All language subtitles for The Goes Wrong Show S02E04-The Cornley Drama Festival Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:10,000 APPLAUSE 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,960 Good evening, ladies and gentlemen 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,800 and welcome to the Cornley Drama Festival, 4 00:00:14,800 --> 00:00:16,560 apologies for the sign. 5 00:00:16,560 --> 00:00:17,760 LAUGHTER 6 00:00:17,760 --> 00:00:19,680 As the director of the drama society, 7 00:00:19,680 --> 00:00:23,600 in order to show fairness and to quell talk of yet another coup, 8 00:00:23,600 --> 00:00:27,440 I have agreed to allow everyone to showcase their efforts 9 00:00:27,440 --> 00:00:31,480 in this drama festival, no matter the standard. 10 00:00:31,480 --> 00:00:34,560 So each member of the drama society will be offering what we've agreed 11 00:00:34,560 --> 00:00:38,920 to call 'contributions', ranging from rediscovered classic plays, 12 00:00:38,920 --> 00:00:42,640 to new writing, to workshops, all performed over the next two 13 00:00:42,640 --> 00:00:46,960 weeks, and all of which I take no responsibility for. 14 00:00:46,960 --> 00:00:51,400 So, first up we have Robert with an acting masterclass. 15 00:00:52,840 --> 00:00:54,160 Right. 16 00:00:58,240 --> 00:00:59,920 Hello! 17 00:01:01,640 --> 00:01:03,160 That was acting. 18 00:01:03,160 --> 00:01:04,360 Hello. 19 00:01:04,360 --> 00:01:05,960 That was not. 20 00:01:05,960 --> 00:01:10,000 What is the difference between acting and non-acting? 21 00:01:10,000 --> 00:01:13,040 That is what we will discover in my Masterclass. 22 00:01:14,080 --> 00:01:17,360 The most common question I'm asked about acting in voicemails 23 00:01:17,360 --> 00:01:22,240 left to me by myself is, how can I become a good actor? 24 00:01:22,240 --> 00:01:24,520 Well, let's see. 25 00:01:24,520 --> 00:01:28,560 Here are eight actors standing in order from best to worst. 26 00:01:28,560 --> 00:01:30,480 Hm? What? 27 00:01:30,480 --> 00:01:34,680 Now, we are going to see a bit of acting from each of them. 28 00:01:35,640 --> 00:01:36,840 Let's begin. 29 00:01:36,840 --> 00:01:40,800 At position number one we have our best actor - that's me, 30 00:01:40,800 --> 00:01:43,000 thank you for holding that, Jonathan. 31 00:01:45,240 --> 00:01:48,000 To be or not to be! 32 00:01:49,000 --> 00:01:51,880 Very good. No notes. 33 00:01:51,880 --> 00:01:56,000 Next, we have our second best actor, Sandra. 34 00:01:56,000 --> 00:01:58,040 Off you go. 35 00:01:58,040 --> 00:02:00,560 To be or not to be? 36 00:02:00,560 --> 00:02:02,760 Mmm. Good. 37 00:02:02,760 --> 00:02:05,600 But also quite shrill and bad. 38 00:02:06,680 --> 00:02:09,600 Remember when asking a question you need to go up at the end of the line. 39 00:02:10,800 --> 00:02:13,480 To be or not to be? Very good. 40 00:02:13,480 --> 00:02:14,680 Next. 41 00:02:14,680 --> 00:02:16,560 This is not what you said you were going to do. 42 00:02:16,560 --> 00:02:19,080 That is not the line, Chris, move down one place. 43 00:02:19,080 --> 00:02:21,040 LAUGHTER 44 00:02:22,800 --> 00:02:24,320 Next... 45 00:02:24,320 --> 00:02:26,720 To be or not to be. 46 00:02:26,720 --> 00:02:27,960 Good. Go on. 47 00:02:27,960 --> 00:02:29,840 That's... That's all you said to learn. 48 00:02:29,840 --> 00:02:31,200 Well, make it up. 49 00:02:32,280 --> 00:02:33,400 I... 50 00:02:34,480 --> 00:02:35,960 I... Right, OK! 51 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 So here's a tip, so if you're ever on stage 52 00:02:37,960 --> 00:02:41,200 and you don't know what to do... run at the audience. 