All language subtitles for Theodosia - 1x18 - The Amazing Will1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,879 Previously on Theodosia... Your magic could bring you 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,719 fame and fortune. Why not put on a show here? 3 00:00:05,720 --> 00:00:08,399 "Will the Wondrous - live at the Arcade for one night only." Eh? 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,879 Any progress on the cuneiform? 5 00:00:09,880 --> 00:00:13,199 It is nothing but garbled nonsense. 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,959 Grandad really didn't want anybody reading this. 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,879 Theo! 8 00:00:17,880 --> 00:00:20,799 Nigella, it's really important that I can trust you with this. 9 00:00:20,800 --> 00:00:22,599 Of course, I'm here to help. 10 00:00:22,600 --> 00:00:25,599 So, the Serpents really are back. 11 00:00:25,600 --> 00:00:27,839 If these Serpents are as dangerous as you say they are, 12 00:00:27,840 --> 00:00:30,519 we have to be prepared. 13 00:00:30,520 --> 00:00:32,640 Nothing is going to stop me. 14 00:00:36,400 --> 00:00:38,440 "It was the best of times. 15 00:00:39,480 --> 00:00:41,760 "It was the worst of times. 16 00:00:44,120 --> 00:00:46,040 "It was the age of wisdom. 17 00:00:47,880 --> 00:00:50,440 "It was the age of foolishness. 18 00:00:51,760 --> 00:00:53,959 "It was the season of light. 19 00:00:53,960 --> 00:00:56,760 "It was the season of darkness. 20 00:00:58,440 --> 00:01:01,039 "We had everything before us. 21 00:01:01,040 --> 00:01:03,679 "We had nothing before us. 22 00:01:03,680 --> 00:01:05,200 "We were..." 23 00:01:06,840 --> 00:01:10,560 ..not listening to a word I'm saying. 24 00:01:11,840 --> 00:01:13,359 I was just resting my eyes. 25 00:01:13,360 --> 00:01:15,759 OK, it's been a hard week's learning. 26 00:01:15,760 --> 00:01:18,079 I think we can let you off for the last five minutes. 27 00:01:18,080 --> 00:01:20,319 Busy weekend ahead. 28 00:01:20,320 --> 00:01:23,119 What? Oh, yeah, Will's show. 29 00:01:23,120 --> 00:01:25,199 And Theo's birthday. 30 00:01:25,200 --> 00:01:27,720 Sure, of course, that too. 31 00:01:31,480 --> 00:01:34,319 Hey, almost-birthday girl, you coming or what? 32 00:01:34,320 --> 00:01:37,719 Where? Er, to help with Will's big magic show. 33 00:01:37,720 --> 00:01:40,239 Dunno, might have mentioned it about a billion times. 34 00:01:40,240 --> 00:01:42,919 Oh. Yes, yeah. I'll catch you later, guys. 35 00:01:42,920 --> 00:01:43,960 I... 36 00:01:45,280 --> 00:01:48,160 This close to deciphering Grandad's journal. 37 00:02:46,840 --> 00:02:48,239 After what happened, 38 00:02:48,240 --> 00:02:51,999 shouldn't we maybe just lock the pyramidion away? 39 00:02:52,000 --> 00:02:54,759 Seriously, no more weird nightmares. 40 00:02:54,760 --> 00:02:56,799 And besides, that thing's been in the museum for decades - 41 00:02:56,800 --> 00:02:59,319 it never hurt anyone until we started poking it. OK. 42 00:02:59,320 --> 00:03:01,719 I know you mean well, but Aapep is somehow involved, 43 00:03:01,720 --> 00:03:03,599 and for future reference, 44 00:03:03,600 --> 00:03:07,000 a giant snake who wants to destroy the sun? Always dangerous. 45 00:03:08,680 --> 00:03:10,479 Theo? You're planning to stay? 46 00:03:10,480 --> 00:03:12,559 I thought you were off to help Will. 47 00:03:12,560 --> 00:03:13,719 Oh, I'd love to, but, 48 00:03:13,720 --> 00:03:16,999 I mean, you've seen what the pyramidion's capable of. 49 00:03:17,000 --> 00:03:18,359 Let me help. 50 00:03:18,360 --> 00:03:20,679 Don't worry, I won't touch anything dangerous. 