All language subtitles for My-Man-is-Cupid-E04-When-lotus-flowers-bloom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,114 JANG DONG-YOON 2 00:00:05,510 --> 00:00:08,136 NANA 3 00:00:09,336 --> 00:00:10,847 PARK KI-WOONG 4 00:00:11,918 --> 00:00:13,931 PARK MYUNG-HOON 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,406 GONG MIN-JEUNG 6 00:00:16,406 --> 00:00:17,976 MOON JI-HOO 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,827 EOM SE-UNG 8 00:00:19,827 --> 00:00:22,119 KIM PUB-LAE 9 00:00:27,753 --> 00:00:30,992 MY MAN IS CUPID 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 Hello. 11 00:00:38,122 --> 00:00:40,708 I'm at the public parking lot near Inwangsan Mountain. 12 00:00:41,333 --> 00:00:43,502 You will see me once you get here. 13 00:00:44,295 --> 00:00:46,172 Yes. Okay. 14 00:00:49,550 --> 00:00:50,634 They're on their way. 15 00:01:13,949 --> 00:01:15,284 Did you wait a long time? 16 00:01:15,367 --> 00:01:16,702 -No, it's fine. -Hello. 17 00:01:17,453 --> 00:01:18,996 -Here's the key. -Thank you. 18 00:01:20,164 --> 00:01:21,707 You can get in the car. 19 00:01:28,380 --> 00:01:29,715 You're the guy from that night. 20 00:01:29,799 --> 00:01:31,550 You're that stalker from Gugi-dong Food Alley. 21 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 Stalker? 22 00:01:33,177 --> 00:01:35,721 Stalker? What are you talking about? 23 00:01:35,805 --> 00:01:38,307 You were going to attack her. Weren't you? 24 00:01:38,390 --> 00:01:39,809 No, I wasn't. 25 00:01:39,892 --> 00:01:41,143 You got the wrong guy. 26 00:01:44,563 --> 00:01:47,274 I saw this scar on your hand that night. 27 00:01:48,442 --> 00:01:50,277 You got it wrong. 28 00:01:57,368 --> 00:01:59,036 Right. I'll call the cops. 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,204 I'll tell you. 30 00:02:00,704 --> 00:02:04,041 I'll tell you everything. Please don't turn me in. 31 00:02:06,210 --> 00:02:07,545 Well, 32 00:02:07,628 --> 00:02:08,838 the thing is… 33 00:02:10,714 --> 00:02:12,633 I was crazy for a second. 34 00:02:12,716 --> 00:02:15,803 Ever since Ms. Oh joined Gugi-dong Animal Hospital, 35 00:02:16,470 --> 00:02:20,766 sales at my hospital dropped. I was out of my mind. 36 00:02:21,350 --> 00:02:23,394 You tried to kill a person because of your sales? 37 00:02:23,477 --> 00:02:25,229 Kill a person? It's not like that. 38 00:02:25,312 --> 00:02:28,440 Kill? No. I would never kill a person. 39 00:02:28,524 --> 00:02:30,901 I just wanted to scare her. 40 00:02:31,402 --> 00:02:34,613 I wanted to scare her so she'd leave this neighborhood. 41 00:02:34,697 --> 00:02:36,407 That's all. 42 00:02:36,490 --> 00:02:38,701 I'm a part-timer. I was hired for this job. 43 00:02:38,784 --> 00:02:41,078 I only took the job because she was paying me a lot. 44 00:02:42,121 --> 00:02:43,455 I beg for your forgiveness. 45 00:02:43,539 --> 00:02:46,917 Please forgive me. I won't do it again. 46 00:02:47,501 --> 00:02:49,003 I'm sorry. 47 00:02:50,713 --> 00:02:51,755 I'm sorry. 48 00:02:51,839 --> 00:02:52,882 Please forgive me. 49 00:02:52,965 --> 00:02:56,093 Forgive my sins. Please forgive me. 50 00:02:58,888 --> 00:03:01,974 I really felt like I was on the edge of a cliff. 51 00:03:02,975 --> 00:03:06,395 The hospital's rent and the employees' salaries. 52 00:03:07,396 --> 00:03:09,648 You would understand if your sales dropped. 53 00:03:11,025 --> 00:03:13,068 It makes you go insane. 54 00:03:18,324 --> 00:03:20,242 Get up. I'm taking you to the police station. 55 00:03:20,784 --> 00:03:23,621 Ms. Oh. Please forgive me just this once. 56 00:03:23,704 --> 00:03:26,081 -I beg you! -What are you doing? Get up. 57 00:03:46,810 --> 00:03:48,896 How can you forgive her so easily? 58 00:03:48,979 --> 00:03:50,940 She said she just wanted to scare me. 59 00:03:51,440 --> 00:03:53,233 And as you can see, I didn't get hurt. 60 00:03:53,317 --> 00:03:57,488 You think she wasn't going to hurt you? Do you actually believe what she said? 61 00:03:57,571 --> 00:04:00,574 Just once, I'll give her the benefit of the doubt. 62 00:04:01,367 --> 00:04:03,452 She's begging for forgiveness. 63 00:04:08,707 --> 00:04:10,751 Tell your family what happened today. 64 00:04:11,502 --> 00:04:14,463 For the time being, ask your dad to pick you up after work. 65 00:04:14,546 --> 00:04:15,881 I don't have a dad. 66 00:04:17,925 --> 00:04:19,134 How about your mom? 67 00:04:19,218 --> 00:04:20,678 I don't have a mom either. 68 00:04:23,722 --> 00:04:25,182 Then do you have… 69 00:04:25,265 --> 00:04:28,560 I don't have an older brother or an older sister. 70 00:04:28,644 --> 00:04:32,064 I have no siblings or relatives. 71 00:04:33,023 --> 00:04:34,191 I'm all alone. 72 00:04:34,817 --> 00:04:35,818 An orphan. 73 00:04:41,240 --> 00:04:44,451 ANGEL ORPHANAGE 74 00:04:52,710 --> 00:04:54,086 It was my birthday. 75 00:05:00,968 --> 00:05:05,180 There wasn't even a note about when I was born or what my name was. 76 00:05:07,266 --> 00:05:09,018 There was nothing left with me. 77 00:05:11,687 --> 00:05:13,689 My goodness. 78 00:05:19,153 --> 00:05:21,864 Let's name you Baek-ryeon. 79 00:05:24,867 --> 00:05:27,661 Go, Baek-ryeon! 80 00:05:30,372 --> 00:05:32,416 Enjoy your lunch. 81 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 82 00:05:33,751 --> 00:05:35,085 ANGEL ORPHANAGE 83 00:06:28,222 --> 00:06:30,557 I think that's when it started. 84 00:06:32,518 --> 00:06:35,020 I wasn't allowed to form bonds with people. 85 00:06:39,358 --> 00:06:41,193 But I don't give up. 86 00:06:42,861 --> 00:06:44,863 I'm going to climb the mountain a thousand times. 87 00:06:48,700 --> 00:06:52,246 I'm going to meet the man I'm destined to be with, no matter what. 88 00:06:59,795 --> 00:07:05,717 I deserve to have at least some warm memories… 89 00:07:09,388 --> 00:07:10,848 with someone special. 90 00:07:33,078 --> 00:07:34,454 Thank you for taking me home. 91 00:07:35,414 --> 00:07:37,958 You saved me again today. 92 00:07:38,876 --> 00:07:40,043 Thank you for that too. 93 00:07:41,211 --> 00:07:42,462 Get home safely. 94 00:07:43,172 --> 00:07:44,256 Bye. 95 00:07:44,339 --> 00:07:45,507 Okay. 96 00:08:03,859 --> 00:08:07,404 I have a story. 97 00:08:08,739 --> 00:08:10,199 A reason I don't have a boyfriend. 98 00:08:10,282 --> 00:08:12,409 I guess that's why everyone who got close to me… 99 00:08:13,744 --> 00:08:15,245 They all got hurt. 100 00:08:16,705 --> 00:08:18,123 A fortune teller said he will come to me 101 00:08:19,958 --> 00:08:21,960 if I ask for forgiveness a thousand times. 