All language subtitles for Snow Treasure _ Historical Drama _ Full Movie _ Nazi Invasion of Norway 1940

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,280 --> 00:02:40,285 - How far are we from Riswyk? 2 00:02:40,452 --> 00:02:42,079 - 30, 35 kilometer. 3 00:02:43,663 --> 00:02:45,665 - Two or three hours then, yeah? 4 00:02:45,791 --> 00:02:47,585 - We should stop at Molde. 5 00:02:47,667 --> 00:02:49,795 - No, we will stop when we get to Riswyk. 6 00:02:59,639 --> 00:03:01,348 - All of the principal Norwegian cities 7 00:03:01,516 --> 00:03:03,100 are now under the protective care of the German army. 8 00:03:03,266 --> 00:03:06,436 These include Oslo, Bergen, Trondheim, 9 00:03:06,604 --> 00:03:08,939 Stavanger, and Larvik. 10 00:03:09,106 --> 00:03:11,066 The invasion by British troops has ended. 11 00:03:11,233 --> 00:03:13,902 Therefore, there's no need for the mobilization 12 00:03:14,069 --> 00:03:16,696 of Norwegian armed forces. 13 00:03:16,738 --> 00:03:18,490 Repeat, no mobilization. 14 00:03:47,853 --> 00:03:52,858 - It's all here, 15 00:03:54,734 --> 00:03:56,319 560 pieces. 16 00:03:57,737 --> 00:04:02,741 - Well, when will we hear from you? 17 00:04:02,742 --> 00:04:04,870 - As soon as we get your charts 18 00:04:05,036 --> 00:04:06,371 through the British mine fields. 19 00:04:06,539 --> 00:04:08,081 - Good. 20 00:04:08,248 --> 00:04:09,374 - You should be able to load your boats 21 00:04:09,542 --> 00:04:10,668 and out of Trondheim in two days. 22 00:04:10,750 --> 00:04:13,170 - That doesn't give us much time. 23 00:04:13,336 --> 00:04:16,089 - So it's all yours. 24 00:04:17,757 --> 00:04:18,758 Good luck. 25 00:05:13,855 --> 00:05:18,860 - You take over here. 26 00:05:19,027 --> 00:05:20,403 I want to go on ahead. 27 00:05:20,571 --> 00:05:22,280 Victor, you come with me. 28 00:05:24,366 --> 00:05:25,492 Irvin, stand guard. 29 00:05:25,660 --> 00:05:27,982 If anybody comes along and doesn't identify himself, shoot. 30 00:07:00,921 --> 00:07:05,925 - Mother says you can come out now. 31 00:07:06,009 --> 00:07:08,386 - I don't want to come out. 32 00:07:08,554 --> 00:07:09,971 You get out of here. 33 00:07:10,138 --> 00:07:11,139 - She says you have to. 34 00:07:11,264 --> 00:07:12,808 It's something about Father going away. 35 00:07:12,932 --> 00:07:14,976 We have to say goodbye. 36 00:07:15,143 --> 00:07:16,935 - I don't want to say goodbye. 37 00:07:16,936 --> 00:07:18,731 - Oh, why are you all dressed, Peter? 38 00:07:18,898 --> 00:07:21,024 - Can't you mind your own business? 39 00:07:21,191 --> 00:07:24,027 You're the one that got me into all this trouble. 40 00:07:24,194 --> 00:07:26,530 If you'd kept your mouth shut about those biscuits I took, 41 00:07:26,697 --> 00:07:29,825 I'd be in Bergen by now. 42 00:07:29,949 --> 00:07:31,493 - They would have caught you sneaking off the ship. 43 00:07:31,661 --> 00:07:33,953 - That's what you think. 44 00:07:34,079 --> 00:07:35,665 They're all too busy about the war. 45 00:07:35,831 --> 00:07:37,957 Give me that key! 46 00:07:37,999 --> 00:07:39,919 And I said get out of here! 47 00:07:47,677 --> 00:07:52,682 - Any young men left in the area will be suspect, 48 00:07:52,848 --> 00:07:56,101 so keep out of sight. 49 00:07:56,267 --> 00:07:57,645 When your boat is hidden, check in here. 50 00:07:57,812 --> 00:08:00,105 As soon as I reach our forces and have a new plan, 51 00:08:00,271 --> 00:08:02,692 I'll be back, and if not, 52 00:08:02,858 --> 00:08:04,984 I'll get the message to Inger. 53 00:08:04,985 --> 00:08:06,986 - I'll let her know where I am. 54 00:08:09,532 --> 00:08:12,283 - Here, you'll need this more than I will. 55 00:08:15,913 --> 00:08:18,749 And these. 56 00:08:23,796 --> 00:08:25,589 - Be careful, your bathrobe is getting loose. 57 00:08:25,756 --> 00:08:28,258 - Are you gonna fight too, Uncle Victor? 58 00:08:28,425 --> 00:08:30,301 - What do you think? 59 00:08:43,314 --> 00:08:48,319 - Oh, the runaway! 60 00:08:49,947 --> 00:08:52,867 At least your room is more comfortable than a lifeboat 61 00:08:53,032 --> 00:08:56,161 on the top deck, isn't it? 62 00:08:58,371 --> 00:09:00,493 And the food on this ship is better than dry crackers. 63 00:09:03,794 --> 00:09:05,044 Boys belong in school. 64 00:09:05,170 --> 00:09:07,172 You'll have time to travel when you grow up. 65 00:09:11,050 --> 00:09:12,051 Here, 66 00:09:12,887 --> 00:09:14,288 add this to your collection of junk. 67 00:09:16,807 --> 00:09:18,057 Next time you steel a compass, 68 00:09:18,141 --> 00:09:20,853 make sure it works before you sneak it back. 69 00:09:21,020 --> 00:09:24,565 We could have used one tonight. 70 00:09:24,732 --> 00:09:26,483 - Okay, okay, I'll pay for it. 71 00:09:29,068 --> 00:09:30,195 - You will pay! 72 00:09:31,530 --> 00:09:32,771 When did you ever earn a penny? 73 00:09:36,117 --> 00:09:41,122 Luisa, what in the world? 74 00:09:43,208 --> 00:09:45,002 You're a good girl. 75 00:09:45,084 --> 00:09:48,296 A man can't face the enemy empty-handed. 76 00:10:18,702 --> 00:10:23,707 And remember, you know nothing. 77 00:10:39,932 --> 00:10:44,937 - All right, boys, let's line up. 78 00:10:58,157 --> 00:11:03,161 - Right, men, let's go. 79 00:12:43,639 --> 00:12:48,644 Attention, attention! 80 00:12:48,811 --> 00:12:51,188 All adult residents on Riswyk 81 00:12:51,270 --> 00:12:53,481 are requested to assemble immediately in Nunsen Square. 82 00:12:53,649 --> 00:12:57,653 New regulations of interest to all citizens 83 00:12:57,820 --> 00:13:00,280 will be explained, by order of the Commanding Officer 84 00:13:00,446 --> 00:13:03,283 of the Protective Authority. 85 00:13:03,449 --> 00:13:05,410 Attention, attention! 86 00:13:05,577 --> 00:13:07,997 All citizens to come to Nunsen Square. 87 00:13:32,938 --> 00:13:37,943 - The captain is sure that you will treat us 88 00:13:38,110 --> 00:13:40,654 with courtesy and respect, 89 00:13:42,865 --> 00:13:43,782 and we will treat you the same. 90 00:13:43,949 --> 00:13:46,243 Any opposition to his authority, however, 91 00:13:46,325 --> 00:13:48,829 will be punished severely. 92 00:13:48,996 --> 00:13:51,414 - Why is he talking instead of the captain? 93 00:13:51,582 --> 00:13:54,543 - Captain can't talk Norwegian, dummy. 94 00:13:54,710 --> 00:13:58,337 - For instance, all firearms are contraband. 95 00:13:58,338 --> 00:14:02,340 Naturally, a house check will be made 96 00:14:02,341 --> 00:14:03,552 and all weapons confiscated. 97 00:14:03,719 --> 00:14:06,180 Anyone caught possessing firearms 98 00:14:06,345 --> 00:14:07,681 will automatically be guilty of treason 99 00:14:07,848 --> 00:14:10,349 and treated in the usual way. 100 00:14:10,475 --> 00:14:13,562 From tonight on, there will be an eight o'clock curfew. 101 00:14:13,729 --> 00:14:17,274 This, of course, is for your own protection. 102 00:14:17,356 --> 00:14:20,358 Again, anyone caught outside of his own house 103 00:14:20,359 --> 00:14:23,072 will be presumed to be engaged in illicit activities 104 00:14:23,238 --> 00:14:26,533 and punished accordingly. 105 00:14:26,700 --> 00:14:28,827 Of course, it would grieve the captain very much 106 00:14:28,994 --> 00:14:31,288 to have to administer these punishments. 107 00:17:39,184 --> 00:17:44,189 - Bente, it's Peter! 108 00:17:53,824 --> 00:17:56,576 - I'm so tired. 