Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:43,209 --> 00:00:45,754
Don't let them seize your land.
3
00:00:45,837 --> 00:00:48,256
You inherited it from your ancestors.
4
00:00:48,281 --> 00:00:50,024
- I won't let them.
- Me too.
5
00:00:50,049 --> 00:00:51,843
I was born here. I will die here.
6
00:00:51,868 --> 00:00:54,037
What then will happen to you?
7
00:00:54,220 --> 00:00:57,223
Never let them take it away from you.
8
00:00:59,434 --> 00:01:00,477
That's your land.
9
00:01:00,502 --> 00:01:02,287
I won't let them…
10
00:01:02,312 --> 00:01:03,563
Your lot is a large one.
11
00:01:03,646 --> 00:01:04,439
[gunshot]
12
00:01:04,939 --> 00:01:06,191
Domeng was shot!
13
00:01:06,399 --> 00:01:07,275
Pa!
14
00:01:07,776 --> 00:01:08,610
Pa!
15
00:01:08,735 --> 00:01:11,109
Matthew, your father was shot!
16
00:01:12,363 --> 00:01:13,281
- Domeng!
- Pa!
17
00:01:13,948 --> 00:01:15,116
Pa!
18
00:01:15,825 --> 00:01:16,993
Call the police.
19
00:01:17,035 --> 00:01:18,787
- Pa!
- Did you see who shot him?
20
00:01:18,812 --> 00:01:20,063
Yes, someone wearing a black bonnet.
21
00:01:47,607 --> 00:01:49,442
Domeng! Domeng!
22
00:01:49,467 --> 00:01:51,945
Domeng! Domeng!
23
00:01:51,970 --> 00:01:53,304
Domeng!
24
00:01:53,649 --> 00:01:55,026
What happened?!
25
00:01:55,051 --> 00:01:57,515
He was shot.
26
00:01:57,540 --> 00:02:05,917
- Domeng!
- Pa!
27
00:02:05,942 --> 00:02:12,085
Papa! Papa!
28
00:02:12,402 --> 00:02:14,071
Papa!
29
00:02:16,023 --> 00:02:24,773
Papa! Papa!
30
00:02:37,227 --> 00:02:39,146
I'm your godfather, Matthew.
31
00:02:40,105 --> 00:02:41,607
I'll take care of you.
32
00:02:44,345 --> 00:02:46,656
I'll introduce you to my family.
33
00:02:47,651 --> 00:02:49,111
My daughter, Mica.
34
00:02:50,710 --> 00:02:52,618
My wife, Amanda.
35
00:02:57,779 --> 00:02:59,822
We'll be here for you…
36
00:03:01,794 --> 00:03:03,462
Like you're our own.
37
00:03:43,600 --> 00:03:45,367
Good afternoon.
38
00:03:49,156 --> 00:03:50,551
Thank you.
39
00:04:05,289 --> 00:04:06,296
It's okay.
40
00:04:15,262 --> 00:04:16,597
This is Matthew.
41
00:04:17,161 --> 00:04:18,620
He's gonna stay with us from now on.
42
00:04:21,456 --> 00:04:22,499
Hi, Matthew.
43
00:04:22,708 --> 00:04:25,335
My name is Amanda,
Robert's wife.
44
00:04:25,794 --> 00:04:27,588
She's our daughter, Mica.
45
00:04:27,796 --> 00:04:29,715
Mica, say hi to Matthew.
46
00:04:29,840 --> 00:04:30,924
Hi, Matthew.
47
00:04:32,551 --> 00:04:34,094
Come inside.
48
00:04:36,304 --> 00:04:37,347
How was your trip?
49
00:04:38,094 --> 00:04:39,304
Hope it was good.
50
00:04:39,329 --> 00:04:41,206
You must be hungry.
51
00:04:41,393 --> 00:04:43,645
We have food for you.
52
00:04:44,354 --> 00:04:46,023
Your room is ready too.
53
00:04:47,236 --> 00:04:48,905
Come inside.
54
00:04:50,527 --> 00:04:52,446
That was us
when we got married.
55
00:04:52,471 --> 00:04:53,847
And that is Mica.
56
00:04:54,364 --> 00:04:55,449
She's cute, isn't she?
57
00:05:07,020 --> 00:05:08,438
Hi, Matthew!
58
00:05:11,632 --> 00:05:13,050
Don't worry.
59
00:05:13,634 --> 00:05:15,802
This will be your new home.
60
00:05:16,053 --> 00:05:17,596
We're your new family.
61
00:05:17,621 --> 00:05:18,789
You will live here now.
62
00:05:22,309 --> 00:05:24,394
Let's play!
63
00:05:24,895 --> 00:05:27,522
Go ahead. I'll prepare your things.
64
00:05:32,693 --> 00:05:33,986
You have a new son.
65
00:05:39,242 --> 00:05:41,036
- Juice?
- Sure.
66
00:05:46,554 --> 00:05:47,608
Here you go.
67
00:05:53,827 --> 00:05:54,828
You know what?
68
00:05:55,184 --> 00:05:56,644
I think I like him.
69
00:05:58,795 --> 00:05:59,811
Come here.
70
00:06:11,358 --> 00:06:13,402
Why aren't you talking?
71
00:06:14,027 --> 00:06:15,320
Are you mute?
72
00:06:16,613 --> 00:06:19,992
Mama wants us to get close,
73
00:06:20,017 --> 00:06:21,893
since you'll be living here.
74
00:06:22,911 --> 00:06:24,997
Why are your eyes so sad?
75
00:06:25,931 --> 00:06:31,895
Papa told me, you miss someone
when your eyes are so sad.
76
00:06:31,920 --> 00:06:33,875
Who do you miss?
77
00:06:36,421 --> 00:06:37,585
My father.
78
00:06:39,928 --> 00:06:41,281
I'm all alone now.
79
00:06:42,585 --> 00:06:43,920
You're not alone.
80
00:06:43,945 --> 00:06:45,033
I'm here.
81
00:06:45,058 --> 00:06:46,351
I won't leave you.
82
00:06:46,376 --> 00:06:48,628
We're your new family.
83
00:06:52,348 --> 00:06:53,558
Success.
84
00:06:54,306 --> 00:06:56,850
Growing up, I've always
heard of that word.
85
00:06:56,875 --> 00:06:58,293
Success.
86
00:07:00,257 --> 00:07:04,077
Do good in your studies so that
you can be a successful lawyer later on.
87
00:07:05,370 --> 00:07:06,788
You need to do this and that,
88
00:07:06,813 --> 00:07:08,231
to attain success.
89
00:07:09,082 --> 00:07:10,959
But what accounts for success?
90
00:07:11,343 --> 00:07:12,419
Wealth?
91
00:07:12,669 --> 00:07:13,968
Possessions?
92
00:07:15,464 --> 00:07:18,150
Is it the ability to
wear designer labels,
93
00:07:18,175 --> 00:07:20,010
expensive sports cars?
94
00:07:21,303 --> 00:07:26,099
What people don't know is that success
can even be in the simplest form:
95
00:07:26,124 --> 00:07:30,211
Such as discipline,
determination, good values…
96
00:07:31,048 --> 00:07:33,134
Success is about passion.
97
00:07:33,719 --> 00:07:37,921
Passion to do good,
to succeed, to compete,
98
00:07:38,862 --> 00:07:40,781
to make a change in this world.
99
00:07:41,448 --> 00:07:42,699
All of this,
100
00:07:43,241 --> 00:07:44,993
I saw it when I was young—
101
00:07:45,702 --> 00:07:48,205
in the form of my father, Domeng.
102
00:07:48,997 --> 00:07:50,791
He was a peasant leader.
103
00:07:51,208 --> 00:07:53,460
He fought for the
rights of his people.
104
00:07:54,086 --> 00:07:57,130
He did not stand down
even to the most powerful people.
105
00:07:57,756 --> 00:08:00,092
He was passionate for justice.
106
00:08:01,058 --> 00:08:03,268
As well as the man who took me in,
107
00:08:04,029 --> 00:08:06,364
raised me to be the man
standing in front of you.
108
00:08:06,521 --> 00:08:07,814
Can I see yours?
109
00:08:08,115 --> 00:08:11,076
He's one of the very best
human rights lawyers in the country.
110
00:08:11,561 --> 00:08:13,396
And this is no exaggeration.
111
00:08:14,981 --> 00:08:17,025
He could've gone to other places,
112
00:08:17,526 --> 00:08:19,569
gone to other companies to earn more,
113
00:08:20,570 --> 00:08:22,823
but he chose to stay here in our town,
114
00:08:23,281 --> 00:08:25,117
because he wants to help his people.
115
00:08:27,202 --> 00:08:29,496
He is passionate about helping.
116
00:08:30,997 --> 00:08:34,084
As future lawyers, that is
what we should aim for.
117
00:08:35,127 --> 00:08:39,005
To have that kind of passion in helping
and fighting for justice.
118
00:08:42,467 --> 00:08:45,470
Make your purpose clear
and free from self-promotion.
119
00:08:46,513 --> 00:08:50,642
Have that kind of passion
in helping and fighting for justice.
120
00:08:52,455 --> 00:08:54,523
To the Class of 2015.
121
00:08:55,897 --> 00:08:58,859
May you find your purpose
and have that passion for it.
122
00:08:59,442 --> 00:09:00,569
Thank you.
123
00:09:07,050 --> 00:09:09,261
I think this calls for a celebration!
124
00:09:09,286 --> 00:09:10,835
Of course!
125
00:09:11,203 --> 00:09:13,748
Here we go!
126
00:09:15,750 --> 00:09:17,210
Congratulations!
127
00:09:17,235 --> 00:09:19,020
- Here, Ma.
- Thank you.
128
00:09:19,045 --> 00:09:21,173
- Here you go.
- Thank you, Pa.
129
00:09:22,158 --> 00:09:24,773
Thank you very much, Matthew.
130
00:09:26,344 --> 00:09:29,306
Congratulations, child!
131
00:09:29,472 --> 00:09:32,267
Congratulations, Matthew.
132
00:09:32,292 --> 00:09:33,562
You had a beautiful speech.
133
00:09:33,587 --> 00:09:35,036
Thank you!
134
00:09:35,061 --> 00:09:36,855
Congratulations, Matthew.
135
00:09:36,924 --> 00:09:38,968
You graduated top of your class.
136
00:09:38,993 --> 00:09:40,079
Thank you.
137
00:09:41,818 --> 00:09:43,361
I owe this to you.
138
00:09:44,821 --> 00:09:47,960
Matthew, don't forget your father's case.
139
00:09:48,056 --> 00:09:52,518
Remember, our win paid for your studies.
140
00:09:52,704 --> 00:09:54,080
It helped a lot.
141
00:09:56,124 --> 00:09:59,753
Your sacrifices are a whole lot bigger.
142
00:10:00,337 --> 00:10:04,341
You are worth all our
efforts and sacrifices.
143
00:10:04,658 --> 00:10:06,804
Of course, look at our topnotcher!
144
00:10:06,843 --> 00:10:08,528
- Thank you!
- Cheers!
145
00:10:08,553 --> 00:10:10,555
Cheers!
146
00:10:14,059 --> 00:10:16,895
Pa, we are actually
going out with friends.
147
00:10:17,729 --> 00:10:21,124
Wait, we thought you
wanted to celebrate with us!
148
00:10:21,149 --> 00:10:24,319
Ma, please? Just this time.
149
00:10:24,344 --> 00:10:26,471
Let them be.
150
00:10:26,496 --> 00:10:29,341
They want to be with their peers.
151
00:10:29,366 --> 00:10:31,451
You really favored them, huh?
152
00:10:31,476 --> 00:10:33,712
- Thank you, Pa!
- Alright, go ahead.
153
00:10:33,745 --> 00:10:38,185
Matthew, I know
you'll take care of Mica.
154
00:10:38,210 --> 00:10:40,248
Yes, I will.
155
00:10:40,272 --> 00:10:43,396
- And don't get too drunk!
- Yes.
156
00:10:43,421 --> 00:10:44,297
Let's go!