102 00:08:23,420 --> 00:08:24,838 The one I'm destined to be with. 103 00:08:24,922 --> 00:08:29,843 I deserve to have at least some warm memories… 104 00:08:33,388 --> 00:08:34,848 with someone special. 105 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 Goodness. 106 00:08:46,652 --> 00:08:51,323 EP4. WHEN LOTUS FLOWERS BLOOM 107 00:09:06,421 --> 00:09:08,632 {\an8}To make a romance bloom, 108 00:09:09,216 --> 00:09:11,301 {\an8}you must pass the stage of "time." 109 00:09:12,594 --> 00:09:16,265 {\an8}"Time" means a very long time. 110 00:09:35,867 --> 00:09:38,078 That's how relationships get started. 111 00:09:42,916 --> 00:09:44,626 -I'm sorry. -It's okay. 112 00:09:44,710 --> 00:09:48,714 After 500 times, they brush past each other. 113 00:09:49,589 --> 00:09:52,551 After 5,000 times, they meet as neighbors. 114 00:09:52,634 --> 00:09:54,553 I'm from downstairs. You make so much noise. 115 00:09:54,636 --> 00:09:56,638 -I'm going crazy. -I'm sorry. 116 00:09:56,722 --> 00:09:58,765 It takes 7,000 times 117 00:09:58,849 --> 00:10:01,476 to be born in the same house as a family. 118 00:10:08,442 --> 00:10:11,403 And finally after 8,000 times, 119 00:10:12,612 --> 00:10:15,615 you are destined to be together as a married couple. 120 00:10:19,995 --> 00:10:21,246 In short, 121 00:10:21,330 --> 00:10:24,666 you have to wait a very long time to end up with your destined one. 122 00:10:24,750 --> 00:10:25,792 You are a genius. 123 00:10:25,876 --> 00:10:30,380 I'm a genius who can understand things even if they're not explained well. 124 00:10:30,464 --> 00:10:33,550 You'd be perfect if you were more humble. 125 00:10:35,761 --> 00:10:36,845 By the way, 126 00:10:37,429 --> 00:10:40,766 you know what you said doesn't suit the culture these days, right? 127 00:10:40,849 --> 00:10:42,225 What do you mean? 128 00:10:42,934 --> 00:10:45,937 My parents are divorced. 129 00:10:46,813 --> 00:10:50,776 That special connection between a couple. It's nothing these days. 130 00:10:51,777 --> 00:10:54,112 One out of three couples gets divorced. 131 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 DESTINY 132 00:10:55,781 --> 00:10:59,284 But it's still a very important connection. 133 00:11:00,160 --> 00:11:03,622 It takes 8,000 times to make that happen. 134 00:11:03,705 --> 00:11:05,999 What's the point though? They divorced. 135 00:11:06,500 --> 00:11:08,418 Kids are the only ones who suffer. 136 00:11:08,502 --> 00:11:10,420 I have to split my time between my parents. 137 00:11:11,630 --> 00:11:12,923 But isn't it very boring 138 00:11:13,423 --> 00:11:17,552 if the one you're destined to be with is already set in stone? 139 00:11:18,220 --> 00:11:19,262 Very boring? 140 00:11:19,346 --> 00:11:22,974 It means you end up with your destined one no matter what. 141 00:11:23,642 --> 00:11:25,435 You end up with her, even without trying. 142 00:11:25,519 --> 00:11:30,315 No, it doesn't blossom to just anyone. 143 00:11:31,024 --> 00:11:35,028 It's up to them to bloom the flower. 144 00:11:37,781 --> 00:11:40,659 They say, "There is a time for coming, there is a time for going." 145 00:11:40,742 --> 00:11:41,910 What does that mean? 146 00:11:41,993 --> 00:11:45,122 It refers to a special lover you meet 147 00:11:45,831 --> 00:11:48,250 when you bloom flowers in this lifetime. 148 00:11:49,918 --> 00:11:53,255 But in the end, it's up to us to make our love bloom. 149 00:11:54,631 --> 00:11:56,967 We need to recognize each other. 150 00:12:24,661 --> 00:12:26,746 The answer to that question is number two. 151 00:12:27,330 --> 00:12:28,373 This is my answer. 152 00:12:29,291 --> 00:12:33,003 The answer is number two, but my answer is number one. 153 00:12:33,670 --> 00:12:37,299 That's how I think as a child. This is my assignment. 154 00:12:46,766 --> 00:12:49,227 He reminds me of someone I know. 155 00:13:38,276 --> 00:13:40,987 I'm already engaged. 156 00:13:41,071 --> 00:13:43,073 You shouldn't do this. 157 00:13:43,156 --> 00:13:44,824 It's okay. You can trust me. 158 00:13:45,450 --> 00:13:46,535 Did you shoot at them? 159 00:13:47,410 --> 00:13:49,871 No. Did you? 160 00:13:51,289 --> 00:13:52,457 No. 161 00:13:54,042 --> 00:13:55,377 I shot at them. 162 00:13:56,086 --> 00:13:57,337 You shouldn't… 163 00:13:58,046 --> 00:14:00,048 You shouldn't… 164 00:14:06,179 --> 00:14:09,599 Hey, she said she's engaged. Why did you shoot at her? 165 00:14:09,683 --> 00:14:12,310 She looked so worried about getting married. 166 00:14:12,394 --> 00:14:14,938 Besides, they're in love with each other. 167 00:14:15,021 --> 00:14:19,109 Everyone should have a memory of being with someone special. 168 00:14:19,943 --> 00:14:21,027 My goodness. 169 00:14:30,579 --> 00:14:34,583 Memories of love happen by the water mill. 170 00:14:35,542 --> 00:14:37,085 Why a water mill? 171 00:14:38,086 --> 00:14:39,546 Don't tell me you don't know. 172 00:14:39,629 --> 00:14:42,465 Why would people who are in love come here all the time? 173 00:14:43,383 --> 00:14:44,509 Why would they? 174 00:14:45,927 --> 00:14:48,138 This is why yours are the smallest. 175 00:14:48,221 --> 00:14:50,932 What's the point of shooting? You shoot at the wrong people. 176 00:14:51,516 --> 00:14:53,101 Do these wings even work? 177 00:14:53,727 --> 00:14:56,771 You know nothing. 178 00:14:56,855 --> 00:15:00,150 Although my wings are the smallest, they work the best. 179 00:15:00,233 --> 00:15:01,359 Did you see that? 180 00:15:09,534 --> 00:15:10,952 It's always cool to see. 181 00:15:11,703 --> 00:15:14,539 What did you do to get these cool wings? 182 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 By the water mill. 183 00:15:16,875 --> 00:15:19,502 In the rice fields and field ridges. Under the mulberry tree. 184 00:15:19,586 --> 00:15:22,255 I created billions of masterpieces of love. 185 00:15:22,839 --> 00:15:26,009 You heard of Master Lee and Chunhyang? They're the talk of the town. 186 00:15:26,092 --> 00:15:28,595 I'm the one who set them up. 187 00:15:28,678 --> 00:15:31,097 Some people even wrote a novel about it. 188 00:15:32,515 --> 00:15:35,769 Love should always move people. 189 00:15:36,436 --> 00:15:38,647 I guess that's the secret. 190 00:15:40,273 --> 00:15:42,150 Let's hang out together, my friend. 