All language subtitles for My.Man_.is_.Cupid_.S01E06.KOREAN.AMZN_.WEB-h264-EDITH.en_
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,455 --> 00:00:40,541
There was a man who was following her.
2
00:00:40,624 --> 00:00:44,336
I thought it was her boyfriend.
She said she was meeting up with him.
3
00:00:51,802 --> 00:00:56,098
Was it this man?
4
00:01:05,524 --> 00:01:07,026
Isn't it this car?
5
00:01:07,693 --> 00:01:08,694
Yes, it is.
6
00:01:09,236 --> 00:01:10,988
ILHAN CAMPING
7
00:01:19,371 --> 00:01:20,372
Mr. Kim Myeong-sik?
8
00:01:24,460 --> 00:01:25,711
I can't tell.
9
00:01:26,295 --> 00:01:29,507
All I remember is a thick, black neck.
10
00:01:31,008 --> 00:01:34,512
Was there anything unusual
about Ms. Go Eun-seo that day?
11
00:01:34,595 --> 00:01:36,263
Anything that crosses your mind?
12
00:01:37,765 --> 00:01:38,974
It's been a while.
13
00:01:41,852 --> 00:01:43,687
I was the only one who drank.
14
00:01:48,275 --> 00:01:50,569
She looked a bit sad for some reason.
15
00:01:51,070 --> 00:01:53,572
What do you think love is, Eun-seo?
16
00:01:56,325 --> 00:01:57,493
Fate.
17
00:01:58,035 --> 00:02:01,413
Something that always finds you.
18
00:02:02,665 --> 00:02:04,250
I didn't do anything wrong.
19
00:02:07,837 --> 00:02:09,129
It's not a sin.
20
00:02:09,213 --> 00:02:11,215
She said she didn't do anything wrong.
21
00:02:12,132 --> 00:02:13,384
She said it wasn't a sin.
22
00:02:14,802 --> 00:02:15,970
It wasn't a sin?
23
00:02:33,571 --> 00:02:39,118
May I see the call record between
the security camera technician and me?
24
00:02:41,787 --> 00:02:44,039
We rushed here, so we don't have it.
You can wait.
25
00:02:44,123 --> 00:02:45,666
Please call the Seoul branch.
26
00:02:45,749 --> 00:02:48,460
You arrested me without any evidence?
27
00:02:48,544 --> 00:02:50,671
You even asked for help
from the local police.
28
00:02:50,754 --> 00:02:54,842
-No, that's not it.
-The thing is, it's all rushed here.
29
00:02:54,925 --> 00:02:57,761
If you bring me in here like that again,
30
00:02:58,345 --> 00:02:59,680
there will be consequences.
31
00:03:01,473 --> 00:03:05,185
You knew Ms. Go was pregnant, didn't you?
32
00:03:05,269 --> 00:03:07,605
You fought with her a lot lately
because of that.
33
00:03:10,357 --> 00:03:12,359
Was the baby mine?
34
00:03:13,903 --> 00:03:15,654
Why don't you find the body first?
35
00:03:15,738 --> 00:03:18,616
It'll be better for both of us that way.
36
00:03:22,453 --> 00:03:24,038
You can go now. Bye.
37
00:03:24,830 --> 00:03:30,669
An affair. Big snowflakes. Jongseo.
All witnesses dead.
38
00:03:30,753 --> 00:03:31,754
And...
39
00:03:32,254 --> 00:03:33,839
the missing woman was having an affair.
40
00:03:35,174 --> 00:03:36,467
I have a bad feeling about this.
41
00:03:37,051 --> 00:03:39,637
Sang-hyuk, this was a crime of passion.
42
00:03:39,720 --> 00:03:41,513
A married man and a married woman
having an affair.
43
00:03:42,514 --> 00:03:45,351
It turns out that Go Eun-seo
was recently pregnant.
44
00:03:46,310 --> 00:03:48,270
She said she was going to give birth.
45
00:03:48,354 --> 00:03:49,730
She didn't have any kids.
46
00:03:49,813 --> 00:03:51,774
So Kim Myeong-sik got really upset.
47
00:03:51,857 --> 00:03:56,528
He beat her until her blood splattered
in the car. That's what happened.
48
00:03:57,863 --> 00:03:59,740
It's not what you're thinking!
49
00:04:04,536 --> 00:04:09,208
EP6. WITNESS AND SUPERMAN
50
00:04:11,961 --> 00:04:13,712
{\an8}You're eating so well.
51
00:04:15,965 --> 00:04:17,716
{\an8}How can she eat so fast?
52
00:04:18,550 --> 00:04:19,802
{\an8}Do you want some more?
53
00:04:21,011 --> 00:04:22,638
{\an8}Don't eat too much.
54
00:04:24,974 --> 00:04:26,850
{\an8}
Let's let her decide, then.
55
00:04:27,434 --> 00:04:31,313
{\an8}Let's ask her if she wants to go home
with the police or a civilian.
56
00:04:32,231 --> 00:04:33,232
{\an8}That's a good idea.
57
00:04:40,322 --> 00:04:42,324
{\an8}I choose...
58
00:04:46,578 --> 00:04:48,038
I'll go home with Sang-hyuk.
59
00:04:56,630 --> 00:04:57,965
Thank you.
60
00:05:02,761 --> 00:05:04,430
My gosh.
61
00:05:05,472 --> 00:05:07,099
It's literally my first time.
62
00:05:07,850 --> 00:05:11,937
I never had a girl I like walk out,
holding another man's hand in front of me.
63
00:05:17,484 --> 00:05:21,363
Alexandra, it has been a while
since I felt this eager to win.
64
00:05:22,990 --> 00:05:25,117
GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL
65
00:05:26,243 --> 00:05:28,287
What brings you here so early
in the morning?
66
00:05:29,204 --> 00:05:31,832
Were you worried about
what you said the other day?
67
00:05:37,588 --> 00:05:39,673
Animals can't talk.
68
00:05:40,632 --> 00:05:42,426
They can't say, "I'm in pain."
69
00:05:43,427 --> 00:05:46,138
So treating animals feels like
70
00:05:46,221 --> 00:05:51,226
I'm looking for a clue in the dark.
It's often frustrating.
71
00:05:52,311 --> 00:05:54,021
Whenever that happens,
I look into their eyes.
72
00:05:56,190 --> 00:05:59,359
They can't speak,
but they can speak with their bodies.
73
00:06:00,194 --> 00:06:01,612
They speak with their eyes.
74
00:06:11,997 --> 00:06:17,795
You keep denying it,
but your body keeps coming to me.
75
00:06:19,922 --> 00:06:21,340
And your eyes are always on me.
76
00:06:40,984 --> 00:06:42,778
Don't give a witness statement.
77
00:06:43,362 --> 00:06:44,363
It's dangerous.
78
00:06:44,446 --> 00:06:47,658
If my memory helps,
I think I should do it.
79
00:06:47,741 --> 00:06:51,036
It's their job to get criminals
without the help of witnesses.
80
00:06:51,954 --> 00:06:52,955
They will.
81
00:06:53,497 --> 00:06:55,749
But it'll take time.
82
00:06:56,792 --> 00:06:59,253
-If Eun-seo is still alive...
-She's dead.
83
00:07:03,132 --> 00:07:04,675
I'm 99% sure that she is.
84
00:07:07,678 --> 00:07:08,887
I'm a woman
85
00:07:09,555 --> 00:07:11,306
who risks her life
86
00:07:11,390 --> 00:07:12,975
for that one percent.
87
00:07:13,934 --> 00:07:15,310
You know that.
88
00:07:18,355 --> 00:07:22,776
You're a fearless woman, Baek-ryeon.
89
00:07:23,360 --> 00:07:25,070
I'm a woman without many things.
90
00:07:25,904 --> 00:07:28,323
I don't have any ties to people.
I have no fear.
91
00:07:28,949 --> 00:07:31,034
What else? What is it that I have?
92
00:07:32,244 --> 00:07:33,579
All I have is grit.
93
00:07:37,916 --> 00:07:39,710
Why did you stop laughing?
94
00:07:39,793 --> 00:07:41,128
You look pretty when you laugh.
95
00:07:43,338 --> 00:07:45,591
Will it kill you to have
a big smile on your face?
96
00:07:57,436 --> 00:08:00,230
What? You're the witness of that case?
97
00:08:01,648 --> 00:08:04,776
Hey, remember what happened
in the other building a few days ago?
98
00:08:04,860 --> 00:08:06,570
There is a rumor that it wasn't a suicide.