109 00:17:57,786 --> 00:17:58,787 - How long have you been skiing? 110 00:17:58,954 --> 00:18:00,872 - Oh, I don't know, 111 00:18:01,039 --> 00:18:02,791 since , 112 00:18:02,958 --> 00:18:05,127 12 hours, maybe. 113 00:18:05,294 --> 00:18:07,087 - Here, put your arm across my shoulder. 114 00:18:07,254 --> 00:18:09,464 Let me help you. 115 00:18:09,589 --> 00:18:10,382 - No. 116 00:18:10,550 --> 00:18:11,591 Help me off my pack. 117 00:18:11,675 --> 00:18:13,593 I think I can manage. 118 00:18:15,470 --> 00:18:19,517 Please hurry, I'm so cold. 119 00:18:25,314 --> 00:18:30,319 So, more than half of the students 120 00:18:30,485 --> 00:18:32,237 went to look for the fighting, 121 00:18:32,404 --> 00:18:34,614 and some of them stayed behind to welcome the Nazis. 122 00:18:34,740 --> 00:18:38,160 - Our own people. 123 00:18:39,619 --> 00:18:42,873 - Victor! 124 00:18:43,040 --> 00:18:44,624 Oh! - Bente! 125 00:18:45,625 --> 00:18:47,627 I thought you were in Bergen. 126 00:18:47,628 --> 00:18:48,962 What are you doing here? 127 00:18:49,129 --> 00:18:50,339 - I came just this afternoon, 128 00:18:50,506 --> 00:18:52,049 but you went off with the other men, they said. 129 00:18:52,215 --> 00:18:54,634 - Yeah, I did, but I heard you were coming down, 130 00:18:54,635 --> 00:18:56,887 so I came back. 131 00:18:57,054 --> 00:18:58,263 - Oh, be serious! 132 00:18:58,430 --> 00:19:01,183 - Any news from Lars yet? 133 00:19:01,350 --> 00:19:02,642 - Nothing, but we know why the Germans are here. 134 00:19:02,726 --> 00:19:04,936 They are setting up an anti-aircraft base. 135 00:19:05,103 --> 00:19:07,272 - Is something wrong? 136 00:19:07,439 --> 00:19:08,648 - A war, sweetheart, 137 00:19:08,690 --> 00:19:10,610 a man's war, and you should stay out of it. 138 00:19:10,650 --> 00:19:13,195 - It's not only a man's war, Uncle Victor. 139 00:19:13,362 --> 00:19:16,156 I want to fight too. 140 00:19:16,323 --> 00:19:17,617 - Peter, what are you doing out of bed? 141 00:19:17,657 --> 00:19:19,659 - Take me on the boat with you. 142 00:19:19,701 --> 00:19:21,411 I'm good in the rigging. 143 00:19:21,579 --> 00:19:22,662 You said so yourself. 144 00:19:22,746 --> 00:19:24,664 - Yeah, you'll be a real sailor some day, 145 00:19:24,748 --> 00:19:27,125 but now, please be a good boy. 146 00:19:27,292 --> 00:19:28,544 Go back to bed. 147 00:19:28,668 --> 00:19:29,461 - I don't want to be a good boy. 148 00:19:29,629 --> 00:19:31,046 I want to kill Nazis. 149 00:19:31,213 --> 00:19:32,671 - All right, kill Nazis, but in your bed, not down here. 150 00:19:32,672 --> 00:19:36,259 Anyway, I'll have to go now. 151 00:20:18,218 --> 00:20:23,223 - Why is it you all have these knapsacks? 152 00:20:23,390 --> 00:20:26,810 - Our storms can be very bad. 153 00:20:26,977 --> 00:20:28,699 We always carry food and rope in the winter. 154 00:20:47,038 --> 00:20:52,043 - Hey, go on. 155 00:22:11,831 --> 00:22:16,836 - Uncle Victor! 156 00:22:26,054 --> 00:22:31,059 Uncle Victor! 157 00:22:31,226 --> 00:22:33,688 Uncle Victor! 158 00:22:33,853 --> 00:22:37,148 Uncle Victor! 159 00:22:40,944 --> 00:22:44,532 Uncle Victor! 160 00:23:27,949 --> 00:23:32,954 - Peter, what are you doing down here? 161 00:23:33,121 --> 00:23:34,956 - Looking for you. 162 00:23:35,123 --> 00:23:36,876 - What if the German patrol was around 163 00:23:36,916 --> 00:23:38,209 when you were yelling? 164 00:23:38,376 --> 00:23:40,920 Well, what did you risk my life for? 165 00:23:47,720 --> 00:23:52,725 Where did you get this? 166 00:23:52,892 --> 00:23:53,933 - From the cave. 167 00:23:53,975 --> 00:23:55,645 - Do you know what it is? 168 00:23:55,811 --> 00:23:56,936 - Gold, I think. 169 00:23:56,978 --> 00:23:57,979 - You think? 170 00:23:58,939 --> 00:23:59,981 How did you find the cave? 171 00:24:00,148 --> 00:24:01,441 What do you know about the gold? 172 00:24:01,609 --> 00:24:02,941 - Nothing, I just found it there. 173 00:24:02,942 --> 00:24:05,153 - Just found it? 174 00:24:06,572 --> 00:24:07,893 Does anybody else know about this? 175 00:24:07,947 --> 00:24:09,468 - No, I fixed up my tracks when I left. 176 00:24:09,617 --> 00:24:11,951 - What got into that head of yours 177 00:24:12,035 --> 00:24:13,453 to make you do such a thing? 178 00:24:13,621 --> 00:24:14,954 - I thought maybe you'd let me bring it all down for you, 179 00:24:14,996 --> 00:24:17,956 a little every day. 180 00:24:17,957 --> 00:24:19,459 You see, the Germans search grownups, 181 00:24:19,627 --> 00:24:22,128 but they don't bother with kids. 182 00:24:22,295 --> 00:24:24,255 Then, if I helped you, maybe you'd let me 183 00:24:24,422 --> 00:24:26,299 go with you on the boat. 184 00:24:26,466 --> 00:24:28,218 - Listen, this is the government's gold. 185 00:24:28,385 --> 00:24:30,970 If we can get it all to America, 186 00:24:30,971 --> 00:24:32,305 it will be worth nine million dollars, 187 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 and we need those dollars to buy planes and guns 188 00:24:34,767 --> 00:24:37,977 and ammunition to get the Germans out. 189 00:24:37,978 --> 00:24:40,690 The Germans need the gold too. 190 00:24:40,856 --> 00:24:43,024 If they find it, it will mean disaster, 191 00:24:43,191 --> 00:24:45,985 especially to your father, who is responsible for it. 192 00:24:46,027 --> 00:24:49,072 - I didn't... 193 00:24:49,239 --> 00:24:50,700 - Besides, if you brought it down one ingot every day, 194 00:24:50,866 --> 00:24:52,827 it will take you nearly two years to do the job, 195 00:24:52,992 --> 00:24:55,538 and we have about a month of snow left, at the most. 196 00:24:55,705 --> 00:24:58,998 - Well, I could... 197 00:24:59,040 --> 00:25:00,543 - You could what? 198 00:25:00,710 --> 00:25:02,001 - I could get some of the other kids to help me. 199 00:25:02,043 --> 00:25:04,129 We could work every day. 200 00:25:04,295 --> 00:25:05,715 - Yeah, and you would have every Quisling family 201 00:25:05,881 --> 00:25:07,683 in Riswyk telling your secrets to the Germans. 202 00:25:07,717 --> 00:25:10,008 - My friends aren't Quis... 203 00:25:10,009 --> 00:25:11,302 - Nobody knows what their friends are in times like this. 204 00:25:11,469 --> 00:25:14,139 Now, listen, don't go near the cave. 205 00:25:14,305 --> 00:25:16,851 Don't talk about gold or about me, 206 00:25:17,016 --> 00:25:19,477 or any of this to anyone. 207 00:25:19,645 --> 00:25:21,438 Do you understand? 208 00:25:23,022 --> 00:25:24,023 If you do, we'll all be killed. 209 00:25:24,024 --> 00:25:26,861 This is no game, Peter, this is war. 210 00:25:27,026 --> 00:25:29,739 All right, get on home. 211 00:25:29,905 --> 00:25:31,406 Go round by way of the coast trail, 212 00:25:31,574 --> 00:25:33,032 and don't tell anyone where you have been. 213 00:25:33,116 --> 00:25:36,035 All right. 214 00:25:39,039 --> 00:25:44,044 - We interrupt the regular new service 215 00:25:44,210 --> 00:25:46,005 for an official bulletin. 216 00:25:46,045 --> 00:25:47,548 Special police are checking all transit points 217 00:25:47,715 --> 00:25:50,050 north of Oslo for gold, valued at over 60 million kroner, 218 00:25:50,216 --> 00:25:54,053 belonging to the Norwegian Treasury. 219 00:25:54,054 --> 00:25:56,557 The bullion was intercepted by criminals, 220 00:25:56,724 --> 00:25:59,059 possibly with the aid of foreign agents, 221 00:25:59,225 --> 00:26:01,896 while being moved to safety. 