191 00:15:42,233 --> 00:15:44,319 -Yes, my friend. -I'm your friend now? 192 00:15:44,903 --> 00:15:46,446 Watch out. 193 00:15:47,113 --> 00:15:49,699 What if her fiancé is the red thread of fate 194 00:15:49,783 --> 00:15:52,535 {\an8}that the god, Samsin, worked on for thousands of years? 195 00:16:00,210 --> 00:16:02,379 Goodness, it looks delicious. 196 00:16:02,879 --> 00:16:04,047 You little punks! 197 00:16:04,130 --> 00:16:05,757 Who ate this? Who ate this? 198 00:16:05,840 --> 00:16:07,926 -We didn't touch it. -Was it you? 199 00:16:08,009 --> 00:16:10,053 The red thread of fate? The destined one? 200 00:16:10,136 --> 00:16:12,305 It took them 8,000 times. 201 00:16:12,847 --> 00:16:15,517 Samsin, the god of fate, puts the most effort into that thread. 202 00:16:15,600 --> 00:16:17,852 A couple that's married without love. 203 00:16:18,478 --> 00:16:20,397 It's like honey-filled rice cakes without honey. 204 00:16:20,480 --> 00:16:23,858 Why did that old god leave out love for the married couple? 205 00:16:23,942 --> 00:16:26,111 Isn't it torture to live with someone like that? 206 00:16:26,194 --> 00:16:27,445 It's different. 207 00:16:27,946 --> 00:16:30,740 {\an8}Threads of fate are divided into times and karma. 208 00:16:30,824 --> 00:16:34,160 {\an8}Some people had a good thread in the past. They become a good couple now. 209 00:16:34,244 --> 00:16:37,288 Some people have ill-fated threads from their past lives. 210 00:16:37,372 --> 00:16:41,084 A married couple without the thread of fate is an ill-fated one. 211 00:16:46,923 --> 00:16:48,049 Cheers. 212 00:16:52,387 --> 00:16:56,808 Regardless of who you're meant to be with, you need the thrill of life at least once. 213 00:16:56,891 --> 00:16:59,477 That's why humans need us. 214 00:17:00,645 --> 00:17:02,689 A heart filled with passion for someone. 215 00:17:02,772 --> 00:17:06,151 I think that's more important than fate. 216 00:17:07,485 --> 00:17:09,446 More important than a couple's fate. 217 00:17:18,955 --> 00:17:21,040 Just don't cross the line when you shoot. 218 00:17:21,124 --> 00:17:22,876 -If you make Samsin mad-- -Don't worry. 219 00:17:22,959 --> 00:17:24,753 Our arrows have a temporary effect. 220 00:17:24,836 --> 00:17:26,963 It's over in the blink of an eye. 221 00:17:30,175 --> 00:17:33,178 The couple's thread that the old god put so much effort into. 222 00:17:33,928 --> 00:17:34,929 It can't be cut. 223 00:17:35,013 --> 00:17:36,389 You think so? 224 00:17:38,516 --> 00:17:41,269 It's a pain in the neck if the wrongly-matched ones meet. 225 00:17:42,061 --> 00:17:44,189 If you meet a strong-willed guy… 226 00:17:54,407 --> 00:17:56,743 If the first child couldn't become the Crown Prince, 227 00:17:56,826 --> 00:17:59,370 shouldn't Prince Lee Seon ascend the throne as the second child? 228 00:17:59,454 --> 00:18:02,040 So why is the youngest one next in line to the throne? 229 00:18:02,123 --> 00:18:05,043 They say it's because His Majesty adores Her Majesty the Queen. 230 00:18:05,126 --> 00:18:08,004 It's only right for Prince Lee Seon to continue the reign. 231 00:18:08,087 --> 00:18:09,839 That's what all of us wanted. 232 00:18:09,923 --> 00:18:11,508 Hey, watch what you say. 233 00:18:12,091 --> 00:18:14,677 You could get into big trouble by saying things like that. 234 00:18:17,013 --> 00:18:20,350 Who's going to have my heart? 235 00:18:21,226 --> 00:18:23,394 Should I just give up this life? 236 00:18:23,478 --> 00:18:25,021 Why would you give up? 237 00:18:26,356 --> 00:18:27,774 I'll meet him no matter what. 238 00:18:28,650 --> 00:18:30,193 -My love. -Your love? 239 00:18:30,276 --> 00:18:31,361 You mean him? 240 00:18:33,613 --> 00:18:35,240 I'm half way there. 241 00:18:38,326 --> 00:18:41,496 Please let me meet him. 242 00:18:42,330 --> 00:18:45,834 Please allow me to meet him. 243 00:18:52,090 --> 00:18:53,341 That was a thousand times. 244 00:18:56,886 --> 00:18:58,888 Now the flowers just need to bloom. 245 00:19:04,018 --> 00:19:05,144 So-hee. 246 00:19:06,312 --> 00:19:07,647 Your Highness. 247 00:19:08,731 --> 00:19:09,983 What are you doing here? 248 00:19:12,485 --> 00:19:13,486 I was just… 249 00:19:19,784 --> 00:19:22,203 If you make a wish a thousand times, you meet your love? 250 00:19:24,873 --> 00:19:28,293 Do you know what the ladies in the palace say? 251 00:19:28,960 --> 00:19:32,338 -What do they say? -Everyone is disappointed 252 00:19:32,964 --> 00:19:34,549 that you couldn't become the Crown Prince. 253 00:19:35,300 --> 00:19:37,218 Why would the ladies be disappointed? 254 00:19:37,302 --> 00:19:38,845 You are good-looking. 255 00:19:40,597 --> 00:19:42,348 Of course we want you to become King. 256 00:19:42,849 --> 00:19:45,393 Do you want me to become King too? 257 00:19:46,060 --> 00:19:47,061 What? 258 00:19:50,356 --> 00:19:51,482 I think… 259 00:20:17,008 --> 00:20:19,510 If you meet someone with a strong will… 260 00:20:28,519 --> 00:20:30,313 Why is this so hard? 261 00:20:31,731 --> 00:20:33,024 Please, just one. 262 00:20:33,733 --> 00:20:34,943 Please. 263 00:20:55,004 --> 00:20:57,674 I'll meet the love of my life if I catch a plum blossom petal 264 00:20:57,757 --> 00:20:59,842 on my index finger and hold it for three seconds. 265 00:21:00,718 --> 00:21:02,804 Tonight, I'll check if this is true. 266 00:21:03,304 --> 00:21:04,931 Just one would do. 267 00:21:08,351 --> 00:21:10,395 Meet the love of your life? With this? 268 00:21:10,478 --> 00:21:12,355 Why is this so hard? 269 00:21:13,523 --> 00:21:16,275 I can't even dream of love because I'm a palace maid? 270 00:21:16,943 --> 00:21:19,445 What's the point of getting a petal? She needs a man. 271 00:21:20,488 --> 00:21:21,781 Just one… 272 00:21:23,866 --> 00:21:24,951 Please. 273 00:21:41,551 --> 00:21:44,846 I'm sorry, but fate has no man other than His Highness in store for you. 274 00:21:45,388 --> 00:21:46,931 That's why I have to step in. 275 00:22:01,195 --> 00:22:02,447 One. 276 00:22:03,197 --> 00:22:04,198 Two. 277 00:22:05,283 --> 00:22:06,284 Three. 278 00:22:10,246 --> 00:22:12,915 What? Did she just smile at me? 279 00:22:12,999 --> 00:22:14,167 I got it! 280 00:22:14,959 --> 00:22:16,252 I got my love. 281 00:22:47,366 --> 00:22:48,367 Your Highness. 