157
00:10:44,322 --> 00:10:46,866
Take care and behave!
158
00:10:47,937 --> 00:10:49,210
Behave!
159
00:10:57,769 --> 00:10:59,593
Careful!
160
00:11:04,985 --> 00:11:06,987
- Cheers!
- Cheers!
161
00:11:06,987 --> 00:11:09,515
- Congrats, guys!
- Congrats.
162
00:11:09,795 --> 00:11:11,287
Congrats to us.
163
00:11:11,312 --> 00:11:12,493
Thank you.
164
00:11:12,518 --> 00:11:16,230
So what now, Mica and Matthew?
165
00:11:17,205 --> 00:11:19,291
We have graduated already,
166
00:11:19,582 --> 00:11:22,085
and neither has admitted anything.
167
00:11:22,836 --> 00:11:26,226
Just say if you're together, or not.
168
00:11:27,173 --> 00:11:29,968
Guys, we have
nothing to say about us.
169
00:11:29,993 --> 00:11:31,678
Nothing?
170
00:11:32,345 --> 00:11:34,806
Nothing at all?
171
00:11:35,027 --> 00:11:37,363
Don't make any issue out of it!
172
00:11:38,101 --> 00:11:40,937
We don't believe you.
173
00:11:40,961 --> 00:11:42,731
You're always together
174
00:11:42,756 --> 00:11:44,582
and no feelings developed?
175
00:11:44,607 --> 00:11:47,789
We see each other as siblings.
176
00:11:48,403 --> 00:11:50,113
- Rejected!
- Rejected!
177
00:11:50,138 --> 00:11:52,719
Is it just you who feels that way?
178
00:11:53,633 --> 00:11:55,093
I told you already.
179
00:11:55,118 --> 00:11:59,071
He told you we're like
brother and sister.
180
00:11:59,096 --> 00:12:00,724
They don't want to admit it.
181
00:12:00,749 --> 00:12:01,791
Guess there's really nothing.
182
00:12:01,816 --> 00:12:04,836
Not even a chance?
183
00:12:04,968 --> 00:12:07,523
Stop messing with us.
184
00:12:08,016 --> 00:12:09,065
Let's celebrate.
185
00:12:09,090 --> 00:12:09,716
Okay.
186
00:12:09,716 --> 00:12:10,675
- Cheers!
- Okay.
187
00:12:10,675 --> 00:12:12,427
- Cheers!
- Cheers!
188
00:12:12,427 --> 00:12:15,513
Congrats to us!
189
00:12:18,141 --> 00:12:20,268
This place is amazing!
190
00:12:22,145 --> 00:12:23,980
Hey, slow it down.
191
00:12:24,606 --> 00:12:26,358
Is it bad to drink?
192
00:12:28,902 --> 00:12:30,737
Take it slowly, okay?
193
00:12:30,862 --> 00:12:32,572
They might scold us.
194
00:12:33,473 --> 00:12:35,057
Congrats!
195
00:12:35,452 --> 00:12:38,594
You should be happy.
196
00:12:38,661 --> 00:12:39,871
I'm single.
197
00:12:39,954 --> 00:12:41,456
[laughing]
198
00:12:42,711 --> 00:12:44,184
Let's just drink up.
199
00:12:44,209 --> 00:12:45,477
Exactly.
200
00:12:45,502 --> 00:12:46,657
Cheers!
201
00:12:46,682 --> 00:12:47,850
Hell, yeah. Damn it!
202
00:12:47,879 --> 00:12:49,631
That was so exhausting, wasn't it?
203
00:12:49,631 --> 00:12:50,828
Drink hard!
204
00:12:51,924 --> 00:12:53,217
Fix yourself.
205
00:12:53,242 --> 00:12:55,570
Let's drink more, Matthew!
206
00:12:55,719 --> 00:12:57,012
They might hear you.
207
00:12:57,071 --> 00:12:59,532
So be it. I've graduated already!
208
00:12:59,557 --> 00:13:03,156
I told them I'd watch over you.
209
00:13:03,187 --> 00:13:05,664
- Fix yourself.
- Let's drink more!
210
00:13:12,404 --> 00:13:13,947
Let's drink some more.
211
00:13:13,972 --> 00:13:15,474
Hey, stay quiet!
212
00:13:16,616 --> 00:13:19,160
What you said earlier, is that true?
213
00:13:20,424 --> 00:13:21,492
What about?
214
00:13:21,517 --> 00:13:24,764
That you see me as a sister.
215
00:13:28,211 --> 00:13:30,967
We are siblings, aren't we?
216
00:13:32,590 --> 00:13:33,925
Snap out of it, Mica.
217
00:13:41,599 --> 00:13:42,600
Well,
218
00:13:44,185 --> 00:13:46,062
I don't see you that way.
219
00:13:46,396 --> 00:13:48,398
I love you, Matthew.
220
00:13:49,228 --> 00:13:50,427
I always have.
221
00:13:52,527 --> 00:13:54,863
I've never told anybody but...
222
00:13:55,321 --> 00:13:56,489
It's the truth.
223
00:13:57,240 --> 00:13:58,658
I love you.
224
00:14:02,412 --> 00:14:04,779
What? You won't answer?
225
00:14:05,039 --> 00:14:06,875
I love you, Matthew.
226
00:14:09,502 --> 00:14:10,962
- You must sleep.
- I hope—
227
00:14:11,838 --> 00:14:13,298
You love…
228
00:14:26,911 --> 00:14:28,131
My god…
229
00:14:50,835 --> 00:14:52,295
[knocking]
230
00:14:53,671 --> 00:14:54,923
[knocking]
231
00:14:56,814 --> 00:14:58,020
Mica?
232
00:15:04,364 --> 00:15:05,441
Mica.
233
00:15:06,161 --> 00:15:07,300
Oh my god.
234
00:15:09,582 --> 00:15:11,959
Mica, wake up.
235
00:15:12,811 --> 00:15:13,830
Mica.
236
00:15:21,241 --> 00:15:22,825
My head hurts.
237
00:15:23,797 --> 00:15:27,300
I told you not to get drunk.
238
00:15:27,675 --> 00:15:29,719
Good thing, you were with Matthew.
239
00:15:32,919 --> 00:15:34,045
What happened?
240
00:15:34,562 --> 00:15:35,584
Ma…
241
00:15:36,506 --> 00:15:39,398
I think I admitted it last night.
242
00:15:39,781 --> 00:15:40,802
What?
243
00:15:41,553 --> 00:15:42,845
Admitted what?
244
00:15:44,681 --> 00:15:46,641
That I like him more than a brother.
245
00:15:47,350 --> 00:15:48,434
Mica.
246
00:15:49,039 --> 00:15:51,312
Mica, he's almost your sibling.
247
00:15:51,337 --> 00:15:53,297
We raised the both of you together.
248
00:15:53,731 --> 00:15:56,442
I see him as a son.
You know that, right?
249
00:15:57,461 --> 00:15:59,504
I know that, Ma.
250
00:15:59,529 --> 00:16:02,711
But I can't help it.
251
00:16:03,533 --> 00:16:05,243
I love him.
252
00:16:06,869 --> 00:16:07,969
Alright.
253
00:16:09,347 --> 00:16:10,431
I will still support you.
254
00:16:10,456 --> 00:16:12,333
Matthew is a good kid.
255
00:16:13,042 --> 00:16:16,838
I'm sure he'll never hurt you.
256
00:16:26,341 --> 00:16:28,551
These books have extremely helped me.
257
00:16:28,593 --> 00:16:31,221
I'm sure they'll help you too.
258
00:16:31,864 --> 00:16:33,032
Thank you.
259
00:16:45,694 --> 00:16:47,750
- Thanks again.
- You're welcome.
260
00:17:23,112 --> 00:17:24,238
I don't want this anymore.
261
00:17:26,074 --> 00:17:28,409
Why do we even have
to take the bar exam?
262
00:17:28,826 --> 00:17:30,495
I'm just so tired.
263
00:17:31,329 --> 00:17:32,580
You can do that.
264
00:17:33,956 --> 00:17:37,168
We can't be legitimate lawyers,
if we won't take it.
265
00:17:38,355 --> 00:17:39,857
Tell me which part
you're struggling at.
266
00:17:39,882 --> 00:17:40,967
In everything!
267
00:17:42,009 --> 00:17:43,979
My head is full.
268
00:17:44,152 --> 00:17:45,851
Information overload!
269
00:17:50,300 --> 00:17:52,180
You're lucky you're smart.
270
00:17:52,756 --> 00:17:55,092
That's why Papa likes you
more than me.
271
00:17:55,983 --> 00:17:57,151
What are you talking about?
272
00:17:57,564 --> 00:17:58,818
That's not true.
273
00:17:59,494 --> 00:18:00,523
Okay?
274
00:18:00,817 --> 00:18:02,860
That can't be. You're their child.
275
00:18:03,581 --> 00:18:04,640
It's true.
276
00:18:05,310 --> 00:18:07,938
They've always wanted me
to be as smart as you.
277
00:18:09,033 --> 00:18:10,535
I'm not smart.
278
00:18:11,190 --> 00:18:16,819
Imagine, the daughter of the top
human rights lawyer in town is not smart.
279
00:18:17,168 --> 00:18:19,077
That's why Papa is prouder of you.
280
00:18:22,644 --> 00:18:24,185
He is proud of you.
281
00:18:24,600 --> 00:18:25,976
How did you know?
282
00:18:26,259 --> 00:18:27,969
Did he tell you?
283
00:18:28,511 --> 00:18:33,516
He did last time when he handed down
his review books.
284
00:18:34,521 --> 00:18:35,605
See?
285
00:18:35,630 --> 00:18:38,466
He gave his old books
to you and not to me.
286
00:18:39,164 --> 00:18:40,540
Will you read them?
287
00:18:40,565 --> 00:18:41,649
You never know.
288
00:18:41,810 --> 00:18:43,810
I know you.
289
00:18:46,731 --> 00:18:53,196
As for me, I study hard to get high grades.
290
00:18:56,456 --> 00:18:59,167
For sure, when
you try a little harder,
291
00:18:59,584 --> 00:19:01,836
your grades could be higher than mine.
292
00:19:04,922 --> 00:19:06,090
Just review.
293
00:19:10,933 --> 00:19:11,967
Matthew…
294
00:19:11,992 --> 00:19:12,993
Yes?
295
00:19:14,533 --> 00:19:16,952
What happened last night
when I was drunk…
296
00:19:19,979 --> 00:19:21,272
You were just drunk.
297
00:19:21,607 --> 00:19:23,317
I meant what I said.
298
00:19:24,271 --> 00:19:25,362
Mica…
299
00:19:25,387 --> 00:19:27,305
I love you, Matthew.
300
00:19:30,573 --> 00:19:33,701
I see you as a sister.
301
00:19:33,726 --> 00:19:38,013
No. I don't believe you.
302
00:19:39,094 --> 00:19:40,887
The way you take care of me…
303
00:19:41,299 --> 00:19:43,593
The way you look at me…
304
00:19:43,726 --> 00:19:45,937
I know, there's something in there.
305
00:19:48,090 --> 00:19:50,843
Do you think your parents can accept us?
306
00:19:52,226 --> 00:19:53,747
Can they accept what we want?
307
00:19:56,057 --> 00:19:57,558
What would they say?
308
00:19:59,769 --> 00:20:01,013
Uncle Robert?
309
00:20:01,103 --> 00:20:02,563
I don't care.
310
00:20:03,898 --> 00:20:06,234
I already told Mommy that I love you.
311
00:20:07,836 --> 00:20:08,876
For sure,
312
00:20:09,654 --> 00:20:11,197
Papa would accept us as well.
313
00:20:17,742 --> 00:20:19,286
Mica, what the hell!
314
00:20:21,353 --> 00:20:23,220
Don't do that in public!
315
00:21:26,063 --> 00:21:27,148
Hurry up!
316
00:21:27,829 --> 00:21:29,235
Okay, okay.
317
00:21:31,298 --> 00:21:33,407
Mom and dad might scold us.
