All language subtitles for Theodosia - 1x15 - Time Waits for Nobody1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,879 Previously... I know how much you love Egypt. 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,759 You want to come with us, don't you? I'm perfectly happy staying at home 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,119 and hanging out with my friends. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,199 Ask him if he wants to go for a walk in the park, 5 00:00:10,200 --> 00:00:12,959 and before you know, you'll be...! Stop! 6 00:00:12,960 --> 00:00:16,960 Careful with him. He's the founder of this museum. 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,279 It's hollow. There's something behind here. 8 00:00:22,280 --> 00:00:23,720 Hello. 9 00:00:27,400 --> 00:00:30,159 What's wrong? I think something bad's happened at the museum. 10 00:00:30,160 --> 00:00:31,879 This must be Grandad's secret study. 11 00:00:31,880 --> 00:00:33,879 What is that? 12 00:00:33,880 --> 00:00:35,440 Henry, stop! 13 00:00:37,280 --> 00:00:38,720 Booby trap. 14 00:00:39,840 --> 00:00:41,599 Henry, I told you to stop. 15 00:00:41,600 --> 00:00:44,759 Henry, get out of there. The walls are going to crush you. 16 00:00:44,760 --> 00:00:46,679 It's fine, they're hardly moving. 17 00:00:46,680 --> 00:00:48,599 MECHANISMS CLANKING 18 00:00:48,600 --> 00:00:50,879 Is it just me who can hear the bad, clanky sound? 19 00:00:50,880 --> 00:00:53,079 What part of that didn't you understand? 20 00:00:53,080 --> 00:00:54,880 Get out of there. 21 00:01:01,760 --> 00:01:03,719 It's a pyramidion. 22 00:01:03,720 --> 00:01:05,639 You mean, a pyramid? 23 00:01:05,640 --> 00:01:06,799 No. 24 00:01:06,800 --> 00:01:09,359 A pyramidion is the capstone you put on top of a pyramid. 25 00:01:09,360 --> 00:01:11,919 Only this is a whole other level of magic. 26 00:01:11,920 --> 00:01:14,239 Don't tell me, you're seeing something bad, aren't you? 27 00:01:14,240 --> 00:01:15,399 Yes. 28 00:01:15,400 --> 00:01:17,039 I guess that's my break over. 29 00:01:17,040 --> 00:01:18,999 So long to trying to be normal. 30 00:01:19,000 --> 00:01:21,639 We could leave now and forget we ever found this place. 31 00:01:21,640 --> 00:01:23,879 WALLS CLANK 32 00:01:23,880 --> 00:01:25,519 No, we can't leave. 33 00:01:25,520 --> 00:01:28,159 Once the sand timer runs out, who knows what will happen? 34 00:01:28,160 --> 00:01:31,080 This magic is powerful - it must be contained. 35 00:01:32,440 --> 00:01:33,760 So... 36 00:01:35,480 --> 00:01:37,760 ..what's the plan? 37 00:02:27,440 --> 00:02:28,920 Clive? 38 00:02:29,920 --> 00:02:32,399 Clive! 39 00:02:32,400 --> 00:02:34,159 Ah. Tell me if you find him. 40 00:02:34,160 --> 00:02:36,359 I need to know where he's put my suits. 41 00:02:36,360 --> 00:02:37,839 Oh, that was me. 42 00:02:37,840 --> 00:02:39,639 I took them to the cleaners. 43 00:02:39,640 --> 00:02:41,479 Ah. Good. 44 00:02:41,480 --> 00:02:43,079 Thank you. 45 00:02:43,080 --> 00:02:45,319 Well... So, where are they? 46 00:02:45,320 --> 00:02:46,839 Well, I told you - at the cleaners. 47 00:02:46,840 --> 00:02:48,839 They'll be ready tomorrow. 48 00:02:48,840 --> 00:02:50,239 Ah. 49 00:02:50,240 --> 00:02:52,039 But now you're setting sail today. 50 00:02:52,040 --> 00:02:53,839 Mother, I... 51 00:02:53,840 --> 00:02:56,640 Well, how was I to know there was a storm coming? 52 00:02:58,000 --> 00:03:00,520 HEAVY RUMBLING 53 00:03:03,040 --> 00:03:05,639 There's an inscription. 