282 00:22:50,369 --> 00:22:51,621 So-hee, long time no see. 283 00:22:51,704 --> 00:22:54,916 Are you here because you're worried about the King? 284 00:22:56,250 --> 00:22:57,376 Yes. 285 00:22:57,460 --> 00:22:58,961 But I couldn't meet him. 286 00:22:59,045 --> 00:23:00,338 I was about to go back. 287 00:23:37,166 --> 00:23:40,044 Your Majesty, please come back! 288 00:23:40,711 --> 00:23:44,257 -Your Majesty, please come back! -Your Majesty! 289 00:23:44,340 --> 00:23:47,468 -Your Majesty, please come back! -Your Majesty, please come back! 290 00:23:47,552 --> 00:23:49,929 -Your Majesty! -Your Majesty! 291 00:23:50,012 --> 00:23:51,764 Your Majesty! 292 00:23:54,559 --> 00:23:56,018 Your Majesty. 293 00:23:56,102 --> 00:23:57,770 -Your Majesty! -Your Majesty! 294 00:23:57,854 --> 00:23:59,438 It will only end if one of you dies. 295 00:24:00,022 --> 00:24:01,482 We will make our move. 296 00:24:01,566 --> 00:24:03,693 Your Highness, please make a decision. 297 00:24:23,754 --> 00:24:25,256 We must end it once and for all. 298 00:24:27,049 --> 00:24:29,886 Get rid of Prince Lee Seon at once, 299 00:24:29,969 --> 00:24:31,637 for my little prince. 300 00:24:32,221 --> 00:24:34,765 Don't worry, Your Highness. 301 00:24:34,849 --> 00:24:38,352 Prince Lee Seon is as good as dead. 302 00:24:48,613 --> 00:24:49,697 I have to tell him. 303 00:24:50,364 --> 00:24:52,200 I have to tell His Highness about this. 304 00:24:55,661 --> 00:24:58,247 It's the Queen's order! Don't let her get away. 305 00:24:58,331 --> 00:25:00,416 Follow her! Get her. 306 00:25:03,628 --> 00:25:05,171 Get the maid! 307 00:25:05,838 --> 00:25:06,923 Get her! 308 00:25:17,099 --> 00:25:18,184 Over here! 309 00:27:03,122 --> 00:27:04,373 Are you okay? 310 00:27:10,046 --> 00:27:11,589 Are you all right? 311 00:27:16,427 --> 00:27:18,054 Why am I here? 312 00:27:20,765 --> 00:27:22,391 How did I end up here? 313 00:27:27,146 --> 00:27:30,149 I remember falling off the cliff. 314 00:27:31,233 --> 00:27:32,443 What happened? 315 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 What's going on? 316 00:27:39,325 --> 00:27:40,576 Who did this? 317 00:27:40,659 --> 00:27:41,827 It's me. 318 00:27:42,411 --> 00:27:43,412 I saved you. 319 00:27:44,830 --> 00:27:45,998 Prince Lee Seon. 320 00:27:48,501 --> 00:27:49,627 His Highness! 321 00:27:50,628 --> 00:27:53,589 I saved your life, but you're looking for another man right away. 322 00:27:54,507 --> 00:27:55,633 Jeez. 323 00:27:58,552 --> 00:28:00,137 The wound isn't healed yet. 324 00:28:41,387 --> 00:28:43,556 Stay out of this. 325 00:28:45,975 --> 00:28:47,643 That maid and Prince Lee Seon. 326 00:28:47,726 --> 00:28:50,146 They're meant to be a couple in the afterlife. 327 00:28:58,404 --> 00:29:02,575 That is why she was meant to have fallen off the cliff that night 328 00:29:03,159 --> 00:29:05,578 and died for Prince Lee Seon. 329 00:29:18,632 --> 00:29:21,760 Humans and fairies are not meant to be together. 330 00:29:21,844 --> 00:29:27,766 Those wings show that you and that woman live in different worlds. 331 00:29:29,101 --> 00:29:31,854 So stop messing 332 00:29:31,937 --> 00:29:34,565 with the threads of fate I've been making. 333 00:30:25,866 --> 00:30:27,451 What's wrong with him? 334 00:30:28,285 --> 00:30:29,453 Is he crazy? 335 00:30:29,537 --> 00:30:30,955 No way. 336 00:30:33,791 --> 00:30:36,085 -He got shot. -With what? 337 00:31:51,702 --> 00:31:52,703 Sir! 338 00:31:54,079 --> 00:31:56,790 There's another person who bought the flower-patterned umbrella. 339 00:31:58,042 --> 00:31:59,668 LIMITED EDITION FLOWER-PATTERNED UMBRELLA 340 00:32:01,462 --> 00:32:03,130 On December 21st, there was heavy snowfall. 341 00:32:03,213 --> 00:32:07,259 The whereabouts of a woman in her 40s who went missing in the public parking lot 342 00:32:07,343 --> 00:32:10,679 near Inwangsan Mountain on the same day still remain unknown. 343 00:32:10,763 --> 00:32:14,141 Detectives at Jongseo Police Station, investigating the case, are searching 344 00:32:14,224 --> 00:32:17,394 for the woman who drank makgeolli with her that night. 345 00:32:17,895 --> 00:32:20,314 According to Ms. Ham, the owner of the makgeolli restaurant, 346 00:32:20,397 --> 00:32:22,816 the two ladies met for the first time that night. 347 00:32:22,900 --> 00:32:24,860 They shared the table on the spot. 348 00:32:24,943 --> 00:32:27,696 What can I do to increase the views of my video? 349 00:32:27,780 --> 00:32:29,531 Then they parted ways after that. 350 00:32:29,615 --> 00:32:30,616 Gosh. 351 00:32:32,159 --> 00:32:33,494 This is the last page. 352 00:32:34,078 --> 00:32:35,829 They forgot to send this one. 353 00:32:35,913 --> 00:32:38,290 This lady is the one who meets all the conditions. 354 00:32:45,839 --> 00:32:47,800 -I'll be back. -To find out… 355 00:32:47,883 --> 00:32:49,259 -Bye. -…if she was the last one 356 00:32:49,343 --> 00:32:54,139 to see the missing woman, the police are narrowing down the identity 357 00:32:54,223 --> 00:32:56,517 based on a specific brand's flower-patterned umbrella 358 00:32:56,600 --> 00:32:58,686 that the woman was seen using that night. 359 00:33:10,698 --> 00:33:12,032 Who is it? 360 00:33:12,116 --> 00:33:13,617 This is the police. 361 00:33:15,494 --> 00:33:16,704 Who is it, again? 362 00:33:16,787 --> 00:33:18,205 I'm a police officer. 363 00:33:21,583 --> 00:33:23,210 A police officer? How can I help you? 364 00:33:36,348 --> 00:33:38,183 You bought that umbrella, right? 365 00:33:38,267 --> 00:33:41,270 It was launched by the spa brand, Seven Minute. 366 00:33:41,353 --> 00:33:43,147 It's a limited edition flower pattern. 367 00:33:43,647 --> 00:33:45,524 Yes. It's right over there. 368 00:33:50,738 --> 00:33:53,449 You went to Inwangsan Mountain on December 21st, right? 369 00:33:53,532 --> 00:33:55,492 -Inwangsan Mountain? -Yes. You came down. 370 00:33:55,576 --> 00:33:57,453 Then you had makgeolli and jeon at Yeon-ja's. 371 00:33:57,536 --> 00:33:58,996 Yeon-ja's? 372 00:33:59,663 --> 00:34:00,914 Where is that? 373 00:34:01,540 --> 00:34:02,958 And I don't like the mountains. 374 00:34:03,459 --> 00:34:05,544 Why would I hike? It makes my legs big. 375 00:34:10,132 --> 00:34:11,550 By any chance, 376 00:34:11,633 --> 00:34:14,428 do you remember what you did on December 21st? 377 00:34:15,012 --> 00:34:16,305 I'm not sure. 378 00:34:16,388 --> 00:34:17,931 It's been so long. 379 00:34:18,724 --> 00:34:20,267 There was a heavy snow fall. 380 00:34:21,560 --> 00:34:23,562 That night it snowed a lot? 381 00:34:24,229 --> 00:34:25,939 I worked late that night. 