I borrow Theo?
242
00:14:14,320 --> 00:14:17,120
Sorry, Will, I need
to sort this out.
243
00:14:21,320 --> 00:14:24,879
I know. End-worlding
magic stuff.
244
00:14:24,880 --> 00:14:27,079
Will, I promise I won't
let her miss your show.
245
00:14:27,080 --> 00:14:29,119
Guess I'll see you later.
246
00:14:29,120 --> 00:14:30,640
I'll be there, front row.
247
00:14:37,400 --> 00:14:40,839
Nigella has the children
entirely in hand.
248
00:14:40,840 --> 00:14:42,399
Believe me, Your Ladyship,
249
00:14:42,400 --> 00:14:46,519
A Henderson-Backley Cinematograph
does not go wandering off.
250
00:14:46,520 --> 00:14:50,559
I assume you're referring to
that contraption behind you.
251
00:14:50,560 --> 00:14:52,120
Yes, exactly.
252
00:14:56,040 --> 00:15:01,200
I believe the phrase is,
"Lights, camera, action."
253
00:15:02,600 --> 00:15:06,559
"Augustin too had fallen
into a strange dream.
254
00:15:06,560 --> 00:15:08,999
"When we awoke, we found the
pyramidion's sides fallen
255
00:15:09,000 --> 00:15:11,039
"and another
pyramidion within it.
256
00:15:11,040 --> 00:15:13,279
"A coincidence, surely, and yet,
257
00:15:13,280 --> 00:15:17,039
"could this be some form
of ancient protection?
258
00:15:17,040 --> 00:15:19,839
"Why such a great
effort at concealment?
259
00:15:19,840 --> 00:15:22,239
"What must the
pyramidion contain?"
260
00:15:22,240 --> 00:15:25,919
I was kind of hoping you'd tell me
that. This is great. Don't stop now.
261
00:15:25,920 --> 00:15:29,520
"Naturally, this fiendish artefact
continued to surprise us."
262
00:15:41,640 --> 00:15:44,159
"What appeared an indiscernible
pattern was, in fact,
263
00:15:44,160 --> 00:15:46,520
"a test of our mental aptitude."
264
00:15:49,120 --> 00:15:51,639
Oh, I knew there was
more to this thing.
265
00:15:51,640 --> 00:15:53,439
It's another puzzle.
266
00:15:53,440 --> 00:15:55,519
If we can just...
267
00:15:55,520 --> 00:15:56,919
Oh, wait, no.
268
00:15:56,920 --> 00:15:59,079
Will's magic show. I
promised him I'd be there.
269
00:15:59,080 --> 00:16:01,919
We've got time. He won't
even be warming up yet.
270
00:16:01,920 --> 00:16:05,120
And we are so close
to solving this thing.
271
00:16:06,760 --> 00:16:09,199
Yeah, you're right.
We can't stop now.
272
00:16:09,200 --> 00:16:11,599
That's the spirit.
273
00:16:11,600 --> 00:16:13,240
OK, let's do this.
274
00:16:14,400 --> 00:16:17,799
Get your refreshments
before the show begins.
275
00:16:17,800 --> 00:16:20,399
Milkshakes, sodas,
fizzy wurzletons.
276
00:16:20,400 --> 00:16:21,919
Take, take, take. Lovely-jubbly.
277
00:16:21,920 --> 00:16:23,400
Go on, son. There you go.
278
00:16:24,640 --> 00:16:26,599
Hey, Not a bad turnout, eh?
279
00:16:26,600 --> 00:16:28,919
No. Brilliant idea of mine.
280
00:16:28,920 --> 00:16:32,439
I don't know, Safiya, this
isn't really my style.
281
00:16:32,440 --> 00:16:37,240
Remind me, Will, which one of us
was the talk of Milan last spring?
282
00:16:42,320 --> 00:16:44,759
The Magic Circle guy
came. I looked him up.
283
00:16:44,760 --> 00:16:46,199
He's Neville Devenham.
284
00:16:46,200 --> 00:16:48,879
The one who sold out the
Hippodrome for 18 whole months.
285
00:16:48,880 --> 00:16:51,279
Awesome. This really
could be your big break.
286
00:16:51,280 --> 00:16:52,799
Oh, man.
287
00:16:52,800 --> 00:16:54,680
I really need to get this right.
288
00:17:02,280 --> 00:17:04,799
Where's Theo? Have you seen her?
289
00:17:04,800 --> 00:17:09,480
Um... H-have-have you never
heard of being fashionably late?
290
00:17:10,760 --> 00:17:12,880
That doesn't sound very Theo.
291
00:17:15,040 --> 00:17:18,279
Let's go, let's go,
let's do it. CHEERING
292
00:17:18,280 --> 00:17:20,559
Go out there, put
on a fantastic show
293
00:17:20,560 --> 00:17:22,999
and make Theo feel
awful for missing it.