99
00:08:06,653 --> 00:08:10,365
That girl died right after the police came
to ask her questions.
100
00:08:10,991 --> 00:08:14,369
Hey, what if he was looking for you,
but he killed her instead?
101
00:08:15,495 --> 00:08:17,623
Hey. Don't testify, okay?
102
00:08:17,706 --> 00:08:20,459
Pretend like you know nothing.
Forget about testifying as a witness.
103
00:08:20,542 --> 00:08:21,627
I can't do that.
104
00:08:21,710 --> 00:08:22,920
She might be alive.
105
00:08:23,003 --> 00:08:24,463
He wouldn't have kept her alive!
106
00:08:24,546 --> 00:08:26,590
He even killed all the witnesses.
107
00:08:33,180 --> 00:08:34,306
Wait a second.
108
00:08:34,932 --> 00:08:36,391
Wasn't today the thousandth time?
109
00:08:38,644 --> 00:08:42,022
The detective of that case
came to see you on the cliff?
110
00:08:42,105 --> 00:08:43,357
Unbelievable.
111
00:08:43,941 --> 00:08:45,484
He's a man who knows the past life.
112
00:08:46,610 --> 00:08:48,737
"I know where you were and what you did
113
00:08:48,820 --> 00:08:51,198
on the night of the last heavy snowfall."
114
00:08:53,659 --> 00:08:56,036
That tarot guy wasn't lying.
115
00:08:56,119 --> 00:08:59,081
The man you're destined to be with
actually showed up.
116
00:08:59,164 --> 00:09:01,166
The man I'm destined to be with?
117
00:09:02,584 --> 00:09:04,836
Did he say that?
118
00:09:05,963 --> 00:09:07,547
This is perfect.
119
00:09:07,631 --> 00:09:09,466
That detective is your destiny.
120
00:09:10,259 --> 00:09:11,593
My gosh.
121
00:09:23,563 --> 00:09:25,065
Did we do something wrong?
122
00:09:25,148 --> 00:09:26,566
Did Love Room drop in sales?
123
00:09:27,943 --> 00:09:29,486
Did Mr. Park confiscate your credit card?
124
00:09:30,529 --> 00:09:33,865
You know, breakfast should be light.
125
00:09:33,949 --> 00:09:35,575
Go to Love Room if you don't like this.
126
00:09:36,243 --> 00:09:39,538
Breakfast should be served
at my convenience.
127
00:09:39,621 --> 00:09:41,581
Why would we go all the way there?
128
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
We have you to cook for us.
129
00:09:44,293 --> 00:09:46,086
I'll only be cooking from now on.
130
00:09:46,795 --> 00:09:49,214
You guys do the rest.
131
00:09:49,298 --> 00:09:51,216
What do you mean?
You're only going to make rice?
132
00:09:51,300 --> 00:09:52,968
You want us to make soups and side dishes?
133
00:09:53,510 --> 00:09:55,262
Do you want to have the soup I make?
134
00:09:55,345 --> 00:09:56,471
Is that what you want?
135
00:09:56,555 --> 00:09:59,975
No. I'll make the food.
136
00:10:00,058 --> 00:10:02,602
You guys do the other household chores
like laundry and cleaning.
137
00:10:02,686 --> 00:10:05,772
We should divide up the household chores
from now on.
138
00:10:05,856 --> 00:10:09,151
What? Divide the chores?
How is he supposed to do laundry?
139
00:10:09,234 --> 00:10:10,610
He's right.
140
00:10:10,694 --> 00:10:12,279
That's not what you promised us
500 years ago.
141
00:10:12,362 --> 00:10:14,740
You said you'd do everything
because it was your fault.
142
00:10:14,823 --> 00:10:17,826
You said you would do everything
around the house.
143
00:10:18,952 --> 00:10:23,874
Well, I have to attend to
an outside matter for a while.
144
00:10:23,957 --> 00:10:25,375
What? What do you mean?
145
00:10:25,459 --> 00:10:27,961
Are you going to that hospital
to see the pretty vet?
146
00:10:28,045 --> 00:10:29,046
Goodness.
147
00:10:29,713 --> 00:10:30,714
-No.
-No?
148
00:10:30,797 --> 00:10:32,758
Then are you trying to catch the culprit?
149
00:10:38,263 --> 00:10:40,265
If he's started killing again,
150
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
we still have two more cases.
151
00:10:42,642 --> 00:10:44,394
What do those two cases
have to do with you?
152
00:10:44,478 --> 00:10:47,189
-Of course, it does.
-Yoo Jeong-ah is dead.
153
00:10:47,272 --> 00:10:49,524
It's none of your business
if there are two more cases or not.
154
00:10:49,608 --> 00:10:51,610
That's what the police have to do.
155
00:10:52,903 --> 00:10:53,945
Sang-hyuk.
156
00:10:54,696 --> 00:10:58,909
We get that you hold
a big grudge against the culprit.
157
00:10:59,493 --> 00:11:02,579
But don't forget that we are not
that happy with you either.
158
00:11:02,662 --> 00:11:07,709
When I think about how we've been stuck
here for 500 years because of you, I...
159
00:11:09,378 --> 00:11:10,420
It's time.
160
00:11:13,423 --> 00:11:14,674
I'll be back.
161
00:11:15,258 --> 00:11:17,886
What? Where are you going?
162
00:11:17,969 --> 00:11:20,514
I have something to do starting today.
163
00:11:20,597 --> 00:11:22,766
What do you have to do now?
164
00:11:26,061 --> 00:11:27,604
Huh? What's that?
165
00:11:28,939 --> 00:11:30,065
What is this?
166
00:11:33,485 --> 00:11:34,528
{\an8}CASANOVA'S SECRET
167
00:11:36,071 --> 00:11:38,698
{\an8}Let me see. Casanova's...
168
00:11:38,782 --> 00:11:40,200
It's a secret.
169
00:11:40,283 --> 00:11:41,868
Cheon Dong-gu.
170
00:11:41,952 --> 00:11:43,995
What in the world are you up to now?
171
00:11:44,079 --> 00:11:46,832
Whatever I do, it's my business.
172
00:11:46,915 --> 00:11:48,834
Come on, guys! You can't be doing this.
173
00:11:49,709 --> 00:11:50,877
It's a chocolate.
174
00:11:55,132 --> 00:11:56,508
This is what I'm talking about.
175
00:11:56,591 --> 00:11:57,926
-Dong-chil!
-Dong-chil!
176
00:11:58,844 --> 00:12:01,430
-
Hey, let go of me!
-Spit it out!
177
00:12:01,513 --> 00:12:02,889
Emergency!
178
00:12:02,973 --> 00:12:06,643
It's an emergency!
179
00:12:06,726 --> 00:12:08,728
My dog just ate chocolates.
180
00:12:08,812 --> 00:12:10,105
He ate a chocolate?
181
00:12:10,188 --> 00:12:11,606
Yes! Here!
182
00:12:11,690 --> 00:12:13,567
He had this!
183
00:12:13,650 --> 00:12:16,027
He had a lot! A whole bunch of them!
184
00:12:17,612 --> 00:12:19,072
-This way.
-Okay.
185
00:12:21,324 --> 00:12:22,826
You two, please wait here.
186
00:12:25,662 --> 00:12:26,788
Please hold on.
187
00:12:45,182 --> 00:12:46,892
Chocolates are toxic to dogs!
188
00:12:46,975 --> 00:12:49,769
They spilled out of my bag
because you pulled it!
189
00:12:49,853 --> 00:12:52,814
You carried them in your bag!
That's why they spilled.
190
00:12:52,898 --> 00:12:54,900
-You have to be careful when he's a dog!
-Hey.
191
00:12:54,983 --> 00:12:56,526
That punk always forgets he's a dog!
192
00:12:56,610 --> 00:12:58,278
He just eats anything.
193
00:13:10,373 --> 00:13:11,374
Ddaeng-chil is...
194
00:13:13,001 --> 00:13:14,085
He's fine.
195
00:13:14,961 --> 00:13:17,380
-Goodness.
-Thank you, Doctor.
196
00:13:17,464 --> 00:13:19,049
I got him treated.
197
00:13:19,132 --> 00:13:20,258
He'll be fine soon.
198
00:13:20,342 --> 00:13:24,054
Thank you so much.
Thank you for saving Dong-chil.
199
00:13:24,137 --> 00:13:25,931
Thank you.
200
00:13:26,014 --> 00:13:27,057
Dong-chil?
201
00:13:27,140 --> 00:13:28,517
Isn't his name Ddaeng-chil?