54 00:03:05,640 --> 00:03:08,879 "Appease the Gods, ye who enter." 55 00:03:08,880 --> 00:03:11,199 It's some kind of puzzle we have to solve. 56 00:03:11,200 --> 00:03:12,879 Ugh, puzzles. 57 00:03:12,880 --> 00:03:14,479 The broccoli of hobbies. 58 00:03:14,480 --> 00:03:16,280 Appease the Gods? 59 00:03:17,360 --> 00:03:19,319 Sounds like we have to give them something. 60 00:03:19,320 --> 00:03:21,600 What about an amulet? Oh, good thinking. 61 00:03:22,960 --> 00:03:25,279 What have I done with my amulet? 62 00:03:25,280 --> 00:03:27,080 Just, quick, Will, give me yours. 63 00:03:28,560 --> 00:03:31,279 I stopped wearing it after you beat the Serpents. 64 00:03:31,280 --> 00:03:33,759 What he said. What she said. 65 00:03:33,760 --> 00:03:35,759 MECHANISMS CLANK 66 00:03:35,760 --> 00:03:37,760 OK, we better get looking for one quick. 67 00:03:44,200 --> 00:03:47,440 Something tells me Henry's been at the trowels. 68 00:03:49,120 --> 00:03:51,399 HE CHUCKLES 69 00:03:51,400 --> 00:03:53,399 Something tells me you're right. 70 00:03:53,400 --> 00:03:58,159 You will be the best dressed man in Giza. 71 00:03:58,160 --> 00:04:00,039 They're not my suits. 72 00:04:00,040 --> 00:04:01,319 No. 73 00:04:01,320 --> 00:04:02,759 They're your fathers. 74 00:04:02,760 --> 00:04:03,999 Come. 75 00:04:04,000 --> 00:04:05,879 Oh, I really don't... 76 00:04:05,880 --> 00:04:08,040 HE COUGHS 77 00:04:09,520 --> 00:04:10,679 Ugh. 78 00:04:10,680 --> 00:04:12,879 There's been a crime. Call the fashion police. 79 00:04:12,880 --> 00:04:14,559 THEY LAUGH 80 00:04:14,560 --> 00:04:16,399 Trends are fleeting. 81 00:04:16,400 --> 00:04:18,999 Class is permanent. Mm. 82 00:04:19,000 --> 00:04:22,359 Right, where's Clive? 83 00:04:22,360 --> 00:04:24,599 SHE SNUFFLES 84 00:04:24,600 --> 00:04:26,999 Yes, I can, too. 85 00:04:27,000 --> 00:04:28,879 Mm. 86 00:04:28,880 --> 00:04:31,440 Eau de mothball. Nice. 87 00:04:33,520 --> 00:04:35,679 Aw. 88 00:04:35,680 --> 00:04:38,999 That's Dad holding me. 89 00:04:39,000 --> 00:04:41,959 I've never seen this before. 90 00:04:41,960 --> 00:04:44,359 Now I can see where you get your good looks from. 91 00:04:44,360 --> 00:04:47,919 What was he like? I never... 92 00:04:47,920 --> 00:04:52,239 I never really knew him. He was always away on his digs. 93 00:04:52,240 --> 00:04:55,559 He took this photo with him. 94 00:04:55,560 --> 00:04:57,720 He was always thinking about you. 95 00:04:59,080 --> 00:05:01,519 Am I doing the same to Theo and Henry? 96 00:05:01,520 --> 00:05:03,479 Running off like my father? 97 00:05:03,480 --> 00:05:06,279 This is our first dig without them. 98 00:05:06,280 --> 00:05:08,119 And they're not babies like you were. 99 00:05:08,120 --> 00:05:09,679 Yeah, well, they're still children. 100 00:05:09,680 --> 00:05:12,159 We're not leaving them on their own. They've got your mum. 101 00:05:12,160 --> 00:05:14,679 Ooh... And Nigella's coming to be their governess. 102 00:05:14,680 --> 00:05:16,359 They love her. 103 00:05:16,360 --> 00:05:18,159 "Best cousin ever." 104 00:05:18,160 --> 00:05:21,160 And you know how much fun they have with their friends. 105 00:05:23,960 --> 00:05:25,799 No amulets out here. 106 00:05:25,800 --> 00:05:27,719 Or in here. Plan B? 107 00:05:27,720 --> 00:05:30,159 Same as plan C, it doesn't exist. 108 00:05:30,160 --> 00:05:32,079 Stick to plan A. 109 00:05:32,080 --> 00:05:34,519 Look what I found. 110 00:05:34,520 --> 00:05:36,439 Why, thank you, my brave knight. 