318
00:21:39,314 --> 00:21:40,673
Hurry.
319
00:21:47,181 --> 00:21:48,181
Come on.
320
00:21:55,343 --> 00:21:56,969
Good morning, sir.
Good morning, ma'am.
321
00:21:56,969 --> 00:21:58,262
Good morning.
322
00:22:01,974 --> 00:22:04,810
- Good morning, Pa.
- Good morning.
323
00:22:05,645 --> 00:22:07,647
- Good morning, Ma.
- Good morning.
324
00:22:09,572 --> 00:22:11,115
You came home late.
325
00:22:12,239 --> 00:22:15,784
- Ma, Pa, I have—
- Sorry. It's just that…
326
00:22:17,097 --> 00:22:21,226
We didn't notice the time spent studying.
327
00:22:22,161 --> 00:22:24,413
Let's come inside first. Come in.
328
00:22:25,122 --> 00:22:26,122
Let's go.
329
00:22:28,740 --> 00:22:29,950
Have some coffee.
330
00:22:29,975 --> 00:22:32,160
Dolores, coffee for the kids, please.
331
00:22:39,553 --> 00:22:42,416
My child, you were about to say something.
332
00:22:42,441 --> 00:22:47,297
- Yes, Ma, last night—
- Yeah, Mica had…
333
00:22:47,322 --> 00:22:50,473
…high scores in our practice tests.
334
00:22:53,192 --> 00:22:54,254
Yes, Ma.
335
00:22:54,735 --> 00:22:58,260
I'm getting better with
my scores last night.
336
00:22:58,285 --> 00:23:00,954
That's fantastic! Keep it up!
337
00:23:01,492 --> 00:23:03,035
Don't be complacent.
338
00:23:03,911 --> 00:23:05,579
The bar exam is different.
339
00:23:07,039 --> 00:23:09,667
Yes, Pa. I'll go upstairs now.
340
00:23:10,334 --> 00:23:11,364
I'm tired, Ma...
341
00:23:11,389 --> 00:23:13,266
- How about your coffee?
- I’m good.
342
00:23:13,295 --> 00:23:15,006
- Sure?
- Yes.
343
00:23:15,635 --> 00:23:17,971
I'll go upstairs too.
344
00:23:18,300 --> 00:23:19,343
Excuse me.
345
00:23:20,636 --> 00:23:21,637
Go ahead.
346
00:23:22,221 --> 00:23:25,605
Continue tutoring her.
347
00:23:27,885 --> 00:23:28,941
Yes.
348
00:23:51,871 --> 00:23:57,941
[mumbling]
349
00:23:59,467 --> 00:24:01,469
Mica, what are you doing here?
350
00:24:02,296 --> 00:24:03,854
Someone might see you.
351
00:24:06,754 --> 00:24:07,816
Mica!
352
00:24:09,286 --> 00:24:11,079
Why did you stop me earlier?
353
00:24:12,400 --> 00:24:13,693
What do you mean?
354
00:24:14,728 --> 00:24:18,107
When I was about to tell them
what's going on between us.
355
00:24:20,071 --> 00:24:21,322
They might hear you!
356
00:24:21,347 --> 00:24:24,100
And so what?
357
00:24:24,366 --> 00:24:25,902
It's the truth, isn't it?
358
00:24:26,136 --> 00:24:27,762
What's keeping you
from telling them?
359
00:24:27,787 --> 00:24:30,081
I don't want to hear bad things
from other people.
360
00:24:30,955 --> 00:24:32,707
You know this house.
361
00:24:32,877 --> 00:24:34,545
News spread like wildfire.
362
00:24:35,139 --> 00:24:37,730
I don't care what they will say.
363
00:24:38,276 --> 00:24:42,488
I am not yet ready to tell them.
364
00:24:43,617 --> 00:24:44,994
Especially to your father.
365
00:24:45,019 --> 00:24:48,481
- Tell me why!
- I don't want to disappoint him.
366
00:24:49,159 --> 00:24:51,995
He fended for me…
367
00:24:52,436 --> 00:24:54,063
only for me to what?
368
00:24:55,147 --> 00:24:57,024
Screw his daughter?
369
00:25:02,363 --> 00:25:03,447
I'm sorry.
370
00:25:05,658 --> 00:25:08,202
Just give me time to tell them.
371
00:25:10,830 --> 00:25:13,415
I should be the one to tell them...
372
00:25:14,041 --> 00:25:15,668
because I'm the guy.
373
00:25:18,754 --> 00:25:19,839
Please?
374
00:25:22,574 --> 00:25:24,871
Okay, but do it soon.
375
00:25:37,064 --> 00:25:40,317
Leave now before they see you here.
376
00:26:02,089 --> 00:26:05,301
Matthew is a good example
to our daughter.
377
00:26:05,509 --> 00:26:06,543
I agree.
378
00:26:06,568 --> 00:26:09,972
It's nice that someone teaches
and helps Mica.
379
00:26:10,139 --> 00:26:12,850
Matthew is a good person
and he's kind.
380
00:26:15,102 --> 00:26:17,479
I forgot to tell you something.
381
00:26:18,355 --> 00:26:21,566
That night Mica got drunk…
382
00:26:21,859 --> 00:26:22,918
What?
383
00:26:23,256 --> 00:26:24,548
- What about?
- Wait.
384
00:26:24,711 --> 00:26:25,629
Dolores!
385
00:26:25,654 --> 00:26:27,448
- Yes, Ma'am?
- Give us some snacks.
386
00:26:28,211 --> 00:26:29,355
Hold on.
387
00:26:30,576 --> 00:26:31,702
What happened?
388
00:26:33,565 --> 00:26:34,691
Well…
389
00:26:35,956 --> 00:26:40,336
Apparently, our daughter confessed...
390
00:26:41,754 --> 00:26:43,756
her love for him.
391
00:26:47,051 --> 00:26:52,223
Mica confessed her love for Matthew?
392
00:26:54,475 --> 00:26:55,601
I won't let that happen.
393
00:26:57,298 --> 00:26:58,298
Thank you.
394
00:26:59,313 --> 00:27:00,272
But why?
395
00:27:00,297 --> 00:27:01,465
Because…
396
00:27:03,317 --> 00:27:06,400
Because they're siblings.
397
00:27:09,490 --> 00:27:12,785
Robert, I treat Matthew as my own…
398
00:27:13,285 --> 00:27:17,623
But we can't control their feelings.
399
00:27:21,043 --> 00:27:22,711
What did Matthew say?
400
00:27:24,922 --> 00:27:28,842
He said he sees her as a sister.
401
00:27:59,581 --> 00:28:00,626
Hey!
402
00:28:02,889 --> 00:28:04,182
Why don't you study?
403
00:28:05,239 --> 00:28:06,407
Come here.
404
00:28:09,404 --> 00:28:10,488
I don't want to study anymore.
405
00:28:10,513 --> 00:28:13,975
I know I won't pass my first take.
406
00:28:15,055 --> 00:28:17,599
Mica, someone might see us.
407
00:28:18,998 --> 00:28:20,196
So what?
408
00:28:21,595 --> 00:28:22,688
Stop it!
409
00:28:23,480 --> 00:28:25,357
We discussed this already.
410
00:28:28,861 --> 00:28:29,862
Mica,
411
00:28:30,279 --> 00:28:31,337
please...
412
00:28:31,697 --> 00:28:33,198
let's study first.
413
00:29:04,931 --> 00:29:05,939
Are you ready?
414
00:29:05,964 --> 00:29:07,299
Yes, I'm ready.
415
00:29:12,640 --> 00:29:17,056
Oh, my god! Matthew, we're lawyers!
416
00:29:18,327 --> 00:29:20,329
I told you. You can do it!
417
00:29:20,913 --> 00:29:24,200
Wait, let's check
if you're in the top ten.
418
00:29:24,225 --> 00:29:25,601
There's no need.
419
00:29:25,626 --> 00:29:27,554
At least, we passed.
420
00:29:31,090 --> 00:29:32,341
Oh, my god!
421
00:29:33,133 --> 00:29:35,030
Oh, my god! Matthew.
422
00:29:36,261 --> 00:29:37,721
Seriously?
423
00:29:38,430 --> 00:29:39,598
You're top one!
424
00:29:39,681 --> 00:29:40,974
Oh, my god!
425
00:29:42,684 --> 00:29:44,061
Hey.
426
00:29:45,729 --> 00:29:47,689
Kids, oh, my God!
427
00:29:47,731 --> 00:29:50,776
I just saw the results!
Congratulations!
428
00:29:50,834 --> 00:29:51,627
Thank you, Ma!
429
00:29:51,652 --> 00:29:52,820
You're so good!
430
00:29:52,845 --> 00:29:56,390
I can hear how happy you are from outside!
431
00:29:56,415 --> 00:30:00,027
- Thank you.
- And you! Top one!
432
00:30:00,052 --> 00:30:01,428
Thank you.
433
00:30:01,453 --> 00:30:04,415
Your father would be very proud.
434
00:30:04,986 --> 00:30:06,279
Does he know now?
435
00:30:06,304 --> 00:30:07,810
I'm so excited to tell him!
436
00:30:07,835 --> 00:30:11,313
I'm sure he's waiting
for the results in his office.
437
00:30:11,338 --> 00:30:13,257
Wait a minute!
438
00:30:14,049 --> 00:30:16,552
Speaking of… Here you go!
439
00:30:17,678 --> 00:30:19,012
Hello, Pa?
440
00:30:19,463 --> 00:30:21,423
Hello, Ma! Where are the kids?
441
00:30:21,448 --> 00:30:25,077
I'm with them.
You're on speakerphone.
442
00:30:25,102 --> 00:30:28,080
Congratulations to the both of you!
443
00:30:28,121 --> 00:30:30,165
I'm so proud of the both of you,
444
00:30:30,190 --> 00:30:32,067
especially you, Matthew.
445
00:30:32,501 --> 00:30:33,627
Thank you!
446
00:30:33,652 --> 00:30:35,522
Top one in the bar exam!
447
00:30:36,280 --> 00:30:37,390
Robert!
448
00:30:38,023 --> 00:30:40,776
Congratulations to Matthew and Mica.
449
00:30:40,801 --> 00:30:42,469
- Follow to the house, Michael.
- I will.
450
00:30:42,494 --> 00:30:43,846
Thank you. I'll see you!
451
00:30:43,871 --> 00:30:45,305
- Congratulations!
- Thank you.
452
00:30:45,330 --> 00:30:46,373
Michael, don't forget to follow!
453
00:30:46,398 --> 00:30:48,022
- I will.
- See you.
454
00:30:49,785 --> 00:30:52,580
This calls for a celebration.
Tell your mom to fix lunch.
455
00:30:52,605 --> 00:30:54,106
Yes, Pa. Don't forget our gifts.
456
00:30:54,131 --> 00:30:56,210
Of course, both of you deserve it!
457
00:30:56,235 --> 00:30:57,326
Thank you pa!
458
00:30:57,351 --> 00:31:00,012
I'm on my way there from the office.
I'll see you soon.
459
00:31:00,037 --> 00:31:02,929
- Alright. Bye, Pa!
- Bye, Pa!
460
00:31:04,475 --> 00:31:08,395
I'll prepare now
before your father gets here.
461
00:31:15,694 --> 00:31:16,757
So, kids.
462
00:31:16,913 --> 00:31:20,000
Have you been eyeing companies?
463
00:31:20,815 --> 00:31:24,402
Pa, let them enjoy the moment first.
464
00:31:24,427 --> 00:31:28,780
Ma, they must not be complacent,
or they'll get outrun.
465
00:31:29,288 --> 00:31:33,876
I was thinking of resting for six months.
466
00:31:34,880 --> 00:31:36,173
How about you, Matthew?
467
00:31:36,256 --> 00:31:37,341
What's your plan?
468
00:31:37,424 --> 00:31:40,511
Being the Top 1 might go to waste
if you will just take a break.
469
00:31:41,457 --> 00:31:44,501
Perhaps next week,
I'll look for a job.
470
00:31:44,526 --> 00:31:45,819
There's no need for that.