53 00:02:41,200 --> 00:02:43,360 Argh! 54 00:02:43,360 --> 00:02:46,160 You see, because if they're scared of you, you're not scared of them 55 00:02:46,160 --> 00:02:49,560 and that is why I always carry a gun on stage. 56 00:02:50,720 --> 00:02:53,360 Next... You can't have a gun! Wrong again. Down you go! 57 00:02:54,800 --> 00:02:56,640 And I can have a gun and I must have a gun. 58 00:02:56,640 --> 00:02:58,360 That's the rule of Chekhov's gun. 59 00:02:58,360 --> 00:02:59,800 Have a gun. 60 00:02:59,800 --> 00:03:02,120 And now it's been seen I will have to shoot 61 00:03:02,120 --> 00:03:04,080 someone before the end of the play. 62 00:03:04,080 --> 00:03:05,880 Right, moving down the line. Max! 63 00:03:07,440 --> 00:03:09,560 To be or not to be. 64 00:03:09,560 --> 00:03:13,240 OK, but remember Hamlet is tense in this moment, OK? 65 00:03:13,240 --> 00:03:18,440 As are all characters at all times, so let's see that tight inner fear. 66 00:03:19,920 --> 00:03:21,280 To be or not... 67 00:03:21,280 --> 00:03:24,200 Argh! ..to be! Good. Very tense. 68 00:03:24,200 --> 00:03:25,840 You were in the moment. 69 00:03:25,840 --> 00:03:28,440 OK, right now, let's see if you can get it right this time, Chris. 70 00:03:28,440 --> 00:03:31,080 You requested three quarters of the show's budget for this. 71 00:03:31,080 --> 00:03:32,880 Dreadful, down two places. 72 00:03:35,720 --> 00:03:38,000 We really are in the dregs now. 73 00:03:38,000 --> 00:03:41,360 Or as they're professionally termed the sub-actors. 74 00:03:41,360 --> 00:03:42,680 Annie... 75 00:03:44,560 --> 00:03:46,640 To be or not to be. 76 00:03:47,720 --> 00:03:50,320 That, Annie, was actually very good. 77 00:03:50,320 --> 00:03:51,720 Well done. 78 00:03:52,800 --> 00:03:55,400 Remember, it can damage an actor's morale if you tell them 79 00:03:55,400 --> 00:03:57,040 how bad they really are. 80 00:04:00,920 --> 00:04:03,360 The best way to hide a bad actor is to put them 81 00:04:03,360 --> 00:04:05,800 in the biggest hat you can find. 82 00:04:05,800 --> 00:04:07,960 Right, who's next? Dennis. 83 00:04:07,960 --> 00:04:09,240 Off you go... 84 00:04:09,240 --> 00:04:11,760 No, no, just... Begin. 85 00:04:11,760 --> 00:04:14,320 To be or to be not be. 86 00:04:18,080 --> 00:04:19,720 Medically fascinating. 87 00:04:19,720 --> 00:04:22,040 It's literally written here for him... 88 00:04:22,040 --> 00:04:24,200 Seven. No, don't read that. To be or... 89 00:04:24,200 --> 00:04:25,400 Stop reading! 90 00:04:26,920 --> 00:04:28,920 And finally... 91 00:04:28,920 --> 00:04:32,360 To be or not to be. 92 00:04:32,360 --> 00:04:34,360 The worst of the lot. 93 00:04:35,360 --> 00:04:39,720 Although, of course, beneath actors you do have stage managers. 94 00:04:40,720 --> 00:04:43,280 Trevor, why don't you tell the people at home a little 95 00:04:43,280 --> 00:04:45,000 bit about your job. 96 00:04:45,000 --> 00:04:49,320 Well, actually, it's just as creative as being on stage. 97 00:04:49,320 --> 00:04:52,160 That is clearly false. 98 00:04:52,160 --> 00:04:57,760 So, you've seen now how a drama society is formed of actors 99 00:04:57,760 --> 00:04:59,640 and sub-actors 100 00:04:59,640 --> 00:05:03,200 and it's important to know about this when casting your play. 101 00:05:03,200 --> 00:05:07,560 You can group actors and sub-actors together to create average 102 00:05:07,560 --> 00:05:12,240 scenes or you can group your actors together in your main narrative 103 00:05:12,240 --> 00:05:16,840 and then separate off your sub-actors into the 'sub-plot' 104 00:05:16,840 --> 00:05:19,160 and that's of course where we get the term. 105 00:05:19,160 --> 00:05:22,440 Then the sub-plot will be a write off 106 00:05:22,440 --> 00:05:27,040 but the core narrative will be preserved. 