111 00:05:36,440 --> 00:05:38,879 I'm at your command, my lady. 112 00:05:38,880 --> 00:05:40,839 Yeah, yeah. But can we speed this up? 113 00:05:40,840 --> 00:05:42,840 Walls trying to crush us? 114 00:05:52,960 --> 00:05:54,639 Has it worked? 115 00:05:54,640 --> 00:05:56,200 I think so. 116 00:06:04,520 --> 00:06:06,520 No, no, no! 117 00:06:07,680 --> 00:06:09,080 No...! 118 00:06:10,360 --> 00:06:11,959 No! 119 00:06:11,960 --> 00:06:13,439 We're trapped. 120 00:06:13,440 --> 00:06:15,240 WALLS RUMBLING 121 00:06:24,920 --> 00:06:27,599 It is just so impressive, don't you think? 122 00:06:27,600 --> 00:06:30,319 It is, absolutely. It's marvellous. 123 00:06:30,320 --> 00:06:32,359 Oh, there you are! 124 00:06:32,360 --> 00:06:34,199 Your ladyship? 125 00:06:34,200 --> 00:06:37,079 What have you done with Harold? 126 00:06:37,080 --> 00:06:38,679 Well... No. 127 00:06:38,680 --> 00:06:42,319 I want my statue of Harold back where he belongs, now! 128 00:06:42,320 --> 00:06:44,839 I think I may know where he's got to - the stores. 129 00:06:44,840 --> 00:06:46,399 Oh. 130 00:06:46,400 --> 00:06:48,919 I-I'm not getting in that infernal machine. 131 00:06:48,920 --> 00:06:50,960 We will take the stairs. 132 00:06:52,240 --> 00:06:54,200 TO HIMSELF: I'll give you stairs... 133 00:06:55,880 --> 00:06:57,480 So heavy...! No joke...! 134 00:06:57,481 --> 00:06:59,079 THEY STRAIN 135 00:06:59,080 --> 00:07:01,039 Get me out. I can't breathe! 136 00:07:01,040 --> 00:07:02,799 Just try to stay calm, OK? 137 00:07:02,800 --> 00:07:04,279 HEAVY CLANKING 138 00:07:04,280 --> 00:07:06,679 That's easy for you to say. You're not going to be squished! 139 00:07:06,680 --> 00:07:09,199 Theo's right. The walls aren't even moving that fast, 140 00:07:09,200 --> 00:07:11,479 and all we have to do is solve the puzzle. Great. 141 00:07:11,480 --> 00:07:14,719 And the answer is? Because we don't even know the question! 142 00:07:14,720 --> 00:07:17,279 GRANNY: You better not be leading me on a wild goose chase, man. 143 00:07:17,280 --> 00:07:18,759 Granny. 144 00:07:18,760 --> 00:07:20,439 OK, just try to stay quiet, please. 145 00:07:20,440 --> 00:07:21,480 Uh... 146 00:07:24,640 --> 00:07:27,679 What mischievous machinations are going on here? 147 00:07:27,680 --> 00:07:29,519 We were just clearing up. 148 00:07:29,520 --> 00:07:31,719 You know, cos a tidy ship is a happy ship. 149 00:07:31,720 --> 00:07:33,919 What's that? It's not...? 150 00:07:33,920 --> 00:07:35,480 It is. 151 00:07:37,480 --> 00:07:39,079 Harold... 152 00:07:39,080 --> 00:07:40,719 W-w... 153 00:07:40,720 --> 00:07:42,440 What have you done? 154 00:07:49,600 --> 00:07:53,759 A more heinous crime I could not imagine. 155 00:07:53,760 --> 00:07:55,639 Is this you acting up because we're leaving? 156 00:07:55,640 --> 00:07:57,239 If so, it's not going to work. 157 00:07:57,240 --> 00:07:58,599 HENRY STIFLES LAUGH 158 00:07:58,600 --> 00:07:59,879 Henry! 159 00:07:59,880 --> 00:08:01,519 Sorry, but what is Dad wearing? 160 00:08:01,520 --> 00:08:03,719 Ah. You will fix this before we go. 161 00:08:03,720 --> 00:08:05,119 What, us? 162 00:08:05,120 --> 00:08:08,159 You've pieced together enough broken amphora. This should be a breeze. 163 00:08:08,160 --> 00:08:09,759 OK. OK, we'll do it tonight, yeah. 164 00:08:09,760 --> 00:08:11,839 We're leaving this afternoon. 165 00:08:11,840 --> 00:08:14,639 There's a storm coming, so the captain wants to get ahead of it. 166 00:08:14,640 --> 00:08:16,359 Which means you will fix this now. 167 00:08:16,360 --> 00:08:19,399 But Will and Safiya are... Waiting for us at the penny arcade. 