471
00:31:45,844 --> 00:31:47,931
I'll set up an interview with Michael.
472
00:31:47,956 --> 00:31:49,249
You can work for us.
473
00:31:49,438 --> 00:31:52,196
You've always wanted to become
a human rights lawyer, right?
474
00:31:52,221 --> 00:31:53,097
Yes.
475
00:31:53,857 --> 00:31:55,025
That's unfair.
476
00:31:55,050 --> 00:31:57,386
You offered him a job.
How about me?
477
00:31:59,459 --> 00:32:00,818
- Robert!
- Michael!
478
00:32:00,843 --> 00:32:03,471
- Hello, everybody.
- What a coincidence!
479
00:32:03,496 --> 00:32:05,428
- Nice to see you, Michael.
- Same here.
480
00:32:05,485 --> 00:32:06,278
Have a seat.
481
00:32:06,303 --> 00:32:08,125
- This is for you.
- Oh, thank you.
482
00:32:08,150 --> 00:32:09,581
No need. I just passed by.
483
00:32:09,611 --> 00:32:11,047
Kids, I want you to meet Michael,
484
00:32:11,072 --> 00:32:13,148
my long-time coworker and friend.
485
00:32:13,173 --> 00:32:14,586
- You know Amanda.
- Of course.
486
00:32:14,611 --> 00:32:15,320
Michael.
487
00:32:15,345 --> 00:32:17,306
Hi, Amanda. How are you?
488
00:32:17,338 --> 00:32:18,903
Long time no see.
489
00:32:18,928 --> 00:32:20,388
I know. I'm doing great!
490
00:32:20,413 --> 00:32:24,322
I miss hanging out with you.
491
00:32:24,471 --> 00:32:25,884
We'll do it soon.
492
00:32:29,184 --> 00:32:33,564
Is this the child of Domeng,
your old client?
493
00:32:35,103 --> 00:32:36,140
He is.
494
00:32:38,297 --> 00:32:39,923
You're all grown up now.
495
00:32:42,069 --> 00:32:44,608
- Sir.
- No need. Sit down.
496
00:32:45,551 --> 00:32:47,116
You know my father?
497
00:32:48,899 --> 00:32:52,444
Yes, he was Robert's client
a long time ago.
498
00:32:52,958 --> 00:32:58,447
They were always together
when Robert was fighting for your land.
499
00:32:59,769 --> 00:33:02,980
In fact, you look exactly like him.
500
00:33:04,132 --> 00:33:08,053
Perhaps, that's why Robert is fond of you.
501
00:33:08,433 --> 00:33:11,310
Michael, I'm setting up
an interview for Matthew.
502
00:33:11,335 --> 00:33:13,423
I want him to come work
for us in the firm.
503
00:33:13,448 --> 00:33:15,200
Of course!
504
00:33:15,438 --> 00:33:17,189
Anything for Domeng.
505
00:33:17,511 --> 00:33:19,930
And Robert's excited for you.
506
00:33:20,068 --> 00:33:21,320
As he should.
507
00:33:22,337 --> 00:33:24,715
Matthew is such an intelligent boy.
508
00:33:24,965 --> 00:33:27,593
Your firm would be very lucky
to have him.
509
00:33:27,618 --> 00:33:29,411
I'm sure of that!
510
00:33:29,816 --> 00:33:31,067
Anyway, I have to leave.
511
00:33:31,092 --> 00:33:32,761
My wife is waiting for me in the car.
512
00:33:32,786 --> 00:33:38,046
- Send my regards.
- I will. Thank you.
513
00:33:38,071 --> 00:33:39,531
See you soon!
514
00:33:39,576 --> 00:33:40,619
Back to eating.
515
00:33:44,801 --> 00:33:45,844
Thank you.
516
00:33:53,894 --> 00:33:55,479
Come inside.
517
00:33:59,483 --> 00:34:01,943
When you're on top of the bar exam,
518
00:34:02,527 --> 00:34:03,987
that calls for a drink!
519
00:34:04,582 --> 00:34:06,459
We just had dinner.
520
00:34:06,484 --> 00:34:07,866
That's different.
521
00:34:07,908 --> 00:34:10,285
This is different.
It's something else.
522
00:34:10,454 --> 00:34:12,289
Heart-to-heart talk.
523
00:34:12,579 --> 00:34:14,164
One lawyer to another.
524
00:34:28,387 --> 00:34:31,973
When your father was still alive,
525
00:34:32,432 --> 00:34:34,601
we usually drank…
526
00:34:34,935 --> 00:34:39,272
When we were hanging out
or when the case was rolling well.
527
00:34:41,066 --> 00:34:44,361
I recall having you as our visitor.
528
00:34:46,738 --> 00:34:49,282
Your father always invited me for a drink.
529
00:34:55,622 --> 00:34:56,631
Why?
530
00:34:58,959 --> 00:35:00,927
I just remembered what Michael said…
531
00:35:02,212 --> 00:35:05,382
about your resemblance to your father.
532
00:35:13,598 --> 00:35:16,393
Does it still hurt
when you think of him?
533
00:35:20,564 --> 00:35:22,023
Of course.
534
00:35:28,766 --> 00:35:29,794
Me too.
535
00:35:31,450 --> 00:35:33,201
I miss Domeng.
536
00:35:39,235 --> 00:35:42,196
Were it not for those selfish fools,
537
00:35:43,434 --> 00:35:46,395
we never would have lost him.
538
00:35:50,428 --> 00:35:52,146
What do you mean?
539
00:35:53,936 --> 00:35:56,559
Matthew, this is the perfect time...
540
00:35:58,056 --> 00:36:03,603
that you learn why your father died.
541
00:36:07,319 --> 00:36:08,945
Wasn't it a terrorist attack?
542
00:36:10,105 --> 00:36:11,732
No. That was a coverup.
543
00:36:14,076 --> 00:36:16,959
It was the opposing company
of your father's.
544
00:36:18,407 --> 00:36:21,904
Your father was a fierce leader.
545
00:36:22,873 --> 00:36:27,589
That opposing company wanted
to seize their land.
546
00:36:28,632 --> 00:36:33,053
So your father built an organization
and I offered to represent it.
547
00:36:33,763 --> 00:36:36,453
I offered to represent it.
548
00:36:36,478 --> 00:36:37,855
You see, Matthew…
549
00:36:39,381 --> 00:36:43,927
I'm good at my job
even when I was young.
550
00:36:44,898 --> 00:36:49,443
Your father and I got along,
much to the opposing company's dismay…
551
00:36:50,661 --> 00:36:53,091
so they decided to fight dirty.
552
00:36:58,530 --> 00:37:01,867
I was shocked
when I received Michael's call…
553
00:37:05,001 --> 00:37:07,796
with the news that Domeng was shot…
554
00:37:10,048 --> 00:37:11,591
By two men.
555
00:37:14,636 --> 00:37:16,471
From a motorboat.
556
00:37:27,065 --> 00:37:28,483
When I got there,
557
00:37:31,403 --> 00:37:32,904
I saw you...
558
00:37:36,116 --> 00:37:38,702
holding your dead father...
559
00:37:40,996 --> 00:37:42,372
crying.
560
00:37:42,515 --> 00:37:43,974
Domeng!
561
00:37:44,082 --> 00:37:47,966
- What happened?
- Domeng was shot.
562
00:37:53,258 --> 00:37:54,801
They are all cruel.
563
00:38:02,065 --> 00:38:03,150
Matthew…
564
00:38:04,349 --> 00:38:07,101
Your anger won't take you anywhere.
565
00:38:07,243 --> 00:38:09,495
If you want to avenge his death,
566
00:38:10,230 --> 00:38:13,816
then be a human rights lawyer,
like I am.
567
00:38:16,853 --> 00:38:19,564
We're becoming too poetic.
568
00:38:19,589 --> 00:38:22,704
We came here to drink
and we'll do that.
569
00:38:22,729 --> 00:38:23,771
Cheers!
570
00:38:56,112 --> 00:38:58,490
You resemble your father a lot.
571
00:39:04,704 --> 00:39:06,665
All the more I remember him.
572
00:39:24,142 --> 00:39:28,646
My achievements are all
because of you…
573
00:39:31,564 --> 00:39:34,442
for taking me in,
for taking care of me.
574
00:39:38,613 --> 00:39:40,949
I owe everything to you.
575
00:39:42,617 --> 00:39:44,202
No, Matthew.
576
00:39:45,662 --> 00:39:48,623
I can't neglect Domeng's son.
577
00:39:53,003 --> 00:39:55,255
I remember him more.
578
00:40:01,474 --> 00:40:04,477
- Do you miss him as much as I do?
- I do.
579
00:40:08,481 --> 00:40:10,277
Since I look so much like him…
580
00:40:14,726 --> 00:40:15,955
Can I…
581
00:40:18,526 --> 00:40:19,630
replace him?
582
00:40:43,511 --> 00:40:44,679
Wha—
583
00:40:59,903 --> 00:41:02,072
Where did you go? It's late.
584
00:41:02,655 --> 00:41:03,740
Ma…
585
00:41:04,078 --> 00:41:08,165
I just went out with Matthew for a drink.
586
00:41:09,287 --> 00:41:12,082
An extension of the celebration!
587
00:41:12,499 --> 00:41:13,708
That's nice.
588
00:41:14,084 --> 00:41:15,418
You two bonded?
589
00:41:15,710 --> 00:41:16,961
Yeah.
590
00:41:17,796 --> 00:41:20,632
Our children make me proud!
591
00:41:21,007 --> 00:41:22,592
We just have one child.
592
00:41:24,511 --> 00:41:26,846
Robert, Matthew is our child too.
593
00:41:27,551 --> 00:41:29,845
We've raised him since he was young.
594
00:41:29,870 --> 00:41:31,872
I treat him as my son.
595
00:41:35,021 --> 00:41:38,733
But you allowed your child
to fall for him.
596
00:42:10,765 --> 00:42:11,850
Robert?
597
00:42:12,183 --> 00:42:13,476
Wait a moment!
598
00:42:44,299 --> 00:42:45,675
Wait!
599
00:42:46,467 --> 00:42:49,095
I'm tired, Ma.
I'll go to sleep.
600
00:42:49,846 --> 00:42:54,767
It's been a while and we don't get
to spend time with each other.
601
00:42:54,792 --> 00:42:59,421
- You're always busy—
- Ma, I'm exhausted and drunk.
602
00:43:00,023 --> 00:43:01,816
I'm sleeping.
603
00:43:02,567 --> 00:43:03,776
Next time.
604
00:43:22,219 --> 00:43:24,930
Matthew, wake up.
605
00:43:25,503 --> 00:43:26,585
Matthew.
606
00:43:27,425 --> 00:43:28,468
Wake up.
607
00:43:33,389 --> 00:43:34,974
What are you doing here?
608
00:43:51,441 --> 00:43:53,359
Mommy is worried.
609
00:43:53,384 --> 00:43:55,428
You didn't go down for breakfast.
610
00:43:55,636 --> 00:43:58,139
It's lunch now
and you're still in bed.
611
00:43:58,217 --> 00:44:00,052
What happened to you?
612
00:44:01,334 --> 00:44:04,003
Your dad invited me for a drink...
613
00:44:04,963 --> 00:44:06,506
and we got drunk.
614
00:44:07,715 --> 00:44:10,093
But Papa is not drunk.
615
00:44:12,220 --> 00:44:13,221
Really?
616
00:44:13,721 --> 00:44:15,223
Yes, he's sober.
617
00:44:16,349 --> 00:44:18,768
He woke up early for work.
618
00:44:22,146 --> 00:44:23,564
Dig in.
619
00:44:23,856 --> 00:44:26,150
Mama sent the food for you.
620
00:44:26,776 --> 00:44:27,944
Thank you.
621
00:44:36,577 --> 00:44:37,912
Matthew…
622
00:44:38,496 --> 00:44:39,330
Oh?
623
00:44:41,082 --> 00:44:43,584
When do you plan to tell them?
624
00:44:45,169 --> 00:44:46,212
Tell what?