107 00:05:27,040 --> 00:05:30,800 Unless, of course, one of your actors 'loses talent'. 108 00:05:30,800 --> 00:05:34,600 You can find out more about that in my new acting book WHY! 109 00:05:36,560 --> 00:05:41,160 First, let's try a scene with an actor and a sub-actor in it. 110 00:05:41,160 --> 00:05:44,160 Chris and Sandra please. 111 00:05:45,440 --> 00:05:47,000 Here are your scripts. 112 00:05:47,000 --> 00:05:48,080 There... 113 00:05:50,920 --> 00:05:54,240 Isobel, my dear, what a fine day it is in the park. 114 00:05:54,240 --> 00:05:56,000 Oh, Richard, it is. 115 00:05:56,000 --> 00:05:57,640 Will you marry me, Isobel? 116 00:05:57,640 --> 00:06:02,560 No, I just see you as a thin and unpleasant friend. 117 00:06:03,720 --> 00:06:04,960 And stop there. 118 00:06:04,960 --> 00:06:08,200 Now, what did Sandra not do there? 119 00:06:08,200 --> 00:06:10,480 Dennis. I don't know. 120 00:06:11,520 --> 00:06:13,080 OK. 121 00:06:13,080 --> 00:06:16,000 Remember she is acting with a sub-actor, 122 00:06:16,000 --> 00:06:21,360 so Sandra should have done what we call 'masking your sub-actor'. 123 00:06:22,600 --> 00:06:24,800 I'll show you what I mean. Chris, from the top. 124 00:06:26,240 --> 00:06:27,480 Isobel, my dear, 125 00:06:27,480 --> 00:06:28,880 what a fine... Uh! 126 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 What a fine day it is in the park. Is it? 127 00:06:32,920 --> 00:06:34,400 That's... Aaaagh! 128 00:06:34,400 --> 00:06:36,840 Will you marry me? OF COURSE NOT! 129 00:06:36,840 --> 00:06:39,960 Now, you see, the more you do, the less they can do. 130 00:06:41,040 --> 00:06:45,760 Now, in this scene, Chris' character Richard is snubbed 131 00:06:45,760 --> 00:06:49,600 and experiences what we call in the industry 'sadness' 132 00:06:49,600 --> 00:06:53,560 and of course you cannot portray sadness without tears. 133 00:06:53,560 --> 00:06:56,120 Just as in the same way you cannot perform comedy 134 00:06:56,120 --> 00:06:57,840 without showing your gums. 135 00:07:00,240 --> 00:07:04,320 So how do we cry on stage? 136 00:07:04,320 --> 00:07:07,800 Everyone, please take out your measuring jugs. 137 00:07:09,920 --> 00:07:13,800 Many actors believe crying can only be achieved through truly 138 00:07:13,800 --> 00:07:15,760 empathising with the character. 139 00:07:15,760 --> 00:07:17,200 They are wrong. 140 00:07:17,200 --> 00:07:22,400 The best way to cry on cue is to use your muscles to force tears 141 00:07:22,400 --> 00:07:23,800 out of your face. 142 00:07:23,800 --> 00:07:29,880 So, everyone, please put your jug to your saddest eye and go! 143 00:07:29,880 --> 00:07:33,880 Tense your chest! Tense your back! Tense your neck! 144 00:07:33,880 --> 00:07:36,280 Tense your buttocks, groin and throat. 145 00:07:36,280 --> 00:07:38,200 Now! Now! 146 00:07:38,200 --> 00:07:41,440 Arghhhhh! Arghhhh! 147 00:07:44,400 --> 00:07:45,960 There we are! 148 00:07:45,960 --> 00:07:47,560 Anyone else manage to get any tears? 149 00:07:52,000 --> 00:07:53,600 That's fine, he'll be fine. 150 00:07:53,600 --> 00:07:57,400 When I do this down at the youth centre there's usually at least one haemorrhage. 151 00:07:57,400 --> 00:07:59,920 How have we done? Nothing. 