51 00:03:20,680 --> 00:03:23,199 But if we can safely make sense of it, 52 00:03:23,200 --> 00:03:25,040 then you can join your friends. 53 00:03:26,320 --> 00:03:28,399 Thanks, Nigella. 54 00:03:28,400 --> 00:03:30,959 Maybe she's right. What if we're not being supportive enough? 55 00:03:30,960 --> 00:03:33,119 Am I the worst best friend ever? 56 00:03:33,120 --> 00:03:34,799 Who am I kidding? Of course I'm not. 57 00:03:34,800 --> 00:03:38,240 Hey, Theo's just being Theo. She'll say when she needs us. 58 00:03:41,360 --> 00:03:45,039 Henry, you're going to lose that hand. 59 00:03:45,040 --> 00:03:48,120 Sorry. Um... Penny Arcade? 60 00:03:53,160 --> 00:03:55,279 Bit of warning next time! 61 00:03:55,280 --> 00:03:57,160 Is that a Henderson-Backley Cinematograph? 62 00:03:58,760 --> 00:04:01,399 You know, in the biz, we just call it a camera. 63 00:04:01,400 --> 00:04:03,799 So, where do you want me? 64 00:04:03,800 --> 00:04:05,519 As far away as possible. 65 00:04:05,520 --> 00:04:08,399 I have an extremely important film to make. 66 00:04:08,400 --> 00:04:09,959 Your loss. 67 00:04:09,960 --> 00:04:11,679 What kind of film? Action? Comedy? 68 00:04:11,680 --> 00:04:13,719 Well, her ladyship didn't say, 69 00:04:13,720 --> 00:04:19,079 but prepare to be blown away by a sumptuous visual feast. 70 00:04:19,080 --> 00:04:22,360 If it doesn't involve me, then major yawn. Let's go, fanboy. 71 00:04:30,400 --> 00:04:33,360 You know, I still can't quite believe it. 72 00:04:34,360 --> 00:04:36,599 All that dangerous magic inside. 73 00:04:36,600 --> 00:04:39,519 No, no. Nigella, please. Be careful. It's not safe. 74 00:04:39,520 --> 00:04:43,639 Sorry. Don't want to end up in a deadly dreamworld. 75 00:04:43,640 --> 00:04:45,039 That was the last pyramidion. 76 00:04:45,040 --> 00:04:47,399 We've got no idea what this one can do. 77 00:04:47,400 --> 00:04:48,879 I'll bet it's bad, though. 78 00:04:48,880 --> 00:04:50,879 The big snake's kind of a giveaway. 79 00:04:50,880 --> 00:04:53,439 Maybe snakes just have a bad rep? 80 00:04:53,440 --> 00:04:55,279 Most snakes, maybe. 81 00:04:55,280 --> 00:04:59,039 But that snake is Aapep. Seriously bad news. 82 00:04:59,040 --> 00:05:03,039 So, you're trying to unlock this dangerous thing because...? 83 00:05:03,040 --> 00:05:06,199 Because maybe it's something to do with the Serpents of Chaos. 84 00:05:06,200 --> 00:05:10,199 Maybe it's a weapon that we can use against them and Aapep. 85 00:05:10,200 --> 00:05:14,079 All I know is that Grandad kept this thing in here for a reason. 86 00:05:14,080 --> 00:05:17,039 It'd be nice if he mentioned what that reason was. 87 00:05:17,040 --> 00:05:18,600 Naughty Great Uncle Harold. 88 00:05:19,840 --> 00:05:23,479 I bet there's something in his journal. 89 00:05:23,480 --> 00:05:26,039 I need to work out how to understand it, though. 90 00:05:26,040 --> 00:05:27,839 That looks like it's going well. 91 00:05:27,840 --> 00:05:30,839 Well, I did find one spell that I think might work. 92 00:05:30,840 --> 00:05:32,799 It's just it is a little bit complicated. 93 00:05:32,800 --> 00:05:34,359 Well, I don't know magic, 94 00:05:34,360 --> 00:05:37,560 but I do know two heads are better than one. 95 00:05:39,320 --> 00:05:41,559 Action. 96 00:05:41,560 --> 00:05:46,839 Next, we behold an alabaster vessel from the 15th Dynasty. 97 00:05:46,840 --> 00:05:49,359 Do not be deceived by its simplicity, 98 00:05:49,360 --> 00:05:51,479 such a fine... 99 00:05:51,480 --> 00:05:53,959 You're too far away. Move closer. 