168 00:08:19,400 --> 00:08:20,679 Ha! 169 00:08:20,680 --> 00:08:24,480 That is one place you will not be frequenting on my watch. 170 00:08:25,800 --> 00:08:27,519 Look. 171 00:08:27,520 --> 00:08:30,519 I'm so disappointed in you. 172 00:08:30,520 --> 00:08:33,400 And after you've been doing so well these last few weeks. 173 00:08:35,080 --> 00:08:36,639 Oh... 174 00:08:36,640 --> 00:08:40,039 We haven't got time for this. We have to save Safiya. 175 00:08:40,040 --> 00:08:41,999 And Will, of course. 176 00:08:42,000 --> 00:08:44,679 Well, there is one thing we can try. 177 00:08:44,680 --> 00:08:46,519 Glue? 178 00:08:46,520 --> 00:08:48,320 Magic. 179 00:08:51,800 --> 00:08:54,079 Hang in there, Grandad. 180 00:08:54,080 --> 00:08:56,399 Help's on its way. 181 00:08:56,400 --> 00:08:58,999 SAFIYA STRAINS 182 00:08:59,000 --> 00:09:00,079 Ugh! 183 00:09:00,080 --> 00:09:02,359 A little help here? This thing's still not shifting! 184 00:09:02,360 --> 00:09:04,759 You can't brute force out of a puzzle. 185 00:09:04,760 --> 00:09:07,240 It's like a magic trick - you have to think your way out. 186 00:09:08,560 --> 00:09:10,479 Whoa! 187 00:09:10,480 --> 00:09:12,280 You might be right. 188 00:09:14,800 --> 00:09:17,720 Could this be something? Check this out. 189 00:09:19,840 --> 00:09:21,479 Wait. 190 00:09:21,480 --> 00:09:24,319 What if the clue isn't, "Appease the gods, ye who enter," 191 00:09:24,320 --> 00:09:26,919 but "a piece" the gods? 192 00:09:26,920 --> 00:09:28,399 I get where you're coming from! 193 00:09:28,400 --> 00:09:30,279 Yeah? No. 194 00:09:30,280 --> 00:09:32,239 This alligator is the head of Ammit. 195 00:09:32,240 --> 00:09:34,440 His body was half lion and half hippo. 196 00:09:36,040 --> 00:09:38,120 Pieces of a god. 197 00:09:41,040 --> 00:09:42,520 Grab that one. 198 00:09:52,040 --> 00:09:53,839 Do you think they've abandoned us? 199 00:09:53,840 --> 00:09:56,399 Theo may have got us tangled up in mutant plants, 200 00:09:56,400 --> 00:09:57,839 brought an angry jackal to life, 201 00:09:57,840 --> 00:09:59,839 and incurred the wrath of evil serpents, 202 00:09:59,840 --> 00:10:01,799 but she's never abandoned us. 203 00:10:01,800 --> 00:10:04,879 And, technically, we do have her to thank for saving the world. 204 00:10:04,880 --> 00:10:06,399 We all did our bit. 205 00:10:06,400 --> 00:10:08,080 Teamwork makes the dream work. 206 00:10:09,840 --> 00:10:11,239 Still crushing on her, though? 207 00:10:11,240 --> 00:10:13,119 WALLS RUMBLE 208 00:10:13,120 --> 00:10:15,960 More worried about these walls crushing on us. 209 00:10:25,680 --> 00:10:27,760 Remind me where everything is? 210 00:10:29,440 --> 00:10:31,480 Fine, I'll do it myself. 211 00:10:45,120 --> 00:10:46,920 RATTLING 212 00:10:50,480 --> 00:10:52,200 Books, books... 213 00:10:56,840 --> 00:10:58,999 Hello, old friends. 214 00:10:59,000 --> 00:11:01,559 Break's over, I'm afraid. 215 00:11:01,560 --> 00:11:02,919 We've got work to do. 216 00:11:02,920 --> 00:11:04,400 Bring it home. 217 00:11:09,280 --> 00:11:10,719 WALLS RUMBLE 218 00:11:10,720 --> 00:11:12,239 No! 219 00:11:12,240 --> 00:11:13,720 Ugh! 220 00:11:18,080 --> 00:11:19,319 Oh. 221 00:11:19,320 --> 00:11:21,240 Sorry, mate. 222 00:11:23,560 --> 00:11:24,640 OK. 223 00:11:30,840 --> 00:11:32,839 OK, that should give us some time. 224 00:11:32,840 --> 00:11:35,399 For what? To think. 225 00:11:35,400 --> 00:11:37,919 My brain hurts from thinking, and it's got us nowhere. 226 00:11:37,920 --> 00:11:39,559 Look, let's not panic yet. 227 00:11:39,560 --> 00:11:41,720 WALLS RUMBLE 228 00:11:43,520 --> 00:11:45,679 OK to panic now? Theo! 229 00:11:45,680 --> 00:11:47,519 Henry? 