222 00:26:02,061 --> 00:26:03,731 Failure to report suspicious movements 223 00:26:03,898 --> 00:26:05,858 of unidentified strangers is a crime against the state. 224 00:26:06,025 --> 00:26:10,403 The weather for tomorrow continues cold 225 00:26:10,571 --> 00:26:13,072 with unseasonable low temperatures on the west coast and... 226 00:26:13,156 --> 00:26:16,117 - Oh, Victor! - Uncle Victor! 227 00:26:18,077 --> 00:26:19,078 - They'll catch you. 228 00:26:19,079 --> 00:26:20,497 - My own father could never catch me in the woods at night. 229 00:26:20,664 --> 00:26:23,083 I think I can get away from other protectors. 230 00:26:23,249 --> 00:26:26,629 Inger, I want to talk to you. 231 00:26:26,796 --> 00:26:29,464 Luisa, isn't it your bedtime? 232 00:26:29,632 --> 00:26:31,090 - Yes, children, it's almost nine o'clock. 233 00:26:31,132 --> 00:26:33,886 Up to bed. 234 00:26:34,053 --> 00:26:35,094 - But Mother, we don't have school anymore. 235 00:26:35,095 --> 00:26:37,180 - Come on, Luisa, I'll take you to bed. 236 00:26:37,347 --> 00:26:39,809 I think Victor has secrets to tell. 237 00:26:39,975 --> 00:26:41,852 - No, Bente, I want you to stay, 238 00:26:42,019 --> 00:26:44,103 and Peter too. 239 00:26:44,187 --> 00:26:45,523 - Peter? 240 00:26:45,689 --> 00:26:47,066 - Did he tell you anything about this morning? 241 00:26:47,106 --> 00:26:48,776 - No, what happened? 242 00:26:48,943 --> 00:26:51,028 - That's a good sign. 243 00:26:51,110 --> 00:26:52,403 - Oh, what did he do? 244 00:26:52,571 --> 00:26:54,740 - Well, as a matter of fact, he has given me an idea. 245 00:26:54,907 --> 00:26:59,118 My problem is how to get the gold onboard 246 00:26:59,160 --> 00:27:01,747 before Lars comes back. 247 00:27:01,914 --> 00:27:03,331 I was wishing for trolls. 248 00:27:03,498 --> 00:27:05,084 - Trolls? 249 00:27:05,124 --> 00:27:06,125 - Of course, they are invisible. 250 00:27:06,167 --> 00:27:07,920 Well, what else is invisible? 251 00:27:08,087 --> 00:27:10,631 And what's less likely to interest serious people 252 00:27:10,798 --> 00:27:13,050 in wartime than a bunch of children out in the snow? 253 00:27:13,132 --> 00:27:16,512 - But suppose they were caught? 254 00:27:16,679 --> 00:27:18,722 - Well, who would suspect we'd trust a child 255 00:27:18,889 --> 00:27:21,182 to carry 100,000 kroner in their rucksack? 256 00:27:25,228 --> 00:27:27,145 - The Germans! 257 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 Victor! 258 00:27:30,526 --> 00:27:32,402 Just a minute, I'm coming. 259 00:27:34,613 --> 00:27:38,576 Oh. 260 00:27:38,742 --> 00:27:40,158 - Good evening, we're just making a house check. 261 00:27:40,159 --> 00:27:42,162 May we come in, please? 262 00:27:42,328 --> 00:27:43,454 The open door will just make your house cold. 263 00:27:43,622 --> 00:27:45,164 - Yes, please. 264 00:27:45,206 --> 00:27:46,207 - Thank you. 265 00:27:49,503 --> 00:27:54,508 May I? 266 00:27:54,675 --> 00:27:55,676 - Yes, please. 267 00:27:56,677 --> 00:27:59,178 - Now, your name, please. 268 00:27:59,262 --> 00:28:01,557 - Mrs. Lars Lundstrom. 269 00:28:01,724 --> 00:28:04,101 - Mrs. Lars Lundstrom. 270 00:28:05,895 --> 00:28:07,478 And your husband's business? 271 00:28:07,646 --> 00:28:09,773 - Fishing boats. 272 00:28:15,988 --> 00:28:20,993 - Ah, anyone else? 273 00:28:21,160 --> 00:28:22,995 - No. 274 00:28:38,217 --> 00:28:43,222 - Well, I see you've forgotten someone. 275 00:28:43,348 --> 00:28:45,768 - Bente Nielsen, student, 276 00:28:45,935 --> 00:28:48,604 University of Bergen. 277 00:28:48,771 --> 00:28:50,773 - Oh, a graduate student. 278 00:28:50,940 --> 00:28:52,231 Good, good, we have something in common. 279 00:28:52,232 --> 00:28:55,234 - I noticed how well you speak Norwegian. 280 00:28:55,318 --> 00:28:58,237 It must come in handy for questioning women and children. 281 00:29:02,325 --> 00:29:05,079 - Are there any weapons in the house? 282 00:29:05,244 --> 00:29:07,581 - No. 283 00:29:07,748 --> 00:29:09,208 - Well, if your husband took that one, we have it now. 284 00:29:09,248 --> 00:29:11,292 All the men from Riswyk were taken prisoner this morning. 285 00:29:11,459 --> 00:29:14,252 - Lars? 286 00:29:14,253 --> 00:29:15,254 All of them? 287 00:29:15,380 --> 00:29:16,799 - Yes, all of them, coming through the pass at. 288 00:29:16,966 --> 00:29:18,257 - No! 289 00:29:19,218 --> 00:29:23,261 - Well, I'm sorry, but you should be relieved. 290 00:29:23,262 --> 00:29:25,641 At least he won't be fighting anymore. 291 00:29:25,808 --> 00:29:29,520 - What will happen to them? 292 00:29:29,687 --> 00:29:31,855 - Well, they'll be held until the resistance ends, 293 00:29:32,022 --> 00:29:33,481 but I don't think that should be too long. 294 00:29:33,649 --> 00:29:35,818 - Oh, I wouldn't be too sure of that. 295 00:29:41,281 --> 00:29:46,286 - Whose cap? 296 00:29:46,452 --> 00:29:48,080 - Oh, it's Peter's, 297 00:29:49,581 --> 00:29:50,624 the boy's. 298 00:29:51,416 --> 00:29:53,292 - Good night, Mrs. Lundstrom. 299 00:29:53,376 --> 00:29:56,213 And Bente Nielsen, student, yeah. 300 00:30:02,761 --> 00:30:07,766 - What should we do? 301 00:30:07,933 --> 00:30:09,977 - I don't know. 302 00:30:10,144 --> 00:30:11,895 - Yes, Inger, I heard. 303 00:30:12,062 --> 00:30:14,189 - Do you really think they won't hurt him? 304 00:30:14,313 --> 00:30:17,067 - We're lucky. 305 00:30:17,234 --> 00:30:18,484 They obviously don't know what Lars is really doing. 306 00:30:18,652 --> 00:30:21,487 - No, I think you're right. 307 00:30:25,034 --> 00:30:30,039 - The entrance to the cave will begin melting soon. 308 00:30:30,205 --> 00:30:33,083 Peter's plan is our only chance. 309 00:30:33,250 --> 00:30:35,919 - Peter? 310 00:30:36,086 --> 00:30:37,171 Can you really do this? 311 00:30:37,336 --> 00:30:38,672 - Yes, Mother. 312 00:30:38,839 --> 00:30:41,161 - But at first sign of danger, Inger, I promise we'll stop. 313 00:30:44,469 --> 00:30:49,016 - Well, 314 00:30:49,183 --> 00:30:50,349 if it's no other way. 315 00:30:52,102 --> 00:30:54,605 - The first time you disobey an order, you go straight home. 316 00:30:58,817 --> 00:31:00,110 The Germans may try to be friendly toward us, 317 00:31:00,277 --> 00:31:03,362 but what they really want is to find out our secret. 318 00:31:03,404 --> 00:31:07,034 So, you must swear, here and now, 319 00:31:07,201 --> 00:31:09,661 never to talk to a German, 320 00:31:09,828 --> 00:31:12,247 and never to speak to anyone about our work. 321 00:31:12,371 --> 00:31:16,585 - Get on with your swearing, Peter! 322 00:31:16,752 --> 00:31:19,296 - Okay. 323 00:31:20,255 --> 00:31:25,260 Do you swear never to speak to a German, 324 00:31:25,384 --> 00:31:28,305 and never to tell anyone about the work we are doing? 325 00:31:28,387 --> 00:31:32,684 Amen. 326 00:31:33,434 --> 00:31:35,270 - Amen. 327 00:31:36,063 --> 00:31:37,064 - Amen. 328 00:31:37,147 --> 00:31:38,397 - Amen. 329 00:31:38,398 --> 00:31:39,775 - Amen. 330 00:31:40,567 --> 00:31:42,401 - Amen. 331 00:31:43,362 --> 00:31:45,030 - Amen. 332 00:31:45,823 --> 00:31:46,990 - Amen. 333 00:31:47,157 --> 00:31:48,449 - Amen. 334 00:31:49,408 --> 00:31:50,409 - Amen. 335 00:33:44,399 --> 00:33:49,404 - Get back! 336 00:33:52,532 --> 00:33:57,536 Well, are you all right? 