294
00:17:23,000 --> 00:17:25,760
CHEERING CONTINUES
295
00:17:29,920 --> 00:17:31,799
Ladies and gentlemen,
296
00:17:31,800 --> 00:17:35,919
what you are about to witness
is a tale as old as time.
297
00:17:35,920 --> 00:17:39,559
A story of ancient gods and a
battle fought down the aeons.
298
00:17:39,560 --> 00:17:42,999
But first, my fabulous assistant
will present this simple box,
299
00:17:43,000 --> 00:17:44,919
empty as you can see.
300
00:17:44,920 --> 00:17:46,599
And now, illuminate!
301
00:17:46,600 --> 00:17:48,720
AUDIENCE GASPS
302
00:17:50,080 --> 00:17:52,120
Ladies and gentlemen, behold.
303
00:17:54,400 --> 00:17:56,239
AUDIENCE GASPS
304
00:17:56,240 --> 00:17:57,520
Ra...
305
00:18:00,040 --> 00:18:01,080
..come!
306
00:18:02,640 --> 00:18:04,840
AUDIENCE GASPS
307
00:18:07,720 --> 00:18:09,000
Aapep...
308
00:18:12,240 --> 00:18:13,480
..come!
309
00:18:27,640 --> 00:18:30,679
Every night, Ra,
310
00:18:30,680 --> 00:18:32,999
god of the sun,
311
00:18:33,000 --> 00:18:37,159
sails his golden ship
through the underworld.
312
00:18:37,160 --> 00:18:40,599
I think this one
needs to go that way.
313
00:18:40,600 --> 00:18:42,399
OK.
314
00:18:42,400 --> 00:18:45,160
And that completes
the top. Yeah.
315
00:18:46,720 --> 00:18:48,519
Before every dawn,
316
00:18:48,520 --> 00:18:51,759
he must defeat the
giant serpent Aapep
317
00:18:51,760 --> 00:18:55,240
so the sun can rise again...
318
00:18:58,120 --> 00:19:01,199
..and light can
defeat the darkness.
319
00:19:01,200 --> 00:19:03,319
And this one?
320
00:19:03,320 --> 00:19:05,079
Yes, there's a line.
321
00:19:05,080 --> 00:19:07,639
But Aapep is very powerful
322
00:19:07,640 --> 00:19:09,520
and the battle is mighty.
323
00:19:11,320 --> 00:19:14,720
CHEERING AND APPLAUSE
324
00:19:16,440 --> 00:19:17,680
I think this is it.
325
00:19:19,040 --> 00:19:21,679
Ah, no! You know, we have no
idea what's inside this thing.
326
00:19:21,680 --> 00:19:24,799
But that's what you have
to find out, isn't it?
327
00:19:24,800 --> 00:19:26,839
Two fearsome gods at war,
328
00:19:26,840 --> 00:19:29,119
the fate of the
world in their hands.
329
00:19:29,120 --> 00:19:31,240
But there can only
be one victor.
330
00:19:32,960 --> 00:19:34,919
WHOOSHING
331
00:19:34,920 --> 00:19:36,480
Come.
332
00:19:37,520 --> 00:19:40,639
AUDIENCE GASPS
333
00:19:40,640 --> 00:19:42,560
How did he do that?
334
00:19:46,960 --> 00:19:48,440
AUDIENCE MURMUR
335
00:19:56,480 --> 00:19:57,520
HE HISSES
336
00:19:58,600 --> 00:19:59,640
HE GROWLS
337
00:20:05,240 --> 00:20:06,719
What's going on, Will?
338
00:20:06,720 --> 00:20:10,639
OK, I don't know. It's something
to do with magic. Real magic.
339
00:20:10,640 --> 00:20:13,639
Maybe we can turn the projector off?
That's where those things came from.
340
00:20:13,640 --> 00:20:15,559
Henry! It's not stopping.
341
00:20:15,560 --> 00:20:18,719
The pyramidion must
have affected the film.
342
00:20:18,720 --> 00:20:20,560
Great day for Theo
not to show up!
343
00:20:23,080 --> 00:20:25,120
AUDIENCE SCREAM
344
00:20:26,320 --> 00:20:29,159
Incredible! Look, it's
Aapep battling Ra.
345
00:20:29,160 --> 00:20:31,000
WHOOSHING
346
00:20:33,000 --> 00:20:37,119
Oh, wow. OK, that's new.
347
00:20:37,120 --> 00:20:38,880
Look, what's this notch?
348
00:20:41,040 --> 00:20:42,319
You see this?
349
00:20:42,320 --> 00:20:45,199
It looks like something's
supposed to fit in there.
350
00:20:45,200 --> 00:20:47,199
Like some kind of
locking mechanism?
351
00:20:47,200 --> 00:20:50,479
I'm going to check the
journal, there might be a clue.
352
00:20:50,480 --> 00:20:53,640
"It was as though Ra
himself was smiling upon me.
353
00:20:55,680 --> 00:20:58,879
"At once, I knew exactly how
to complete this ancient test.