202
00:13:29,309 --> 00:13:30,810
It's Ddaeng-chil.
203
00:13:31,311 --> 00:13:32,562
His name is Ddaeng-chil.
204
00:13:34,689 --> 00:13:36,900
-Did I call him Dong-chil?
-Yes.
205
00:13:37,901 --> 00:13:40,278
His name is Ddaeng-chil.
It is Ddaeng-chil.
206
00:13:40,362 --> 00:13:41,363
Yup, Ddaeng-chil.
207
00:13:41,446 --> 00:13:42,697
Right.
208
00:13:43,949 --> 00:13:46,326
Did you take off the bandage?
209
00:13:47,494 --> 00:13:51,873
You were bleeding so much yesterday.
How did you recover so quickly?
210
00:13:52,541 --> 00:13:53,542
Let me see.
211
00:13:54,042 --> 00:13:55,293
What are you doing?
212
00:13:55,377 --> 00:13:56,711
Don't touch me.
213
00:13:56,795 --> 00:13:58,463
Let me see for a second.
214
00:13:58,547 --> 00:14:00,799
It's just incredible.
215
00:14:00,882 --> 00:14:01,883
Mr. Superman.
216
00:14:01,967 --> 00:14:04,427
-Your body is completely okay now.
-Stop it.
217
00:14:04,511 --> 00:14:06,179
-Let go of me.
-Goodness.
218
00:14:08,098 --> 00:14:09,724
-You're tickling me.
-Let me see.
219
00:14:09,808 --> 00:14:11,560
-Let go of me.
-Let me see.
220
00:14:15,730 --> 00:14:17,357
I told you to let go of me.
221
00:14:20,110 --> 00:14:25,532
By the way, who are these two gentlemen?
222
00:14:25,615 --> 00:14:27,742
-We are...
-Well...
223
00:14:27,826 --> 00:14:28,994
Well...
224
00:14:29,995 --> 00:14:31,997
This is...
225
00:14:32,706 --> 00:14:34,249
He is my older brother.
226
00:14:35,000 --> 00:14:36,084
Older brother?
227
00:14:36,167 --> 00:14:37,210
We're older than him?
228
00:14:37,836 --> 00:14:39,045
I know. Are we older?
229
00:14:39,129 --> 00:14:42,048
So he's the oldest brother and
he's the second oldest brother?
230
00:14:42,632 --> 00:14:43,842
Right.
231
00:14:46,219 --> 00:14:47,554
Am I the oldest?
232
00:14:47,637 --> 00:14:48,930
I can't be the oldest.
233
00:14:49,014 --> 00:14:50,307
Yes, we are his brothers.
234
00:14:50,974 --> 00:14:52,309
Goodness.
235
00:14:52,392 --> 00:14:56,938
I guess Sang-hyuk is handsome
because good looks run in the family...
236
00:15:00,317 --> 00:15:02,152
So you three are the only siblings.
237
00:15:02,235 --> 00:15:05,238
There's one more, though.
238
00:15:13,246 --> 00:15:15,040
Hey. Are you done with your food?
239
00:15:15,957 --> 00:15:18,251
You'll get better only if you eat it all.
Hurry up and eat.
240
00:15:32,057 --> 00:15:33,224
Oh, my.
241
00:15:42,609 --> 00:15:44,277
Dong-chil!
242
00:15:46,071 --> 00:15:47,155
-Dong-chil!
-Hey.
243
00:15:47,238 --> 00:15:48,907
-Go back.
-Why did he walk out from there?
244
00:15:48,990 --> 00:15:50,533
-I'm glad to see you again.
-Go back.
245
00:15:50,617 --> 00:15:53,995
-I thought you were going to die.
-No! Go back.
246
00:15:54,079 --> 00:15:56,790
I feel so weak. I need to go home.
247
00:15:56,873 --> 00:15:58,792
Okay. Let's go. Let's get you home.
248
00:15:59,751 --> 00:16:00,919
Who is he?
249
00:16:04,047 --> 00:16:05,799
He's my older brother.
250
00:16:06,591 --> 00:16:07,884
Dong-chil, are you okay?
251
00:16:11,805 --> 00:16:14,891
So he's the oldest. He's next.
And he's the third oldest.
252
00:16:14,974 --> 00:16:18,144
And you're the youngest.
The four of you are brothers.
253
00:16:19,354 --> 00:16:20,855
-You're the youngest?
-You're the youngest?
254
00:16:21,815 --> 00:16:22,899
Yes, I'm the youngest.
255
00:16:22,982 --> 00:16:24,859
-I'm the youngest one in the family.
-I see.
256
00:16:26,486 --> 00:16:28,321
-We have an emergency.
-What happened?
257
00:16:28,405 --> 00:16:30,657
Ddaeng-chil is gone.
258
00:16:30,740 --> 00:16:32,117
What?
259
00:16:32,200 --> 00:16:36,037
We searched everywhere.
He's not here. I can't find him.
260
00:16:36,121 --> 00:16:39,332
What do you mean?
I didn't see him come out.
261
00:16:39,416 --> 00:16:43,503
I was watching the others for a second.
When I turned back, he was gone.
262
00:16:44,003 --> 00:16:45,088
He even left this out.
263
00:16:45,171 --> 00:16:46,506
How is that even possible?
264
00:16:46,589 --> 00:16:48,383
He's not even a human. How did he...
265
00:16:48,466 --> 00:16:49,509
Don't move.
266
00:16:51,886 --> 00:16:53,304
Ddaeng-chil!
267
00:16:54,514 --> 00:16:55,849
-Ddaeng-chil?
-Ddaeng-chil.
268
00:16:57,684 --> 00:16:59,352
Ddaeng-chil!
269
00:17:00,645 --> 00:17:02,021
It's Ddaeng-chil.
270
00:17:03,314 --> 00:17:05,150
Hurry up and get out!
271
00:17:05,233 --> 00:17:06,985
What are you doing here, Ddaeng-chil?
272
00:17:07,068 --> 00:17:08,903
-What are you doing here?
-Sit.
273
00:17:08,987 --> 00:17:10,321
-Ddaeng-chil.
-Is he Ddaeng-chil?
274
00:17:10,405 --> 00:17:12,198
-I think you're mistaken.
-Ddaeng-chil.
275
00:17:12,282 --> 00:17:14,826
Just get out. I'll take care of it here.
276
00:17:14,909 --> 00:17:16,369
-Do we go?
-You want us to go?
277
00:17:16,453 --> 00:17:17,871
You want us to run away?
278
00:17:17,954 --> 00:17:19,497
Do you want to explain it to her with me?
279
00:17:19,998 --> 00:17:21,416
-Who are you?
-You need to get a shot.
280
00:17:21,499 --> 00:17:23,042
-It's not him.
-It's him.
281
00:17:23,126 --> 00:17:24,878
-Ddaeng-chil is here.
-I think you're mistaken.
282
00:17:24,961 --> 00:17:26,546
This is Ddaeng-chil.
283
00:17:27,380 --> 00:17:29,340
Little brother,
please take care of the rest.
284
00:17:29,424 --> 00:17:31,760
The youngest one usually handles
matters like this.
285
00:17:31,843 --> 00:17:33,303
Ddaeng-chil!
286
00:17:35,013 --> 00:17:37,015
-Ddaeng-chil.
-Why are you here?
287
00:17:40,226 --> 00:17:42,312
Ddaeng-chil!
288
00:17:42,395 --> 00:17:44,355
-You're mistaken.
-Just go!
289
00:17:44,439 --> 00:17:46,232
-No, he's not Ddaeng-chil.
-Excuse me.
290
00:17:46,316 --> 00:17:47,776
-It isn't him.
-It is.
291
00:17:47,859 --> 00:17:49,068
-He's not!
-He is.
292
00:17:49,152 --> 00:17:50,153
-He's Ddaeng-chil.
-Go!
293
00:17:50,236 --> 00:17:52,447
-This isn't Ddaeng-chil.
-It is him.
294
00:17:52,530 --> 00:17:54,908
-This is my dog, Elpa.
-Why can't you tell your own dog?
295
00:17:54,991 --> 00:17:56,326
This is Elpa.
296
00:17:56,409 --> 00:17:58,161
I know that this is your dog.
297
00:17:58,244 --> 00:18:00,163
This is Ddaeng-chil.
You can't recognize your own dog?
298
00:18:00,246 --> 00:18:02,582
He isn't Ddaeng-chil.
His hair and nose are different.
299
00:18:02,665 --> 00:18:04,083
-He isn't Ddaeng-chil.
-He is!