337 00:33:57,537 --> 00:33:59,790 Hmm? 338 00:34:05,379 --> 00:34:10,384 I too like to ski. 339 00:34:10,550 --> 00:34:12,551 Yes, perhaps some day, you'll teach me how to use these 340 00:34:12,552 --> 00:34:15,597 Norwegian skis, hmm? 341 00:34:44,544 --> 00:34:49,549 - What did he say? 342 00:34:49,589 --> 00:34:51,008 - He wanted to try Norwegian skis. 343 00:34:51,174 --> 00:34:53,385 - Like this! 344 00:34:59,391 --> 00:35:03,563 - Come on, come on, let's go. 345 00:35:23,123 --> 00:35:28,128 - Peter, is this it? 346 00:35:29,713 --> 00:35:30,630 - Yes. 347 00:35:30,714 --> 00:35:32,257 But first, Helga, 348 00:35:32,424 --> 00:35:34,051 leave your knapsack down here. 349 00:35:34,217 --> 00:35:36,136 Go up on the top of the hill, and stand guard. 350 00:35:36,303 --> 00:35:40,182 The rest of you, come down here. 351 00:36:48,917 --> 00:36:53,922 - Oh, Mr. Snowman, rich Mr. Snowman. 352 00:36:54,089 --> 00:36:57,717 Peter, how rich is he? 353 00:36:57,718 --> 00:36:59,719 - Over a million kroner. 354 00:36:59,720 --> 00:37:01,388 - What a husband for some poor girl! 355 00:37:10,897 --> 00:37:13,442 - Let's start back! 356 00:37:13,609 --> 00:37:14,610 We have a long trip ahead of us. 357 00:37:14,734 --> 00:37:16,735 - Hey, Peter, what happens to the gold now? 358 00:37:16,736 --> 00:37:19,739 - That's none of our business. 359 00:37:19,823 --> 00:37:21,825 Let's go! 360 00:38:59,840 --> 00:39:04,844 - Luisa, is she hurt? 361 00:39:04,928 --> 00:39:07,013 - No, just tired. 362 00:39:11,851 --> 00:39:16,855 - Why are you so late? 363 00:39:16,856 --> 00:39:18,066 Trouble? 364 00:39:18,233 --> 00:39:19,569 - No, it's all these kids. 365 00:39:19,735 --> 00:39:21,861 It was easier going down myself. 366 00:39:24,447 --> 00:39:25,282 - Of course it was. 367 00:39:25,448 --> 00:39:27,117 It's always easier doing things yourself. 368 00:39:27,284 --> 00:39:30,036 But you can't carry 560 bars in one knapsack. 369 00:39:30,203 --> 00:39:34,207 - 560. 370 00:39:35,000 --> 00:39:37,503 We only brought down 14 today. 371 00:39:42,382 --> 00:39:43,383 - You know, 372 00:39:44,175 --> 00:39:45,218 my father, 373 00:39:45,385 --> 00:39:46,885 he used to like going mountain climbing when he came ashore. 374 00:39:46,886 --> 00:39:50,766 And one day, I said to him, 375 00:39:50,890 --> 00:39:52,643 "It must take a big, strong man to climb so high." 376 00:39:52,810 --> 00:39:56,647 "No," he said. 377 00:39:57,857 --> 00:39:59,107 "The whole mountain is just a line of small hills 378 00:39:59,274 --> 00:40:01,401 "attached to one another, and to get to the top, 379 00:40:01,569 --> 00:40:04,154 "you've just gotta climb the hill in front." 380 00:40:04,321 --> 00:40:07,449 So, you don't have to be big and strong, 381 00:40:07,617 --> 00:40:09,827 but you have to keep going on and on and on. 382 00:40:13,413 --> 00:40:15,248 - I know. 383 00:40:16,041 --> 00:40:18,084 - Did you see Victor? 384 00:40:18,251 --> 00:40:19,879 - No, he wasn't there. 385 00:41:33,493 --> 00:41:36,996 - No, no, finish with the young lady first. 386 00:41:37,122 --> 00:41:38,456 I only want cigarettes. 387 00:41:40,375 --> 00:41:42,503 - One krone pence, please. 388 00:41:53,012 --> 00:41:58,017 - News bulletin: Bergen command post. 389 00:41:58,143 --> 00:42:01,146 The police are now sure of enemy involvement 390 00:42:01,312 --> 00:42:03,691 in the theft of the government gold. 391 00:42:03,858 --> 00:42:05,901 German SS units have joined the cordon 392 00:42:06,025 --> 00:42:08,069 closing in on the west coast area, 393 00:42:08,236 --> 00:42:10,363 where the gold is believed to be hidden. 394 00:42:10,531 --> 00:42:12,742 Refusing to cooperate with the search parties 395 00:42:12,908 --> 00:42:15,243 will be considered as an act of treason. 396 00:42:18,664 --> 00:42:20,541 - That'll be all. 397 00:42:20,708 --> 00:42:22,250 Please put them all on the Lundstrom's bill. 398 00:42:22,417 --> 00:42:25,253 Allow me, please. 399 00:43:06,211 --> 00:43:11,216 Well, at least let me bring in the groceries. 400 00:43:15,094 --> 00:43:19,934 - Will you please go now? 401 00:43:22,061 --> 00:43:25,438 - Soon. 402 00:43:26,231 --> 00:43:27,357 - Look, if you're trying to embarrass me, 403 00:43:27,525 --> 00:43:29,275 you've gone far enough. 404 00:43:31,152 --> 00:43:32,905 - Oh, you don't like Germans? 405 00:43:33,072 --> 00:43:34,447 - I hate anyone in that uniform you're wearing. 406 00:43:34,615 --> 00:43:38,201 - Well, did you ever think of the man in the uniform? 407 00:43:38,368 --> 00:43:41,664 - How can you call yourself a man? 408 00:43:41,831 --> 00:43:43,791 Making believe you're defending us, 409 00:43:43,958 --> 00:43:45,960 like you defended Czechoslovakia and Poland. 410 00:43:49,547 --> 00:43:51,048 - Well, a soldier does what he's told. 411 00:43:51,130 --> 00:43:54,885 If you were a soldier, would you disobey your commander? 412 00:43:55,052 --> 00:43:57,374 - If I were ordered to molest unarmed women in their homes, 413 00:43:57,513 --> 00:44:01,182 I would look for a commander that wasn't a thug. 414 00:44:01,349 --> 00:44:04,812 - Bente, 415 00:44:04,979 --> 00:44:06,354 what are you saying? 416 00:44:08,147 --> 00:44:10,609 - Heil Hitler. 417 00:45:19,178 --> 00:45:24,183 - Can't you stay with the rest of us? 418 00:45:24,223 --> 00:45:25,851 - You kids are too slow. 419 00:45:26,018 --> 00:45:27,770 - What do you think this is, a race? 420 00:45:27,937 --> 00:45:30,228 Do you want the Germans to catch the fast ones 421 00:45:30,229 --> 00:45:32,231 or the slow ones? 422 00:45:32,315 --> 00:45:33,232 - You act like it's your gold. 423 00:45:33,358 --> 00:45:35,861 - I didn't say that, but I'm in charge. 424 00:45:36,028 --> 00:45:38,237 I'm getting it down to the Snike, 425 00:45:38,363 --> 00:45:40,606 and if you don't like what I say, you can quit right now. 426 00:45:44,536 --> 00:45:49,290 - All right, have it your way, big shot. 427 00:46:14,273 --> 00:46:19,278 - Do you have a sister? 428 00:46:21,198 --> 00:46:22,281 - Hey! 429 00:46:23,117 --> 00:46:27,871 Do you want a chocolate? 430 00:46:31,290 --> 00:46:34,712 Dumb fish. 431 00:46:37,047 --> 00:46:39,049 - Yeah, that's right, you. 432 00:46:40,551 --> 00:46:44,513 The captain wants to know why such a big boy like you 433 00:46:44,680 --> 00:46:46,724 is skiing all day. 434 00:46:48,349 --> 00:46:50,686 And he says he could use a boy like you to be his orderly, 435 00:46:50,853 --> 00:46:53,396 shine his boots, learn to be a soldier 436 00:46:53,564 --> 00:46:55,816 instead of an ignorant fisherman, 437 00:46:55,983 --> 00:46:57,144 how would you like that, hmm? 438 00:46:57,192 --> 00:46:59,111 Come and live at the barracks, wear a uniform. 439 00:46:59,278 --> 00:47:02,363 Well, what's the matter with you, boy? 440 00:47:02,531 --> 00:47:04,449 Has your mouth frozen shut, what do you say? 441 00:47:10,831 --> 00:47:14,501 The captain promises you he will teach you some manners. 442 00:48:06,887 --> 00:48:11,892 Captain Von Broch has deliberately chosen 443 00:48:12,059 --> 00:48:13,727 to meet with you here, rather than in his office, 444 00:48:13,894 --> 00:48:16,394 because, you see, he's been good enough to accept my idea 445 00:48:16,395 --> 00:48:18,649 to use you, use your education. 