625
00:44:46,237 --> 00:44:47,822
What's going on between us?
626
00:44:51,259 --> 00:44:52,552
Mica…
627
00:44:52,927 --> 00:44:55,054
you know I'm not yet ready.
628
00:44:56,889 --> 00:44:58,725
It's been too long!
629
00:45:01,102 --> 00:45:03,521
How much longer
before you're ready?
630
00:45:04,105 --> 00:45:06,399
One year? Two years? Ten years?
631
00:45:09,235 --> 00:45:10,194
Mica…
632
00:45:10,570 --> 00:45:12,864
You're something.
Do you really love me?
633
00:45:16,909 --> 00:45:18,016
I do.
634
00:45:18,119 --> 00:45:20,079
Why do you look hesitant?
635
00:45:23,875 --> 00:45:24,959
Mica...
636
00:45:27,485 --> 00:45:31,047
I'm dizzy and I just woke up.
637
00:45:31,174 --> 00:45:32,634
I was drunk.
638
00:45:34,302 --> 00:45:37,263
I'm confused.
639
00:45:38,306 --> 00:45:42,518
You say you love,
but you don't show it.
640
00:45:44,237 --> 00:45:47,031
You can't even hold,
or kiss me!
641
00:45:47,963 --> 00:45:49,840
What's the matter?
642
00:45:51,152 --> 00:45:52,987
Hold yourself together.
643
00:45:55,448 --> 00:45:59,660
I'm scared of what people would say.
644
00:46:01,151 --> 00:46:04,112
Why are you so scared?
645
00:46:05,407 --> 00:46:07,284
If you truly loved me,
646
00:46:08,628 --> 00:46:11,005
you wouldn't think of them.
647
00:46:12,590 --> 00:46:13,674
Mica...
648
00:46:14,675 --> 00:46:16,636
You know I love you.
649
00:46:17,929 --> 00:46:21,224
Give me more time
to tell your parents.
650
00:46:27,771 --> 00:46:28,772
Mica.
651
00:47:08,187 --> 00:47:09,647
Mica, my child.
652
00:47:11,046 --> 00:47:13,132
Are you okay?
Why are you crying?
653
00:47:14,552 --> 00:47:16,721
Ma, it's Matthew.
654
00:47:17,328 --> 00:47:19,365
Did you fight?
655
00:47:22,736 --> 00:47:27,766
Something happened to us, that time
we came home late from the review.
656
00:47:32,712 --> 00:47:34,589
So he likes you.
657
00:47:35,214 --> 00:47:37,759
What's the problem?
Why are you crying?
658
00:47:38,995 --> 00:47:41,289
I'm so confused!
659
00:47:42,121 --> 00:47:46,041
He doesn't want to tell you,
or to anyone.
660
00:47:48,561 --> 00:47:52,190
He asked for time,
but it's been too long.
661
00:47:55,985 --> 00:48:00,198
If anything, he became distant
after that night.
662
00:48:02,617 --> 00:48:04,911
Do you want me
to talk to him about it?
663
00:48:13,669 --> 00:48:15,129
Hi, Pa, Ma.
664
00:48:15,963 --> 00:48:18,257
I'm sorry it's been a while
since I last visited.
665
00:48:19,135 --> 00:48:20,845
I got busy with reviewing.
666
00:48:22,763 --> 00:48:25,808
Everything is worth it.
667
00:48:26,084 --> 00:48:27,502
I'm a lawyer now.
668
00:48:28,893 --> 00:48:31,521
I didn't expect to be the top-notcher.
669
00:48:33,897 --> 00:48:37,567
It's such a waste you're not here.
670
00:48:39,362 --> 00:48:41,030
I miss you so much.
671
00:48:45,993 --> 00:48:47,578
What are you doing here?
672
00:48:48,621 --> 00:48:49,914
Same as you,
673
00:48:51,624 --> 00:48:53,251
visiting Domeng.
674
00:49:03,177 --> 00:49:08,140
About last time...
675
00:49:09,100 --> 00:49:11,269
- I apologize.
- Don't mind it.
676
00:49:12,562 --> 00:49:14,063
It was the alcohol.
677
00:49:19,110 --> 00:49:20,778
Can I ask you something?
678
00:49:22,374 --> 00:49:25,491
What is it, Matthew?
679
00:49:27,827 --> 00:49:29,328
Why did you push me away?
680
00:49:30,383 --> 00:49:31,648
As I should.
681
00:49:33,253 --> 00:49:35,464
It was improper.
682
00:49:37,295 --> 00:49:38,504
Why improper?
683
00:49:40,444 --> 00:49:43,534
I'm not that kind of person.
684
00:49:44,789 --> 00:49:47,333
I think you're not like that as well.
685
00:49:48,964 --> 00:49:52,259
But I saw you with my father.
686
00:49:54,770 --> 00:49:56,230
What are you saying?
687
00:49:57,982 --> 00:49:59,400
Like you said,
688
00:50:00,568 --> 00:50:02,737
you always drank with my father.
689
00:50:03,195 --> 00:50:04,071
Right?
690
00:50:05,656 --> 00:50:09,118
I saw the two of you kissing.
691
00:50:33,059 --> 00:50:34,393
You were too young then.
692
00:50:34,969 --> 00:50:36,303
It was just your imagination.
693
00:50:36,328 --> 00:50:37,913
Then why did you kiss me back?
694
00:50:38,855 --> 00:50:40,891
We were both intoxicated.
695
00:50:40,916 --> 00:50:43,391
You were not. Don't deny it.
696
00:50:44,445 --> 00:50:46,782
This is not going anywhere.
697
00:50:46,813 --> 00:50:48,407
I'm in love with you!
698
00:50:48,654 --> 00:50:49,822
Matthew,
699
00:50:50,826 --> 00:50:52,787
I see you as my son!
700
00:50:53,871 --> 00:50:55,331
That's not true.
701
00:50:56,165 --> 00:50:58,209
I notice how you look at me.
702
00:51:01,212 --> 00:51:03,214
You still remember my father.
703
00:51:05,341 --> 00:51:07,176
Am I not enough to take
his place in your heart?
704
00:51:07,201 --> 00:51:08,938
Matthew, I'm not—
705
00:51:11,555 --> 00:51:13,724
I have my own family.
706
00:51:14,809 --> 00:51:16,680
Don't fool yourself!
707
00:51:17,536 --> 00:51:19,944
Like how you fool yourself.
708
00:51:19,969 --> 00:51:22,513
I know who I am
and what I am.
709
00:51:37,161 --> 00:51:38,537
What about Mica?
710
00:51:40,960 --> 00:51:43,129
I did it for you.
711
00:51:50,380 --> 00:51:51,477
Matthew.
712
00:51:54,436 --> 00:51:56,102
I love my family.
713
00:52:04,900 --> 00:52:06,277
Robert—
714
00:52:26,927 --> 00:52:28,512
May I come in?
715
00:52:31,093 --> 00:52:32,720
Let me help you.
716
00:52:36,632 --> 00:52:40,970
I used to just help you
with your school uniform,
717
00:52:40,995 --> 00:52:43,414
now you're off
for a job interview!
718
00:52:44,238 --> 00:52:45,508
Thank you.
719
00:52:49,153 --> 00:52:54,283
I want you to always know,
how proud we are.
720
00:52:55,111 --> 00:52:59,574
Your father himself
would have been prouder.
721
00:53:00,915 --> 00:53:02,625
Thank you.
722
00:53:03,167 --> 00:53:07,087
Were it not for you,
I wouldn't have been here.
723
00:53:08,214 --> 00:53:10,132
It's not a big deal.
724
00:53:11,217 --> 00:53:15,638
They were close friends,
725
00:53:16,180 --> 00:53:18,224
so Robert took you in.
726
00:53:23,330 --> 00:53:25,582
Thanks again. I'll go ahead.
727
00:53:28,734 --> 00:53:33,948
Wait. Mica told me something
about the two of you.
728
00:53:35,752 --> 00:53:36,711
Don't worry.
729
00:53:36,736 --> 00:53:37,987
It's fine with me.
730
00:53:38,226 --> 00:53:39,895
I'm in favor of you.
731
00:53:41,747 --> 00:53:43,457
You're not mad?
732
00:53:45,459 --> 00:53:47,294
Why would I?
733
00:53:50,673 --> 00:53:51,924
How about Rob—
734
00:53:52,508 --> 00:53:55,302
How about Papa? Does he know?
735
00:53:56,720 --> 00:53:57,837
Not yet.
736
00:53:58,013 --> 00:54:01,016
Mica told me you want
to tell him yourself.
737
00:54:02,685 --> 00:54:09,650
I'm just afraid that
he would get mad at me.
738
00:54:12,903 --> 00:54:17,616
How can he get mad
with his favorite?
739
00:54:20,536 --> 00:54:23,289
Let's continue our talk later.
740
00:54:24,272 --> 00:54:26,441
You might be late.
741
00:54:26,625 --> 00:54:29,563
- Alright—
- By the way…
742
00:54:31,088 --> 00:54:35,175
Once you come back,
can you go to Mica in her room?
743
00:54:36,237 --> 00:54:37,739
She's sulking.
744
00:54:38,131 --> 00:54:40,300
You're the only one
who can get her out.
745
00:54:41,265 --> 00:54:43,559
Alright, I will try.
746
00:54:45,895 --> 00:54:46,979
Thanks.
747
00:54:47,354 --> 00:54:48,522
Thank you too.
748
00:55:03,492 --> 00:55:04,534
Excuse me, miss.
749
00:55:04,985 --> 00:55:07,875
I'm here to meet with Atty. Michael Pineda.
750
00:55:07,985 --> 00:55:09,670
Come here.
751
00:55:13,439 --> 00:55:15,441
He's looking for Atty. Pineda.
Is he inside?
752
00:55:15,466 --> 00:55:16,508
Yes, ma'am.
753
00:55:16,633 --> 00:55:18,135
Come inside.
754
00:55:18,427 --> 00:55:19,469
Thank you.
755
00:55:20,680 --> 00:55:22,265
Sir, someone's looking for you.
756
00:55:22,290 --> 00:55:23,449
Come in.
757
00:55:23,474 --> 00:55:26,018
Matthew, how are you?
758
00:55:26,043 --> 00:55:28,516
- I'm good.
- Have a seat.
759
00:55:32,483 --> 00:55:34,360
Matthew, I'll be frank with you.
760
00:55:34,652 --> 00:55:39,798
This is more of a formality
since you are Robert's adopted son.
761
00:55:41,533 --> 00:55:42,718
Thank you, Attorney.
762
00:55:42,743 --> 00:55:46,597
But I don't want to get hired
because of connections.
763
00:55:46,622 --> 00:55:48,329
No need to worry about that.
764
00:55:48,540 --> 00:55:51,877
Everybody knows you
as the topnotcher.
765
00:55:52,503 --> 00:55:54,505
Your integrity won't be compromised.
766
00:55:54,588 --> 00:55:58,008
In fact, you're doing us a favor
for choosing us.
767
00:55:58,342 --> 00:56:00,803
We could use a protege like you.
768
00:56:01,345 --> 00:56:05,349
Poor people need you more.
769
00:56:07,059 --> 00:56:08,519
Can we rely on you?
770
00:56:08,936 --> 00:56:11,188
Yes, you can.
771
00:56:12,940 --> 00:56:14,024
[knocking]
772
00:56:14,024 --> 00:56:14,942
Come in.
773
00:56:15,067 --> 00:56:16,694
- Michael.
- Robert!
774
00:56:16,719 --> 00:56:18,545
Are you done with the interview?
775
00:56:18,570 --> 00:56:19,762
Of course!
776
00:56:19,989 --> 00:56:22,997
Or else, someone might
snatch the top one in the board!
777
00:56:24,055 --> 00:56:25,286
Matthew.
778
00:56:25,469 --> 00:56:28,263
I'm so excited to work with you.
779
00:56:28,288 --> 00:56:29,415
Thank you, sir.
780
00:56:35,094 --> 00:56:36,554
[knocking]
781
00:56:40,134 --> 00:56:42,310
[knocking gets louder]
782
00:56:59,278 --> 00:57:00,404
Mica.