230 00:11:47,520 --> 00:11:49,399 How can they leave us like this? 231 00:11:49,400 --> 00:11:51,039 Wait, wait, wait. 232 00:11:51,040 --> 00:11:52,479 Look, Saf! 233 00:11:52,480 --> 00:11:55,879 What if we're looking for something to slot into these three notches? 234 00:11:55,880 --> 00:11:57,640 Oh...! 235 00:12:10,640 --> 00:12:12,479 MECHANISM CLANKS 236 00:12:12,480 --> 00:12:15,079 Yes! Oh, we're saved. 237 00:12:15,080 --> 00:12:17,439 IF we can find the other two. 238 00:12:17,440 --> 00:12:19,480 WALLS RUMBLE 239 00:12:25,680 --> 00:12:27,679 If we fix you, Grandad, you have to tell us 240 00:12:27,680 --> 00:12:29,439 how to stop the moving walls. 241 00:12:29,440 --> 00:12:30,720 Deal? 242 00:12:32,600 --> 00:12:35,360 Where have you been? Safiya's going to get crushed. 243 00:12:36,840 --> 00:12:38,520 And Will. 244 00:12:41,000 --> 00:12:44,279 Rumour has it the architects used a spell to build the pyramid of Giza, 245 00:12:44,280 --> 00:12:46,559 and I think that this could be it. 246 00:12:46,560 --> 00:12:49,599 Hear me, Ancients. Renpet, goddess of youth and... 247 00:12:49,600 --> 00:12:50,959 Oh, wait, no. 248 00:12:50,960 --> 00:12:53,159 No, this is a time spell. Dangerous. 249 00:12:53,160 --> 00:12:55,199 Rule number one - you never mess with time 250 00:12:55,200 --> 00:12:57,680 unless absolutely necessary. Understood? 251 00:13:02,400 --> 00:13:03,799 Erm... 252 00:13:03,800 --> 00:13:06,439 Ah, here we go. 253 00:13:06,440 --> 00:13:08,639 Hear me, Ancients. Ptah, creator god and constructor 254 00:13:08,640 --> 00:13:11,959 of all that is messy, make form from the formless. 255 00:13:11,960 --> 00:13:13,400 RATTLING 256 00:13:15,000 --> 00:13:16,719 She's back. 257 00:13:16,720 --> 00:13:18,480 She certainly is. 258 00:13:24,640 --> 00:13:26,919 Or... maybe not. 259 00:13:26,920 --> 00:13:28,999 Whoa. No...! 260 00:13:29,000 --> 00:13:31,879 FOOTSTEPS APPROACH 261 00:13:31,880 --> 00:13:33,600 How are we getting on? 262 00:13:36,360 --> 00:13:37,879 Almost done, yeah. 263 00:13:37,880 --> 00:13:40,119 Yeah, your classes on how to restore ancient artefacts 264 00:13:40,120 --> 00:13:43,039 have truly worked wonders. Excellent, excellent. 265 00:13:43,040 --> 00:13:45,760 So, what did you use to inpaint the fills? Did you...? 266 00:13:49,360 --> 00:13:51,719 What is this? 267 00:13:51,720 --> 00:13:53,639 What on earth has gotten into you? 268 00:13:53,640 --> 00:13:55,719 Well, that's what happens when you make us rush! 269 00:13:55,720 --> 00:13:58,559 Look, we'll do it later... You'll fix it now! 270 00:13:58,560 --> 00:14:01,879 No, but... Don't answer back. Just do it! 271 00:14:01,880 --> 00:14:04,400 I'm very disappointed in you both. 272 00:14:16,800 --> 00:14:18,839 We've got the whole pantheon of gods here. 273 00:14:18,840 --> 00:14:20,319 Which ones do we use? 274 00:14:20,320 --> 00:14:22,120 Trial and error, I guess. 275 00:14:25,640 --> 00:14:26,800 OK. 276 00:14:28,560 --> 00:14:31,479 Three, two... 277 00:14:31,480 --> 00:14:32,919 ..one. 278 00:14:32,920 --> 00:14:34,840 WALLS RUMBLE 279 00:14:36,080 --> 00:14:37,879 OK, the error bit's a problem. 280 00:14:37,880 --> 00:14:39,200 Oh...! 281 00:14:45,280 --> 00:14:48,000 Oh, forget the magic and help me out with this. 282 00:14:51,040 --> 00:14:52,759 Oh. 283 00:14:52,760 --> 00:14:55,760 It's not "messy". It's "blessed." 284 00:15:00,960 --> 00:15:04,279 Hear me, Ancients. Ptah, creator god and constructor of all 285 00:15:04,280 --> 00:15:06,519 that is blessed, make form from the formless. 