152 00:07:59,920 --> 00:08:02,040 Nothing. Nothing. 153 00:08:02,040 --> 00:08:04,280 You see, she's 'losing talent'. 154 00:08:05,720 --> 00:08:06,960 Nothing... 155 00:08:09,200 --> 00:08:10,360 Jesus. 156 00:08:11,920 --> 00:08:13,280 Are you all right? 157 00:08:15,960 --> 00:08:17,760 I don't know. 158 00:08:17,760 --> 00:08:19,120 OK. Stay safe. 159 00:08:19,120 --> 00:08:21,160 Stay emotionally safe, everyone. 160 00:08:21,160 --> 00:08:25,680 Now, some sub-actors will not be able to produce any tears this way 161 00:08:25,680 --> 00:08:30,960 and for them you can use this product I found on the dark web called 'tear-gas'. 162 00:08:32,200 --> 00:08:33,640 Argh! 163 00:08:33,640 --> 00:08:35,080 And straight into the scene! 164 00:08:35,080 --> 00:08:37,240 Argh! Isobel, my dear! 165 00:08:37,240 --> 00:08:39,160 What a fine day it is in the park! 166 00:08:39,160 --> 00:08:40,680 Oh, Richard, it is! 167 00:08:40,680 --> 00:08:42,280 Will you marry me, Isobel?! 168 00:08:42,280 --> 00:08:45,280 No, I just see you as a thin and unpleasant friend! 169 00:08:45,280 --> 00:08:47,880 Are you sad?! Much better! 170 00:08:49,360 --> 00:08:52,120 No, no. They're nowhere near ready for that. 171 00:08:52,120 --> 00:08:57,840 And, of course, the best way to finish a scene is with my signature end card. 172 00:09:01,920 --> 00:09:04,360 So now you've seen some acting, 173 00:09:04,360 --> 00:09:09,200 hopefully you can tell the difference between acting and non-acting. 174 00:09:09,200 --> 00:09:12,160 In fact, let's put your learning to the test and see 175 00:09:12,160 --> 00:09:14,880 if you can tell which is which in these clips. 176 00:09:17,000 --> 00:09:18,400 No, Robert, argh! 177 00:09:18,400 --> 00:09:21,800 This is... 178 00:09:26,320 --> 00:09:28,480 Chris ballet dancing is a new low. 179 00:09:29,800 --> 00:09:31,560 I'm going to put glue on his flute. 180 00:09:31,560 --> 00:09:33,120 ROBERT LAUGHS 181 00:09:33,120 --> 00:09:34,480 Robert, are you filming this? 182 00:09:34,480 --> 00:09:37,520 This is... 183 00:09:38,960 --> 00:09:42,680 Robert, why are you requesting three quarters of the show's budget for your masterclass? 184 00:09:42,680 --> 00:09:44,600 Er...insurance. 185 00:09:44,600 --> 00:09:45,760 This is... 186 00:09:48,840 --> 00:09:51,520 If you want to learn more, copies of my new acting book - 187 00:09:51,520 --> 00:09:54,440 Anything You Can Act I Can Act Even Louder - 188 00:09:54,440 --> 00:09:57,000 are now available in pop-up form. 189 00:09:58,280 --> 00:10:00,160 BOOK: To be or not to be! 190 00:10:03,600 --> 00:10:06,240 Now, next up we, we have a... 191 00:10:06,240 --> 00:10:07,840 Understudy. 192 00:10:07,840 --> 00:10:10,240 Next up, we have a new play by Max. 193 00:10:10,240 --> 00:10:11,880 Which one's Max? Oh, yes! 194 00:10:11,880 --> 00:10:13,080 Number five. 195 00:10:13,080 --> 00:10:17,280 Please enjoy this sub piece, a kitchen sink drama. 196 00:10:17,280 --> 00:10:19,480 APPLAUSE 197 00:10:25,480 --> 00:10:27,760 I'm a plate and this is great. 198 00:10:27,760 --> 00:10:29,800 I'm a plate and this is great. 199 00:10:33,840 --> 00:10:35,920 I'm a sponge, watch me lunge. 200 00:10:35,920 --> 00:10:38,960 I'm a sponge, watch me lunge! 201 00:10:42,200 --> 00:10:46,400 To be clean is my goal, cos I'm a dirty little bowel. 202 00:10:50,320 --> 00:10:52,600 Now we're ready, here we go. 203 00:10:52,600 --> 00:10:54,680 Here comes Mr H2O. 204 00:10:58,800 --> 00:11:00,720 The tap is turned. I must dash! 205 00:11:00,720 --> 00:11:02,920 Here I come with a splash. 