783
00:57:02,239 --> 00:57:03,574
Can we talk?
784
00:57:05,884 --> 00:57:08,137
If you don't want
other people to know,
785
00:57:08,661 --> 00:57:10,287
we have nothing else to talk to.
786
00:57:10,312 --> 00:57:13,700
Mica, you know the reason.
787
00:57:14,331 --> 00:57:17,584
Why are you so concerned
with other people?
788
00:57:19,175 --> 00:57:21,761
I don't want to disappoint your father!
789
00:57:24,612 --> 00:57:27,240
You always talk about Papa.
790
00:57:27,556 --> 00:57:30,017
Why are you so scared?
791
00:57:38,776 --> 00:57:39,818
Hold on.
792
00:57:40,896 --> 00:57:42,738
Why? Don't you like it?
793
00:57:44,747 --> 00:57:47,124
Let's keep it easy.
794
00:57:48,410 --> 00:57:50,537
I still respect you.
795
00:57:53,540 --> 00:57:55,036
But I'm ready.
796
00:57:55,667 --> 00:57:57,669
I've always wanted this.
797
00:57:58,629 --> 00:57:59,747
I told you.
798
00:58:00,214 --> 00:58:01,380
Mica!
799
00:58:08,889 --> 00:58:10,682
If you really love me,
800
00:58:11,010 --> 00:58:12,553
you would do this for me.
801
00:58:15,692 --> 00:58:16,933
But…
802
01:01:15,744 --> 01:01:17,612
What are you doing
in my daughter's room?
803
01:01:23,822 --> 01:01:25,171
Alright, everyone.
804
01:01:25,196 --> 01:01:29,963
I asked for all of you to introduce
Atty. Matthew Santos.
805
01:01:30,173 --> 01:01:32,682
He graduated at the top of his class.
806
01:01:34,177 --> 01:01:37,514
And he's this year's topnotcher.
807
01:01:39,766 --> 01:01:42,911
I'm sure he'll be a great asset
to our firm.
808
01:01:43,098 --> 01:01:45,032
For your first assignment,
809
01:01:45,285 --> 01:01:48,677
you'll be assigned
to Atty. Delos Reyes' current case.
810
01:01:49,943 --> 01:01:51,627
- With Uncle Robert?
- Yes.
811
01:01:52,195 --> 01:01:54,906
He needs help,
but is too stubborn to ask for it.
812
01:01:55,491 --> 01:01:58,244
I figured that since you're his stepson,
813
01:01:58,869 --> 01:02:01,121
it would be okay for you to help him.
814
01:02:03,123 --> 01:02:05,042
- Attorney!
- Michael.
815
01:02:05,834 --> 01:02:09,059
I assigned Atty. Santos
to be your junior associate
816
01:02:09,084 --> 01:02:10,472
for the case you're working on.
817
01:02:10,881 --> 01:02:12,482
There's no need, Atty. Pineda.
818
01:02:12,507 --> 01:02:13,608
I work alone.
819
01:02:13,633 --> 01:02:17,307
Attorney, we all need help sometimes.
820
01:02:17,786 --> 01:02:22,916
I'd be reassured if two great
lawyers will handle that case.
821
01:02:24,040 --> 01:02:27,184
Is there a problem if I assign him to you?
There's no problem, Michael.
822
01:02:27,309 --> 01:02:28,790
Follow me to my office.
823
01:02:28,815 --> 01:02:30,817
I have some documents
for you to sort out.
824
01:02:32,903 --> 01:02:34,237
Back to work!
825
01:02:36,490 --> 01:02:38,075
Follow me to my office.
826
01:02:48,460 --> 01:02:49,728
See these?
827
01:02:49,753 --> 01:02:52,422
Study these for the deposition.
828
01:02:53,048 --> 01:02:56,481
And here, take it
to the paralegal.
829
01:02:56,506 --> 01:02:57,619
Ask for help.
830
01:02:57,644 --> 01:02:59,605
I need that as soon as possible.
831
01:03:03,141 --> 01:03:04,434
Is there a problem?
832
01:03:05,310 --> 01:03:06,395
None, Attorney.
833
01:03:07,187 --> 01:03:08,271
I'll go now.
834
01:03:39,970 --> 01:03:41,696
I'll go now, Attorney.
835
01:03:41,721 --> 01:03:43,432
Okay. Take care.
836
01:03:46,518 --> 01:03:48,834
We're leaving, Attorney.
837
01:03:49,062 --> 01:03:50,147
Take care.
838
01:04:00,131 --> 01:04:01,967
Atty. Santos, I'll go now.
839
01:04:01,992 --> 01:04:03,536
- Okay, sir.
- I’ll see you.
840
01:04:25,155 --> 01:04:26,388
Come in.
841
01:04:29,102 --> 01:04:30,185
Attorney.
842
01:04:31,802 --> 01:04:33,046
I'm done.
843
01:04:33,071 --> 01:04:34,184
Good.
844
01:04:34,209 --> 01:04:35,525
Put them there.
845
01:04:36,478 --> 01:04:37,896
Now finish these.
846
01:04:41,031 --> 01:04:42,115
Go now.
847
01:04:54,794 --> 01:04:55,837
[knocking]
848
01:04:55,862 --> 01:04:56,863
Come in.
849
01:05:07,556 --> 01:05:09,516
I finished everything.
850
01:05:10,575 --> 01:05:12,536
Did you want my approval
to go with that?
851
01:05:13,294 --> 01:05:14,963
Go look for it somewhere else.
852
01:05:15,607 --> 01:05:16,900
I don't have time for that.
853
01:05:24,146 --> 01:05:25,522
Are you taking things too personally?
854
01:05:31,064 --> 01:05:33,024
I don't know what
you're talking about.
855
01:05:34,000 --> 01:05:35,701
Tell me I'm wrong.
856
01:05:37,247 --> 01:05:40,154
You're making things hard
because you're angry at me.
857
01:05:41,597 --> 01:05:43,309
Because I'm in a relationship
with your daughter.
858
01:05:45,340 --> 01:05:48,468
Matthew, listen to me.
859
01:05:49,766 --> 01:05:52,519
Whatever it is going on
between you two,
860
01:05:52,978 --> 01:05:54,229
I'm out of that.
861
01:05:54,771 --> 01:05:56,273
My daughter is an adult.
862
01:05:56,565 --> 01:05:58,567
- She can make her own decision.
- Bullshit!
863
01:05:59,475 --> 01:06:00,497
Excuse me?
864
01:06:01,221 --> 01:06:03,932
Why don't you admit your feelings?
865
01:06:04,445 --> 01:06:05,779
I know you like me.
866
01:06:07,124 --> 01:06:09,126
If you'll continue spewing lies,
867
01:06:10,168 --> 01:06:12,739
you better get out
and go home.
868
01:06:13,599 --> 01:06:15,768
I don't have time for this.
869
01:06:16,114 --> 01:06:17,276
Talk to me!
870
01:06:17,514 --> 01:06:19,099
Are you out of your mind?
871
01:06:19,504 --> 01:06:21,006
What's happening to you?
872
01:06:21,753 --> 01:06:24,797
Just admit that you like me…
873
01:06:25,552 --> 01:06:26,761
that you love me!
874
01:06:31,391 --> 01:06:34,561
Matthew, listen closely.
875
01:06:35,537 --> 01:06:37,230
I have a wife and a daughter.
876
01:06:37,255 --> 01:06:38,256
A wife…
877
01:06:39,357 --> 01:06:40,984
that you don't love.
878
01:06:44,302 --> 01:06:45,323
Okay!
879
01:06:45,693 --> 01:06:47,529
If you really love your wife,
880
01:06:49,159 --> 01:06:51,661
why did you have an affair
with my father?
881
01:06:55,838 --> 01:06:57,965
We didn't have an affair.
882
01:06:57,990 --> 01:06:59,450
Okay.
883
01:07:00,837 --> 01:07:02,088
Lie to yourself.
884
01:07:04,424 --> 01:07:06,509
I know what I saw.
885
01:07:09,554 --> 01:07:13,725
I know what I felt when
you kissed me, that night.
886
01:07:17,979 --> 01:07:19,606
I know you like me too.
887
01:07:20,774 --> 01:07:23,610
Why do you insist
that I like you?
888
01:07:24,110 --> 01:07:27,113
Listen carefully.
889
01:07:28,333 --> 01:07:30,114
I don't like you—
890
01:07:31,095 --> 01:07:32,805
You're disrespectful!
891
01:07:33,553 --> 01:07:34,929
What's happening to you?
892
01:07:34,954 --> 01:07:37,040
Why can't you acknowledge
who you are?
893
01:07:39,125 --> 01:07:41,252
Until when will you fool yourself?
894
01:07:42,545 --> 01:07:44,881
And your family?
895
01:09:34,396 --> 01:09:35,779
So, what now?
896
01:09:37,435 --> 01:09:38,748
What do you mean?
897
01:09:41,456 --> 01:09:42,540
What about Mica?
898
01:09:44,501 --> 01:09:46,294
Should I end our relationship?
899
01:09:47,218 --> 01:09:49,755
Don't. Don't.
900
01:09:51,716 --> 01:09:54,052
I don't want to see
my daughter hurt.
901
01:09:59,390 --> 01:10:00,558
What?
902
01:10:02,852 --> 01:10:04,854
You want us to continue?
903
01:10:06,272 --> 01:10:07,959
That would be a burden for me.
904
01:10:10,125 --> 01:10:12,293
Matthew, Matthew...
905
01:10:12,695 --> 01:10:14,447
I'm begging you,
906
01:10:14,948 --> 01:10:17,325
don't quit your relationship.
907
01:10:18,034 --> 01:10:19,619
I know my daughter.
908
01:10:22,168 --> 01:10:24,295
I can tell that she really likes you.
909
01:10:27,585 --> 01:10:28,711
What about us?
910
01:10:28,878 --> 01:10:32,298
No one should know.
911
01:10:33,007 --> 01:10:35,885
What would other people say,
912
01:10:36,386 --> 01:10:37,846
especially Amanda,
913
01:10:38,137 --> 01:10:42,350
when they knew that one of the
best human rights lawyer is gay,
914
01:10:42,725 --> 01:10:44,959
let alone sleeping
with his adopted son?
915
01:10:47,522 --> 01:10:48,693
Matthew…
916
01:10:54,946 --> 01:10:57,198
We need to keep this as a secret,
917
01:11:00,176 --> 01:11:01,544
for the both of us.
918
01:11:24,601 --> 01:11:26,644
You came home late.
919
01:11:29,056 --> 01:11:31,224
- Good evening, sir.
- Good evening.
920
01:11:31,249 --> 01:11:34,711
Ma, we had to finish stuff
in the office.
921
01:11:34,736 --> 01:11:42,717
Yes, you know Uncle Robert,
he's a workaholic.
922
01:11:44,796 --> 01:11:45,967
Well...
923
01:11:47,332 --> 01:11:48,374
Sleep now.
924
01:11:48,708 --> 01:11:50,335
We have more stuff to do tomorrow.
925
01:11:53,004 --> 01:11:54,748
I'll go now.
926
01:11:55,214 --> 01:11:56,444
- Alright.
- Good night.
927
01:11:56,469 --> 01:11:57,522
Good night.
928
01:11:58,169 --> 01:11:59,170
Good night.
929
01:12:07,165 --> 01:12:08,225
Let's go!
930
01:12:20,365 --> 01:12:24,077
Matthew, we'll be working
late tonight.
931
01:12:24,577 --> 01:12:27,956
We need to complete
the requirements for the client.
932
01:12:30,833 --> 01:12:32,001
Alright.
933
01:12:32,752 --> 01:12:35,630
How much longer
until you finish that case?
934
01:12:35,755 --> 01:12:41,386
They haven't released a date
for the hearing.
935
01:12:42,679 --> 01:12:46,474
Then why don't you just use your
connections to expedite the process?
936
01:12:46,599 --> 01:12:49,852
You know I don't do that.