300
00:18:04,167 --> 00:18:05,502
{\an8}JONGSEO POLICE STATION
301
00:18:05,585 --> 00:18:07,045
In my opinion,
302
00:18:07,128 --> 00:18:08,713
Captain Seo is losing.
303
00:18:08,797 --> 00:18:10,173
I'm sure of it.
304
00:18:10,256 --> 00:18:12,008
Did you say he's losing?
305
00:18:12,634 --> 00:18:15,178
She walked out that day,
holding that man's hand.
306
00:18:15,261 --> 00:18:16,763
Isn't this over then?
307
00:18:16,846 --> 00:18:19,057
I can't believe that he's losing for once.
308
00:18:19,974 --> 00:18:22,310
What's going on?
Did something happen while I was gone?
309
00:18:22,393 --> 00:18:25,647
Do you remember that day when we found
the flower-patterned umbrella?
310
00:18:25,730 --> 00:18:27,732
-I'll tell you later.
-Let's be honest.
311
00:18:27,816 --> 00:18:30,235
Chief Seo is good-looking for a cop.
312
00:18:31,528 --> 00:18:35,240
He just stands out
because he's with ugly guys like us.
313
00:18:35,323 --> 00:18:37,826
There are so many good-looking guys
outside the station.
314
00:18:38,451 --> 00:18:40,203
I mean, I saw the guy yesterday.
315
00:18:40,286 --> 00:18:41,830
He was good-looking unlike us.
316
00:18:44,123 --> 00:18:45,458
How should I put it?
317
00:18:45,542 --> 00:18:49,045
He looks like Elsa
from
The Lord of the Rings.
318
00:18:49,128 --> 00:18:51,548
-You mean Elf.
-Right, Elf.
319
00:18:52,298 --> 00:18:55,510
I would've walked out, holding his hand,
if I were a girl too.
320
00:19:04,394 --> 00:19:06,729
-Why are you looking at me?
-What?
321
00:19:06,813 --> 00:19:10,024
He only stands out
because he's with the ugly guys like us?
322
00:19:10,108 --> 00:19:12,485
What? You think that guy's handsome
unlike us?
323
00:19:12,569 --> 00:19:15,780
I'm not angry because I'm good-looking.
324
00:19:15,864 --> 00:19:17,073
You punk!
325
00:19:21,035 --> 00:19:22,036
Gosh, he scared me.
326
00:19:37,594 --> 00:19:39,262
{\an8}PET HEALTH NOTEBOOK - ALEXANDRA
327
00:19:40,138 --> 00:19:41,139
Red notebook.
328
00:19:42,140 --> 00:19:44,350
The culprit gave the victims
this red notebook
329
00:19:44,434 --> 00:19:46,728
24 hours before he committed crimes.
330
00:19:46,811 --> 00:19:48,813
As if it was a forewarning.
331
00:19:48,897 --> 00:19:50,899
It's about this big.
332
00:19:50,982 --> 00:19:52,901
You didn't see it when you were
at Go Eun-seo's place?
333
00:19:53,610 --> 00:19:55,904
She said she didn't do anything wrong.
334
00:19:56,487 --> 00:19:57,697
She said it wasn't a sin.
335
00:20:00,283 --> 00:20:01,826
{\an8}PET HEALTH NOTEBOOK - ALEXANDRA
336
00:20:02,869 --> 00:20:06,247
I don't know how many times
you have to investigate.
337
00:20:25,475 --> 00:20:27,727
{\an8}ADULTERY
338
00:20:33,733 --> 00:20:35,318
Adultery?
339
00:20:41,199 --> 00:20:43,159
{\an8}JONGSEO POLICE STATION
340
00:20:44,619 --> 00:20:45,620
ADULTERY
341
00:20:49,415 --> 00:20:51,960
-It's...
-I found it at Ms. Go's place.
342
00:20:53,586 --> 00:20:54,629
Who is it?
343
00:20:55,171 --> 00:20:58,341
Who's the culprit that you and Sang-hyuk
have in mind?
344
00:21:02,345 --> 00:21:04,097
We just couldn't seem to catch that guy.
345
00:21:04,722 --> 00:21:06,641
It was as if someone was helping him.
346
00:21:10,186 --> 00:21:14,440
{\an8}WINTER, 1993
347
00:21:27,829 --> 00:21:30,373
They both have short hair.
They're wearing polka-dot coats.
348
00:21:30,456 --> 00:21:31,499
Have you seen them?
349
00:21:31,582 --> 00:21:32,834
No, I haven't.
350
00:21:33,751 --> 00:21:36,879
Have you seen two girls
with polka-dot coats at 10 p.m.?
351
00:21:36,963 --> 00:21:41,300
I closed my shop early because there
weren't many customers that night.
352
00:21:41,926 --> 00:21:43,678
-No, I didn't see them.
-No, I haven't.
353
00:21:43,761 --> 00:21:44,929
Goodness, I haven't seen them.
354
00:21:45,596 --> 00:21:47,473
LOOKING FOR MISSING GIRLS
355
00:21:47,557 --> 00:21:49,726
CALL 112 IMMEDIATELY
IF YOU SEE THEM
356
00:22:06,367 --> 00:22:09,245
-I found something!
-Where?
357
00:22:16,252 --> 00:22:17,420
{\an8}EVIDENCE NUMBER FOUR
358
00:22:18,379 --> 00:22:21,174
-My goodness!
-Oh, my...
359
00:22:22,550 --> 00:22:24,719
-Goodness.
-Step away.
360
00:22:24,802 --> 00:22:27,472
-It's her jacket!
-Jeong-ah...
361
00:22:27,555 --> 00:22:29,682
-Jeong-ah, Mommy is here.
-My baby!
362
00:22:32,351 --> 00:22:33,603
Jeong-ah!
363
00:22:33,686 --> 00:22:34,812
{\an8}YOO JEONG-AH
EVIDENCE NUMBER FOUR
364
00:22:36,647 --> 00:22:39,400
-My goodness...
-My baby...
365
00:22:41,778 --> 00:22:44,363
We couldn't find
the missing high school girls.
366
00:22:44,447 --> 00:22:46,407
WITNESS FOUND HANGING
NEAR HIKING TRAIL
367
00:22:46,491 --> 00:22:48,284
The witnesses died one by one.
368
00:22:48,910 --> 00:22:51,287
So many people criticized the police.
369
00:22:51,370 --> 00:22:52,538
POLICE LOST SUSPECT AGAIN?
370
00:22:52,622 --> 00:22:53,623
Then...
371
00:22:54,207 --> 00:22:56,250
the chief investigator took his own life.
372
00:22:56,334 --> 00:22:57,960
So the case remained unsolved.
373
00:22:58,044 --> 00:22:59,420
I REALLY WANTED TO GET HIM
I AM SORRY
374
00:22:59,504 --> 00:23:05,176
But a year later, there was an officer
who reopened the case.
375
00:23:07,637 --> 00:23:09,180
MISSING WOMEN CASES IN JONGSEO
376
00:23:09,263 --> 00:23:11,015
MISSING
377
00:23:11,099 --> 00:23:12,433
RECORD-BREAKING SNOWFALL
DEAD WITNESSES
378
00:23:14,018 --> 00:23:15,478
POLKA DOT HIGH SCHOOL GIRLS
379
00:23:15,561 --> 00:23:16,896
SUNGIN GIRLS' HIGH SCHOOL
380
00:23:16,979 --> 00:23:19,232
He found out that this case had
something in common
381
00:23:19,315 --> 00:23:24,403
with three other cases of missing women
that had occurred around that time.
382
00:23:24,487 --> 00:23:27,073
And that was the red notebook.
383
00:23:28,991 --> 00:23:33,996
He gave the red notebooks to the victims
24 hours before he committed the crimes.
384
00:23:34,080 --> 00:23:36,541
He told them they'd die
if they didn't fill it up.
385
00:23:36,624 --> 00:23:40,545
The victims assumed that he was crazy.
386
00:23:40,628 --> 00:23:42,421
But they went missing the next day.
387
00:23:42,505 --> 00:23:47,343
One of the missing girls, Song Da-hee,
got that notebook.
388
00:23:48,010 --> 00:23:51,055
The word that was written
on the notebook was "Theft."
389
00:24:03,860 --> 00:24:07,029
It looked like Yoo Jeong-ah wasn't
a part of his plan.
390
00:24:07,113 --> 00:24:10,032
But it looks like she was killed
because she wore the same polka-dot coat.
391
00:24:10,116 --> 00:24:12,618
She was an unexpected variable
in his plan.