100 00:05:53,960 --> 00:05:55,519 Look, I know what I'm doing. 101 00:05:55,520 --> 00:05:58,759 And for the last time, this thing doesn't record sound. Hmm. 102 00:05:58,760 --> 00:06:02,159 Nigella tells me the British Museum have filmed their entire collection. 103 00:06:02,160 --> 00:06:05,679 I will not be outdone by that insufferable Lord Snowthorpe. 104 00:06:05,680 --> 00:06:08,479 Don't you worry, your ladyship, I was born with a gift. 105 00:06:08,480 --> 00:06:10,479 I could be the next Georges Melies. 106 00:06:10,480 --> 00:06:14,480 Yes, yes. Enough wittering. Move that contraption closer. 107 00:06:19,360 --> 00:06:21,119 Aaaand act... 108 00:06:21,120 --> 00:06:22,200 HE SIGHS QUIETLY 109 00:06:23,840 --> 00:06:27,160 This gives a whole new meaning to moving pictures. 110 00:06:31,720 --> 00:06:34,719 The mystified wall has a mind of its own. 111 00:06:34,720 --> 00:06:37,279 Turn your back on it at your own peril. 112 00:06:37,280 --> 00:06:38,879 HE GASPS 113 00:06:38,880 --> 00:06:39,920 Oh! 114 00:06:41,480 --> 00:06:43,239 Well, what do you think? 115 00:06:43,240 --> 00:06:45,960 Uh, yeah. That was awesome, mate. 116 00:06:51,040 --> 00:06:52,680 Safiya? 117 00:06:55,360 --> 00:07:00,919 I mean, it's good, but, um... 118 00:07:00,920 --> 00:07:04,359 ..this is a real show, in front of a real audience. 119 00:07:04,360 --> 00:07:06,359 Shouldn't you be doing something bigger? 120 00:07:06,360 --> 00:07:07,919 I thought we were being supportive. 121 00:07:07,920 --> 00:07:10,519 She's right, the routine's weak. 122 00:07:10,520 --> 00:07:15,039 If this goes right, Artie might make this a regular event. 123 00:07:15,040 --> 00:07:18,039 I just need to blow the audience away, 124 00:07:18,040 --> 00:07:19,919 but right now, I've got nothing. 125 00:07:19,920 --> 00:07:22,079 Luckily for you, 126 00:07:22,080 --> 00:07:25,240 being massively impressive is my speciality. 127 00:07:42,080 --> 00:07:43,359 Hear me, Ancients. 128 00:07:43,360 --> 00:07:45,079 Thoth, god of wisdom and writing, 129 00:07:45,080 --> 00:07:47,600 reveal to me this text's true meaning. 130 00:07:49,720 --> 00:07:51,399 THEO COUGHS 131 00:07:51,400 --> 00:07:53,679 Maybe you got the words wrong? 132 00:07:53,680 --> 00:07:56,959 Oh, remind me of the Egyptian word for "hopeless"? 133 00:07:56,960 --> 00:07:59,799 You know, the worst part is, the key's probably right here, 134 00:07:59,800 --> 00:08:03,479 but my clumsy brother spilt ink everywhere. 135 00:08:03,480 --> 00:08:05,599 It's nothing as fancy as magic, 136 00:08:05,600 --> 00:08:08,839 but there's an old trick my dad taught me... if you'll let me? 137 00:08:08,840 --> 00:08:10,840 Yeah. Go for it. 138 00:08:28,160 --> 00:08:31,279 A week's worth of hard study, 139 00:08:31,280 --> 00:08:35,239 and you solve it in under ten seconds with a pencil. 140 00:08:35,240 --> 00:08:37,800 More like five seconds, but, yeah. 141 00:08:42,680 --> 00:08:44,400 They're hieroglyphs. 142 00:08:46,400 --> 00:08:48,639 "Em-un... u... 143 00:08:48,640 --> 00:08:51,479 "Hemiunu." Why do I know that name? 144 00:08:51,480 --> 00:08:53,519 Because he designed the Great Pyramid. 145 00:08:53,520 --> 00:08:55,479 Yes! 146 00:08:55,480 --> 00:08:57,159 Of course! 147 00:08:57,160 --> 00:08:59,840 Safiya keeps saying how he's one of her ancestors. 148 00:09:02,240 --> 00:09:04,999 Hey, I didn't know you were interested in Egyptology. 149 00:09:05,000 --> 00:09:08,319 I've been studying. It is my dearest cousin's favourite subject. 150 00:09:08,320 --> 00:09:11,959 So you think this Hemiunu could be some kind of... 151 00:09:11,960 --> 00:09:14,559 Keyword for the monoalphabetical cipher. 