286 00:15:06,520 --> 00:15:08,000 RATTLING 287 00:15:09,080 --> 00:15:11,840 Grandad's back. It worked. 288 00:15:13,360 --> 00:15:15,879 OK, now, back to the pyramidion. 289 00:15:15,880 --> 00:15:18,120 Come on, Henry, quick, quick. 290 00:15:19,720 --> 00:15:21,679 You're Egyptian! This is your heritage. 291 00:15:21,680 --> 00:15:23,079 You must be able to make the link. 292 00:15:23,080 --> 00:15:24,879 Back then, we had over 2,000 gods. 293 00:15:24,880 --> 00:15:26,959 Picking out the right three? Not so easy. 294 00:15:26,960 --> 00:15:29,959 You're alive. No thanks to you two. Hope you had a nice lunch! 295 00:15:29,960 --> 00:15:32,359 We had to fix... OK, it doesn't matter. We don't have time. 296 00:15:32,360 --> 00:15:34,639 Talk to me. We worked out the puzzle. But not the answer. 297 00:15:34,640 --> 00:15:37,479 We need three gods on the plinth. We're guessing they're all related. 298 00:15:37,480 --> 00:15:39,159 OK, who have you got? 299 00:15:39,160 --> 00:15:41,439 Nefertem, Isis, Nephthys. 300 00:15:41,440 --> 00:15:43,599 Aapep. Not exactly my favourite god. 301 00:15:43,600 --> 00:15:45,399 Well, the connection could be siblings. 302 00:15:45,400 --> 00:15:47,799 Nefertem, Isis and Nephthys are all brothers and sisters. 303 00:15:47,800 --> 00:15:49,559 What about their other brother, Set? 304 00:15:49,560 --> 00:15:51,359 That's more than three. It can't be that. 305 00:15:51,360 --> 00:15:52,839 WALLS RUMBLE 306 00:15:52,840 --> 00:15:55,199 OK, hurry up, or we're going to get a lot thinner! 307 00:15:55,200 --> 00:15:57,919 Passports? Uh, check. 308 00:15:57,920 --> 00:16:00,559 Dig permits? Check. 309 00:16:00,560 --> 00:16:02,479 Clean underwear? Ch... 310 00:16:02,480 --> 00:16:04,279 Mother. 311 00:16:04,280 --> 00:16:06,479 Check. 312 00:16:06,480 --> 00:16:08,399 No time for slouching. 313 00:16:08,400 --> 00:16:10,999 If Harold is fixed, I want him back where he belongs. 314 00:16:11,000 --> 00:16:13,519 MUTTERING: I wish you'd go back where you belong. 315 00:16:13,520 --> 00:16:17,319 I can only apologise on behalf of the children. 316 00:16:17,320 --> 00:16:18,999 Maybe we shouldn't be leaving them. 317 00:16:19,000 --> 00:16:20,559 Nonsense. 318 00:16:20,560 --> 00:16:22,839 I have everything under control. 319 00:16:22,840 --> 00:16:25,960 And one couldn't wish for a better governess than Nigella. 320 00:16:27,160 --> 00:16:28,319 Ah. 321 00:16:28,320 --> 00:16:30,760 Go and make your father proud. 322 00:16:32,040 --> 00:16:33,640 GRANNY TUTS 323 00:16:35,080 --> 00:16:37,639 Oh, yes. Yes, of course. 324 00:16:37,640 --> 00:16:39,919 Much better. 325 00:16:39,920 --> 00:16:41,319 Of course. 326 00:16:41,320 --> 00:16:44,199 Right, well, our motor taxi is due in five minutes, 327 00:16:44,200 --> 00:16:46,920 so time to say goodbye to the children. 328 00:16:51,600 --> 00:16:53,839 Come on, Theo, think! 329 00:16:53,840 --> 00:16:55,879 What about gods with bird heads? 330 00:16:55,880 --> 00:16:57,719 Now you're just being silly. 331 00:16:57,720 --> 00:17:00,399 Actually, that's not a bad shout. Thank you, Theo. 332 00:17:00,400 --> 00:17:02,999 Uh, Nekhbet, Thoth and Horus. 333 00:17:03,000 --> 00:17:04,959 Oh, wait, there's also Ra. 334 00:17:04,960 --> 00:17:06,599 Ra! That's it! 335 00:17:06,600 --> 00:17:09,599 There are sun symbols all over the pyramidion, and three notches... 