206 00:11:02,920 --> 00:11:06,960 Woooooaaaahhhhh! 207 00:11:10,240 --> 00:11:11,640 I'm stuck. 208 00:11:22,160 --> 00:11:24,360 APPLAUSE 209 00:11:25,920 --> 00:11:27,960 Thank you, thank you, Max. 210 00:11:27,960 --> 00:11:31,840 Clearly a slight misinterpretation of what a kitchen sink drama is there. 211 00:11:31,840 --> 00:11:33,000 Why, what is it? 212 00:11:33,000 --> 00:11:34,360 It's a soap opera. 213 00:11:34,360 --> 00:11:36,400 Aah, that's the second act. 214 00:11:36,400 --> 00:11:39,640 SHE SINGS OPERA 215 00:11:39,640 --> 00:11:41,200 Thank you. 216 00:11:41,200 --> 00:11:42,800 Marvellous. 217 00:11:42,800 --> 00:11:47,720 Next up, we have Vanessa with something a little less traditional. 218 00:11:57,640 --> 00:12:00,800 Since taking part in series one of Play Of The Week, 219 00:12:00,800 --> 00:12:03,480 I have been visiting a life coach. 220 00:12:03,480 --> 00:12:07,280 Now, I know a lot of people are sceptical about life coaching 221 00:12:07,280 --> 00:12:12,600 but mine charges me £200 an hour, so you know it's good. 222 00:12:13,520 --> 00:12:18,080 To help me with my fear of spontaneity, he suggested that 223 00:12:18,080 --> 00:12:20,880 I take classes in improvisation. 224 00:12:20,880 --> 00:12:22,200 For example... 225 00:12:23,320 --> 00:12:25,280 Oh, watch out, Kevin, there's a... 226 00:12:26,640 --> 00:12:28,000 ..some... 227 00:12:29,120 --> 00:12:30,480 There's a... 228 00:12:31,520 --> 00:12:33,880 Ooh, watch out, Kevin, watch out! 229 00:12:37,160 --> 00:12:40,480 Believe it or not, that line wasn't scripted. 230 00:12:40,480 --> 00:12:45,320 No, it was a stream of consciousness made up completely on the spot 231 00:12:45,320 --> 00:12:47,920 and there's plenty more of that to come. 232 00:12:47,920 --> 00:12:50,400 JINGLE PLAYS 233 00:12:59,960 --> 00:13:05,560 So for this first scene, can someone please shout out a job. 234 00:13:05,560 --> 00:13:08,200 Don't be shy. I'll take anything. 235 00:13:08,200 --> 00:13:09,600 Fart inspector! 236 00:13:09,600 --> 00:13:12,000 No, not that. Come on. 237 00:13:12,000 --> 00:13:14,280 Baker! Baker! Great. 238 00:13:14,280 --> 00:13:16,680 And I also need an emotion? 239 00:13:16,680 --> 00:13:17,720 Lust. 240 00:13:17,720 --> 00:13:19,160 Lust. Oh... 241 00:13:19,160 --> 00:13:21,160 OK. 242 00:13:21,160 --> 00:13:23,760 And finally a location? 243 00:13:23,760 --> 00:13:25,400 Hull. Hull? 244 00:13:25,400 --> 00:13:27,320 Yeah! OK. 245 00:13:27,320 --> 00:13:32,840 So this scene is a lusty baker in Hull. 246 00:13:32,840 --> 00:13:34,400 Here we go. 247 00:13:34,400 --> 00:13:35,680 Wait... 248 00:13:40,760 --> 00:13:42,160 Here we go! 249 00:13:44,760 --> 00:13:47,360 IMITATES HULL ACCENT: Hello, Margery. How's the bread today? 250 00:13:48,560 --> 00:13:49,800 Lusty. 251 00:13:51,000 --> 00:13:53,920 What are you doing? Oh, baking. 252 00:13:53,920 --> 00:13:55,360 In Hull. 253 00:13:57,280 --> 00:13:59,000 I... 254 00:13:59,000 --> 00:14:01,800 I... I... 255 00:14:03,560 --> 00:14:05,400 Aaaaargh! 256 00:14:09,960 --> 00:14:11,800 Ding a ling a ling. 257 00:14:11,800 --> 00:14:13,520 Ooh, nice buns! 258 00:14:14,840 --> 00:14:17,640 OK and scene. 259 00:14:21,720 --> 00:14:26,160 So this next scene is going to be a "fun" one. 260 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 JINGLE PLAYS 261 00:14:28,120 --> 00:14:29,480 Ooh! Sorry. 262 00:14:29,480 --> 00:14:31,840 If you're going to do sound effects, could you let me know? 263 00:14:31,840 --> 00:14:34,200 I just, I was just really thrown there. 