382 00:34:28,942 --> 00:34:30,402 -You worked late? -Yes. 383 00:34:30,486 --> 00:34:33,781 When I got off work at 11 p.m. and came home, 384 00:34:33,864 --> 00:34:36,575 it was past midnight. 385 00:34:53,008 --> 00:34:54,092 Baek-ryeon. 386 00:34:57,346 --> 00:34:58,430 Mr. Superman. 387 00:35:00,557 --> 00:35:02,643 What brings you here so early in the morning? 388 00:35:05,062 --> 00:35:06,355 Baek-ryeon. 389 00:35:08,774 --> 00:35:12,236 Do you have to love? 390 00:35:13,862 --> 00:35:16,114 -Excuse me? -Do you want to fall in love? 391 00:35:20,160 --> 00:35:21,161 Yes. 392 00:35:35,133 --> 00:35:36,510 Then trust me. 393 00:35:40,472 --> 00:35:41,932 I'm the man 394 00:35:43,725 --> 00:35:45,018 you've been waiting for. 395 00:35:47,855 --> 00:35:48,897 What? 396 00:36:18,385 --> 00:36:21,763 So you're the one I've been waiting for all this time? 397 00:36:21,847 --> 00:36:23,640 -That's right. -Really? 398 00:36:24,349 --> 00:36:25,767 Trust me. 399 00:36:26,268 --> 00:36:27,561 -I trust you. -I-- 400 00:36:27,644 --> 00:36:29,187 Yes, you. 401 00:36:29,271 --> 00:36:30,731 I will set you up with a guy. 402 00:36:37,946 --> 00:36:41,408 I am that fairy, Cupid. 403 00:36:43,785 --> 00:36:44,786 What? 404 00:36:48,290 --> 00:36:50,667 I'm that man you've been waiting for. 405 00:36:50,751 --> 00:36:52,669 No, not that. What did you say after that? 406 00:36:52,753 --> 00:36:54,338 After that? 407 00:36:55,047 --> 00:36:57,215 -"I'll set you up with a guy"? -Yes, that. 408 00:36:58,216 --> 00:36:59,968 Set me up with a guy? 409 00:37:00,052 --> 00:37:02,888 Yes. I'll set you up with a decent guy. 410 00:37:13,523 --> 00:37:16,568 How will you set me up? 411 00:37:16,652 --> 00:37:18,028 Well… 412 00:37:18,695 --> 00:37:21,573 Tell me your ideal type. I'll find someone who meets-- 413 00:37:21,657 --> 00:37:23,450 Someone young and good-looking. 414 00:37:26,995 --> 00:37:29,206 Were you waiting for me to ask? That was fast. 415 00:37:29,289 --> 00:37:30,749 It's my ideal type. 416 00:37:31,416 --> 00:37:34,503 You should give it more thought before telling me. 417 00:37:34,586 --> 00:37:36,672 What's there to think? It's obvious. 418 00:37:37,798 --> 00:37:38,799 Obvious? 419 00:37:38,882 --> 00:37:41,301 Men like young women who are pretty. 420 00:37:41,385 --> 00:37:44,262 It's the same for women. We like good-looking young men. 421 00:37:46,181 --> 00:37:49,768 Women like men who are young and good-looking too? 422 00:37:50,268 --> 00:37:51,645 Oh, my. 423 00:37:53,146 --> 00:37:54,898 -Do you mean it? -Why wouldn't I? 424 00:37:55,983 --> 00:37:57,734 Why didn't I know about this? 425 00:37:57,818 --> 00:38:01,279 Women don't show it like men do. But women are the same. 426 00:38:01,863 --> 00:38:05,742 Women like new men more than the same men they've already met. 427 00:38:05,826 --> 00:38:08,036 New men? What? 428 00:38:09,329 --> 00:38:11,623 What can you do? That's my ideal type. 429 00:38:12,833 --> 00:38:14,251 Do you think you can set me up? 430 00:38:17,921 --> 00:38:20,799 Then can't you just choose one? 431 00:38:21,925 --> 00:38:26,722 It's going to take some time for me to find someone young and handsome. 432 00:38:26,805 --> 00:38:28,140 I don't have enough time for that. 433 00:38:28,223 --> 00:38:30,434 It can't be an ideal type if I only choose one trait. 434 00:38:30,517 --> 00:38:32,477 That would mean compromising with reality. 435 00:38:34,563 --> 00:38:36,815 But it doesn't seem right. 436 00:38:36,898 --> 00:38:38,191 What do you mean? 437 00:38:38,817 --> 00:38:39,818 I mean… 438 00:38:41,820 --> 00:38:43,989 That's not what I was thinking at all. 439 00:38:44,072 --> 00:38:45,741 Tell me your ideal type. 440 00:38:46,783 --> 00:38:47,826 My ideal type? 441 00:38:48,410 --> 00:38:50,954 Thank you so much! What's my ideal type? 442 00:38:55,208 --> 00:38:56,710 Baek-ryeon, 443 00:38:58,128 --> 00:39:00,922 I'm very flustered. 444 00:39:01,006 --> 00:39:02,924 I feel very flustered too. 445 00:39:03,008 --> 00:39:05,427 Why would you be flustered? 446 00:39:05,510 --> 00:39:07,512 You said your ideal type as if you were waiting for it. 447 00:39:07,596 --> 00:39:10,724 Why don't you know how I feel when you're the man I've been waiting for? 448 00:39:10,807 --> 00:39:13,060 Am I supposed to be able to read your mind or something? 449 00:39:13,143 --> 00:39:15,645 Of course. You're the one I've been waiting for. You should know. 450 00:39:15,729 --> 00:39:17,981 How can I possibly read your mind? 451 00:39:18,065 --> 00:39:19,691 You can't even read my mind. 452 00:39:20,609 --> 00:39:22,444 You seem very incompetent. 453 00:39:23,111 --> 00:39:24,404 What did you say? 454 00:39:24,488 --> 00:39:26,323 Incompetent? Me? 455 00:39:26,823 --> 00:39:28,450 I've never heard that before. 456 00:39:28,533 --> 00:39:29,576 I'm so offended. 457 00:39:29,659 --> 00:39:30,994 I'm very offended too. 458 00:39:32,537 --> 00:39:33,580 I shouldn't have said that. 459 00:39:33,663 --> 00:39:37,334 Why are you here acting like the man I've been waiting for so early in the day? 460 00:39:37,417 --> 00:39:39,669 I am the man you've been waiting for. 461 00:39:39,753 --> 00:39:42,798 I'm someone very important to you. 462 00:39:42,881 --> 00:39:45,008 You shouldn't look down on me like this. 463 00:39:45,092 --> 00:39:47,094 I'll see about that. 464 00:39:47,177 --> 00:39:49,846 Set me up with a young good-looking guy. 465 00:39:49,930 --> 00:39:51,681 Then I'll acknowledge you. 466 00:39:51,765 --> 00:39:53,642 You better set me up with my ideal guy. 467 00:39:57,521 --> 00:39:59,439 Set me up with a guy? 468 00:39:59,940 --> 00:40:01,858 He was saying things like this last time too. 469 00:40:09,658 --> 00:40:11,618 What did I do wrong? 470 00:40:14,371 --> 00:40:16,873 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 471 00:40:16,957 --> 00:40:21,044 Why did he come so early in the morning just to spout nonsense like that? 472 00:40:25,215 --> 00:40:26,258 You scared me! 473 00:40:26,341 --> 00:40:28,760 Why are you so upset? 474 00:40:28,844 --> 00:40:30,470 The plum blossom guy isn't falling for you? 475 00:40:30,554 --> 00:40:32,472 -How did you know? -I told you. 476 00:40:32,556 --> 00:40:34,599 You're in love with the guy. 477 00:40:35,225 --> 00:40:37,269 Ddaeng-chil's guardian, right? 478 00:40:37,352 --> 00:40:39,396 How do you do that? 479 00:40:39,479 --> 00:40:41,273 I saw everything. 