152 00:09:14,560 --> 00:09:17,479 Well, we just need to take these letters that I've already translated 153 00:09:17,480 --> 00:09:20,119 from the cuneiform and perform a character substitution. 154 00:09:20,120 --> 00:09:21,879 See? 155 00:09:21,880 --> 00:09:23,520 I can be smart. 156 00:09:26,760 --> 00:09:33,600 "To anyone reading this... 157 00:09:40,640 --> 00:09:45,200 "Augustin and I have seen our wildest dreams exceeded. 158 00:09:46,240 --> 00:09:48,039 "We may have unearthed 159 00:09:48,040 --> 00:09:50,560 "the greatest archaeological discovery of all time." 160 00:09:52,320 --> 00:09:55,519 The pyramidion - he found it at the Great Pyramid. 161 00:09:55,520 --> 00:09:57,160 Well, don't stop, keep reading. 162 00:09:59,280 --> 00:10:02,920 You need something spectacular, like a... 163 00:10:04,160 --> 00:10:06,279 ..like seeing the pyramids for the first time. 164 00:10:06,280 --> 00:10:08,839 Not all of us have had that pleasure. Neither has your audience, 165 00:10:08,840 --> 00:10:11,799 which is exactly why you should give your show an ancient Egyptian theme. 166 00:10:11,800 --> 00:10:14,279 I don't know. It sounds a bit... extra. 167 00:10:14,280 --> 00:10:15,559 I'm a street magician. 168 00:10:15,560 --> 00:10:16,799 No, it's brilliant. 169 00:10:16,800 --> 00:10:19,039 You could tell one of those old legends Theo likes. 170 00:10:19,040 --> 00:10:20,439 I bet she'd love that. 171 00:10:20,440 --> 00:10:22,600 Well, if she was here. 172 00:10:24,040 --> 00:10:27,039 If she ruins things with Will over that ancient box of tricks... 173 00:10:27,040 --> 00:10:30,279 Anyways, there's no time to build an Egyptian set. 174 00:10:30,280 --> 00:10:33,200 Who said anything about building? I've got a much better idea. 175 00:10:34,960 --> 00:10:39,440 Lady Throckmorton points at another ancient pot. Take 47. 176 00:10:42,880 --> 00:10:45,079 And action. 177 00:10:45,080 --> 00:10:48,479 Here we find another remarkable specimen, 178 00:10:48,480 --> 00:10:51,839 procured by yours truly from the Valley of the Kings. 179 00:10:51,840 --> 00:10:54,079 I'm sorry, your ladyship, I can't crank any more. 180 00:10:54,080 --> 00:10:56,399 Hmph! Gross unprofessionalism. 181 00:10:56,400 --> 00:10:58,999 I shall have to start that entire speech anew. 182 00:10:59,000 --> 00:11:01,160 Oh, for the last time, there's no flaming sound! 183 00:11:04,240 --> 00:11:08,679 I shall retire now, to prepare for my next scene. 184 00:11:08,680 --> 00:11:15,120 I suggest you use the time to rediscover your can-do attitude. 185 00:11:31,120 --> 00:11:32,999 Are you really sure about this? 186 00:11:33,000 --> 00:11:35,839 There must be somewhere else we can film. It's not like there's anything 187 00:11:35,840 --> 00:11:38,079 we can do about it, not with Granny on the prowl upstairs. 188 00:11:38,080 --> 00:11:39,439 And these are the perfect props. 189 00:11:39,440 --> 00:11:43,079 Do you want your show to be unforgettable or not? 190 00:11:43,080 --> 00:11:44,839 OK, I guess. 191 00:11:44,840 --> 00:11:48,039 But no-one touches the pyramidion, all right? 192 00:11:48,040 --> 00:11:50,639 We passed the test, didn't we? It's safe now. 193 00:11:50,640 --> 00:11:53,079 But let's not take any chances. Look, I don't want to trigger 194 00:11:53,080 --> 00:11:55,119 anything magical after what happened last time. 195 00:11:55,120 --> 00:11:57,159 Yeah. You should have seen mirror me. 196 00:11:57,160 --> 00:12:00,279 Total diva. So high maintenance. Completely unlike me. 197 00:12:00,280 --> 00:12:02,719 Whatever. I'm not facing the Head of the Serpents again. 