392
00:24:12,702 --> 00:24:16,122
-Honey, come here. I'll be sweet.
-Handsome, over here!
393
00:24:16,205 --> 00:24:20,293
-Come over here!
-Come on!
394
00:24:20,376 --> 00:24:22,420
DISEASE
395
00:24:22,503 --> 00:24:25,590
He tried to kill the fifth woman
for the next sin, "disease."
396
00:24:25,673 --> 00:24:27,717
But the police caught onto him.
397
00:25:00,958 --> 00:25:03,294
By the time I got to the scene,
398
00:25:03,377 --> 00:25:05,713
everyone was gone,
including the police and him.
399
00:25:05,796 --> 00:25:06,923
Both were gone?
400
00:25:07,715 --> 00:25:09,800
There is a person I am suspicious of.
401
00:25:12,053 --> 00:25:15,806
But I couldn't continue to investigate
because there was no trace of him.
402
00:25:15,890 --> 00:25:19,769
But if this is here again...
403
00:25:21,395 --> 00:25:24,607
ADULTERY
404
00:25:25,441 --> 00:25:26,442
POLKA DOT HIGH SCHOOL GIRL A'S
JACKET FOUND
405
00:25:30,196 --> 00:25:32,907
MISSING HIGH SCHOOL GIRLS
WERE BEST FRIENDS
406
00:25:37,828 --> 00:25:40,623
DISEASE
407
00:25:42,375 --> 00:25:44,335
INWANGSAN MOUNTAIN MISSING WOMAN
WAS HAVING AN AFFAIR
408
00:25:48,881 --> 00:25:51,425
GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL
409
00:25:59,183 --> 00:26:00,643
What?
410
00:26:00,726 --> 00:26:02,561
Are you going to lunch?
411
00:26:02,645 --> 00:26:05,022
-Let's go together.
-What?
412
00:26:05,106 --> 00:26:06,399
Let's go.
413
00:26:07,024 --> 00:26:08,943
-Let's go.
-Wait a minute.
414
00:26:10,236 --> 00:26:11,696
-Thank you for the meal.
-Thank you!
415
00:26:11,779 --> 00:26:12,780
Wait.
416
00:26:13,990 --> 00:26:15,324
Wait a second.
417
00:26:39,307 --> 00:26:41,058
It won't take long. Give me a second.
418
00:26:47,690 --> 00:26:48,858
Thank you.
419
00:27:01,620 --> 00:27:02,621
Okay.
420
00:27:06,292 --> 00:27:08,210
You can eat now.
421
00:27:11,255 --> 00:27:12,256
Hey.
422
00:27:13,424 --> 00:27:16,719
-Why are you doing this?
-You insisted on testifying as a witness.
423
00:27:16,802 --> 00:27:19,555
Well, there's a reason why
I have to do this as well.
424
00:27:19,638 --> 00:27:22,308
Why would you protect the witness?
425
00:27:22,391 --> 00:27:25,227
The police are busy
trying to get the criminals.
426
00:27:25,311 --> 00:27:31,192
So are you going to be Dr. Oh's bodyguard?
427
00:27:32,902 --> 00:27:34,445
That's cool.
428
00:27:34,528 --> 00:27:36,322
I'm so jealous, Dr. Oh.
429
00:27:39,158 --> 00:27:40,326
You should eat.
430
00:27:41,202 --> 00:27:43,120
You should all eat.
431
00:27:47,124 --> 00:27:48,918
Your drinks are ready.
432
00:27:49,627 --> 00:27:51,087
You ordered this, right?
433
00:27:58,219 --> 00:27:59,845
Do you think you're invincible
or something?
434
00:28:00,638 --> 00:28:02,431
Yes, I won't die.
435
00:28:03,307 --> 00:28:06,644
You actually think you are a real superman
just because I call you that?
436
00:28:07,144 --> 00:28:09,021
You won't die? That's nonsense.
437
00:28:09,105 --> 00:28:10,564
Here. You can drink now.
438
00:28:21,617 --> 00:28:23,244
Are you okay? Are you hurt?
439
00:28:24,662 --> 00:28:27,498
Watch where you're going! Goodness.
440
00:28:30,292 --> 00:28:31,419
I'm so jealous.
441
00:28:32,962 --> 00:28:35,339
Don't they have an extra case
they need witnesses for?
442
00:28:36,382 --> 00:28:39,093
BANG MYEONG-SOO DATING ACADEMY
443
00:28:40,845 --> 00:28:42,596
Hello, Bang Myeong-soo Dating Academy.
444
00:28:43,764 --> 00:28:44,849
Hello.
445
00:28:44,932 --> 00:28:48,686
I'm taking
the three-month intensive course.
446
00:28:48,769 --> 00:28:50,521
I'm Cheon Dong-gu.
447
00:28:50,604 --> 00:28:52,690
Hello, Mr. Cheon.
448
00:28:52,773 --> 00:28:55,151
Yes, I need to ask you something.
449
00:28:55,234 --> 00:28:59,029
I couldn't attend the first session
because something came up.
450
00:28:59,530 --> 00:29:01,532
Is there a class
that I can make it up with?
451
00:29:01,615 --> 00:29:02,867
Extra class?
452
00:29:02,950 --> 00:29:05,786
We don't have such things.
Just don't skip it next time.
453
00:29:07,246 --> 00:29:11,459
If there is no extra class,
how can we keep up?
454
00:29:11,542 --> 00:29:14,587
You usually introduce yourselves
during the first two hours.
455
00:29:14,670 --> 00:29:16,589
You don't have to worry
about not keeping up.
456
00:29:16,672 --> 00:29:17,923
-Introduce ourselves?
-
Yes.
457
00:29:18,007 --> 00:29:21,385
It's a time where you talk
about your dating history.
458
00:29:22,344 --> 00:29:24,180
My dating history?
459
00:29:24,263 --> 00:29:29,185
What do people talk about
if they don't have any dating history?
460
00:29:30,895 --> 00:29:34,398
Then you talk about why you couldn't
date anyone.
461
00:29:35,858 --> 00:29:37,193
Is that so?
462
00:29:37,276 --> 00:29:42,656
Then I have to share
why I didn't have any girlfriends before.
463
00:29:42,740 --> 00:29:44,325
Yes, you have to do that.
464
00:29:44,408 --> 00:29:46,327
Thank you.
465
00:29:46,410 --> 00:29:49,205
I'll see you at the next class.
466
00:29:59,840 --> 00:30:01,842
WHY I HAD NO GIRLFRIENDS
467
00:30:03,844 --> 00:30:06,764
{\an8}CASANOVA'S SECRET
468
00:30:13,145 --> 00:30:14,813
Let's go home. I'll take you home.
469
00:30:14,897 --> 00:30:16,649
What? I...
470
00:30:17,566 --> 00:30:20,569
-I have plans.
-I'll take you there.
471
00:30:21,153 --> 00:30:24,365
He's like a black knight.
I'm so jealous of you.
472
00:30:24,448 --> 00:30:27,535
It's like you're being compensated
for all the days you've been lonely.
473
00:30:28,160 --> 00:30:29,453
I'll see you tomorrow then.
474
00:30:29,537 --> 00:30:30,871
Bye.
475
00:30:30,955 --> 00:30:32,248
Let's go.
476
00:30:32,331 --> 00:30:34,500
I guess he didn't get hurt.
477
00:30:35,251 --> 00:30:36,418
You're right.
478
00:30:37,378 --> 00:30:39,213
They're always together too.
479
00:31:00,526 --> 00:31:02,319
Okay, you can drink this. Here.
480
00:31:04,738 --> 00:31:06,490
-Do you want it too?
-Sure.
481
00:31:19,336 --> 00:31:21,463
Okay. You can have it.
482
00:31:23,716 --> 00:31:25,509
Mr. Superman. You won't get killed?
483
00:31:25,593 --> 00:31:29,096
What if you get killed
by testing all the food before her?
484
00:31:29,179 --> 00:31:31,849
-He said he won't die.
-That's ridiculous.
485
00:31:31,932 --> 00:31:35,227
What else do you want with this?
There's lettuce, ripened kimchi,
486
00:31:35,311 --> 00:31:36,770
and perilla leaves.
487
00:31:38,272 --> 00:31:40,733
-Perilla leaves.
-Perilla leaves.
488
00:31:41,567 --> 00:31:42,901
I want this, too.
489
00:31:42,985 --> 00:31:43,986
Okay.
490
00:31:57,374 --> 00:31:58,417
12 YEARS YOUNGER
491
00:32:01,170 --> 00:32:03,631
Honey, where are you?