480 00:40:46,027 --> 00:40:47,362 Welcome. 481 00:40:47,445 --> 00:40:48,613 Come here. 482 00:40:53,076 --> 00:40:54,494 Let's check on it. 483 00:40:57,664 --> 00:40:59,875 You're very quick-witted. 484 00:41:01,376 --> 00:41:04,421 Well, I dated a lot of men before I got married. 485 00:41:05,088 --> 00:41:08,675 So tell me, what's the problem? 486 00:41:15,098 --> 00:41:16,099 Well. 487 00:41:17,684 --> 00:41:21,229 I bumped into him a lot recently. 488 00:41:21,771 --> 00:41:24,065 So I've been thinking of him time to time. 489 00:41:24,149 --> 00:41:26,610 You thought he was the man of your dreams. 490 00:41:26,693 --> 00:41:30,405 Last time, he even saved me from getting attacked. 491 00:41:30,488 --> 00:41:33,450 -He came out of nowhere like Superman. -Superman? 492 00:41:34,451 --> 00:41:36,244 That's not good. 493 00:41:37,037 --> 00:41:40,332 First of all, that tight suit itself is very dangerous. 494 00:41:40,415 --> 00:41:43,835 Plus, he should be saving you only. But he saves every girl out there. 495 00:41:43,919 --> 00:41:45,295 What a jerk. 496 00:41:46,588 --> 00:41:49,633 He doesn't want to date anyone though. 497 00:41:50,508 --> 00:41:51,968 He said he just doesn't. 498 00:41:53,261 --> 00:41:54,721 -He doesn't want to? -No. 499 00:41:54,804 --> 00:41:56,973 And you believe that? 500 00:41:57,057 --> 00:41:58,141 What? 501 00:41:59,768 --> 00:42:00,977 Check his cell phone. 502 00:42:01,561 --> 00:42:04,022 Assistant Kim, Chief Choi, Manager Park and Mr. Han. 503 00:42:04,105 --> 00:42:06,566 There will be many guys with different titles on his contact list. 504 00:42:06,650 --> 00:42:08,026 Call them. 505 00:42:08,109 --> 00:42:10,403 It will be all women who answer the phone. 506 00:42:10,946 --> 00:42:11,947 Really? 507 00:42:12,030 --> 00:42:13,531 So, keep talking. 508 00:42:14,658 --> 00:42:17,494 Then I developed feelings for him. 509 00:42:17,577 --> 00:42:19,663 -But he keeps-- -He keeps what? 510 00:42:19,746 --> 00:42:22,374 He keeps trying to set me up with someone else. 511 00:42:25,627 --> 00:42:28,922 He's such an amateur unlike how he looks. 512 00:42:29,005 --> 00:42:31,049 -An amateur? -He's testing you. 513 00:42:31,132 --> 00:42:32,133 He's testing me? 514 00:42:32,717 --> 00:42:34,594 Men do that a lot. 515 00:42:34,678 --> 00:42:38,765 They like you, but they say they'll introduce you to a friend. 516 00:42:38,848 --> 00:42:41,726 So you think, "Fine. Go ahead." And you go to see this friend. 517 00:42:41,810 --> 00:42:46,314 They bring someone who's uglier and less successful than them. 518 00:42:46,398 --> 00:42:48,650 -Why do you think they do that? -Why? 519 00:42:49,317 --> 00:42:51,861 So they can look like the better catch. 520 00:42:53,530 --> 00:42:54,864 It's all a part of their plan. 521 00:42:55,365 --> 00:42:57,575 How dare he try to pull something like that on you! 522 00:43:02,414 --> 00:43:04,416 I have a feeling that guy's coming again today. 523 00:43:05,333 --> 00:43:06,418 What? 524 00:43:07,669 --> 00:43:10,130 He'll keep using other guys as an excuse to come. 525 00:43:11,881 --> 00:43:13,466 I don't think he will come. 526 00:43:13,967 --> 00:43:15,760 I got mad at him this morning. 527 00:43:15,844 --> 00:43:18,346 Then he'll try even harder to come to make it up to you. 528 00:43:18,430 --> 00:43:20,056 Just wait. He'll come. 529 00:43:37,615 --> 00:43:39,326 How young does he have to be? 530 00:43:40,744 --> 00:43:41,745 Well… 531 00:43:41,828 --> 00:43:42,954 Hi, honey. 532 00:43:43,455 --> 00:43:44,581 Did you drink? 533 00:43:44,664 --> 00:43:46,124 Did you drink a lot? 534 00:43:46,207 --> 00:43:49,127 Don't just go to sleep. Wash up and go to bed. 535 00:43:49,210 --> 00:43:51,504 You need to brush your teeth. 536 00:43:53,214 --> 00:43:54,507 Stop nagging? 537 00:43:55,008 --> 00:43:56,551 You want me to hang up? 538 00:43:57,135 --> 00:44:00,680 All right, then. Good night, my baby. 539 00:44:03,683 --> 00:44:06,728 He's going to sleep without even washing up. How filthy. 540 00:44:06,811 --> 00:44:09,981 -He's no good either. -How can you date someone so young? 541 00:44:10,648 --> 00:44:14,110 What do you even talk about with someone who's 12 years younger? 542 00:44:14,861 --> 00:44:16,738 You know nothing. 543 00:44:16,821 --> 00:44:18,948 It's harder to date someone my age. 544 00:44:19,032 --> 00:44:20,033 Why? 545 00:44:21,034 --> 00:44:23,078 They're not interested in us. 546 00:44:23,161 --> 00:44:26,331 The older men get, they want younger and prettier women. 547 00:44:27,874 --> 00:44:30,168 -But you know what's good? -What? 548 00:44:30,251 --> 00:44:32,754 We don't care about them either. 549 00:44:32,837 --> 00:44:35,006 We want men who are young and handsome too. 550 00:44:35,840 --> 00:44:39,969 We look forward to seeing a fresh face instead of the usual, familiar face. 551 00:44:40,762 --> 00:44:41,930 Four years younger. 552 00:44:43,098 --> 00:44:44,516 How old are you right now? 553 00:44:44,599 --> 00:44:47,185 -I'm 29. -Then he has to be 25. 554 00:44:48,686 --> 00:44:52,399 How good-looking does he have to be? 555 00:44:52,482 --> 00:44:54,984 As handsome as Won Bin, Hyun Bin, Zo In-sung. 556 00:44:59,864 --> 00:45:01,449 Where can I find a man like that? 557 00:45:01,533 --> 00:45:04,702 Four years younger and as handsome as Won Bin, Hyun Bin and Zo In-sung? 558 00:45:05,537 --> 00:45:07,831 Are you sure you want to date someone from this world? 559 00:45:07,914 --> 00:45:10,417 -You said you would help. -I shouldn't have said that. 560 00:45:10,500 --> 00:45:14,421 I hope it's a guy who doesn't know that he's handsome. 561 00:45:14,504 --> 00:45:17,090 Men who are aware that they're handsome can be annoying. 562 00:45:17,173 --> 00:45:21,010 A good-looking man knows he's good-looking. 563 00:45:21,511 --> 00:45:24,222 How can he not know? He sees himself in the mirror every day. 564 00:45:24,305 --> 00:45:27,600 Everywhere he goes, women show how much they love him. 565 00:45:27,684 --> 00:45:30,353 It sounds like you're speaking from first-hand experience. 566 00:45:34,691 --> 00:45:36,109 There's one more thing. 567 00:45:36,818 --> 00:45:37,861 I don't want to listen. 568 00:45:37,944 --> 00:45:39,946 -This is really important. -I don't want to know. 569 00:45:40,029 --> 00:45:41,656 It must be someone who won't get hurt. 570 00:45:42,949 --> 00:45:44,909 Someone who will never get hurt. 571 00:45:47,495 --> 00:45:49,998 This is the most important thing. 