446 00:48:18,816 --> 00:48:21,360 Now, he asked me to inform you 447 00:48:21,400 --> 00:48:22,401 that we are reopening the school, 448 00:48:22,402 --> 00:48:24,613 and since the schoolmaster is, 449 00:48:24,780 --> 00:48:27,366 shall we say not at liberty, we are in need of your help. 450 00:48:27,406 --> 00:48:30,410 Now, I will be in charge, of course, 451 00:48:30,577 --> 00:48:32,258 but you will be the teacher since Norwegian 452 00:48:32,371 --> 00:48:34,412 is not my native tongue. 453 00:48:34,413 --> 00:48:37,084 - Yes, I, 454 00:48:37,876 --> 00:48:39,753 well, I have no degree. 455 00:48:39,920 --> 00:48:42,131 - Well, that's all right. 456 00:48:42,297 --> 00:48:44,459 Even a high school graduate can teach elementary class. 457 00:48:47,426 --> 00:48:48,762 - But the school is occupied with your troops. 458 00:48:48,929 --> 00:48:51,265 - Yes, we've made arrangements 459 00:48:51,430 --> 00:48:52,431 to use this church here. 460 00:48:54,143 --> 00:48:56,435 - No. 461 00:48:56,436 --> 00:48:57,688 It's impossible. 462 00:48:59,106 --> 00:49:00,774 I just can't. 463 00:49:03,819 --> 00:49:04,945 - I think it would be better if you stood 464 00:49:05,112 --> 00:49:06,405 when you spoke to the captain. 465 00:49:15,038 --> 00:49:19,418 The captain asked me to inform you that in most countries, 466 00:49:19,458 --> 00:49:21,879 we don't offer women a choice of profession. 467 00:49:26,300 --> 00:49:31,305 Don't worry, please, there's nothing to fear. 468 00:49:31,470 --> 00:49:33,640 It's all part of an idea I have. 469 00:49:33,807 --> 00:49:36,852 You'll be teaching reading, writing, arithmetic, and so on. 470 00:49:37,019 --> 00:49:39,855 I'll be in charge of political science. 471 00:49:40,022 --> 00:49:42,816 I think that's all. 472 00:50:01,335 --> 00:50:06,340 - Now, I know that some of you are very unhappy 473 00:50:06,506 --> 00:50:08,967 your vacation's ended, but the authorities have ordered us 474 00:50:09,134 --> 00:50:12,054 to open the school and we must do the best we can. 475 00:50:12,221 --> 00:50:15,514 - Where's our regular teacher? 476 00:50:15,515 --> 00:50:17,226 - No one knows, Mr. Benson left with the other men. 477 00:50:17,392 --> 00:50:19,937 - We want Mr. Benson. 478 00:50:20,103 --> 00:50:21,939 - Yes, I too wish he were here. 479 00:50:22,105 --> 00:50:23,690 - Mr. Benson! 480 00:50:23,857 --> 00:50:25,108 Mr. Benson! 481 00:50:25,275 --> 00:50:26,525 We want Mr. Benson! 482 00:50:26,526 --> 00:50:28,820 - Mr. Benson is fighting Nazis, not helping them. 483 00:50:38,455 --> 00:50:43,460 - We will begin with fractions, just to brush up. 484 00:50:55,931 --> 00:51:00,936 Helger Olsen, 485 00:51:02,020 --> 00:51:03,562 please, would you come up here and do this problem? 486 00:51:03,563 --> 00:51:05,440 - Don't do it. 487 00:51:06,566 --> 00:51:08,277 - Don't help her, she's for them. 488 00:51:22,791 --> 00:51:27,796 - Helger, go and sit down, please. 489 00:51:31,509 --> 00:51:36,514 They were impossible, like little animals. 490 00:51:36,596 --> 00:51:39,598 Even our own family, even Luisa! 491 00:51:39,599 --> 00:51:41,810 - They are angry. 492 00:51:41,977 --> 00:51:43,437 They've been stopped in the middle of their work. 493 00:51:43,603 --> 00:51:45,230 - But why me, why pick on me? 494 00:51:45,397 --> 00:51:47,149 Don't they understand? 495 00:51:47,316 --> 00:51:48,608 - They don't want to understand. 496 00:51:48,734 --> 00:51:50,609 They want to go back to the slopes. 497 00:51:52,654 --> 00:51:54,865 - And that man, 498 00:51:56,199 --> 00:51:57,451 'round my neck every minute. 499 00:51:57,617 --> 00:51:59,618 It's a miracle he didn't see them. 500 00:51:59,619 --> 00:52:02,706 - You must send Peter down to me after school tomorrow. 501 00:52:02,873 --> 00:52:04,916 I'll talk to him. 502 00:52:05,083 --> 00:52:06,043 - Well, he should know better. 503 00:52:06,209 --> 00:52:07,461 He's risking everything. 504 00:52:09,463 --> 00:52:11,214 - You were clever to pick this place. 505 00:52:11,381 --> 00:52:13,216 - I had to see you. 506 00:52:13,383 --> 00:52:14,634 I didn't know what to do. 507 00:52:14,676 --> 00:52:17,012 - You will have to keep the school going, 508 00:52:17,179 --> 00:52:19,181 just to keep the Germans from suspecting us. 509 00:52:19,348 --> 00:52:22,309 There must be other ways. 510 00:52:22,476 --> 00:52:25,145 Well, it's getting late now. 511 00:52:25,312 --> 00:52:26,688 You better get back. 512 00:52:28,524 --> 00:52:29,399 - I don't want to leave you. 513 00:52:29,567 --> 00:52:31,168 It's worse here than when I was in Bergen 514 00:52:31,276 --> 00:52:32,528 because here, you're so near. 515 00:52:38,033 --> 00:52:43,038 - Come, I'll go a little way with you. 516 00:55:23,616 --> 00:55:25,825 - When Peter gives the signal. 517 00:55:28,411 --> 00:55:29,829 - Maybe we shouldn't. 518 00:55:29,830 --> 00:55:31,831 - Don't do anything if you're scared. 519 00:55:34,835 --> 00:55:36,836 - All right, places, everyone. 520 00:55:39,256 --> 00:55:41,007 I want your attention now, please. 521 00:55:41,174 --> 00:55:43,260 We'll try a spelling drill. 522 00:55:43,426 --> 00:55:45,470 Michael, on your feet and spell economy. 523 00:55:48,848 --> 00:55:51,017 - E-C-O-N-O-M-Y. 524 00:56:10,120 --> 00:56:15,125 - Order! 525 00:56:20,422 --> 00:56:25,427 Well, what is it you think you're doing, huh? 526 00:56:25,595 --> 00:56:27,638 You, what? 527 00:56:37,897 --> 00:56:42,901 Well, 528 00:56:42,902 --> 00:56:44,487 are you proud of yourselves? 529 00:56:44,655 --> 00:56:47,365 Is this the way the children of Norway treat their teachers? 530 00:56:47,533 --> 00:56:50,994 How you show your respect, how you act in times of trouble? 531 00:56:51,161 --> 00:56:54,372 What are you, gangsters? 532 00:56:56,374 --> 00:56:58,251 Now, listen to me, all of you. 533 00:56:58,418 --> 00:57:00,755 Acting like hooligans can only get you into trouble, 534 00:57:00,920 --> 00:57:02,922 very serious trouble. 535 00:57:04,759 --> 00:57:08,219 And you! 536 00:57:10,096 --> 00:57:15,101 If you are the leader of this group, 537 00:57:15,268 --> 00:57:17,936 you had best learn how to lead. 538 00:57:17,937 --> 00:57:19,939 If you don't respect authority, 539 00:57:20,023 --> 00:57:21,358 you have no authority yourself, 540 00:57:21,525 --> 00:57:23,485 and you can't lead a bunch of wild animals, 541 00:57:23,653 --> 00:57:26,279 except into a trap. 542 00:57:27,947 --> 00:57:31,159 I've been watching you. 543 00:57:31,326 --> 00:57:33,579 You have brains, use them. 544 00:57:35,790 --> 00:57:37,191 From now on, I hold you responsible. 545 00:57:48,301 --> 00:57:53,306 Now, go home, think about it, 546 00:57:53,473 --> 00:57:54,974 and come back tomorrow morning like human beings 547 00:57:55,100 --> 00:57:56,902 who have the capacity to learn something, hmm? 548 00:58:00,648 --> 00:58:01,941 That's all. 549 00:58:09,740 --> 00:58:14,745 Well, after this, you should have less trouble with them. 550 00:58:18,958 --> 00:58:22,127 You can do something for me, something important. 551 00:58:26,214 --> 00:58:27,717 - What? 552 00:58:27,883 --> 00:58:29,134 - But first, I want you to accept me as your friend. 553 00:58:29,300 --> 00:58:33,221 I'm not a Nazi. 554 00:58:33,388 --> 00:58:34,890 I'm not even German. 555 00:58:35,014 --> 00:58:36,600 - Neither is Hitler. 556 00:58:36,767 --> 00:58:38,017 - In an army of hundreds of thousands of people, 557 00:58:38,101 --> 00:58:39,812 not everyone is a fanatic Nazi. 558 00:58:39,979 --> 00:58:41,701 Like some others, I don't believe in Hitler. 