937
01:12:50,313 --> 01:12:52,440
But that's exactly what
you did for Domeng.
938
01:12:54,065 --> 01:12:55,566
Used your connections.
939
01:12:57,735 --> 01:13:02,407
Pa, Matthew and I have something to say.
940
01:13:04,158 --> 01:13:05,284
What is it?
941
01:13:06,494 --> 01:13:09,872
We've been in a relationship
since our review days.
942
01:13:14,085 --> 01:13:15,169
I'm glad.
943
01:13:15,712 --> 01:13:18,006
Finally, you're together.
944
01:13:18,673 --> 01:13:20,326
I'm sure people will be glad as well.
945
01:13:21,676 --> 01:13:22,802
Finally.
946
01:14:09,432 --> 01:14:12,185
Until when should I continue
my relationship with Mica?
947
01:14:15,188 --> 01:14:16,773
For as long as you can.
948
01:14:18,566 --> 01:14:21,778
I also love Mica as a sister.
949
01:14:22,862 --> 01:14:25,823
It hurts that I'm cheating on her.
950
01:14:30,913 --> 01:14:35,876
Let her enjoy what you have now.
951
01:14:37,376 --> 01:14:38,920
Eventually,
952
01:14:41,339 --> 01:14:43,160
we will slowly,
953
01:14:45,118 --> 01:14:47,287
let her fall out of love.
954
01:14:48,721 --> 01:14:50,264
How about your wife?
955
01:14:54,102 --> 01:14:56,729
I'm not leaving Amanda.
956
01:14:57,730 --> 01:14:58,648
Why?
957
01:15:02,110 --> 01:15:03,694
Do you see all of this?
958
01:15:05,113 --> 01:15:10,618
Everything I have, they came
from Amanda, and her family.
959
01:15:11,744 --> 01:15:15,790
I would not attain this
without her.
960
01:15:20,461 --> 01:15:22,797
So you married her for money?
961
01:15:25,341 --> 01:15:26,525
What do you know?
962
01:15:28,344 --> 01:15:31,305
It's difficult to be like this
during my time, Matthew.
963
01:15:32,098 --> 01:15:34,642
We were treated as social scourge.
964
01:15:36,394 --> 01:15:41,065
I would not be enjoying the good of life.
965
01:15:48,627 --> 01:15:49,916
I'm sorry.
966
01:15:52,326 --> 01:15:57,498
I'm just tired of hiding what we have.
967
01:16:08,176 --> 01:16:17,977
I know it's exhausting but it's needed.
968
01:16:20,361 --> 01:16:23,207
I know it hurts,
but we're together, aren't we?
969
01:16:39,123 --> 01:16:40,166
Girls.
970
01:16:41,077 --> 01:16:42,554
What are you doing there?
971
01:16:42,752 --> 01:16:43,878
It's late at night.
972
01:16:44,212 --> 01:16:45,894
Sit down first.
973
01:16:48,979 --> 01:16:50,981
You look too serious.
974
01:16:51,969 --> 01:16:53,137
What happened?
975
01:16:54,555 --> 01:16:56,285
My daughter will say something.
976
01:16:58,017 --> 01:16:59,082
Pa…
977
01:17:00,436 --> 01:17:01,972
I'm pregnant.
978
01:17:05,167 --> 01:17:08,262
What do you mean?
979
01:17:08,287 --> 01:17:10,539
What else could it mean?
980
01:17:10,564 --> 01:17:13,282
I'm pregnant,
and you're the father!
981
01:17:15,486 --> 01:17:19,879
You have no shame
after all I did to you!
982
01:17:19,904 --> 01:17:21,879
- This is what you'll do?
- Robert!
983
01:17:22,183 --> 01:17:25,336
Stop it! Enough!
984
01:17:26,045 --> 01:17:28,714
Stop it. We can't do
anything about it!
985
01:17:37,039 --> 01:17:38,582
What are you saying?
986
01:17:39,377 --> 01:17:42,339
We will now arrange
for their wedding.
987
01:17:42,652 --> 01:17:44,247
Wedding?
988
01:17:44,272 --> 01:17:45,324
Wedding?
989
01:17:48,025 --> 01:17:49,193
Wedding?
990
01:17:49,944 --> 01:17:51,362
Yes, wedding.
991
01:17:51,737 --> 01:17:52,905
What do you think?
992
01:17:53,197 --> 01:17:54,273
What do you want?
993
01:17:54,298 --> 01:17:56,592
Our very first grandchild
to become a bastard?
994
01:17:56,617 --> 01:17:58,244
What will they say
about our daughter?
995
01:17:58,452 --> 01:18:01,747
That she's a flirt
and got pregnant out of wedlock?
996
01:18:01,772 --> 01:18:03,315
You know what's worse?
997
01:18:03,874 --> 01:18:08,184
That people would refer us
as the messed family we are,
998
01:18:08,209 --> 01:18:09,966
who's marrying their own children!
999
01:18:10,131 --> 01:18:11,632
It's incest, Amanda!
1000
01:18:11,841 --> 01:18:12,605
Well, Robert,
1001
01:18:12,630 --> 01:18:15,769
that's better than other people
saying bad things about your daughter.
1002
01:18:18,722 --> 01:18:22,324
Anyway, people know
that Matthew's our adopted son.
1003
01:18:24,501 --> 01:18:27,880
Then we can say that we've fixed
their marriage since they were young.
1004
01:18:28,149 --> 01:18:29,483
What's the problem?
1005
01:18:30,192 --> 01:18:32,486
- But Amanda—
- My decision is final.
1006
01:18:33,195 --> 01:18:35,323
You can't break that.
1007
01:18:36,090 --> 01:18:39,218
Mica and Matthew will get
married as soon as possible,
1008
01:18:39,243 --> 01:18:41,426
unless you have other reasons...
1009
01:18:42,747 --> 01:18:44,457
for them not to.
1010
01:19:02,458 --> 01:19:07,093
Matthew, talk to me, please.
1011
01:19:09,190 --> 01:19:11,650
Talk to me, please.
1012
01:19:11,675 --> 01:19:14,219
Mica, I'm sorry.
1013
01:19:14,555 --> 01:19:16,867
I need space.
1014
01:19:20,163 --> 01:19:22,833
Is it okay? I'll get some air.
1015
01:19:24,877 --> 01:19:27,629
I need to think things clearly.
1016
01:20:04,017 --> 01:20:05,685
You also went here.
1017
01:20:07,909 --> 01:20:09,410
What are you doing here?
1018
01:20:11,261 --> 01:20:14,223
You always ask that.
1019
01:20:16,391 --> 01:20:19,018
Am I prohibited from visiting
your father's grave?
1020
01:20:20,328 --> 01:20:21,452
How about you?
1021
01:20:21,887 --> 01:20:23,389
What are you doing here?
1022
01:20:27,221 --> 01:20:28,889
I told Mica,
1023
01:20:30,020 --> 01:20:32,231
I just need space
to clear my head.
1024
01:20:34,150 --> 01:20:37,111
I want to think peacefully and alone.
1025
01:20:40,406 --> 01:20:41,991
Do you want me to leave?
1026
01:20:43,242 --> 01:20:44,702
No, it's fine.
1027
01:20:45,578 --> 01:20:47,204
It's better that you're here.
1028
01:20:57,360 --> 01:20:59,278
What a mess we made.
1029
01:21:05,886 --> 01:21:07,296
I'm in love with you too.
1030
01:21:13,357 --> 01:21:15,985
The first time we met here,
1031
01:21:17,316 --> 01:21:19,999
you told me you love me.
1032
01:21:21,117 --> 01:21:25,455
Now I'm telling you,
I love you too.
1033
01:21:28,662 --> 01:21:32,583
It's difficult but I can't help it.
1034
01:21:34,256 --> 01:21:36,842
My heart cries out for you.
1035
01:22:09,426 --> 01:22:10,509
Mica!
1036
01:22:11,658 --> 01:22:12,705
Mica!
1037
01:22:14,402 --> 01:22:16,463
Mica, please.
1038
01:22:17,043 --> 01:22:19,611
You're shameless!
1039
01:22:19,717 --> 01:22:22,027
Let me explain, please…
1040
01:22:22,107 --> 01:22:23,752
Since when?
1041
01:22:23,868 --> 01:22:26,744
Since when have you been fooling us?
1042
01:22:26,769 --> 01:22:28,877
Let me explain.
1043
01:22:29,923 --> 01:22:31,696
You're so dirty!
1044
01:22:32,869 --> 01:22:36,166
You're disgusting!
1045
01:22:37,156 --> 01:22:41,758
I can't believe my own father
is having an affair with my boyfriend!
1046
01:22:42,954 --> 01:22:46,908
I thought you became distant
because you don't like me anymore.
1047
01:22:47,366 --> 01:22:50,299
All along, it's my father you like!
1048
01:22:51,017 --> 01:22:52,555
You're so disgusting!
1049
01:22:52,580 --> 01:22:54,627
I didn't want to hurt you.
1050
01:23:08,554 --> 01:23:12,093
Fine! Let's discuss this.
1051
01:23:13,615 --> 01:23:16,924
Who's better in bed?
1052
01:23:16,949 --> 01:23:18,326
Me, or papa?
1053
01:23:18,351 --> 01:23:20,941
Or is it like father, like daughter?
1054
01:23:21,091 --> 01:23:22,948
Is that it?
1055
01:23:22,973 --> 01:23:24,850
Is that why you double-crossed us?
1056
01:23:25,029 --> 01:23:26,914
It's not like that.
1057
01:23:27,882 --> 01:23:31,218
I've always wanted to end our relationship
but your Papa hindered me.
1058
01:23:31,243 --> 01:23:32,703
He doesn't want you to get hurt.
1059
01:23:32,728 --> 01:23:34,160
Wow!
1060
01:23:34,185 --> 01:23:40,179
Wow! I need to thank you
for being concerned with my feelings!
1061
01:23:40,601 --> 01:23:45,078
- Please… I'm sorry.
- You're filthy.
1062
01:23:45,420 --> 01:23:48,827
I can't hide my true feelings.
1063
01:23:51,195 --> 01:23:52,806
And who I really am.
1064
01:23:55,292 --> 01:23:58,837
You still did it. You hurt me!
1065
01:24:01,440 --> 01:24:04,828
You made a fool out of me all this time!
1066
01:24:07,823 --> 01:24:10,493
Matthew, you have to choose.
1067
01:24:11,124 --> 01:24:12,773
Who do you love more?
1068
01:24:12,798 --> 01:24:15,156
Mica, please, don't make me do this.
1069
01:24:15,829 --> 01:24:19,843
I will, and you need to choose.
1070
01:24:20,368 --> 01:24:25,202
Papa, or the baby I'm carrying.
1071
01:24:25,476 --> 01:24:27,299
Mica…
1072
01:24:27,633 --> 01:24:30,570
I'll give you one last chance.
1073
01:24:31,513 --> 01:24:34,475
I don't want to lose
the father of my child.
1074
01:24:35,074 --> 01:24:37,869
Think about it until tomorrow.
1075
01:24:39,478 --> 01:24:41,397
Please…
1076
01:25:08,048 --> 01:25:09,633
I'm so stupid.
1077
01:25:10,342 --> 01:25:12,928
- I'm so stupid.
- Amanda.
1078
01:25:16,849 --> 01:25:19,226
Deep inside, I've known for so long.
1079
01:25:26,154 --> 01:25:27,989
I've noticed a lot.
1080
01:25:28,068 --> 01:25:29,945
I've seen a lot.
1081
01:25:31,280 --> 01:25:33,741
But I chose to dismiss them.
1082
01:25:36,096 --> 01:25:39,640
I chose not to put
meanings of my own.
1083
01:25:41,027 --> 01:25:43,362
Every touch, every stare…
1084
01:25:43,387 --> 01:25:45,007
You don't look at me that way.
1085
01:25:45,032 --> 01:25:47,200
You don't even touch me that way!
1086
01:25:50,048 --> 01:25:52,634
I knew from the moment
you asked me to marry you,
1087
01:25:52,659 --> 01:25:56,554
I knew you were just marrying me
for my family's money.