492
00:32:04,840 --> 00:32:07,176
The Internet café? Again?
493
00:32:07,259 --> 00:32:09,470
You're working too hard.
494
00:32:09,553 --> 00:32:11,930
You should eat before playing games.
495
00:32:12,014 --> 00:32:14,099
Do you want to come over for beef tripes?
496
00:32:15,851 --> 00:32:16,894
What?
497
00:32:17,561 --> 00:32:20,314
You want me to wire you money
so you can have dinner?
498
00:32:21,106 --> 00:32:22,900
You jerk, are you out of your mind?
499
00:32:22,983 --> 00:32:25,569
Hey! Do you think I'm your sugar mama?
500
00:32:26,278 --> 00:32:28,781
This guy is going too far!
501
00:32:28,864 --> 00:32:30,866
What's wrong? That wasn't like you.
502
00:32:32,034 --> 00:32:34,787
My boyfriend who is 12 years younger,
503
00:32:34,870 --> 00:32:36,705
he's playing games without eating.
504
00:32:36,789 --> 00:32:38,791
-It's bad for his health.
-Hold on.
505
00:32:38,874 --> 00:32:41,919
-Oh, my!
-Here. Okay.
506
00:32:42,878 --> 00:32:45,798
-What...
-It was too close to her.
507
00:32:48,884 --> 00:32:49,927
Goodness.
508
00:32:55,808 --> 00:32:56,850
Oh, dear.
509
00:33:02,523 --> 00:33:05,109
-Let me help you with that.
-Thank you.
510
00:33:14,660 --> 00:33:16,662
You said you like this too.
511
00:33:17,579 --> 00:33:18,747
Here.
512
00:33:25,963 --> 00:33:27,673
What's wrong?
513
00:33:28,298 --> 00:33:30,175
Why did you help her get the perilla leaf?
514
00:33:30,259 --> 00:33:32,720
-What?
-Why did you get the perilla leaf for her?
515
00:33:32,803 --> 00:33:33,846
The perilla leaf?
516
00:33:34,972 --> 00:33:37,182
It looked like she was having
a hard time getting it.
517
00:33:38,142 --> 00:33:39,476
My goodness.
518
00:33:41,186 --> 00:33:43,063
You said you wanted to protect
the witness.
519
00:33:43,147 --> 00:33:45,524
But your eyes were on another woman.
520
00:33:47,067 --> 00:33:48,527
What if I die from the poisoned soju
521
00:33:48,610 --> 00:33:50,904
while you're getting the perilla leaf
for her?
522
00:33:50,988 --> 00:33:52,990
Would it be so bad for her
to get more than one leaf?
523
00:33:53,073 --> 00:33:55,117
It's just salty. That's it.
She won't die from it.
524
00:33:55,200 --> 00:33:58,328
-You should only look at me.
-What's wrong with you?
525
00:33:58,412 --> 00:34:00,706
He just helped me get a perilla leaf.
That's all.
526
00:34:00,789 --> 00:34:05,169
It sounds like you'd throw the table
if he made a wrap for me.
527
00:34:05,252 --> 00:34:07,379
-It's different for perilla leaves.
-How?
528
00:34:07,463 --> 00:34:08,797
They're different, okay?
529
00:34:08,881 --> 00:34:10,340
How are they different?
530
00:34:14,928 --> 00:34:16,305
Make a wrap.
531
00:34:17,765 --> 00:34:19,057
Do it with a perilla leaf.
532
00:34:21,226 --> 00:34:22,227
Yes, ma'am.
533
00:34:28,901 --> 00:34:31,028
I guess it's not that hard to get it.
534
00:34:34,573 --> 00:34:35,657
Here. Open up.
535
00:34:45,375 --> 00:34:46,752
With ripened kimchi this time.
536
00:34:46,835 --> 00:34:47,961
Ripened kimchi.
537
00:34:50,923 --> 00:34:51,924
That's enough.
538
00:34:52,633 --> 00:34:53,801
Ripened kimchi. Here.
539
00:35:04,561 --> 00:35:06,104
You smell nice.
540
00:35:13,153 --> 00:35:14,154
My goodness.
541
00:35:21,662 --> 00:35:22,913
Sang-hyuk, this way.
542
00:35:26,291 --> 00:35:28,544
Hey, Baek-ryeon.
543
00:35:28,627 --> 00:35:29,711
-Is it here?
-Yes, over here.
544
00:35:29,795 --> 00:35:31,338
-Come in.
-Baek-ryeon, get up.
545
00:35:31,421 --> 00:35:33,340
Wake up. You're home.
546
00:35:33,966 --> 00:35:37,219
-What's wrong with her?
-She usually doesn't let go.
547
00:35:37,302 --> 00:35:40,305
Come on, get inside. My goodness. Wake up!
548
00:35:40,389 --> 00:35:41,515
Hey, get up.
549
00:35:41,598 --> 00:35:42,933
-Bye, then.
-Bye.
550
00:35:43,016 --> 00:35:44,101
-Thank you.
-Close this.
551
00:35:44,184 --> 00:35:46,562
Thank you. I'll close it.
552
00:35:46,645 --> 00:35:48,313
Goodbye!
553
00:36:04,162 --> 00:36:05,205
Geez!
554
00:36:05,998 --> 00:36:07,666
Oh, my goodness!
555
00:36:07,749 --> 00:36:09,126
Let me...
556
00:36:10,544 --> 00:36:12,254
-Do-ra.
-What?
557
00:36:13,922 --> 00:36:17,634
I guess he meant it when he said
he had no romantic interest in me.
558
00:36:18,719 --> 00:36:20,804
What do you mean?
559
00:36:20,888 --> 00:36:23,515
He's perfectly fine.
560
00:36:24,683 --> 00:36:26,935
I like him because he's not hurt.
561
00:36:27,769 --> 00:36:29,229
But because he's okay...
562
00:36:32,608 --> 00:36:33,817
I feel sad.
563
00:36:37,279 --> 00:36:38,447
Go to bed now.
564
00:37:03,555 --> 00:37:05,724
{\an8}RELIABLE POLICE, SAFE COUNTRY
565
00:37:05,807 --> 00:37:09,561
The security camera technician
did call Kim Myeong-sik.
566
00:37:09,645 --> 00:37:10,979
But he didn't pick up.
567
00:37:12,022 --> 00:37:14,733
Whatever the reason is,
he did call Myeong-sik.
568
00:37:15,525 --> 00:37:17,027
Then there must be something.
569
00:37:17,110 --> 00:37:20,447
The bloodstain on the car
and how he went there that day.
570
00:37:20,948 --> 00:37:23,283
He even tried to get rid of that skirt
with the bloodstain.
571
00:37:23,367 --> 00:37:25,452
The circumstances seem to say it's him.
572
00:37:27,537 --> 00:37:29,247
But we have no conclusive evidence.
573
00:37:32,668 --> 00:37:33,669
Or,
574
00:37:35,420 --> 00:37:36,713
it could be someone else.
575
00:37:56,525 --> 00:37:57,985
Yes, Detective Seo.
576
00:37:59,111 --> 00:38:00,487
NATIONAL POLICE AGENCY
577
00:38:01,780 --> 00:38:05,450
{\an8}CRIME INVESTIGATION
HYPNOSIS ROOM
578
00:38:06,410 --> 00:38:07,411
We meet again.
579
00:38:08,537 --> 00:38:11,832
I warned you not to summon
the witness here.
580
00:38:11,915 --> 00:38:14,209
I agreed to come. Stop it.
581
00:38:14,292 --> 00:38:16,128
You heard her.
I asked for her cooperation.
582
00:38:16,211 --> 00:38:18,380
Don't ask for her cooperation next time.
583
00:38:20,048 --> 00:38:24,261
If there's anything I can do to help,
I should do it.
584
00:38:24,761 --> 00:38:26,221
What can I do for you?
585
00:38:26,722 --> 00:38:28,724
I need to know what you remember.
586
00:38:28,807 --> 00:38:30,767
We'll put you under hypnosis
for investigation.
587
00:38:30,851 --> 00:38:32,519
-Hypnosis?
-Yes.
588
00:38:32,602 --> 00:38:36,023
It brings back old and forgotten memories
or blurry memories.
589
00:38:36,106 --> 00:38:39,776
Check which of these is the man in black
that you saw at the bus stop that night.
590
00:38:39,860 --> 00:38:40,861
Okay.
591
00:38:55,834 --> 00:38:58,003
Breathe comfortably.
