All language subtitles for Marry.My.Husband.S01E02_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,466 --> 00:00:51,510 Customer 34, your latte is ready. 2 00:00:51,594 --> 00:00:55,055 Customer 35, your iced Americano is ready. 3 00:01:02,062 --> 00:01:04,106 There's no iced Americano. 4 00:01:04,190 --> 00:01:05,524 It went out earlier. 5 00:01:06,317 --> 00:01:08,068 I think someone else took it. 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,280 Customer 34. 7 00:01:11,363 --> 00:01:12,990 Customer 34. 8 00:01:14,116 --> 00:01:15,326 That's me. 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,621 Where did my coffee go? 10 00:01:18,704 --> 00:01:21,373 I'm sorry. I'll make it again. 11 00:01:30,216 --> 00:01:31,884 If no one steals it, 12 00:01:40,309 --> 00:01:41,727 the coffee remains there. 13 00:01:43,562 --> 00:01:45,940 But if someone takes it... 14 00:01:46,023 --> 00:01:48,984 Are you kidding me? What do you think you're doing? 15 00:01:50,069 --> 00:01:51,445 {\an8}The coffee will be gone. 16 00:02:01,872 --> 00:02:05,668 I need someone to steal my fate. 17 00:02:19,473 --> 00:02:20,307 {\an8}EPISODE 2 18 00:02:20,391 --> 00:02:22,893 {\an8}Strike. You know what that is, right? 19 00:02:22,977 --> 00:02:25,187 {\an8}When I hit the ball, 20 00:02:25,271 --> 00:02:26,772 {\an8}it's game over! 21 00:02:27,565 --> 00:02:30,901 {\an8}When I hit it, it goes out like a bowling ball! 22 00:02:30,985 --> 00:02:32,111 {\an8}They all go flying. 23 00:02:33,237 --> 00:02:35,781 {\an8}When I think about it... 24 00:02:35,865 --> 00:02:37,408 {\an8}Ji-won! 25 00:02:40,619 --> 00:02:42,830 {\an8}If anyone, 26 00:02:43,372 --> 00:02:44,623 {\an8}it has to be you. 27 00:02:46,125 --> 00:02:49,587 {\an8}Because you just have to have everything that's mine. 28 00:02:58,637 --> 00:03:00,055 Hurry up. 29 00:03:14,904 --> 00:03:16,322 Mr. Yu. 30 00:03:20,868 --> 00:03:22,369 Hello. 31 00:03:53,651 --> 00:03:56,195 Did you have a meeting outside the office? 32 00:03:56,278 --> 00:03:59,323 Ms. Yang said you didn't come to work today. 33 00:03:59,406 --> 00:04:00,658 Yes, that's right. 34 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 Something came up this morning. 35 00:04:02,660 --> 00:04:03,744 I see. 36 00:04:05,537 --> 00:04:08,374 Ji-won, are you working on your proposal? 37 00:04:08,457 --> 00:04:10,918 I won't hold back if it sucks again. 38 00:04:11,585 --> 00:04:13,003 I'm working hard on it. 39 00:04:13,087 --> 00:04:14,630 If you say it like that, 40 00:04:14,713 --> 00:04:16,632 it sounds like she's not trying. 41 00:04:16,715 --> 00:04:19,134 Ji-won works so hard. 42 00:04:20,761 --> 00:04:22,388 Isn't that the good coffee? 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,182 From the café across the bus stop. 44 00:04:25,808 --> 00:04:27,643 Look at this. You slacker. 45 00:04:27,726 --> 00:04:30,854 You left work during working hours to buy coffee. 46 00:04:30,938 --> 00:04:32,231 I'm sorry. 47 00:04:32,314 --> 00:04:35,693 - I got it on my way back in. - Women never work. 48 00:04:35,776 --> 00:04:37,152 They only want to eat-- 49 00:04:53,961 --> 00:04:55,879 - Ms. Kang? - Yes? 50 00:04:57,047 --> 00:04:58,048 Just a moment. 51 00:05:10,853 --> 00:05:12,104 Drink your coffee. 52 00:05:16,734 --> 00:05:18,152 Would you like this? 53 00:05:18,235 --> 00:05:20,571 I didn't drink it yet. 54 00:05:22,990 --> 00:05:24,992 To be honest, I skipped breakfast. 