264 00:14:36,280 --> 00:14:42,080 So, Chris and Max are going to play The Alphabet Game, 265 00:14:42,080 --> 00:14:44,640 where the first line of the scene begins with A, 266 00:14:44,640 --> 00:14:48,720 the second line with B and backwards and forwards until they get to Z. 267 00:14:48,720 --> 00:14:52,440 So can I have a location for this scene? 268 00:14:52,440 --> 00:14:55,000 Hull. Ah, OK. 269 00:14:55,000 --> 00:14:58,400 All right, it can be in Hull as well. But whereabouts in Hull? 270 00:14:58,400 --> 00:15:02,320 The Zoo. The Zoo! Great! OK, here we go... 271 00:15:03,720 --> 00:15:07,040 Always a pleasure to see you, Gareth. Hi. 272 00:15:07,040 --> 00:15:09,000 No, it has to start with B. 273 00:15:09,000 --> 00:15:10,640 Oh, er bye... 274 00:15:10,640 --> 00:15:13,440 Come back, Gareth. I need to talk to you. 275 00:15:13,440 --> 00:15:14,960 OK, what about? 276 00:15:14,960 --> 00:15:17,320 It has to start with D now. Does it? 277 00:15:17,320 --> 00:15:19,840 Exactly. Now you're getting it. 278 00:15:19,840 --> 00:15:21,680 Definitely. 279 00:15:21,680 --> 00:15:24,120 No, it has to start with F. 280 00:15:24,120 --> 00:15:26,080 Fenitely. 281 00:15:26,080 --> 00:15:27,360 Good. Thanks. 282 00:15:27,360 --> 00:15:28,800 Say a word beginning with H. 283 00:15:31,480 --> 00:15:33,760 Hull. Jesus... 284 00:15:33,760 --> 00:15:35,120 No, you missed I. 285 00:15:36,080 --> 00:15:38,560 I'm sorry. What about? 286 00:15:38,560 --> 00:15:41,120 Kindly understand the game. I don't understand the game. 287 00:15:41,120 --> 00:15:43,560 Say a word beginning with L. Lusty. 288 00:15:43,560 --> 00:15:45,520 Max... No need to get upset. 289 00:15:45,520 --> 00:15:46,800 Oh, my God! Please Chris. 290 00:15:46,800 --> 00:15:48,120 Quiet! Right. 291 00:15:48,120 --> 00:15:49,840 Stop the dings! That's not very nice. 292 00:15:49,840 --> 00:15:51,320 Unbelievable. Very rude. 293 00:15:51,320 --> 00:15:53,800 Will you shut up?! Xylophones. 294 00:15:53,800 --> 00:15:56,800 Oh. Come on. I had that! You're an idiot! 295 00:15:56,800 --> 00:15:58,040 Zoo. 296 00:15:59,080 --> 00:16:01,440 And scene. 297 00:16:02,920 --> 00:16:05,040 See. Wasn't that fun? 298 00:16:06,600 --> 00:16:10,120 All right, now we're going to play scene change, 299 00:16:10,120 --> 00:16:12,720 where I'm in the middle and the other improvisers 300 00:16:12,720 --> 00:16:15,280 are going to throw crazy ideas at me. 301 00:16:15,280 --> 00:16:18,880 So can we just have a starting location for this scene? 302 00:16:18,880 --> 00:16:22,720 Hull. No! Not Hull, because we've done that! Haven't we? 303 00:16:22,720 --> 00:16:24,640 We... We've done that. 304 00:16:24,640 --> 00:16:28,080 So let's just try somewhere else. 305 00:16:28,080 --> 00:16:29,640 The Far East! Great. 306 00:16:29,640 --> 00:16:31,000 Of Hull. 307 00:16:31,000 --> 00:16:34,560 Ohh! Well, you know what they say about people from Hull. 308 00:16:34,560 --> 00:16:36,400 Don't you? They're all... 309 00:16:37,800 --> 00:16:39,120 ..from Hull. 310 00:16:40,080 --> 00:16:43,280 So let's just try a different location. 311 00:16:43,280 --> 00:16:44,440 A cruise ship! 312 00:16:44,440 --> 00:16:45,520 A cruise ship, yes. 313 00:16:45,520 --> 00:16:46,840 Where on a cruise ship? 314 00:16:46,840 --> 00:16:48,160 The hull. 315 00:16:49,760 --> 00:16:54,160 OK, this scene is set in the hull of a cruise ship. 316 00:16:55,280 --> 00:16:56,640 Here we go. 317 00:17:03,120 --> 00:17:05,280 Hello, Margery, how's the bread today? 