592
00:39:06,970 --> 00:39:10,599
You are heading back to 11 p.m.
on December 21st.
593
00:39:13,685 --> 00:39:15,687
Where are you right now?
594
00:39:20,567 --> 00:39:22,527
I'm at Yeon-ja's Mountain Valley
Restaurant.
595
00:39:23,153 --> 00:39:24,237
What do you see?
596
00:39:26,448 --> 00:39:27,949
Snow.
597
00:39:30,118 --> 00:39:31,745
Large snowflakes.
598
00:39:34,581 --> 00:39:35,957
It was nice to meet you.
599
00:39:36,833 --> 00:39:38,543
And Eun-seo.
600
00:39:39,753 --> 00:39:42,214
Go to the bus stop now.
601
00:39:45,008 --> 00:39:46,259
Can you see Eun-seo?
602
00:39:53,225 --> 00:39:56,019
The man in black is walking towards her.
603
00:40:00,607 --> 00:40:01,608
Is the man tall?
604
00:40:04,277 --> 00:40:05,904
He is tall.
605
00:40:05,987 --> 00:40:07,489
How tall is he?
606
00:40:09,407 --> 00:40:11,701
I think he's over 180cm.
607
00:40:15,997 --> 00:40:17,290
{\an8}HEIGHT: 182cm
608
00:40:19,376 --> 00:40:21,419
What kind of black outfit is he wearing?
609
00:40:21,503 --> 00:40:23,255
Is it a puffer jacket or a coat?
610
00:40:25,549 --> 00:40:26,633
He's wearing a coat.
611
00:40:27,134 --> 00:40:28,718
Can you get closer to him?
612
00:40:31,263 --> 00:40:33,056
Is there any pattern on the coat?
613
00:40:34,599 --> 00:40:35,725
Check the brand.
614
00:40:59,166 --> 00:41:01,168
Baek-ryeon, are you okay? What's wrong?
615
00:41:03,420 --> 00:41:05,130
Oh, no!
616
00:41:06,047 --> 00:41:07,299
Puffer jacket.
617
00:41:07,799 --> 00:41:09,301
Puffer jacket.
618
00:41:12,762 --> 00:41:16,099
Ms. Oh! Leave that place now.
619
00:41:16,766 --> 00:41:18,476
Look at the large snowflakes.
620
00:42:26,002 --> 00:42:29,256
We are expecting heavy snowfall
tomorrow night.
621
00:42:29,339 --> 00:42:35,470
We're expecting heavier snowfall than
the record-breaking one on December 21st.
622
00:42:41,059 --> 00:42:42,060
Hold on.
623
00:43:06,251 --> 00:43:07,419
There we go.
624
00:43:09,462 --> 00:43:11,673
It's going to snow a lot tomorrow night.
625
00:43:12,674 --> 00:43:14,259
It's cold, so don't come out.
626
00:43:16,886 --> 00:43:19,681
Just hide in the house.
627
00:43:19,764 --> 00:43:23,101
Promise me you won't come out.
628
00:43:33,486 --> 00:43:36,197
This scarf smells nice.
629
00:44:06,186 --> 00:44:09,689
MISSING HIGH SCHOOL GIRLS
WERE BEST FRIENDS
630
00:44:14,277 --> 00:44:18,281
{\an8}CHO BYEONG-CHEOL
631
00:44:21,326 --> 00:44:22,827
MOTEL
632
00:44:40,178 --> 00:44:42,514
Kim Myeong-sik is the prime suspect.
633
00:44:42,597 --> 00:44:46,226
He went to the parking lot that night.
And we found blood in his car.
634
00:44:46,309 --> 00:44:48,561
On top of that, he tried to throw away
Go Eun-seo's skirt.
635
00:44:48,645 --> 00:44:51,815
{\an8}He had a conflict with her
because she was pregnant.
636
00:44:51,898 --> 00:44:53,775
His motive for the murder is clear.
637
00:44:53,858 --> 00:44:58,405
Just because a mysterious red notebook
was found in Eun-seo's house,
638
00:44:58,488 --> 00:45:01,449
we can't just start
the investigation all over again.
639
00:45:01,950 --> 00:45:05,995
We have to investigate to see
if Cho Byeong-cheol is the 1993 culprit.
640
00:45:06,079 --> 00:45:09,207
{\an8}He was treated for a car accident
around that time.
641
00:45:09,290 --> 00:45:12,627
{\an8}What he wore was similar
to what the police saw.
642
00:45:12,710 --> 00:45:16,089
These two alone are not enough
to have him as the suspect.
643
00:45:16,172 --> 00:45:19,092
The security camera technician seems
more like a suspect.
644
00:45:19,759 --> 00:45:22,846
He could've set a fire at Ms. Ham's place
because she's the witness.
645
00:45:22,929 --> 00:45:25,515
We have a call history
that he called Kim Myeong-sik.
646
00:45:25,598 --> 00:45:29,602
Kim Myeong-sik testified
that he didn't see Eun-seo that night.
647
00:45:30,728 --> 00:45:35,442
However, he got out of the car
because he knew that Eun-seo was there.
648
00:45:41,072 --> 00:45:42,949
Why did he lie?
649
00:45:45,577 --> 00:45:48,371
Kim Myeong-sik
and the black puffer jacket.
650
00:45:48,955 --> 00:45:52,417
Kim Myeong-sik
and the security camera technician.
651
00:45:54,711 --> 00:45:57,422
Is the black puffer jacket guy
the security camera guy?
652
00:46:02,343 --> 00:46:04,471
The problem is the red notebook.
653
00:46:04,554 --> 00:46:06,139
{\an8}ADULTERY
654
00:46:06,222 --> 00:46:10,351
We need to investigate if the technician
has anything to do with the red notebook.
655
00:46:31,956 --> 00:46:36,085
The black puffer jacket guy yanked
Eun-seo's head back.
656
00:46:42,217 --> 00:46:43,676
And there's one more person.
657
00:46:57,649 --> 00:47:00,360
I'll die if I tell you.
658
00:47:00,443 --> 00:47:03,279
I heard all the witnesses are dead
for that case.
659
00:47:03,988 --> 00:47:08,743
-We're not sure if there's a connection.
-See? You're not sure about that either.
660
00:47:10,203 --> 00:47:12,622
Please leave. I'm not going to cooperate.
661
00:47:15,500 --> 00:47:16,626
Excuse me.
662
00:47:19,462 --> 00:47:20,838
What do we do now?
663
00:47:32,058 --> 00:47:33,059
Sir.
664
00:47:34,143 --> 00:47:35,478
There he is.
665
00:47:38,273 --> 00:47:40,024
-Makgeolli?
-Yes.
666
00:47:40,108 --> 00:47:42,944
We should have makgeolli
and scallion jeon on a snowy day.
667
00:47:43,027 --> 00:47:44,904
Let's go and buy some
from the convenience store.
668
00:47:44,988 --> 00:47:46,364
Okay.
669
00:47:47,115 --> 00:47:49,450
Promise me that you won't come out.
670
00:47:54,706 --> 00:47:56,124
You should go alone.
671
00:47:57,083 --> 00:48:01,462
-It's snowing. And I...
-Hey.
672
00:48:01,546 --> 00:48:03,089
I'm scared to go alone, too.
673
00:48:03,172 --> 00:48:05,049
Remember what happened
in the other building?
674
00:48:05,133 --> 00:48:07,594
-Let's go together.
-Do you have to drink makgeolli?
675
00:48:08,636 --> 00:48:11,222
You're the one who got me
hooked on makgeolli.
676
00:48:11,806 --> 00:48:12,849
Come on.
677
00:48:22,400 --> 00:48:24,444
MOTEL
678
00:49:47,860 --> 00:49:49,904
-What are you doing here?
-Geez.
679
00:49:49,987 --> 00:49:51,072
How did you...
680
00:49:51,155 --> 00:49:53,157
Why did you rush out from there?
681
00:49:53,241 --> 00:49:54,867
What are you doing here?
682
00:49:55,576 --> 00:49:58,788
-Why are you even here?
-Why? To keep an eye on Cho Byeong-cheol!
683
00:50:02,667 --> 00:50:05,586
Hey, what happened?
Why are you on the ground?
684
00:50:05,670 --> 00:50:06,796
This guy came and...
685
00:50:06,879 --> 00:50:08,756
Where are you going? My gosh.
686
00:50:10,049 --> 00:50:11,551
-Are you okay?
-It hurts.
687
00:50:11,634 --> 00:50:14,011
-I know it doesn't hurt.
-My goodness.