1088
01:25:58,528 --> 01:26:00,863
I still chose to dismiss that.
1089
01:26:03,283 --> 01:26:06,077
I still chose to forget it,
because I love you!
1090
01:26:07,046 --> 01:26:10,203
Even if I know, from the bottom
of my heart, that you're gay,
1091
01:26:10,415 --> 01:26:11,671
I still chose to love you!
1092
01:26:11,695 --> 01:26:13,234
I still chose you…
1093
01:26:13,572 --> 01:26:16,784
I still chose to have
a family with you.
1094
01:26:17,701 --> 01:26:20,265
Because I thought I could change you.
1095
01:26:20,412 --> 01:26:23,248
I thought your feelings would fade away.
1096
01:26:27,961 --> 01:26:30,255
I let your affair with
Domeng slip away.
1097
01:26:30,280 --> 01:26:33,825
Yes, I know your affair with Domeng.
1098
01:26:35,820 --> 01:26:37,572
You thought I didn't?
1099
01:26:39,598 --> 01:26:43,435
I feigned not knowing it.
1100
01:26:46,580 --> 01:26:50,375
I still chose to forgive you.
1101
01:26:50,400 --> 01:26:51,640
All because I love you!
1102
01:26:51,665 --> 01:26:53,333
I love you that much!
1103
01:26:53,358 --> 01:26:57,718
It's my choice to accept
Matthew into our home.
1104
01:26:57,743 --> 01:26:59,609
Because I love you!
1105
01:27:00,998 --> 01:27:07,017
But to think you would go this low,
to have an affair with a child you raised,
1106
01:27:07,042 --> 01:27:10,765
who happened to be your
daughter's boyfriend, you're disgusting!
1107
01:27:11,543 --> 01:27:17,609
- I'm sorry.
- You're disgusting!
1108
01:27:17,930 --> 01:27:23,092
- I'm sorry.
- No! No!
1109
01:27:29,802 --> 01:27:35,991
I've been hiding these feelings,
and what I really am.
1110
01:27:38,679 --> 01:27:40,325
I tried…
1111
01:27:41,285 --> 01:27:43,453
Amanda, I tried to love you.
1112
01:27:43,554 --> 01:27:45,289
I tried to love you…
1113
01:27:45,873 --> 01:27:48,292
I tried to see you a certain way…
1114
01:27:50,127 --> 01:27:51,812
Feel you a certain way…
1115
01:27:51,837 --> 01:27:53,906
but I just can't!
1116
01:27:54,696 --> 01:27:56,323
I can't—
1117
01:27:56,348 --> 01:27:58,600
I can't change who I am.
1118
01:27:59,961 --> 01:28:01,755
Sorry. I'm sorry.
1119
01:28:01,780 --> 01:28:02,614
No!
1120
01:28:02,639 --> 01:28:05,309
- No! No!
- Sorry.
1121
01:28:05,334 --> 01:28:05,876
No!
1122
01:28:06,451 --> 01:28:07,077
No!
1123
01:28:07,102 --> 01:28:08,729
I don't need your apologies!
1124
01:28:09,468 --> 01:28:12,482
Right now, we're going
to keep this as a secret…
1125
01:28:13,066 --> 01:28:20,032
from everybody including
every person in this house.
1126
01:28:20,073 --> 01:28:23,201
I won't let you ruin my name.
Do you understand?
1127
01:28:23,226 --> 01:28:24,261
Stop it.
1128
01:28:24,286 --> 01:28:25,829
Do you understand?
1129
01:28:25,854 --> 01:28:28,148
- I can't pretend anymore.
- No! No!
1130
01:28:29,666 --> 01:28:37,341
You will act like the perfect family man
that you used to be.
1131
01:28:39,025 --> 01:28:41,345
And I will bring Mica and Matthew…
1132
01:28:41,370 --> 01:28:43,322
I'll arrange for their wedding
in the States.
1133
01:28:43,347 --> 01:28:44,497
That's the right thing to do.
1134
01:28:44,522 --> 01:28:47,692
No one should see her pregnant.
1135
01:28:48,252 --> 01:28:49,366
Amanda.
1136
01:28:49,391 --> 01:28:51,626
- I'm sorry.
- You can't change my mind.
1137
01:28:53,732 --> 01:28:55,275
Don't do this!
1138
01:28:57,235 --> 01:29:00,447
Amanda, please don't do this!
1139
01:29:01,089 --> 01:29:02,466
You can't do anything.
1140
01:29:02,491 --> 01:29:03,867
Amanda, please!
1141
01:29:03,892 --> 01:29:07,270
I don't give a damn
about what you feel!
1142
01:29:07,368 --> 01:29:10,663
- My decision is final!
- Sorry!
1143
01:29:32,348 --> 01:29:33,724
Please forgive me.
1144
01:29:34,606 --> 01:29:36,322
What are you doing here?
1145
01:29:36,447 --> 01:29:39,086
I owe you so much.
Please forgive me.
1146
01:29:46,201 --> 01:29:48,829
I took you in as my own son.
1147
01:29:53,083 --> 01:29:55,400
Even if I knew
about Domeng's affair with Robert.
1148
01:29:57,597 --> 01:29:59,891
Even if you're Domeng's son...
1149
01:30:01,591 --> 01:30:05,095
the man I share
my husband's heart with.
1150
01:30:07,343 --> 01:30:08,343
Auntie...
1151
01:30:08,368 --> 01:30:10,460
Can you imagine how painful that is?
1152
01:30:12,602 --> 01:30:15,397
Please forgive me and my father.
1153
01:30:17,274 --> 01:30:20,235
You've always been my mother.
1154
01:30:23,613 --> 01:30:25,574
I ask for your forgiveness.
1155
01:30:26,324 --> 01:30:27,784
I’m begging you.
1156
01:30:33,954 --> 01:30:35,197
Matthew…
1157
01:30:38,364 --> 01:30:40,502
I want to ask you one thing.
1158
01:30:43,813 --> 01:30:47,362
Mica's happiness, and your baby.
1159
01:30:47,387 --> 01:30:49,447
Just that. Give that to me.
1160
01:30:52,809 --> 01:30:54,227
Marry her.
1161
01:30:54,311 --> 01:30:56,480
Forget about everything.
1162
01:30:56,938 --> 01:30:58,982
No one must know.
1163
01:31:00,567 --> 01:31:03,028
Live in another country.
We can do that.
1164
01:31:05,655 --> 01:31:11,286
Just promise to forget my husband.
1165
01:31:14,404 --> 01:31:16,142
I promise, Auntie.
1166
01:31:19,501 --> 01:31:22,313
What matters most now is our baby.
1167
01:31:27,094 --> 01:31:28,713
I will stand up for this.
1168
01:31:30,401 --> 01:31:31,986
I promise you.
1169
01:32:49,748 --> 01:32:51,709
You wanted to talk to me?
1170
01:32:57,776 --> 01:33:05,367
Mica asked me to choose
between you and her with our baby.
1171
01:33:09,325 --> 01:33:10,660
What did you say?
1172
01:33:12,187 --> 01:33:13,772
I wasn't able to answer.
1173
01:33:15,641 --> 01:33:17,560
She will wait until tomorrow.
1174
01:33:25,367 --> 01:33:26,993
Have you decided yet?
1175
01:33:28,795 --> 01:33:29,822
I have.
1176
01:33:41,728 --> 01:33:42,896
Matthew...
1177
01:33:44,314 --> 01:33:45,482
Matthew.
1178
01:33:50,695 --> 01:33:52,072
Let's end this.
1179
01:33:55,158 --> 01:33:56,993
Let's end this…
1180
01:34:04,417 --> 01:34:05,794
Are you sure?
1181
01:34:08,088 --> 01:34:10,090
Is that your decision?
1182
01:34:14,382 --> 01:34:15,408
It is.
1183
01:34:17,602 --> 01:34:19,437
It's difficult but I need to.
1184
01:34:22,686 --> 01:34:25,772
I don't want my child to grow up
like me without a father.
1185
01:34:31,361 --> 01:34:33,863
Wasn't I enough?
1186
01:34:39,454 --> 01:34:44,002
As a father, you did not.
1187
01:34:47,585 --> 01:34:51,172
But we both know we didn't
see each other like that.
1188
01:35:03,561 --> 01:35:05,396
The funny thing is…
1189
01:35:10,473 --> 01:35:13,267
I thought of leaving
everything just for you.
1190
01:35:34,300 --> 01:35:36,511
Do you truly love Mica?
1191
01:35:41,219 --> 01:35:42,955
That's not important now.
1192
01:35:45,272 --> 01:35:48,234
What's important is
the welfare of our child.
1193
01:36:56,756 --> 01:37:01,119
Sir! Sir!
1194
01:37:02,595 --> 01:37:08,486
Ma! Ma!
1195
01:37:09,394 --> 01:37:10,928
Papa!
1196
01:37:10,953 --> 01:37:12,955
Ask for help!
1197
01:37:17,026 --> 01:37:19,373
Papa!
1198
01:37:19,398 --> 01:37:20,357
Papa!
1199
01:37:20,382 --> 01:37:22,885
Ask for help!
1200
01:37:38,847 --> 01:37:40,459
To my Mica.
1201
01:37:40,585 --> 01:37:45,132
I ask for your forgiveness
and your mother's.
1202
01:37:45,805 --> 01:37:48,488
I don't know if you
can still forgive me
1203
01:37:48,662 --> 01:37:54,842
but I need you to know that
I never wanted to hurt you.
1204
01:37:55,523 --> 01:38:01,446
I don't know how to explain it
or where to start…
1205
01:38:01,725 --> 01:38:02,928
but always remember
1206
01:38:02,953 --> 01:38:06,127
that you were the greatest
thing that ever happened to me.
1207
01:38:06,224 --> 01:38:11,138
That is why it pains me the most
that it's you I hurt immensely.
1208
01:38:11,539 --> 01:38:13,256
I tried to hide it.
1209
01:38:13,416 --> 01:38:14,792
I really did.
1210
01:38:15,168 --> 01:38:17,337
I hid who I really am.
1211
01:38:17,545 --> 01:38:21,341
I pushed myself to think I am otherwise.
1212
01:38:21,674 --> 01:38:28,248
We just can't prevent the truth
and what our hearts feel.
1213
01:38:28,765 --> 01:38:32,393
It was never my plan
to have an affair with Matthew.
1214
01:38:33,144 --> 01:38:38,865
Worry not, he chose you
because he loves you.
1215
01:38:39,651 --> 01:38:42,070
It's not his fault.
1216
01:38:43,154 --> 01:38:48,743
Blame me for what happened to us.
1217
01:38:49,011 --> 01:38:50,513
It was all me.
1218
01:38:51,137 --> 01:38:53,974
He reminded me
of Domeng so much.
1219
01:38:54,131 --> 01:39:00,213
I gave in to my feelings
and did not think of you and your Mama.
1220
01:39:00,547 --> 01:39:08,763
I hope you could give Matthew
a chance for the sake of your child.
1221
01:39:09,264 --> 01:39:11,320
Leaving you and your mother was one
1222
01:39:11,671 --> 01:39:15,248
of probably the hardest
things that I needed to do.
1223
01:39:15,757 --> 01:39:18,676
Everything was a mess
because of me.
1224
01:39:18,704 --> 01:39:24,467
I don't want you and your mother
to get hurt because of me.
1225
01:39:24,492 --> 01:39:27,954
Just always remember
that your Papa always loves you.
1226
01:39:28,825 --> 01:39:30,733
You will always be in my heart.
1227
01:39:31,411 --> 01:39:32,537
Love...
1228
01:39:32,745 --> 01:39:33,830
Papa.
1229
01:39:39,168 --> 01:39:40,712
Forgive me.
1230
01:39:42,180 --> 01:39:45,201
I will carry your love and understanding.
1231
01:39:46,948 --> 01:39:50,869
I love you and Mica so much.
1232
01:39:51,806 --> 01:39:54,058
I hope you can forgive me.
1233
01:39:55,935 --> 01:39:57,020
Goodbye.
83861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.