559 00:58:41,814 --> 00:58:45,483 - What do you want from me? 560 00:58:45,651 --> 00:58:47,026 - First, I want you to trust me. 561 00:58:47,152 --> 00:58:48,904 - Why? - Do you? 562 00:58:49,028 --> 00:58:49,697 - Why? 563 00:58:49,864 --> 00:58:50,948 - 'Cause I'd like you to put me in touch 564 00:58:51,030 --> 00:58:52,031 with the man you met with last night. 565 00:58:52,115 --> 00:58:53,491 He must be in the underground or he wouldn't be here. 566 00:58:53,659 --> 00:58:55,536 - So you can arrest him? 567 00:58:55,703 --> 00:58:57,705 Why didn't you shoot us when you had the chance? 568 00:58:57,872 --> 00:58:59,623 - No, but doesn't that prove to you 569 00:58:59,790 --> 00:59:00,583 that I'm telling the truth? 570 00:59:00,750 --> 00:59:02,041 It's because I need your help! 571 00:59:02,042 --> 00:59:03,878 - Why am I listening to you? 572 00:59:04,043 --> 00:59:05,044 It's all part of a trap! 573 00:59:05,086 --> 00:59:06,171 - No, no, you don't understand, believe me, 574 00:59:06,337 --> 00:59:07,779 I'm trying to escape. 575 00:59:07,840 --> 00:59:09,048 - Leave me alone! 576 00:59:09,049 --> 00:59:10,091 Leave me alone! 577 00:59:44,543 --> 00:59:49,548 From the Pacific Ocean to the Atlantic Ocean, 578 00:59:49,715 --> 00:59:53,176 there are 3,000 long miles across rivers, 579 00:59:53,343 --> 00:59:57,097 plains, and mountains. 580 00:59:57,263 --> 00:59:59,850 But down here, in Panama, only 50 miles 581 01:00:00,017 --> 01:00:02,770 separate the two same oceans. 582 01:00:05,104 --> 01:00:06,189 Now, many troubles beset the French company 583 01:00:06,356 --> 01:00:08,108 that was digging the canal, 584 01:00:08,274 --> 01:00:10,276 but the worst was the sickness called yellow fever. 585 01:00:14,113 --> 01:00:16,282 Work stopped. 586 01:00:17,408 --> 01:00:18,451 The company failed. 587 01:00:18,619 --> 01:00:20,328 And later, an American company took over. 588 01:00:20,495 --> 01:00:24,249 The Americans began the job... 589 01:00:24,415 --> 01:00:26,126 - "You have brains, use them." 590 01:00:28,754 --> 01:00:30,171 - The most important people they brought 591 01:00:30,338 --> 01:00:32,131 were doctors. 592 01:00:32,173 --> 01:00:33,926 - Yes, Peter? 593 01:00:34,093 --> 01:00:35,468 What can I do for you? 594 01:00:35,636 --> 01:00:37,012 You don't look very sick. 595 01:00:37,136 --> 01:00:38,471 - I was wondering if we could have an epidemic 596 01:00:38,639 --> 01:00:40,933 of yellow fever? 597 01:00:41,100 --> 01:00:42,518 - Yellow fever, in Norway? 598 01:00:44,728 --> 01:00:46,144 Absolutely not. 599 01:00:46,145 --> 01:00:47,731 - Isn't there some other sickness that would close a school? 600 01:00:47,898 --> 01:00:52,069 - Well. 601 01:00:52,151 --> 01:00:53,153 - Please, Doctor Oker, you must believe me! 602 01:00:53,319 --> 01:00:55,865 It's important for Norway that we close the school. 603 01:00:56,031 --> 01:00:59,158 - Let me think about it. 604 01:00:59,284 --> 01:01:01,996 Diphtheria? 605 01:01:02,161 --> 01:01:03,413 Smallpox? 606 01:01:03,581 --> 01:01:04,957 Meningitis? 607 01:01:05,124 --> 01:01:06,457 Measles? 608 01:01:08,502 --> 01:01:13,507 10 years of medicine, 609 01:01:13,674 --> 01:01:16,036 and this is the first time I deliberately made a child sick. 610 01:01:19,345 --> 01:01:23,767 - We're sick, we're sick! 611 01:01:23,934 --> 01:01:26,352 Look! 612 01:01:26,520 --> 01:01:27,813 - We're sick? 613 01:01:27,980 --> 01:01:29,148 - We're sick, we're sick! 614 01:03:18,297 --> 01:03:19,298 - Hey! 615 01:03:53,332 --> 01:03:57,963 - If you brought it down one ingot every day, 616 01:03:58,130 --> 01:03:59,715 it will take you nearly two years to do the job, 617 01:03:59,882 --> 01:04:02,301 and we have about a month of snow left, at the most. 618 01:04:08,347 --> 01:04:09,589 - Come on, everybody, let's go! 619 01:04:09,641 --> 01:04:12,351 - Must we go already? 620 01:04:12,435 --> 01:04:14,353 - I said let's go. 621 01:04:14,395 --> 01:04:16,523 Don't you know how to respect authority? 622 01:04:16,690 --> 01:04:19,735 Are you gangsters or wild animals? 623 01:04:19,902 --> 01:04:22,071 Can't you take orders? 624 01:04:36,877 --> 01:04:41,882 There's hardly any snow left on the trails. 625 01:04:42,049 --> 01:04:44,760 Two hours of rain could wash it all away. 626 01:04:48,263 --> 01:04:49,306 Then we're finished. 627 01:04:49,388 --> 01:04:50,349 - Mm. 628 01:04:50,389 --> 01:04:51,892 That would be a big hill, 629 01:04:54,019 --> 01:04:55,140 but wait till you get to it. 630 01:05:06,447 --> 01:05:10,409 - Snow is dropping. 631 01:05:10,493 --> 01:05:12,788 Let's try the road over Borgens Hill. 632 01:05:36,019 --> 01:05:37,729 Get off the road! 633 01:06:58,268 --> 01:07:03,232 - Hey, wait a minute, I'll go with you. 634 01:07:09,071 --> 01:07:13,450 I will show you how we ski in Tyrol. 635 01:07:16,453 --> 01:07:17,537 - Here, take these. 636 01:08:29,693 --> 01:08:34,698 - Come. 637 01:08:35,615 --> 01:08:38,910 You must eat a heavy lunch, hmm? 638 01:09:02,976 --> 01:09:07,939 - Heil Hitler! 639 01:09:09,149 --> 01:09:12,986 - Peter! 640 01:09:13,779 --> 01:09:14,821 Peter! 641 01:09:15,655 --> 01:09:20,369 - What's the matter? 642 01:09:20,536 --> 01:09:21,661 - I think I saw someone. 643 01:09:21,662 --> 01:09:23,497 - Where? 644 01:09:23,663 --> 01:09:24,664 - Over there. 645 01:09:29,419 --> 01:09:34,424 - Bente. 646 01:09:34,592 --> 01:09:35,675 - What is it? 647 01:09:35,759 --> 01:09:37,219 - Helga and I saw a man watching us at the Snike. 648 01:09:37,386 --> 01:09:40,681 - Was it a German? 649 01:09:40,847 --> 01:09:42,015 - We couldn't tell, he was too far away. 650 01:09:42,182 --> 01:09:45,685 - Didn't you tell Victor? 651 01:09:45,727 --> 01:09:47,522 - I thought about it, but then I thought, 652 01:09:47,687 --> 01:09:49,689 suppose somebody was watching us, 653 01:09:52,610 --> 01:09:53,692 just waiting to follow me to the boat. 654 01:09:53,693 --> 01:09:56,363 - You're right, perhaps it was trap. 655 01:09:56,531 --> 01:09:59,659 - Maybe Pir Koshen can go tonight? 656 01:09:59,699 --> 01:10:01,910 - He isn't here. 657 01:10:02,077 --> 01:10:03,703 The man with the charts came tonight, Pir went to meet him. 658 01:10:03,745 --> 01:10:08,584 I'll go myself, 659 01:10:09,709 --> 01:10:10,710 after it gets dark. 660 01:10:46,079 --> 01:10:48,999 - Well, where are you going so late? 661 01:10:49,166 --> 01:10:51,418 Another secret rendezvous? 662 01:10:53,629 --> 01:10:57,717 You know, many times, I used to 663 01:10:57,757 --> 01:11:00,427 let myself think of what it would be like 664 01:11:00,595 --> 01:11:02,762 meeting alone with you in the moonlight, 665 01:11:05,891 --> 01:11:06,892 no war, 666 01:11:07,767 --> 01:11:10,563 no uniform. 667 01:11:11,480 --> 01:11:15,775 Well, no matter. 668 01:11:15,859 --> 01:11:16,985 You see, once again, I'm in need of your help. 669 01:11:17,152 --> 01:11:18,987 This time, I do not ask. 670 01:11:19,154 --> 01:11:21,114 You see, I find myself overdue at my quarters. 671 01:11:21,281 --> 01:11:24,242 I need an excuse, you will be my excuse. 