55 00:05:25,075 --> 00:05:26,160 That's why on my-- 56 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 You should start eating breakfast. 57 00:05:32,583 --> 00:05:33,584 Drink it. 58 00:05:34,209 --> 00:05:37,254 It'll be awkward for you to drink it alone in there. 59 00:05:37,504 --> 00:05:39,673 That's why I called you out here. 60 00:05:42,176 --> 00:05:43,302 Thank you. 61 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 That's right. 62 00:05:50,309 --> 00:05:52,019 I'm not quitting the company. 63 00:05:56,565 --> 00:05:58,025 Do you want to see this? 64 00:06:01,862 --> 00:06:03,989 My dad gave it to me. 65 00:06:04,073 --> 00:06:06,408 Whenever my dad gave me an allowance, 66 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 he always drew a heart on it. 67 00:06:09,620 --> 00:06:12,664 I told him not to draw on money like that, 68 00:06:12,748 --> 00:06:15,709 but I guess he couldn't suppress his artistic soul. 69 00:06:17,503 --> 00:06:21,632 I'm a daughter who received this kind of fatherly love. 70 00:06:25,969 --> 00:06:27,387 I'm going to try harder. 71 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 Also... 72 00:06:37,689 --> 00:06:41,401 You said that I was talented. 73 00:06:41,485 --> 00:06:44,363 That really helped me make up my mind. Thank you. 74 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 Honestly, it's been so long. 75 00:06:52,246 --> 00:06:53,789 I forgot what I wanted. 76 00:06:54,873 --> 00:06:57,126 I've been busy just trying to get by. 77 00:07:00,045 --> 00:07:02,172 But I won't live like that anymore. 78 00:07:05,843 --> 00:07:07,010 That's a good idea. 79 00:07:08,637 --> 00:07:11,265 Did you just smile? 80 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 It's my first time seeing you smile. 81 00:07:24,486 --> 00:07:25,529 By any chance, 82 00:07:26,530 --> 00:07:28,407 do you have plans this weekend? 83 00:07:28,740 --> 00:07:29,825 This weekend? 84 00:07:36,206 --> 00:07:37,749 No. 85 00:07:37,833 --> 00:07:39,543 - Then-- - I already made plans 86 00:07:39,626 --> 00:07:41,170 with Ji-won this weekend. 87 00:07:42,921 --> 00:07:44,882 Did you forget already? I'm sad. 88 00:07:45,757 --> 00:07:49,469 I booked a table at Goseuljung. It's a great BBQ restaurant. 89 00:07:51,638 --> 00:07:53,015 Goseuljung? 90 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 Yes. Do you know that place? 91 00:07:58,854 --> 00:08:00,355 I've heard of it. 92 00:08:02,900 --> 00:08:04,026 Okay. 93 00:08:10,365 --> 00:08:12,284 I want that coffee too. 94 00:08:12,367 --> 00:08:13,452 Let's go together. 95 00:08:14,870 --> 00:08:17,289 Sorry, I'm a little busy right now. 96 00:08:17,372 --> 00:08:19,291 Why? I want to drink it too! 97 00:08:19,374 --> 00:08:21,210 The sandwiches there are good. 98 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 Ji-won, this is no fun. 99 00:08:32,095 --> 00:08:34,932 I saved you from Mr. Yu asking you to work on the weekend, 100 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 and you can't even have coffee with me? 101 00:08:37,392 --> 00:08:39,228 All she does is work. 102 00:08:39,978 --> 00:08:41,271 I hate it. 103 00:09:00,332 --> 00:09:02,376 EMPLOYEE SEARCH 104 00:09:02,459 --> 00:09:03,502 KANG JI-WON 105 00:09:05,003 --> 00:09:07,047 {\an8}NAME: KANG JI-WON 106 00:09:07,130 --> 00:09:09,967 TAEHA HIGH SCHOOL 107 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 Hi, is this Goseuljung? 