336 00:17:09,600 --> 00:17:11,599 It could be the triad of Ra! The triad of Ra! 337 00:17:11,600 --> 00:17:13,359 But that's only one god? 338 00:17:13,360 --> 00:17:15,519 Ra was often depicted in three forms. Uh... 339 00:17:15,520 --> 00:17:16,759 Here's Khepre. 340 00:17:16,760 --> 00:17:19,359 Erm... Oh, is that Re-Harakhte by your left foot, Will? 341 00:17:19,360 --> 00:17:21,719 Hey, I'm not the Egypto geek here. That's him. OK. 342 00:17:21,720 --> 00:17:22,999 Uh, that just leaves... 343 00:17:23,000 --> 00:17:24,399 Atum! OK. 344 00:17:24,400 --> 00:17:26,280 Right, let's put them in. 345 00:17:27,440 --> 00:17:30,359 MECHANISMS CLANK 346 00:17:30,360 --> 00:17:32,199 WALLS RUMBLE 347 00:17:32,200 --> 00:17:34,559 OK, it's not stopping! We've only got a few minutes left. 348 00:17:34,560 --> 00:17:36,039 MUFFLED VOICES 349 00:17:36,040 --> 00:17:38,519 Sh! Someone's coming. 350 00:17:38,520 --> 00:17:40,999 HENRIETTA: Theo? Henry? 351 00:17:41,000 --> 00:17:43,359 ALISTAIR: Henry? Theo? 352 00:17:43,360 --> 00:17:45,519 Our taxi's here. Come and wave us off. 353 00:17:45,520 --> 00:17:48,159 WHISPERING: If I go out, I won't have time to save Will and Safiya. 354 00:17:48,160 --> 00:17:50,919 But you won't get to say goodbye. 355 00:17:50,920 --> 00:17:53,120 And whose fault is that? 356 00:17:56,960 --> 00:17:59,639 There you are. Ah. Where's your sister? 357 00:17:59,640 --> 00:18:02,119 She, uh... She went for a walk. 358 00:18:02,120 --> 00:18:03,399 Oh... 359 00:18:03,400 --> 00:18:05,239 But she knew we were leaving. 360 00:18:05,240 --> 00:18:06,919 Well, I may have been a bit hard on her, 361 00:18:06,920 --> 00:18:08,920 but of all the times to go off in a huff. 362 00:18:10,280 --> 00:18:12,119 I wanted to give her a hug goodbye. 363 00:18:12,120 --> 00:18:13,999 Well, time waits for nobody. 364 00:18:14,000 --> 00:18:16,479 No, we have to go now, or we'll miss our boat. 365 00:18:16,480 --> 00:18:18,400 Come on, you. 366 00:18:21,000 --> 00:18:24,200 FOOTSTEPS RETREAT 367 00:18:27,800 --> 00:18:29,480 They've gone. 368 00:18:31,000 --> 00:18:33,600 WALLS RUMBLE 369 00:18:34,680 --> 00:18:37,279 My amazing life is going to end before it starts! 370 00:18:37,280 --> 00:18:39,759 No debutante balls, no Paris apartment! 371 00:18:39,760 --> 00:18:41,839 No opening nights at the Met Opera! 372 00:18:41,840 --> 00:18:44,799 OK, just don't give up. There has to be another... 373 00:18:44,800 --> 00:18:46,799 Wait, my mistake. 374 00:18:46,800 --> 00:18:48,879 That's Horus, not Re-Harakhte. 375 00:18:48,880 --> 00:18:50,519 Wait, this one? Yes. 376 00:18:50,520 --> 00:18:53,119 Re-Harakhte has a sun disc and a cobra over his head. 377 00:18:53,120 --> 00:18:54,399 OK. 378 00:18:54,400 --> 00:18:56,199 He's not in here! 379 00:18:56,200 --> 00:18:58,279 I think I've seen it in the museum somewhere? 380 00:18:58,280 --> 00:19:00,719 There's no way you'll get it before we're flat as pancakes! 381 00:19:00,720 --> 00:19:02,439 She's right. We're out of time! 382 00:19:02,440 --> 00:19:03,799 Time... 383 00:19:03,800 --> 00:19:05,359 Time! The time spell! 384 00:19:05,360 --> 00:19:06,999 You said that was dangerous. 385 00:19:07,000 --> 00:19:09,239 Never perform a time spell unless absolute necessary. 386 00:19:09,240 --> 00:19:11,079 This is pretty absolute necessary! 387 00:19:11,080 --> 00:19:12,799 WALLS RUMBLE 388 00:19:12,800 --> 00:19:14,080 OK. 389 00:19:21,560 --> 00:19:23,399 OK. 390 00:19:23,400 --> 00:19:26,319 Hear me, Ancients. Renpet, goddess of youth and time, 391 00:19:26,320 --> 00:19:28,440 grant me the speed of Amun, god of the wind. 392 00:19:30,160 --> 00:19:32,639 DISTORTED: Do something! Don't just stand there! 