672 01:11:24,409 --> 01:11:27,787 - No, I won't go. 673 01:11:27,788 --> 01:11:29,414 - I think you will. 674 01:11:29,582 --> 01:11:31,208 I know everything now, 675 01:11:31,374 --> 01:11:32,752 and whether or not I do anything about it 676 01:11:32,792 --> 01:11:33,793 depends entirely on you. 677 01:11:35,795 --> 01:11:37,464 - What are you waiting for? 678 01:11:37,632 --> 01:11:38,797 - Well, I told you, 679 01:11:38,798 --> 01:11:40,800 to meet your boyfriend. 680 01:12:10,372 --> 01:12:15,377 Now, understand me, Bente. 681 01:12:17,588 --> 01:12:18,589 I've made my plans. 682 01:12:18,714 --> 01:12:19,839 I will not let anyone or anything get in my way. 683 01:12:19,881 --> 01:12:23,051 Before, I tried to accomplish these things 684 01:12:23,218 --> 01:12:24,595 by being friendly with you, 685 01:12:24,762 --> 01:12:26,054 but since you find that so distasteful, no more. 686 01:12:26,221 --> 01:12:28,890 Now, you will do exactly as I say. 687 01:12:29,057 --> 01:12:31,602 Tomorrow night, at nine o'clock, you will meet me 688 01:12:31,769 --> 01:12:32,978 outside of your house, and you will lead me to your friend. 689 01:12:33,144 --> 01:12:35,855 And remember, one word about this to anyone, 690 01:12:35,981 --> 01:12:39,234 and it's all over for you, the skiing children, 691 01:12:39,401 --> 01:12:41,278 your boyfriend, everything, 692 01:12:41,444 --> 01:12:42,487 so don't go anywhere tonight, hmm? 693 01:12:42,655 --> 01:12:44,906 I know the curfew hasn't meant much to you in the past, 694 01:12:45,073 --> 01:12:47,660 but tonight, tonight, you'll think better. 695 01:13:30,452 --> 01:13:35,457 - Peter? 696 01:13:35,625 --> 01:13:36,667 - What is it? 697 01:13:36,834 --> 01:13:37,585 - Come on, Peter. 698 01:13:37,752 --> 01:13:39,002 It's me. 699 01:13:42,005 --> 01:13:43,923 Listen, none of the kids must go down tomorrow. 700 01:13:47,927 --> 01:13:48,970 - Michael is coming by in the morning. 701 01:13:49,137 --> 01:13:51,932 - Michael and you can come with me 702 01:13:52,098 --> 01:13:53,266 to look for Victor, 703 01:13:53,433 --> 01:13:54,934 but no gold. 704 01:13:59,899 --> 01:14:01,232 - I sure hate the sound of that water. 705 01:14:01,399 --> 01:14:03,318 - Listen! 706 01:14:03,485 --> 01:14:05,111 I think I can hear someone coming. 707 01:14:09,949 --> 01:14:13,621 - You ski over to the clearing. 708 01:15:17,810 --> 01:15:22,815 You think he's dead? 709 01:15:22,982 --> 01:15:24,817 - No, just knocked out. 710 01:15:29,572 --> 01:15:32,031 What are we gonna do now? 711 01:15:32,032 --> 01:15:33,554 - We can take him to. 712 01:15:33,701 --> 01:15:35,953 There's no one there now. 713 01:16:00,435 --> 01:16:05,356 - He's still sleeping. 714 01:16:05,524 --> 01:16:06,650 - Well, maybe, but I'm gonna stand guard. 715 01:16:06,817 --> 01:16:10,613 You better take a nap. 716 01:16:12,405 --> 01:16:13,847 May be hours before she finds Victor. 717 01:16:16,577 --> 01:16:17,578 - Good idea. 718 01:16:17,661 --> 01:16:19,078 You wake me up later. 719 01:17:15,803 --> 01:17:17,596 - Well, good day. 720 01:17:17,763 --> 01:17:19,682 I told you once I like to ski, but, 721 01:17:19,849 --> 01:17:24,520 seems I'm not too good at it. 722 01:17:24,687 --> 01:17:27,397 You're very careless with guns, you know? 723 01:17:27,565 --> 01:17:31,276 They're dangerous. 724 01:17:33,153 --> 01:17:38,158 Ah, don't let it worry you. 725 01:17:38,324 --> 01:17:40,368 I wanted you to capture me. 726 01:17:40,536 --> 01:17:42,328 - Why? 727 01:17:43,162 --> 01:17:44,790 - Well, because I think you'll take me where I want to go. 728 01:17:44,957 --> 01:17:48,293 - Where's that? 729 01:17:48,459 --> 01:17:50,378 - To someone who will help me to escape. 730 01:17:50,546 --> 01:17:52,297 - Are we supposed to believe that? 731 01:17:52,463 --> 01:17:54,340 You think just because we're kids... 732 01:17:54,508 --> 01:17:55,801 - Oh, wait, wait, wait a minute. 733 01:17:55,968 --> 01:17:57,218 Now, you're not so young and innocent as all that. 734 01:17:57,385 --> 01:18:00,430 I've been watching you for over a week. 735 01:18:00,598 --> 01:18:03,142 I know exactly what you've been doing. 736 01:18:03,182 --> 01:18:05,476 - You do? 737 01:18:05,644 --> 01:18:06,770 - Mm-hmm, yes, all about the gold and the cave, 738 01:18:06,937 --> 01:18:09,189 and your moving it. 739 01:18:09,355 --> 01:18:11,237 I must admit, I don't know where it is now, but, 740 01:18:11,357 --> 01:18:14,277 well, you see, I'm being very honest with you. 741 01:18:14,444 --> 01:18:16,947 - This is a trap, Peter. 742 01:18:17,114 --> 01:18:18,281 - Yes, if it is, well, then I'm in it, 743 01:18:18,448 --> 01:18:21,535 because it was you who caught me. 744 01:18:21,702 --> 01:18:23,328 - I'll bet there are Germans outside 745 01:18:23,494 --> 01:18:25,204 waiting to capture Vic... 746 01:18:27,206 --> 01:18:31,210 - Well, 747 01:18:32,129 --> 01:18:33,296 I hope not, 748 01:18:34,213 --> 01:18:35,758 because if there are, I'm a dead man, right, Peter? 749 01:18:39,011 --> 01:18:40,638 - All right! 750 01:18:40,804 --> 01:18:42,221 - Kalasch, lieutenant, 751 01:18:42,263 --> 01:18:43,682 second class, field intelligence. 752 01:18:43,849 --> 01:18:45,224 I am unarmed, I wish to surrender. 753 01:18:49,146 --> 01:18:54,151 - What's your game? 754 01:18:54,233 --> 01:18:55,527 I'm not a soldier, you know you can't surrender to me. 755 01:18:55,694 --> 01:18:58,237 What do you want with these two? 756 01:18:58,363 --> 01:19:00,323 - Well, ask them, they brought me here. 757 01:19:00,490 --> 01:19:01,867 - Stop playing or I'll blow your brains out. 758 01:19:02,034 --> 01:19:05,495 - All right, I let them capture me. 759 01:19:05,663 --> 01:19:07,748 I want you to help me to escape. 760 01:19:07,915 --> 01:19:09,415 - It's true, Uncle Victor, he could have taken his gun back, 761 01:19:09,583 --> 01:19:12,169 but he didn't. 762 01:19:12,251 --> 01:19:12,962 - Quiet, Peter. 763 01:19:13,128 --> 01:19:14,088 - I put myself entirely in your hands. 764 01:19:14,253 --> 01:19:15,839 I want to defect. 765 01:19:16,006 --> 01:19:17,216 - Why? 766 01:19:17,256 --> 01:19:18,383 - I don't like the Nazis. 767 01:19:18,550 --> 01:19:20,468 - Why? 768 01:19:20,636 --> 01:19:21,302 - Why? 769 01:19:21,469 --> 01:19:22,261 Do you have to ask? 770 01:19:22,387 --> 01:19:23,388 - Your reasons. 771 01:19:24,515 --> 01:19:25,557 - They are personal. 772 01:19:25,724 --> 01:19:26,892 - Well, you better make them public. 773 01:19:27,059 --> 01:19:28,060 You've got about five seconds. 774 01:19:28,227 --> 01:19:31,063 - I'm not German, I'm Slovak. 775 01:19:31,230 --> 01:19:33,232 - Well? 776 01:19:34,024 --> 01:19:35,274 - The Germans overran my country, they... 777 01:19:35,275 --> 01:19:36,917 - What about that uniform you are wearing? 778 01:19:36,986 --> 01:19:39,655 - I was born in the Sudeten. 779 01:19:39,822 --> 01:19:41,240 They considered me German. 780 01:19:41,280 --> 01:19:42,281 They took me into the army. 781 01:19:42,282 --> 01:19:44,283 If I wasn't in the army, I'd be a forced laborer 782 01:19:44,409 --> 01:19:46,285 on a concentration camp. 783 01:19:46,411 --> 01:19:48,247 I was against them. 784 01:19:48,287 --> 01:19:49,372 They would have found out sooner or later. 785 01:19:49,540 --> 01:19:50,624 This way, I had a chance to move around. 786 01:19:50,791 --> 01:19:52,458 - Yeah, with a gun on your hip? 787 01:19:52,626 --> 01:19:54,267 - I gave myself up, what more do you want? 788 01:19:54,293 --> 01:19:56,295 - I want to know why. 789 01:19:58,007 --> 01:19:59,008 - There are reasons. 