198 00:12:02,720 --> 00:12:04,599 I mean, if it was him. 199 00:12:04,600 --> 00:12:05,999 Or was it a dream? 200 00:12:06,000 --> 00:12:08,839 A really freaky, nasty dream. 201 00:12:08,840 --> 00:12:12,240 EERIE WHOOSHING 202 00:12:13,640 --> 00:12:14,799 You OK? 203 00:12:14,800 --> 00:12:17,480 Yeah, yeah, it's just a... just a breeze. 204 00:12:20,400 --> 00:12:23,719 OK, let's make this thing spectacular. 205 00:12:23,720 --> 00:12:27,079 Just wait, this is going to look exactly like ancient Egypt. 206 00:12:27,080 --> 00:12:29,040 WHOOSHING 207 00:12:48,680 --> 00:12:49,999 Once Henry develops that film, 208 00:12:50,000 --> 00:12:53,359 it's going to blow your audience's minds. Yeah? I hope so. 209 00:12:53,360 --> 00:12:55,279 I just need to get this performance right. 210 00:12:55,280 --> 00:12:56,639 Relax, OK? 211 00:12:56,640 --> 00:12:58,119 What happened to Chill Will? 212 00:12:58,120 --> 00:12:59,879 Ooh, possible stage name? 213 00:12:59,880 --> 00:13:01,919 Maybe not. No, You're right. 214 00:13:01,920 --> 00:13:03,999 I'll think of something better. 215 00:13:04,000 --> 00:13:05,439 Incrediwill? 216 00:13:05,440 --> 00:13:06,840 It's fine. 217 00:13:08,680 --> 00:13:10,240 Theo. Hey. 218 00:13:12,880 --> 00:13:15,559 I'll, erm, see you in there, Theo. 219 00:13:15,560 --> 00:13:17,919 Yeah. Yeah, I'm going to go... 220 00:13:17,920 --> 00:13:20,320 I'm going to go get started on your costume. Heh! 221 00:13:22,640 --> 00:13:25,359 So, how is your magic show coming along? 222 00:13:25,360 --> 00:13:26,759 Better now, I think. 223 00:13:26,760 --> 00:13:29,359 Not sure where I'd be without Henry and Safiya. 224 00:13:29,360 --> 00:13:31,399 Just don't let them take over, yeah? 225 00:13:31,400 --> 00:13:34,239 Safiya? Take over? That's so not like her! 226 00:13:34,240 --> 00:13:37,119 I'm pretty sure she's thinking of a new magic name for you. What? 227 00:13:37,120 --> 00:13:39,400 No. Totally not. 228 00:13:40,680 --> 00:13:42,479 Well, you know, just remember that 229 00:13:42,480 --> 00:13:44,719 this is supposed to be your big break. 230 00:13:44,720 --> 00:13:46,999 I mean, this the start of an amazing career, Will. 231 00:13:47,000 --> 00:13:48,399 Yeah? You think so? 232 00:13:48,400 --> 00:13:50,359 Oh, I know so. 233 00:13:50,360 --> 00:13:52,879 Houdini himself will lock himself away, 234 00:13:52,880 --> 00:13:55,319 throw away the key when he sees how good you are. 235 00:13:55,320 --> 00:13:57,520 He kind of does that already, you know. 236 00:13:58,800 --> 00:14:00,999 I sort of hoped you'd be helping me too. 237 00:14:01,000 --> 00:14:05,119 Oh, Will, Will, I'm sorry. It's just the pyramidion... 238 00:14:05,120 --> 00:14:06,799 Yeah, no, I get it. And I don't know 239 00:14:06,800 --> 00:14:08,719 what dangers it holds and... Honestly, it's fine. 240 00:14:08,720 --> 00:14:10,359 I shouldn't have. It's fine. 241 00:14:10,360 --> 00:14:14,319 Hey, Will, do you mind if I borrow Theo? 242 00:14:14,320 --> 00:14:17,120 Sorry, Will, I need to sort this out. 243 00:14:21,320 --> 00:14:24,879 I know. End-worlding magic stuff. 244 00:14:24,880 --> 00:14:27,079 Will, I promise I won't let her miss your show. 245 00:14:27,080 --> 00:14:29,119 Guess I'll see you later. 246 00:14:29,120 --> 00:14:30,640 I'll be there, front row. 247 00:14:37,400 --> 00:14:40,839 Nigella has the children entirely in hand. 248 00:14:40,840 --> 00:14:42,399 Believe me, Your Ladyship, 249 00:14:42,400 --> 00:14:46,519 A Henderson-Backley Cinematograph does not go wandering off. 250 00:14:46,520 --> 00:14:50,559 I assume you're referring to that contraption behind you. 251 00:14:50,560 --> 00:14:52,120 Yes, exactly. 