572 00:45:54,794 --> 00:45:57,380 Mr. Superman, why are you trying so hard? 573 00:45:57,464 --> 00:45:59,841 Why do you keep trying to find me a man? 574 00:46:00,550 --> 00:46:03,386 -Tell me. -I don't want you to be lonely. 575 00:46:05,930 --> 00:46:08,308 Since you have been so lonely until now… 576 00:46:10,393 --> 00:46:12,812 I want you to be with a good man, even for just a bit, 577 00:46:14,397 --> 00:46:17,650 and to be extremely happy. 578 00:46:29,537 --> 00:46:33,541 I'll do my best to find a man who fits your ideal type. 579 00:46:34,125 --> 00:46:35,126 All right, then. 580 00:46:37,086 --> 00:46:38,087 Let's go. 581 00:46:56,981 --> 00:46:59,150 Since you've been so lonely until now, 582 00:47:00,276 --> 00:47:02,695 I want you to be with a good man, even for just a bit, 583 00:47:04,155 --> 00:47:07,408 and to be extremely happy. 584 00:47:31,933 --> 00:47:32,934 Hello. 585 00:47:35,603 --> 00:47:36,771 Shall we go in? 586 00:47:37,272 --> 00:47:38,273 Okay. 587 00:47:51,619 --> 00:47:53,496 Alexandra got so much better. 588 00:47:53,580 --> 00:47:55,873 Dogs know that you care about them. 589 00:47:55,957 --> 00:47:58,376 I guess she knows how you feel. 590 00:47:59,002 --> 00:48:01,671 It's all thanks to your dedication. 591 00:48:03,631 --> 00:48:06,843 I guess she did a lot of good things in her past life. 592 00:48:07,385 --> 00:48:10,888 She recovered so quickly and met such a good guardian. 593 00:48:15,810 --> 00:48:17,604 Dr. Oh, do you believe in past lives? 594 00:48:18,438 --> 00:48:19,439 Sorry? 595 00:48:21,441 --> 00:48:23,443 Do you believe in past lives? 596 00:48:24,986 --> 00:48:26,237 Well, 597 00:48:27,196 --> 00:48:28,948 we all think like that. 598 00:48:29,907 --> 00:48:34,203 We say you did many good things in your past life when you're lucky. 599 00:48:35,288 --> 00:48:36,497 We do? 600 00:48:38,875 --> 00:48:43,254 What kind of relationship do you think she and I had in our past lives? 601 00:48:43,921 --> 00:48:47,508 I got to meet you thanks to Alexandra. 602 00:48:48,551 --> 00:48:50,678 Who do you think we were to each other in a past life? 603 00:49:00,146 --> 00:49:02,231 {\an8}JONGSEO POLICE STATION 604 00:49:02,315 --> 00:49:03,941 {\an8}There is such a thing. 605 00:49:04,025 --> 00:49:06,110 Ill-fated relationships in your past life. 606 00:49:06,778 --> 00:49:08,696 Ever since Chief Go Yeong-ja came, 607 00:49:08,780 --> 00:49:13,242 I told you that my heart started to ache for no reason! 608 00:49:13,326 --> 00:49:15,536 Right, you did. You went to see so many doctors. 609 00:49:15,620 --> 00:49:17,288 -But they said you were fine. -Right. 610 00:49:18,081 --> 00:49:20,541 There was a reason for that. 611 00:49:21,834 --> 00:49:22,919 Past life. 612 00:49:23,544 --> 00:49:25,046 You missed the culprit? 613 00:49:25,129 --> 00:49:27,256 You missed him when you almost got him? 614 00:49:27,840 --> 00:49:29,050 Are you an idiot? 615 00:49:29,550 --> 00:49:31,219 You're doing it again. 616 00:49:31,302 --> 00:49:34,138 Stop it with your acting! Geez! 617 00:49:34,222 --> 00:49:37,183 I was put under hypnosis because I was the witness. 618 00:49:37,266 --> 00:49:39,060 -I saw-- -What do you see? 619 00:49:39,143 --> 00:49:40,436 The yard. 620 00:49:40,520 --> 00:49:42,730 I see a huge yard. 621 00:49:43,648 --> 00:49:44,899 What are you doing there? 622 00:49:51,989 --> 00:49:55,451 I'm sweeping my yard. 623 00:49:55,535 --> 00:49:56,703 What else do you see? 624 00:49:58,329 --> 00:50:01,916 The lady of the house is smiling at me. 625 00:50:01,999 --> 00:50:03,126 Gosh, it's hot. 626 00:50:03,209 --> 00:50:04,752 The lady of the house? 627 00:50:06,546 --> 00:50:08,965 Hey, Ggeok-soe. 628 00:50:09,048 --> 00:50:13,219 Why don't you come up here and have a yakbap? 629 00:50:14,429 --> 00:50:15,430 Pardon? 630 00:50:16,222 --> 00:50:17,640 A yakbap? 631 00:50:22,145 --> 00:50:23,229 Yes, ma'am. 632 00:50:26,149 --> 00:50:27,608 -It looks tasty, right? -Since then, 633 00:50:27,692 --> 00:50:31,237 she called me every night. 634 00:50:31,320 --> 00:50:33,448 She says she wants to have yakbap with me. 635 00:50:33,948 --> 00:50:36,576 -Ma'am, I just want this. -Let's have a good time. 636 00:50:38,077 --> 00:50:39,787 Ma'am! 637 00:50:44,167 --> 00:50:46,043 I ran away that night, 638 00:50:46,627 --> 00:50:48,588 from that passionate lady of the house. 639 00:50:49,255 --> 00:50:53,050 And you ran into her again in Homicide Unit Three? 640 00:50:53,801 --> 00:50:56,679 That's a fateful reunion between superior and subordinate. 641 00:50:56,763 --> 00:50:59,223 Your hierarchies don't even change in your next life. 642 00:50:59,307 --> 00:51:00,683 Jeez! 643 00:51:01,726 --> 00:51:05,146 Anyway, I got better after I found out about my past life. 644 00:51:05,229 --> 00:51:06,647 It was liberating. 645 00:51:07,940 --> 00:51:09,275 Does it really exist? 646 00:51:09,358 --> 00:51:10,610 Past lives. 647 00:51:11,235 --> 00:51:12,445 It does exist. 648 00:51:13,237 --> 00:51:14,238 I believe in it. 649 00:51:15,865 --> 00:51:16,866 Sir. 650 00:51:16,949 --> 00:51:18,868 Sir. You're here. 651 00:51:19,452 --> 00:51:22,038 My handsome Chief Seo is here. 652 00:51:23,456 --> 00:51:24,457 Enjoy yourselves. 653 00:51:24,957 --> 00:51:28,169 SEOUL NATIONAL POLICE AGENCY 654 00:51:28,252 --> 00:51:30,338 {\an8}CRIME INVESTIGATION HYPNOSIS ROOM 655 00:51:30,421 --> 00:51:32,048 {\an8}Hypnosis is a science. 656 00:51:32,131 --> 00:51:35,218 That's why we have this room in the National Police Agency. 657 00:51:36,302 --> 00:51:39,096 Detective Park's memory led to his past life that day 658 00:51:39,180 --> 00:51:40,681 so I got a bit flustered. 659 00:51:41,265 --> 00:51:43,768 Past life is a type of memory. 660 00:51:43,851 --> 00:51:48,022 But the memory that we adopt is just a real-life memory. 661 00:51:50,024 --> 00:51:54,070 The human brain shows brain waves called beta waves in a state of consciousness, 662 00:51:54,153 --> 00:51:57,156 alpha waves in a state between consciousness and unconsciousness, 663 00:51:57,240 --> 00:51:59,534 and theta waves in a state of complete unconsciousness. 664 00:51:59,617 --> 00:52:02,537 From a state of relaxation, you become highly focused 665 00:52:02,620 --> 00:52:05,331 and access memories stored somewhere in your brain. 666 00:52:05,414 --> 00:52:06,582 That's how hypnosis works. 