790 01:19:59,174 --> 01:20:00,551 - Yes? 791 01:20:01,342 --> 01:20:04,680 - I was a language student at the university, 792 01:20:04,847 --> 01:20:06,765 till they took me in the Signal Corps. 793 01:20:06,932 --> 01:20:08,684 I was an announcer on the Prague radio. 794 01:20:08,851 --> 01:20:11,310 Then, on a certain night, I had to announce, over the radio, 795 01:20:11,311 --> 01:20:13,564 the dynamiting of an apartment building 796 01:20:13,731 --> 01:20:15,481 in which a famous editor was hiding in the cellar. 797 01:20:15,649 --> 01:20:20,154 A girl I was to marry lived in that house. 798 01:20:23,532 --> 01:20:24,867 I found her body in the rubble. 799 01:20:27,327 --> 01:20:32,330 You don't know the Nazis here, not yet. 800 01:20:32,331 --> 01:20:35,794 They've been told to behave because they want you 801 01:20:35,961 --> 01:20:37,335 to help them against the Allies, 802 01:20:37,336 --> 01:20:38,756 but once they get the upper hand, they're like mad men. 803 01:20:38,922 --> 01:20:41,133 They believe only in force. 804 01:20:41,300 --> 01:20:43,426 They understand only force. 805 01:20:45,763 --> 01:20:49,892 - When will you be missed? 806 01:20:50,059 --> 01:20:51,350 - I was supposed to be on duty at eight o'clock. 807 01:20:51,434 --> 01:20:56,023 - Well, it's after that now. 808 01:20:56,190 --> 01:20:58,233 Let's get out of here. 809 01:20:58,357 --> 01:21:00,039 Pir, you better take the boys back to town. 810 01:21:03,362 --> 01:21:07,951 - Peter? 811 01:21:09,369 --> 01:21:14,374 So, I could not be seen talking to a man, 812 01:21:17,920 --> 01:21:19,588 but to a girl? 813 01:21:20,798 --> 01:21:22,380 And I had to make sure it was someone who was anti-Nazi. 814 01:21:22,381 --> 01:21:25,468 - Does anybody else know where you were last night? 815 01:21:25,636 --> 01:21:29,014 - Only a guard knows I was even out, 816 01:21:29,181 --> 01:21:30,431 but he wouldn't question the movements of an officer. 817 01:21:30,599 --> 01:21:33,769 - How long have you known about the children? 818 01:21:33,936 --> 01:21:36,605 - About a week. 819 01:21:51,245 --> 01:21:56,250 - I don't know. 820 01:21:57,416 --> 01:22:01,004 - I believe him. 821 01:22:05,424 --> 01:22:07,928 - All right, you, get into the. 822 01:22:12,141 --> 01:22:15,811 Don't you move. 823 01:22:15,978 --> 01:22:17,499 If they take one step aboard this boat, 824 01:22:17,563 --> 01:22:19,606 you will be the first to go. 825 01:22:57,476 --> 01:23:02,481 - They were looking for me. 826 01:23:02,566 --> 01:23:04,483 - I understand that much, German. 827 01:23:07,196 --> 01:23:09,781 - Was a close one. 828 01:23:09,948 --> 01:23:12,659 - Too close. 829 01:23:13,660 --> 01:23:14,745 Take him into the hold. 830 01:23:14,912 --> 01:23:16,495 - With the cargo? 831 01:23:32,095 --> 01:23:37,100 - The kids have only one more load. 832 01:23:37,267 --> 01:23:39,519 I think I'll take a chance. 833 01:23:39,520 --> 01:23:41,772 I really don't know. 834 01:23:43,523 --> 01:23:45,004 - Maybe he wants to escape as he says. 835 01:23:47,903 --> 01:23:49,238 - I don't like it. 836 01:23:50,614 --> 01:23:54,701 - What will you do? 837 01:23:56,411 --> 01:23:57,538 - Take him with me. 838 01:23:57,704 --> 01:23:58,914 It's safer for us. 839 01:24:00,540 --> 01:24:05,045 - Long live the king! 840 01:24:05,212 --> 01:24:06,546 - Long live the king! 841 01:24:34,700 --> 01:24:39,705 - We are searching for a German officer. 842 01:24:39,871 --> 01:24:43,543 Has anybody seen him? 843 01:24:45,210 --> 01:24:49,047 Why don't you answer? 844 01:24:50,757 --> 01:24:53,885 Hey, you, come here. 845 01:24:55,595 --> 01:24:57,431 Come, come, come! 846 01:24:58,724 --> 01:25:03,353 Have you seen a man here? 847 01:25:07,607 --> 01:25:12,612 Answer me! 848 01:25:13,447 --> 01:25:17,451 Where are your manners? 849 01:25:17,617 --> 01:25:18,368 Have you got no manners? 850 01:25:28,628 --> 01:25:33,633 You'll be punished for this! 851 01:26:52,921 --> 01:26:57,926 - What could they do to him? 852 01:26:58,093 --> 01:27:00,721 - They're barbarians. 853 01:27:00,887 --> 01:27:02,973 Besides, he knows too much. 854 01:27:03,140 --> 01:27:05,183 - But a child, 13 years old? 855 01:27:05,350 --> 01:27:07,853 - What do they care? 856 01:27:09,689 --> 01:27:11,050 They'll torture him until he talks. 857 01:27:13,733 --> 01:27:14,818 - But they don't know what he knows. 858 01:27:14,985 --> 01:27:16,945 - They'll make sure to find out what he knows. 859 01:27:17,112 --> 01:27:20,449 - I know. 860 01:27:20,616 --> 01:27:22,858 I swore to Inger I won't let anything happen to the kids. 861 01:27:22,951 --> 01:27:26,706 I couldn't face Lars. 862 01:27:28,415 --> 01:27:29,750 It's just that the last of it is out there in the clearing. 863 01:27:29,916 --> 01:27:33,086 I could sail on the morning tide. 864 01:27:33,253 --> 01:27:35,839 They must have him in the town hall. 865 01:27:36,006 --> 01:27:38,509 I know every inch of that building. 866 01:27:38,676 --> 01:27:41,470 I'll go and get him. 867 01:27:43,054 --> 01:27:45,056 - You wouldn't get three feet before you're caught. 868 01:27:45,140 --> 01:27:47,766 That place is surrounded by guards. 869 01:27:47,767 --> 01:27:49,562 Besides, you don't speak German. 870 01:29:07,765 --> 01:29:12,770 - Peter. 871 01:29:12,852 --> 01:29:13,853 - What do you want? 872 01:29:13,979 --> 01:29:15,815 - I'm taking you to your uncle. 873 01:29:15,855 --> 01:29:17,856 - But why? 874 01:29:17,857 --> 01:29:18,858 - The gold's leaving. 875 01:29:18,900 --> 01:29:20,193 You can't stay here. 876 01:29:21,861 --> 01:29:25,115 - I'm all right, I didn't tell 'em anything. 877 01:29:25,282 --> 01:29:27,743 - Yes, I know, I know, you're a good Norwegian, 878 01:29:27,867 --> 01:29:30,996 but now, you do exactly as I say, and don't talk. 879 01:29:35,125 --> 01:29:36,502 Come on. 880 01:31:51,344 --> 01:31:54,222 All right, swim, 881 01:31:54,389 --> 01:31:55,390 straight out about 100 yards, 882 01:31:55,558 --> 01:31:57,518 think they get their shots. 883 01:31:57,685 --> 01:31:59,770 Go! 884 01:32:59,162 --> 01:33:02,499 - Quick, come inside. 885 01:33:02,666 --> 01:33:04,585 - Where's the lieutenant? 886 01:33:04,752 --> 01:33:06,084 - Where did you leave him? 887 01:33:07,128 --> 01:33:10,423 - I heard shots. 888 01:33:10,591 --> 01:33:12,091 - Come on. 889 01:33:12,133 --> 01:33:13,468 - Just wait till he comes. 890 01:33:13,636 --> 01:33:15,136 - I can't wait very long. 891 01:33:15,303 --> 01:33:17,096 The tide won't wait. 892 01:33:28,149 --> 01:33:33,154 - Uncle Victor! 893 01:34:08,189 --> 01:34:09,692 You're hurt. 894 01:34:10,693 --> 01:34:11,735 - No, no, it's all right. 895 01:34:13,821 --> 01:34:17,198 Well, we made it, Peter. 896 01:34:19,200 --> 01:34:23,496 The gold is moving, 897 01:34:25,164 --> 01:34:26,416 and 898 01:34:27,208 --> 01:34:29,335 we go to England. 899 01:35:06,414 --> 01:35:07,833 - We really did it. 900 01:35:08,000 --> 01:35:09,793 - Yes, you did. 901 01:35:15,507 --> 01:35:20,512 - They're not always so small. 902 01:35:20,679 --> 01:35:22,640 - What are you talking about? 903 01:35:22,806 --> 01:35:24,222 - About climbing mountains, 904 01:35:24,223 --> 01:35:27,019 and the line of small hills. 63456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.