252 00:14:56,040 --> 00:15:01,200 I believe the phrase is, "Lights, camera, action." 253 00:15:02,600 --> 00:15:06,559 "Augustin too had fallen into a strange dream. 254 00:15:06,560 --> 00:15:08,999 "When we awoke, we found the pyramidion's sides fallen 255 00:15:09,000 --> 00:15:11,039 "and another pyramidion within it. 256 00:15:11,040 --> 00:15:13,279 "A coincidence, surely, and yet, 257 00:15:13,280 --> 00:15:17,039 "could this be some form of ancient protection? 258 00:15:17,040 --> 00:15:19,839 "Why such a great effort at concealment? 259 00:15:19,840 --> 00:15:22,239 "What must the pyramidion contain?" 260 00:15:22,240 --> 00:15:25,919 I was kind of hoping you'd tell me that. This is great. Don't stop now. 261 00:15:25,920 --> 00:15:29,520 "Naturally, this fiendish artefact continued to surprise us." 262 00:15:41,640 --> 00:15:44,159 "What appeared an indiscernible pattern was, in fact, 263 00:15:44,160 --> 00:15:46,520 "a test of our mental aptitude." 264 00:15:49,120 --> 00:15:51,639 Oh, I knew there was more to this thing. 265 00:15:51,640 --> 00:15:53,439 It's another puzzle. 266 00:15:53,440 --> 00:15:55,519 If we can just... 267 00:15:55,520 --> 00:15:56,919 Oh, wait, no. 268 00:15:56,920 --> 00:15:59,079 Will's magic show. I promised him I'd be there. 269 00:15:59,080 --> 00:16:01,919 We've got time. He won't even be warming up yet. 270 00:16:01,920 --> 00:16:05,120 And we are so close to solving this thing. 271 00:16:06,760 --> 00:16:09,199 Yeah, you're right. We can't stop now. 272 00:16:09,200 --> 00:16:11,599 That's the spirit. 273 00:16:11,600 --> 00:16:13,240 OK, let's do this. 274 00:16:14,400 --> 00:16:17,799 Get your refreshments before the show begins. 275 00:16:17,800 --> 00:16:20,399 Milkshakes, sodas, fizzy wurzletons. 276 00:16:20,400 --> 00:16:21,919 Take, take, take. Lovely-jubbly. 277 00:16:21,920 --> 00:16:23,400 Go on, son. There you go. 278 00:16:24,640 --> 00:16:26,599 Hey, Not a bad turnout, eh? 279 00:16:26,600 --> 00:16:28,919 No. Brilliant idea of mine. 280 00:16:28,920 --> 00:16:32,439 I don't know, Safiya, this isn't really my style. 281 00:16:32,440 --> 00:16:37,240 Remind me, Will, which one of us was the talk of Milan last spring? 282 00:16:42,320 --> 00:16:44,759 The Magic Circle guy came. I looked him up. 283 00:16:44,760 --> 00:16:46,199 He's Neville Devenham. 284 00:16:46,200 --> 00:16:48,879 The one who sold out the Hippodrome for 18 whole months. 285 00:16:48,880 --> 00:16:51,279 Awesome. This really could be your big break. 286 00:16:51,280 --> 00:16:52,799 Oh, man. 287 00:16:52,800 --> 00:16:54,680 I really need to get this right. 288 00:17:02,280 --> 00:17:04,799 Where's Theo? Have you seen her? 289 00:17:04,800 --> 00:17:09,480 Um... H-have-have you never heard of being fashionably late? 290 00:17:10,760 --> 00:17:12,880 That doesn't sound very Theo. 291 00:17:15,040 --> 00:17:18,279 Let's go, let's go, let's do it. CHEERING 292 00:17:18,280 --> 00:17:20,559 Go out there, put on a fantastic show 293 00:17:20,560 --> 00:17:22,999 and make Theo feel awful for missing it. 294 00:17:23,000 --> 00:17:25,760 CHEERING CONTINUES 295 00:17:29,920 --> 00:17:31,799 Ladies and gentlemen, 296 00:17:31,800 --> 00:17:35,919 what you are about to witness is a tale as old as time. 297 00:17:35,920 --> 00:17:39,559 A story of ancient gods and a battle fought down the aeons. 