667 00:52:07,291 --> 00:52:08,292 What do you see? 668 00:52:08,793 --> 00:52:12,463 That man got out of the car. 669 00:52:12,547 --> 00:52:15,466 Look at the license plate. What's the license plate number? 670 00:52:15,550 --> 00:52:19,470 Six, two, four, nine. 671 00:52:21,597 --> 00:52:25,852 Our job is to use those memories to find crucial clues for the cases. 672 00:52:27,395 --> 00:52:29,021 Could that number be wrong? 673 00:52:30,857 --> 00:52:32,775 It depends on her state of mind. 674 00:52:32,859 --> 00:52:35,027 But they're usually right. 675 00:52:44,579 --> 00:52:46,163 KIM HYUNG-RAE 676 00:52:46,247 --> 00:52:47,957 -Is he handsome? -Yes. 677 00:52:48,457 --> 00:52:52,503 He's popular with female customers. Many women give him their numbers. 678 00:52:52,587 --> 00:52:55,298 Then he probably knows that he's handsome. 679 00:52:55,381 --> 00:52:57,466 No, he's humble. 680 00:52:58,050 --> 00:53:00,678 When someone compliments him, he'd say "No, I'm not." 681 00:53:00,761 --> 00:53:03,598 "That's so sweet of you." This is how he reacts. 682 00:53:05,474 --> 00:53:06,726 Well, he's nice. 683 00:53:10,897 --> 00:53:11,898 How about this man? 684 00:53:11,981 --> 00:53:12,982 IM HAN-JUN 685 00:53:13,065 --> 00:53:16,193 He's not as handsome as the previous one. But he's still charming. 686 00:53:16,277 --> 00:53:17,778 How is he charming? 687 00:53:17,862 --> 00:53:18,946 He's funny. 688 00:53:20,156 --> 00:53:22,533 -Funny? -He has an excellent sense of humor. 689 00:53:22,617 --> 00:53:24,744 He's good at laughing and making people laugh. 690 00:53:27,830 --> 00:53:30,041 But he's a bit old. 691 00:53:30,625 --> 00:53:31,918 He's only 32. 692 00:53:32,710 --> 00:53:34,337 He has to be really young. 693 00:53:34,837 --> 00:53:35,838 Yes. 694 00:53:40,343 --> 00:53:41,344 JEONG DONG-HYUN 695 00:53:41,427 --> 00:53:45,264 Does he look like Won Bin, Hyun Bin and Zo In-sung? 696 00:53:45,973 --> 00:53:47,016 No. 697 00:53:53,940 --> 00:53:56,817 Is this for the lady with whom you had dinner? 698 00:53:59,028 --> 00:54:04,075 Yes, I'm trying to set her up with a good man. 699 00:54:04,158 --> 00:54:07,745 But you can see the thread of fate. 700 00:54:08,371 --> 00:54:12,959 Unlike the other three, it's a side effect caused by dozens of transformations here. 701 00:54:14,335 --> 00:54:18,047 You can just shoot the man who's connected to her by the red thread of fate. 702 00:54:18,130 --> 00:54:19,298 Why are you doing this? 703 00:54:20,341 --> 00:54:23,761 She doesn't have the red thread of fate. 704 00:54:24,929 --> 00:54:26,347 Is that possible? 705 00:54:26,430 --> 00:54:29,850 It's my first time seeing someone who doesn't have the red thread of fate. 706 00:54:43,072 --> 00:54:44,782 How cute. 707 00:54:49,370 --> 00:54:50,746 You're adorable. 708 00:54:51,414 --> 00:54:52,623 I'm so jealous. 709 00:54:54,041 --> 00:54:55,292 -Goodness. -You're so cute. 710 00:54:59,130 --> 00:55:00,256 Sir. 711 00:55:02,174 --> 00:55:04,635 What was Sang-hyuk's first love like? 712 00:55:07,805 --> 00:55:09,181 Why do you ask? 713 00:55:09,807 --> 00:55:11,017 I've always been curious. 714 00:55:11,100 --> 00:55:14,437 Who did he fall in love with to burn his own wings 715 00:55:14,520 --> 00:55:16,564 and spend 500 years here? 716 00:55:19,442 --> 00:55:23,571 I don't know what Sang-hyuk's first love means to him. 717 00:55:25,781 --> 00:55:29,243 But the ending was heartbreaking, as you can guess. 718 00:55:30,703 --> 00:55:32,663 A terrible regret. 719 00:55:34,206 --> 00:55:38,627 None of those things would've happened if he hadn't fallen in love with her. 720 00:55:52,850 --> 00:55:54,769 Goodness, you're sweating so much. 721 00:55:57,563 --> 00:55:59,815 Is it the same dream again? I feel bad for you. 722 00:55:59,899 --> 00:56:03,527 Even if we sleep in the car, we need to sleep deeply. 723 00:56:03,611 --> 00:56:04,737 Goodness. 724 00:56:12,828 --> 00:56:14,288 Are you looking for something? 725 00:56:14,371 --> 00:56:15,623 My notebook. 726 00:56:15,706 --> 00:56:18,084 I think I left it at the apartment earlier. 727 00:56:22,963 --> 00:56:24,465 Hold on a second. 728 00:56:25,800 --> 00:56:26,967 I'm sorry. 729 00:56:29,845 --> 00:56:31,347 I'm going to the sixth floor too. 730 00:56:52,326 --> 00:56:54,703 -You can go first. -Okay. 731 00:57:02,920 --> 00:57:04,046 Who are you? 732 00:57:07,508 --> 00:57:09,718 Are you her boyfriend? 733 00:57:10,344 --> 00:57:11,554 No, I'm not. 734 00:57:12,388 --> 00:57:13,722 I'm a police officer. 735 00:57:13,806 --> 00:57:17,059 The police? What brings you here? Did she do something wrong? 736 00:57:17,143 --> 00:57:18,435 No, she didn't. 737 00:57:19,186 --> 00:57:23,149 I came earlier to ask your daughter something, but I forgot my stuff. 738 00:57:25,276 --> 00:57:26,277 You did? 739 00:57:27,820 --> 00:57:28,821 All right. 740 00:57:40,708 --> 00:57:41,876 Maybe she isn't home. 741 00:57:43,169 --> 00:57:46,547 Ma'am, do you not know the passcode? 742 00:57:50,426 --> 00:57:52,136 -Please wait here for a minute. -Okay. 743 00:57:56,932 --> 00:57:58,142 Ye-won. 744 00:58:20,581 --> 00:58:24,210 The police are investigating a case of a woman in her 40s who went missing 745 00:58:24,293 --> 00:58:27,588 {\an8}near Inwangsan Mountain on December 21st. There was heavy snow on that day. 746 00:58:27,671 --> 00:58:31,133 {\an8}The police believe it may be more than just a missing case 747 00:58:31,217 --> 00:58:34,220 due to the deaths of witnesses as they continue to investigate. 748 00:58:34,303 --> 00:58:35,804 Reporter Choi Ji-won has more on the story. 749 00:58:35,888 --> 00:58:40,643 The case of a woman in her 40s who went missing remains unsolved. 750 00:58:40,726 --> 00:58:43,020 The woman in her 20s, whom the police investigated, 751 00:58:43,103 --> 00:58:45,606 was found dead two days ago. 752 00:58:45,689 --> 00:58:48,275 In addition, Ms. Ham, in her 60s, and Mr. Kim, in his 50s, 753 00:58:48,359 --> 00:58:52,154 who had been interviewed as witnesses, died in a fire and a fall respectively. 754 00:58:52,238 --> 00:58:54,990 The police are investigating the possible connection 755 00:58:55,074 --> 00:58:56,492 between the case and the deaths. 756 00:59:29,451 --> 00:59:31,451 Ripped and corrected by YoungJedi 757 00:59:31,451 --> 00:59:34,451 Subtitle translation by: Diane Lee 55643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.