318 00:17:06,600 --> 00:17:07,760 Lusty. 319 00:17:07,760 --> 00:17:09,160 Change. 320 00:17:11,520 --> 00:17:13,960 What's my line? Just make it up. 321 00:17:13,960 --> 00:17:15,640 Just make it up. No. 322 00:17:15,640 --> 00:17:16,920 Just... 323 00:17:16,920 --> 00:17:18,480 Will you marry me? 324 00:17:18,480 --> 00:17:21,640 What? Really? Yes, I've always loved you. 325 00:17:21,640 --> 00:17:25,000 I don't know what to say. Just say yes. 326 00:17:25,000 --> 00:17:26,480 Yeah! OK. 327 00:17:26,480 --> 00:17:29,360 I... I need to go and tell my mum! 328 00:17:29,360 --> 00:17:30,640 Change. 329 00:17:32,680 --> 00:17:33,880 Change. 330 00:17:35,200 --> 00:17:37,400 Mira las estrellas esta noche. 331 00:17:39,720 --> 00:17:41,640 Chorizo. 332 00:17:41,640 --> 00:17:42,840 Change! 333 00:17:44,360 --> 00:17:45,760 Do you really want to marry me? 334 00:17:45,760 --> 00:17:47,440 Yes, of course. 335 00:17:47,440 --> 00:17:49,480 Will you tell my mum? She doesn't believe me. 336 00:17:49,480 --> 00:17:52,200 She said you're a solid eight and I'm a two. 337 00:17:52,200 --> 00:17:53,440 Change. 338 00:17:55,480 --> 00:17:57,840 Ooh! This is a spooky old attic. 339 00:17:57,840 --> 00:18:00,560 Yes. It's freez... Shut up. Get in the cupboard. 340 00:18:02,040 --> 00:18:04,480 And that's how you win an improv. 341 00:18:04,480 --> 00:18:06,240 Change! 342 00:18:06,240 --> 00:18:09,720 Look, doctor, it appears to be allergic rhinitis. 343 00:18:09,720 --> 00:18:11,000 Hand me the speculum. 344 00:18:12,560 --> 00:18:13,680 No, the speculum. 345 00:18:15,400 --> 00:18:16,960 No, a speculum. 346 00:18:18,520 --> 00:18:20,120 No, a speculum. 347 00:18:20,120 --> 00:18:22,400 A spec...a spec... No, a speculum! 348 00:18:22,400 --> 00:18:23,680 Speculum! 349 00:18:23,680 --> 00:18:25,400 No! No! No! No! Look, look... 350 00:18:26,880 --> 00:18:28,480 ..two hands. 351 00:18:29,720 --> 00:18:32,840 Well, looks like we're too late, the patient has died. 352 00:18:34,400 --> 00:18:35,680 Curses. 353 00:18:35,680 --> 00:18:37,000 I could have saved them. 354 00:18:37,920 --> 00:18:39,680 If only I... Argh! Ow! 355 00:18:39,680 --> 00:18:41,240 Change! Change! Change! 356 00:18:47,960 --> 00:18:50,760 Hello, Margery, how's the bread today? 357 00:18:50,760 --> 00:18:52,560 Lusty! Change. 358 00:18:53,760 --> 00:18:55,200 Change. 359 00:18:56,400 --> 00:18:59,160 OK, I think I've found us a venue but it's an £8,000 deposit. 360 00:18:59,160 --> 00:19:01,440 Can I borrow your credit card? I don't have that on me. 361 00:19:01,440 --> 00:19:03,080 That's OK, I'll get it from your purse. 362 00:19:03,080 --> 00:19:04,440 Change! 363 00:19:06,520 --> 00:19:08,560 Hello, Margery. How's the bread today? 364 00:19:08,560 --> 00:19:09,760 Lusty! 365 00:19:09,760 --> 00:19:11,040 Change! 366 00:19:11,040 --> 00:19:12,720 Oh, and scene! 367 00:19:13,840 --> 00:19:15,680 OK. We're all set. June 6th. 368 00:19:16,720 --> 00:19:19,360 I think this is the first time in my life I've ever felt happy. 369 00:19:22,480 --> 00:19:23,720 Right... 370 00:19:25,440 --> 00:19:27,880 That was funtastic! 371 00:19:27,880 --> 00:19:31,360 I hope that my life coach is proud of me for doing that. 372 00:19:31,360 --> 00:19:34,000 I'm not. You need more sessions. 373 00:19:38,240 --> 00:19:40,720 Thank you, Vanessa. 374 00:19:40,720 --> 00:19:45,080 Now we come at last to my piece... 375 00:19:45,080 --> 00:19:47,480 I bet you think you're hullarious. 376 00:19:47,480 --> 00:19:49,240 Hull-arious. 