393 00:19:32,640 --> 00:19:34,679 Oh, I'm so out of practice. 394 00:19:34,680 --> 00:19:37,239 It's supposed to make me faster, not everyone else! 395 00:19:37,240 --> 00:19:40,559 VOICES ECHOING 396 00:19:40,560 --> 00:19:43,439 Hear me, ancients. Renpet, goddess of youth and time, 397 00:19:43,440 --> 00:19:46,080 grant me the stillness of Sopdet, holder of the sky. 398 00:19:48,840 --> 00:19:50,239 I did it. 399 00:19:50,240 --> 00:19:52,760 I stopped time. 400 00:19:54,000 --> 00:19:55,759 I'm back in the game. 401 00:19:55,760 --> 00:19:57,880 Now, where are you, Re-Harakhte? 402 00:20:07,440 --> 00:20:08,959 I'm sorry. 403 00:20:08,960 --> 00:20:10,599 I did want to say goodbye. 404 00:20:10,600 --> 00:20:13,320 Please, please don't be angry with me. 405 00:20:15,240 --> 00:20:17,639 I wish I could tell you what's really going on. 406 00:20:17,640 --> 00:20:20,319 It's not that I don't trust you, because I do and I love you. 407 00:20:20,320 --> 00:20:22,760 But it's just safer this way. 408 00:20:24,840 --> 00:20:27,400 WATCH TICKS SLOWLY 409 00:20:30,200 --> 00:20:32,559 Oh, the spell's wearing off. 410 00:20:32,560 --> 00:20:35,080 I'm going to miss you so much. I'm sorry. 411 00:20:46,200 --> 00:20:48,720 Oh, where did I see it? Where did I see it? 412 00:20:52,760 --> 00:20:55,080 Oh, come on, come on, come on. 413 00:21:07,160 --> 00:21:08,880 Oh, there you are. 414 00:21:10,040 --> 00:21:11,960 CABINET DOOR THUDS 415 00:21:13,040 --> 00:21:14,999 Hear me, Ancients. Ra, god of all that is light, 416 00:21:15,000 --> 00:21:17,560 the world will be witness to your infinite wisdom. 417 00:21:45,600 --> 00:21:48,400 Theo! Theo! 418 00:21:53,600 --> 00:21:56,240 I've got it! Quick, quick! 419 00:22:05,120 --> 00:22:06,639 I can't reach it. 420 00:22:06,640 --> 00:22:08,720 Pass it to me. Quick, pass it to me. Hurry! 421 00:22:14,560 --> 00:22:16,560 MECHANISM CLANKS 422 00:22:20,120 --> 00:22:21,800 It worked! 423 00:22:26,040 --> 00:22:27,640 Oh...! 424 00:22:36,720 --> 00:22:38,880 Teamwork makes the dream work. 425 00:22:41,880 --> 00:22:44,320 WHISPERING VOICES 426 00:22:48,480 --> 00:22:50,359 So, what's happening now? 427 00:22:50,360 --> 00:22:52,479 This time, we're leaving when I say. 428 00:22:52,480 --> 00:22:54,719 I say we leave now. 429 00:22:54,720 --> 00:22:56,240 With you. 430 00:22:58,600 --> 00:23:00,439 Come on. 431 00:23:00,440 --> 00:23:02,040 OBJECT CLATTERS 432 00:23:03,280 --> 00:23:04,879 Don't touch it. 433 00:23:04,880 --> 00:23:06,400 It'll be another booby trap. 434 00:23:22,800 --> 00:23:24,680 What is that? 435 00:23:27,960 --> 00:23:30,359 It's Grandad's journal. 436 00:23:30,360 --> 00:23:33,679 From... From the digs in Egypt! 437 00:23:33,680 --> 00:23:36,120 Egypt... Mum and Dad! 438 00:23:40,040 --> 00:23:41,920 CARRIAGE CLATTERS 439 00:23:43,320 --> 00:23:44,639 Theodosia. 440 00:23:44,640 --> 00:23:46,199 Mum! Dad! 441 00:23:46,200 --> 00:23:47,719 What about Safiya? Will, too. 442 00:23:47,720 --> 00:23:50,199 They're fine, OK? We fixed the puzzle. 443 00:23:50,200 --> 00:23:52,079 But Mum and Dad have left. 444 00:23:52,080 --> 00:23:53,879 And without a goodbye from you. 445 00:23:53,880 --> 00:23:57,359 Well, I didn't mean... No excuses. 446 00:23:57,360 --> 00:24:00,399 The new regime starts here. 447 00:24:00,400 --> 00:24:03,760 You are going to be in for quite a shock, young lady. 448 00:24:06,040 --> 00:24:08,560 Grandad's journal better be worth it. 46580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.