108 00:09:15,555 --> 00:09:18,558 I wanted to confirm a reservation for this weekend. 109 00:09:18,642 --> 00:09:21,144 Busan Taeha High School reunion at six... 110 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 Oh, it's at 5:30 p.m. 111 00:09:26,441 --> 00:09:27,484 JO DONG-SUK 112 00:09:31,947 --> 00:09:33,198 Hey, Dong-suk. 113 00:09:33,282 --> 00:09:35,033 Can you find someone for me? 114 00:09:36,326 --> 00:09:37,577 Yes, right now. 115 00:09:41,707 --> 00:09:43,208 I'll call you back later. 116 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 Here you go. 117 00:09:50,882 --> 00:09:51,717 PAIN RELIEVER 118 00:09:55,137 --> 00:09:56,388 {\an8}It's a pain reliever. 119 00:09:56,888 --> 00:09:59,683 I heard you should take it if there's any pain. 120 00:10:00,684 --> 00:10:02,686 Did you take some? 121 00:10:02,769 --> 00:10:04,479 Your injury must hurt. 122 00:10:05,605 --> 00:10:08,567 That's okay. I'm fine. 123 00:10:11,945 --> 00:10:15,324 I'm glad you're prepared, but take care of yourself first. 124 00:10:15,407 --> 00:10:17,784 I think you need this more than I do. 125 00:10:29,880 --> 00:10:31,256 Thank you. 126 00:10:54,529 --> 00:10:55,530 Come out. 127 00:11:02,621 --> 00:11:05,624 I need Jeong Su-min to steal my fate. 128 00:11:26,561 --> 00:11:27,562 Don't tell me... 129 00:11:28,146 --> 00:11:30,107 Did you dump me for Yu Ji-hyuk? 130 00:11:30,482 --> 00:11:31,775 What? 131 00:11:32,567 --> 00:11:34,986 Yu Ji-hyuk is young and he's a general manager 132 00:11:35,070 --> 00:11:37,030 so you think he's got power? 133 00:11:38,740 --> 00:11:41,743 You only know half of the story, you sneaky vixen. 134 00:11:42,452 --> 00:11:46,289 I told you. You need to see a man's looks and their tact. 135 00:11:46,373 --> 00:11:47,374 Okay? 136 00:11:49,835 --> 00:11:51,169 What's with that look? 137 00:11:52,337 --> 00:11:55,632 You don't have something with him, do you? 138 00:11:56,466 --> 00:11:58,218 I am sorry, Mr. Yu. 139 00:11:58,301 --> 00:12:02,639 Are you being like this because he asked me to bring him a bandage? 140 00:12:03,223 --> 00:12:05,142 He asked you for a bandage? 141 00:12:05,225 --> 00:12:07,352 That crazy old fart. 142 00:12:07,436 --> 00:12:09,479 How could he do that to someone hurt? 143 00:12:09,563 --> 00:12:10,981 I won't stand for this. 144 00:12:14,276 --> 00:12:15,610 I asked to break up 145 00:12:17,237 --> 00:12:21,158 because our relationship isn't the same as it used to be. 146 00:12:22,993 --> 00:12:25,245 I don't know. 147 00:12:25,328 --> 00:12:26,830 I don't want to tell you. 148 00:12:29,166 --> 00:12:31,251 What is it? 149 00:12:31,334 --> 00:12:35,046 Were you upset because you thought my feelings for you have changed? 150 00:12:37,299 --> 00:12:38,341 Yes. 151 00:12:39,759 --> 00:12:43,638 I want a relationship that everyone's envious of. 152 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 I wish you were someone 153 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 that I could be proud of 154 00:12:48,435 --> 00:12:51,062 and any women would want to steal. 155 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 What? 156 00:12:52,814 --> 00:12:56,234 Who cares what others think? Our feelings are what matter. 157 00:12:58,195 --> 00:13:00,155 Ji-won. You... 158 00:13:00,238 --> 00:13:02,824 I thought you were being silly. I was wrong. 