354
00:20:58,880 --> 00:21:02,480
"But what happened next, nothing
could have prepared me for.
355
00:21:08,440 --> 00:21:12,879
"I, Harold Throckmorton,
could see magic."
356
00:21:12,880 --> 00:21:15,240
EERIE WHISPERING
357
00:21:20,800 --> 00:21:22,119
SCREAMING
358
00:21:22,120 --> 00:21:24,720
Stay in your seats, folks!
This is all part of the show!
359
00:21:28,480 --> 00:21:30,039
Will, do something!
360
00:21:30,040 --> 00:21:31,080
SHE SCREAMS
361
00:21:34,640 --> 00:21:36,480
Run for your lives!
362
00:21:42,640 --> 00:21:46,519
We need to stop them before they
destroy the arcade. With what army?
363
00:21:46,520 --> 00:21:49,159
Let's think. What would Theo do?
364
00:21:49,160 --> 00:21:51,639
I dunno, some sort of cage spell?
No, she's smarter than that.
365
00:21:51,640 --> 00:21:53,759
She'd find a way to
reverse the spell.
366
00:21:53,760 --> 00:21:55,999
That's it. Those monsters
came from the film, right?
367
00:21:56,000 --> 00:21:57,999
Maybe we can throw the
projector into reverse
368
00:21:58,000 --> 00:22:01,319
and suck them back in? It's
worth a try. But I'll need time.
369
00:22:01,320 --> 00:22:03,159
And to not get my
head blown off.
370
00:22:03,160 --> 00:22:04,559
I've got this.
371
00:22:04,560 --> 00:22:06,239
Oi, you two!
372
00:22:06,240 --> 00:22:08,799
Why don't you grab a chair
and watch some real magic?
373
00:22:08,800 --> 00:22:10,639
Under one of these...
374
00:22:10,640 --> 00:22:13,519
OK! Well, that definitely
got their attention.
375
00:22:13,520 --> 00:22:14,959
Me and my dumb ideas.
376
00:22:14,960 --> 00:22:16,839
Any chance of hurrying up?
377
00:22:16,840 --> 00:22:20,399
We're trying, but modern
stupid, modern technology...
378
00:22:20,400 --> 00:22:22,479
OK, I'm starting to regret
winding these guys up.
379
00:22:22,480 --> 00:22:25,239
Nearly done, just hold
on a second. SHE SHRIEKS
380
00:22:25,240 --> 00:22:26,840
Wind faster!
381
00:22:29,000 --> 00:22:30,720
- SHE SHRIEKS - Got it!
382
00:22:32,400 --> 00:22:34,720
Ha! We did it! We're amazing!
383
00:22:40,640 --> 00:22:43,039
Uh-oh.
384
00:22:43,040 --> 00:22:44,440
This is bad.
385
00:22:48,440 --> 00:22:50,159
Grandad.
386
00:22:50,160 --> 00:22:51,759
Grandad could see magic.
387
00:22:51,760 --> 00:22:54,319
Why didn't he tell anyone?
388
00:22:54,320 --> 00:22:55,879
Maybe he didn't
want anyone to know.
389
00:22:55,880 --> 00:22:58,239
I mean, you didn't even tell
me about your power, did you?
390
00:22:58,240 --> 00:22:59,759
No, no, no, you're right.
391
00:22:59,760 --> 00:23:02,759
But if Grandad had it, does that
mean my powers come from the
392
00:23:02,760 --> 00:23:05,519
pyramidion or did he hand
them down to me or...? I...
393
00:23:05,520 --> 00:23:07,319
Hey, this is a lot to
get your head around.
394
00:23:07,320 --> 00:23:09,639
No, I have to know.
Of course you do.
395
00:23:09,640 --> 00:23:11,719
But maybe if we find
whatever fits into this slot,
396
00:23:11,720 --> 00:23:13,359
it might give you all
the answers you need.
397
00:23:13,360 --> 00:23:15,399
No, wait, there's
more, there's more.
398
00:23:15,400 --> 00:23:18,320
Grandad says the Egyptian
legends are all true.
399
00:23:20,200 --> 00:23:22,559
Hurry up! Take
everything you can!
400
00:23:22,560 --> 00:23:26,159
They had to take the pyramidion
and leave Egypt immediately.
401
00:23:26,160 --> 00:23:28,520
Because the Great
Pyramid isn't a tomb.
402
00:23:30,000 --> 00:23:31,360
It's a prison.
403
00:23:34,200 --> 00:23:35,520
It's Aapep.
404
00:23:36,720 --> 00:23:39,959
Aapep is trapped inside
the Great Pyramid.
405
00:23:39,960 --> 00:23:41,880
The pyramidion is
holding the key.
406
00:23:48,080 --> 00:23:51,680
This is the most dangerous
artefact on the planet.
407
00:24:09,520 --> 00:24:11,560
CHAINS RATTLE
47002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.