298 00:17:39,560 --> 00:17:42,999 But first, my fabulous assistant will present this simple box, 299 00:17:43,000 --> 00:17:44,919 empty as you can see. 300 00:17:44,920 --> 00:17:46,599 And now, illuminate! 301 00:17:46,600 --> 00:17:48,720 AUDIENCE GASPS 302 00:17:50,080 --> 00:17:52,120 Ladies and gentlemen, behold. 303 00:17:54,400 --> 00:17:56,239 AUDIENCE GASPS 304 00:17:56,240 --> 00:17:57,520 Ra... 305 00:18:00,040 --> 00:18:01,080 ..come! 306 00:18:02,640 --> 00:18:04,840 AUDIENCE GASPS 307 00:18:07,720 --> 00:18:09,000 Aapep... 308 00:18:12,240 --> 00:18:13,480 ..come! 309 00:18:27,640 --> 00:18:30,679 Every night, Ra, 310 00:18:30,680 --> 00:18:32,999 god of the sun, 311 00:18:33,000 --> 00:18:37,159 sails his golden ship through the underworld. 312 00:18:37,160 --> 00:18:40,599 I think this one needs to go that way. 313 00:18:40,600 --> 00:18:42,399 OK. 314 00:18:42,400 --> 00:18:45,160 And that completes the top. Yeah. 315 00:18:46,720 --> 00:18:48,519 Before every dawn, 316 00:18:48,520 --> 00:18:51,759 he must defeat the giant serpent Aapep 317 00:18:51,760 --> 00:18:55,240 so the sun can rise again... 318 00:18:58,120 --> 00:19:01,199 ..and light can defeat the darkness. 319 00:19:01,200 --> 00:19:03,319 And this one? 320 00:19:03,320 --> 00:19:05,079 Yes, there's a line. 321 00:19:05,080 --> 00:19:07,639 But Aapep is very powerful 322 00:19:07,640 --> 00:19:09,520 and the battle is mighty. 323 00:19:11,320 --> 00:19:14,720 CHEERING AND APPLAUSE 324 00:19:16,440 --> 00:19:17,680 I think this is it. 325 00:19:19,040 --> 00:19:21,679 Ah, no! You know, we have no idea what's inside this thing. 326 00:19:21,680 --> 00:19:24,799 But that's what you have to find out, isn't it? 327 00:19:24,800 --> 00:19:26,839 Two fearsome gods at war, 328 00:19:26,840 --> 00:19:29,119 the fate of the world in their hands. 329 00:19:29,120 --> 00:19:31,240 But there can only be one victor. 330 00:19:32,960 --> 00:19:34,919 WHOOSHING 331 00:19:34,920 --> 00:19:36,480 Come. 332 00:19:37,520 --> 00:19:40,639 AUDIENCE GASPS 333 00:19:40,640 --> 00:19:42,560 How did he do that? 334 00:19:46,960 --> 00:19:48,440 AUDIENCE MURMUR 335 00:19:56,480 --> 00:19:57,520 HE HISSES 336 00:19:58,600 --> 00:19:59,640 HE GROWLS 337 00:20:05,240 --> 00:20:06,719 What's going on, Will? 338 00:20:06,720 --> 00:20:10,639 OK, I don't know. It's something to do with magic. Real magic. 339 00:20:10,640 --> 00:20:13,639 Maybe we can turn the projector off? That's where those things came from. 340 00:20:13,640 --> 00:20:15,559 Henry! It's not stopping. 341 00:20:15,560 --> 00:20:18,719 The pyramidion must have affected the film. 342 00:20:18,720 --> 00:20:20,560 Great day for Theo not to show up! 343 00:20:23,080 --> 00:20:25,120 AUDIENCE SCREAM 344 00:20:26,320 --> 00:20:29,159 Incredible! Look, it's Aapep battling Ra. 345 00:20:29,160 --> 00:20:31,000 WHOOSHING 346 00:20:33,000 --> 00:20:37,119 Oh, wow. OK, that's new. 347 00:20:37,120 --> 00:20:38,880 Look, what's this notch? 348 00:20:41,040 --> 00:20:42,319 You see this? 349 00:20:42,320 --> 00:20:45,199 It looks like something's supposed to fit in there. 350 00:20:45,200 --> 00:20:47,199 Like some kind of locking mechanism? 351 00:20:47,200 --> 00:20:50,479 I'm going to check the journal, there might be a clue. 352 00:20:50,480 --> 00:20:53,640 "It was as though Ra himself was smiling upon me. 353 00:20:55,680 --> 00:20:58,879 "At once, I knew exactly how to complete this ancient test. 354 00:20:58,880 --> 00:21:02,480 "But what happened next, nothing could have prepared me for. 355 00:21:08,440 --> 00:21:12,879 "I, Harold Throckmorton, could see magic." 