688
00:50:22,687 --> 00:50:24,188
We are here.
689
00:50:29,610 --> 00:50:31,446
-May I assist you?
-Yes.
690
00:50:55,553 --> 00:50:58,014
A man who knows the past will come.
691
00:51:30,505 --> 00:51:31,923
That'll be 8,800 won.
692
00:51:33,883 --> 00:51:35,551
Please insert your card here.
693
00:52:19,095 --> 00:52:21,264
The number you have dialed
cannot be reached...
694
00:52:52,211 --> 00:52:53,462
Baek-ryeon!
695
00:52:53,546 --> 00:52:54,922
Where did she go?
696
00:52:56,924 --> 00:52:58,342
Baek-ryeon!
697
00:53:00,219 --> 00:53:01,345
Baek-ryeon.
698
00:53:08,769 --> 00:53:11,606
Baek-ryeon! Baek-ryeon!
699
00:53:13,733 --> 00:53:14,734
Baek-ryeon!
700
00:53:16,944 --> 00:53:18,654
Baek-ryeon!
701
00:53:28,039 --> 00:53:29,165
Sir.
702
00:53:29,999 --> 00:53:31,709
-We lost him.
-What?
703
00:53:32,585 --> 00:53:33,628
You lost him?
704
00:53:34,128 --> 00:53:35,129
Who?
705
00:53:44,472 --> 00:53:45,681
Baek-ryeon.
706
00:53:48,976 --> 00:53:50,186
Baek-ryeon.
707
00:53:52,271 --> 00:53:53,356
Seriously.
708
00:54:03,115 --> 00:54:04,158
Hey!
709
00:54:05,451 --> 00:54:06,452
Do-ra.
710
00:54:11,123 --> 00:54:13,834
Oh, no.
I think he got hit with something heavy.
711
00:54:14,627 --> 00:54:15,628
Oh, no.
712
00:54:17,672 --> 00:54:19,298
Hey, are you okay?
713
00:54:35,314 --> 00:54:37,024
Baek-ryeon! Baek-ryeon!
714
00:54:38,025 --> 00:54:39,068
Mr. Cheon?
715
00:54:39,151 --> 00:54:40,403
Mr. Superman?
716
00:54:42,154 --> 00:54:44,281
Where is Baek-ryeon? Is she here?
717
00:54:45,032 --> 00:54:48,494
She's inside. A dog got severely injured.
718
00:54:48,577 --> 00:54:49,787
What?
719
00:54:52,540 --> 00:54:53,541
Good.
720
00:55:00,923 --> 00:55:03,551
I told her not to come out!
721
00:55:04,510 --> 00:55:05,511
You did?
722
00:55:06,012 --> 00:55:07,847
Didn't Baek-ryeon say anything?
723
00:55:08,556 --> 00:55:09,557
Maybe she did.
724
00:55:10,266 --> 00:55:12,393
I asked if we could go to
the convenience store
725
00:55:12,476 --> 00:55:13,894
to get some makgeolli.
726
00:55:13,978 --> 00:55:18,274
Why would you drink makgeolli
late at night?
727
00:55:19,984 --> 00:55:22,403
We were going to drink
because it was snowing!
728
00:55:22,486 --> 00:55:25,573
Do I have to ask your permission to drink?
729
00:55:25,656 --> 00:55:28,743
Why are you getting mad at me? Geez.
730
00:55:29,326 --> 00:55:30,786
{\an8}DETECTIVE SEO JAE-HEE
731
00:55:30,870 --> 00:55:33,164
{\an8}Doctor, it's that detective.
732
00:55:33,914 --> 00:55:35,666
-Please wrap it up for me.
-Yes.
733
00:55:39,587 --> 00:55:40,838
Yes, Detective Seo.
734
00:55:43,215 --> 00:55:44,717
I'm at the hospital.
735
00:55:45,509 --> 00:55:49,263
A dog got hurt, not me.
I'm at the animal hospital.
736
00:55:50,848 --> 00:55:53,934
I'm fine. Why?
737
00:55:54,977 --> 00:55:56,479
All right, then.
738
00:55:57,229 --> 00:55:58,230
Okay.
739
00:55:59,398 --> 00:56:00,524
Is everything okay?
740
00:56:01,442 --> 00:56:02,485
Yes.
741
00:56:07,156 --> 00:56:08,532
He knows we're watching him, right?
742
00:56:08,616 --> 00:56:14,246
He's meticulous.
He would know if he's the culprit.
743
00:56:36,018 --> 00:56:37,394
Sang-hyuk.
744
00:56:44,735 --> 00:56:49,115
I told you not to go out tonight.
745
00:56:52,326 --> 00:56:55,329
Well...
746
00:57:18,561 --> 00:57:20,479
I'm so sorry for making you worry.
747
00:57:20,563 --> 00:57:24,859
I thought it would be fine
since there were two of us.
748
00:57:25,985 --> 00:57:28,237
I don't care if it was just you
or with someone else.
749
00:57:28,320 --> 00:57:29,321
I told you not to go out!
750
00:57:29,405 --> 00:57:32,491
-I'll do that next time.
-And, Do-ra.
751
00:57:33,325 --> 00:57:34,326
Come on.
752
00:57:38,664 --> 00:57:39,665
I'll go now.
753
00:57:40,166 --> 00:57:41,458
Okay.
754
00:57:42,585 --> 00:57:44,086
Hey, Mr. Superman.
755
00:57:44,587 --> 00:57:45,629
What now?
756
00:57:45,713 --> 00:57:48,382
Come up and have some makgeolli
before you go.
757
00:57:49,425 --> 00:57:51,051
He drove here. He can't drink.
758
00:57:51,719 --> 00:57:55,723
He can call a driver or sleep over.
759
00:57:58,184 --> 00:57:59,310
What did you say?
760
00:57:59,935 --> 00:58:01,228
What do you mean?
761
00:58:01,312 --> 00:58:02,855
Sleep over?
762
00:58:02,938 --> 00:58:06,358
If he's worried about you every second,
763
00:58:06,442 --> 00:58:09,153
he can stay with you then.
764
00:58:09,236 --> 00:58:12,323
You two can stay together
and hold hands like this.
765
00:58:12,907 --> 00:58:15,326
You can sleep under the same blanket.
766
00:58:15,409 --> 00:58:18,621
You can stay together 24/7 like this!
767
00:58:21,999 --> 00:58:24,043
What are you thinking? Goodness.
768
00:58:25,544 --> 00:58:28,422
Why are you two blushing?
769
00:58:29,381 --> 00:58:31,217
What were you imagining just now?
770
00:58:32,885 --> 00:58:34,261
Imagine? No.
771
00:58:35,262 --> 00:58:37,973
You look like you're blushing because
you imagined what would happen
772
00:58:38,057 --> 00:58:39,850
if you two were under the same blanket.
773
00:58:39,934 --> 00:58:41,060
No, I didn't imagine.
774
00:58:41,602 --> 00:58:43,729
I never thought of that.
775
00:58:43,812 --> 00:58:46,023
Baek-ryeon. You did, right?
776
00:58:46,899 --> 00:58:48,525
She did. She imagined it.
777
00:58:48,609 --> 00:58:50,110
Baek-ryeon!
778
00:58:51,862 --> 00:58:53,155
What were you imagining?
779
00:58:53,781 --> 00:58:56,283
What do you mean?
780
00:58:57,284 --> 00:58:59,161
You're unbelievable!
781
00:59:00,287 --> 00:59:01,622
Come in.
782
00:59:01,705 --> 00:59:04,917
Come up and have makgeolli with us.
You can sleep over.
783
00:59:06,043 --> 00:59:07,711
Why does she keep telling him
to sleep over?
784
00:59:07,795 --> 00:59:09,964
She's so not conservative.
785
00:59:11,215 --> 00:59:13,342
-Are you?
-Aren't you going to come up?
786
00:59:13,425 --> 00:59:16,762
What if I drag her out at night again?
787
00:59:17,763 --> 00:59:20,015
Gosh, it's snowing a lot.
788
00:59:20,099 --> 00:59:23,477
It's snowing so hard.
Will it snow all night? Goodness.
789
00:59:23,560 --> 00:59:25,104
Come on. Let's go.
790
00:59:41,328 --> 00:59:42,746
Hey.
791
00:59:42,830 --> 00:59:43,914
Yes.
792
00:59:43,998 --> 00:59:45,124
Do you...
793
00:59:45,624 --> 00:59:48,377
Do you want to come up?
794
01:01:48,497 --> 01:01:51,500
Subtitle: Diane Lee
56963