377 00:19:50,280 --> 00:19:52,760 Ha! I'm just too quick for you, mate. 378 00:19:54,440 --> 00:19:55,760 Ahem. 379 00:19:55,760 --> 00:19:59,960 For too long now, the drama society has refused to let me showcase 380 00:19:59,960 --> 00:20:03,080 high art but I'm going to use this opportunity 381 00:20:03,080 --> 00:20:05,800 to present some real culture for once... 382 00:20:05,800 --> 00:20:07,320 Move, Chris! 383 00:20:07,320 --> 00:20:10,400 ..and to elevate you, the viewers at home. 384 00:20:10,400 --> 00:20:13,720 So put down your fish and chips, 385 00:20:13,720 --> 00:20:16,720 set aside your cans of lager beer 386 00:20:16,720 --> 00:20:19,240 and put on that shirt you wear to court. 387 00:20:20,480 --> 00:20:23,840 And join me for an evening at the ballet 388 00:20:23,840 --> 00:20:30,280 and the magical tale of the caterpillar, La Nuit de la Chenille. 389 00:20:30,280 --> 00:20:34,160 CHEERING AND APPLAUSE 390 00:21:28,920 --> 00:21:30,240 Wha... 391 00:21:37,560 --> 00:21:39,280 Oh! 392 00:21:47,000 --> 00:21:48,600 Whoa! 393 00:22:09,080 --> 00:22:11,840 No, no, no, no, no... 394 00:22:17,920 --> 00:22:19,880 Spider! 395 00:23:08,200 --> 00:23:10,120 Aw, no. 396 00:23:29,760 --> 00:23:31,400 Wow! 397 00:23:35,720 --> 00:23:39,800 Tell us, Sun Beetle, the Caterpillar, is he well? 398 00:23:39,800 --> 00:23:41,400 He is not. 399 00:23:41,400 --> 00:23:44,360 Winter comes and he fades. 400 00:23:45,440 --> 00:23:48,320 What shall we do? 401 00:23:48,320 --> 00:23:52,200 We need the wisdom of the great stag. 402 00:23:54,360 --> 00:23:56,120 Stag! 403 00:24:02,960 --> 00:24:04,720 Ooh! 404 00:24:32,480 --> 00:24:34,480 Tell us, Sun Beetle, what did the... 405 00:24:34,480 --> 00:24:36,000 Uh, uh... 406 00:24:37,000 --> 00:24:38,440 What did the great...? Is it? 407 00:24:38,440 --> 00:24:40,160 What did the great...? Ooh! Stop it! 408 00:24:41,520 --> 00:24:43,080 Tell us, Sun Beetle, 409 00:24:43,080 --> 00:24:45,640 what did the great stag say? 410 00:24:45,640 --> 00:24:49,520 The wise stag said your light has faded. And you must rest... 411 00:24:49,520 --> 00:24:50,800 Uh! How dare you?! 412 00:24:50,800 --> 00:24:53,280 Bleughhh, bleugh, bleugh! Bleughhh, bleugh, bleugh! 413 00:24:53,280 --> 00:24:54,920 Bleughhh, bleugh, bleugh! Bleugh! 414 00:24:54,920 --> 00:24:57,160 Eeeeeee! 415 00:24:58,200 --> 00:25:00,120 Never let yourself be masked. 416 00:25:01,720 --> 00:25:04,920 The wise stag said that your light has faded 417 00:25:04,920 --> 00:25:08,520 and you must lay yourself down beneath the mighty oak. 418 00:25:25,680 --> 00:25:27,560 Ugh! Agh! 419 00:25:34,600 --> 00:25:35,640 Lift... 420 00:25:36,680 --> 00:25:38,080 Extend! 421 00:25:42,720 --> 00:25:44,360 Hold! Hold! 422 00:25:47,880 --> 00:25:49,520 Don't drop me. Careful! 423 00:25:51,800 --> 00:25:53,040 Stop it, man! 424 00:26:11,480 --> 00:26:14,480 The caterpillar has gone. 425 00:26:14,480 --> 00:26:17,280 The forest weeps. 426 00:26:17,280 --> 00:26:21,480 HE STRAINS 427 00:26:23,200 --> 00:26:24,360 Got one! 428 00:26:30,160 --> 00:26:32,760 Stop it! Stop it! 429 00:27:08,600 --> 00:27:09,960 Sodding zip! 430 00:27:13,240 --> 00:27:17,000 # Lord Butterfly! 431 00:27:17,000 --> 00:27:19,480 Ah! Come on! 432 00:27:19,480 --> 00:27:24,320 # Lord Butterfly! Bloody zip! Come on! 433 00:27:24,320 --> 00:27:30,840 # Lord Butterfly! 434 00:27:30,840 --> 00:27:31,920 Ah! Argh! 435 00:27:31,920 --> 00:27:33,440 GUNSHOT, ACTORS SHRIEK 436 00:27:33,440 --> 00:27:35,200 Chekhov's gun. 46993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.