356 00:21:12,880 --> 00:21:15,240 EERIE WHISPERING 357 00:21:20,800 --> 00:21:22,119 SCREAMING 358 00:21:22,120 --> 00:21:24,720 Stay in your seats, folks! This is all part of the show! 359 00:21:28,480 --> 00:21:30,039 Will, do something! 360 00:21:30,040 --> 00:21:31,080 SHE SCREAMS 361 00:21:34,640 --> 00:21:36,480 Run for your lives! 362 00:21:42,640 --> 00:21:46,519 We need to stop them before they destroy the arcade. With what army? 363 00:21:46,520 --> 00:21:49,159 Let's think. What would Theo do? 364 00:21:49,160 --> 00:21:51,639 I dunno, some sort of cage spell? No, she's smarter than that. 365 00:21:51,640 --> 00:21:53,759 She'd find a way to reverse the spell. 366 00:21:53,760 --> 00:21:55,999 That's it. Those monsters came from the film, right? 367 00:21:56,000 --> 00:21:57,999 Maybe we can throw the projector into reverse 368 00:21:58,000 --> 00:22:01,319 and suck them back in? It's worth a try. But I'll need time. 369 00:22:01,320 --> 00:22:03,159 And to not get my head blown off. 370 00:22:03,160 --> 00:22:04,559 I've got this. 371 00:22:04,560 --> 00:22:06,239 Oi, you two! 372 00:22:06,240 --> 00:22:08,799 Why don't you grab a chair and watch some real magic? 373 00:22:08,800 --> 00:22:10,639 Under one of these... 374 00:22:10,640 --> 00:22:13,519 OK! Well, that definitely got their attention. 375 00:22:13,520 --> 00:22:14,959 Me and my dumb ideas. 376 00:22:14,960 --> 00:22:16,839 Any chance of hurrying up? 377 00:22:16,840 --> 00:22:20,399 We're trying, but modern stupid, modern technology... 378 00:22:20,400 --> 00:22:22,479 OK, I'm starting to regret winding these guys up. 379 00:22:22,480 --> 00:22:25,239 Nearly done, just hold on a second. SHE SHRIEKS 380 00:22:25,240 --> 00:22:26,840 Wind faster! 381 00:22:29,000 --> 00:22:30,720 - SHE SHRIEKS - Got it! 382 00:22:32,400 --> 00:22:34,720 Ha! We did it! We're amazing! 383 00:22:40,640 --> 00:22:43,039 Uh-oh. 384 00:22:43,040 --> 00:22:44,440 This is bad. 385 00:22:48,440 --> 00:22:50,159 Grandad. 386 00:22:50,160 --> 00:22:51,759 Grandad could see magic. 387 00:22:51,760 --> 00:22:54,319 Why didn't he tell anyone? 388 00:22:54,320 --> 00:22:55,879 Maybe he didn't want anyone to know. 389 00:22:55,880 --> 00:22:58,239 I mean, you didn't even tell me about your power, did you? 390 00:22:58,240 --> 00:22:59,759 No, no, no, you're right. 391 00:22:59,760 --> 00:23:02,759 But if Grandad had it, does that mean my powers come from the 392 00:23:02,760 --> 00:23:05,519 pyramidion or did he hand them down to me or...? I... 393 00:23:05,520 --> 00:23:07,319 Hey, this is a lot to get your head around. 394 00:23:07,320 --> 00:23:09,639 No, I have to know. Of course you do. 395 00:23:09,640 --> 00:23:11,719 But maybe if we find whatever fits into this slot, 396 00:23:11,720 --> 00:23:13,359 it might give you all the answers you need. 397 00:23:13,360 --> 00:23:15,399 No, wait, there's more, there's more. 398 00:23:15,400 --> 00:23:18,320 Grandad says the Egyptian legends are all true. 399 00:23:20,200 --> 00:23:22,559 Hurry up! Take everything you can! 400 00:23:22,560 --> 00:23:26,159 They had to take the pyramidion and leave Egypt immediately. 401 00:23:26,160 --> 00:23:28,520 Because the Great Pyramid isn't a tomb. 402 00:23:30,000 --> 00:23:31,360 It's a prison. 403 00:23:34,200 --> 00:23:35,520 It's Aapep. 404 00:23:36,720 --> 00:23:39,959 Aapep is trapped inside the Great Pyramid. 405 00:23:39,960 --> 00:23:41,880 The pyramidion is holding the key. 406 00:23:48,080 --> 00:23:51,680 This is the most dangerous artefact on the planet. 407 00:24:09,520 --> 00:24:11,560 CHAINS RATTLE 47002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.