159 00:13:04,284 --> 00:13:05,535 Okay. 160 00:13:05,619 --> 00:13:08,038 I'll pay more attention from now on. 161 00:13:08,121 --> 00:13:10,040 Let's make up. 162 00:13:11,458 --> 00:13:12,709 - Okay. - Yeah. 163 00:13:14,252 --> 00:13:15,629 What is it? What? 164 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Let's make up. 165 00:13:16,796 --> 00:13:18,340 But why at work? 166 00:13:18,423 --> 00:13:19,466 No one's coming. 167 00:13:19,549 --> 00:13:20,967 - Yes, they will. - No. 168 00:13:23,178 --> 00:13:25,347 Wait, I'm getting a call. 169 00:13:25,430 --> 00:13:27,849 It's just my mom calling to take my meds. 170 00:13:31,311 --> 00:13:32,687 This won't do. 171 00:13:43,865 --> 00:13:45,742 Oh, hi. 172 00:13:47,577 --> 00:13:48,578 It's resolved. 173 00:14:00,006 --> 00:14:01,007 I... 174 00:14:03,385 --> 00:14:05,512 I know it's not my place. 175 00:14:06,179 --> 00:14:07,806 But even between lovers, 176 00:14:07,889 --> 00:14:12,310 unwanted physical contact is bad. 177 00:14:14,354 --> 00:14:15,689 So... 178 00:14:15,772 --> 00:14:17,899 I was just reminded of my past. 179 00:14:18,483 --> 00:14:20,068 I have a lot of regrets. 180 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 You're a smart person. 181 00:14:25,407 --> 00:14:27,242 Don't make mistakes like I did. 182 00:14:35,500 --> 00:14:38,336 Did she come because she was worried about me? 183 00:14:44,342 --> 00:14:46,052 Now, it's time for lunch. 184 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 Let's work after we eat. 185 00:14:48,930 --> 00:14:50,140 Ms. Yang! 186 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 Did you make the reservation? 187 00:15:00,775 --> 00:15:02,277 Babe, what should we eat? 188 00:15:02,652 --> 00:15:03,862 I crave curry today. 189 00:15:05,196 --> 00:15:06,281 Let's get Indian. 190 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 Sorry, I'm broke lately. 191 00:15:09,492 --> 00:15:12,203 Also, we have stir-fried pork at the cafeteria. 192 00:15:12,746 --> 00:15:15,498 Min-hwan, take Su-min to get Indian. 193 00:15:17,834 --> 00:15:20,587 No, if you want to eat stir-fried pork, 194 00:15:20,670 --> 00:15:22,047 then I'll eat that too. 195 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 Yeah, okay. 196 00:15:24,215 --> 00:15:26,176 Then let's go to the cafeteria. 197 00:15:41,274 --> 00:15:43,151 Thank you, my other half. 198 00:15:50,992 --> 00:15:52,327 Here. 199 00:16:02,379 --> 00:16:04,089 If things didn't go your way, 200 00:16:04,172 --> 00:16:07,509 you'd behave perversely. I knew that. 201 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 Let's sit there. 202 00:16:19,979 --> 00:16:22,148 Come on. You should be more careful. 203 00:16:23,024 --> 00:16:24,317 Ji-won, are you okay? 204 00:16:24,901 --> 00:16:26,528 Ji-won, are you okay? 205 00:16:26,611 --> 00:16:28,029 What do we do? 206 00:16:28,613 --> 00:16:30,532 I endured it because 207 00:16:30,615 --> 00:16:32,951 I thought you were the only one I had. 208 00:16:33,034 --> 00:16:36,037 - I'm sorry. - You should've dodged it, silly. 209 00:16:37,580 --> 00:16:38,873 What do we do? 210 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 Let's sit over there. 211 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 Come on! 212 00:17:01,688 --> 00:17:02,897 Damn it. 213 00:17:03,898 --> 00:17:04,941 Damn it. 214 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 Oh, no! I'm so sorry! 215 00:17:07,861 --> 00:17:09,195 Are you okay? 216 00:17:09,946 --> 00:17:11,823 I'm so sorry! 217 00:17:13,575 --> 00:17:14,617 Su-min, sorry. 218 00:17:14,701 --> 00:17:16,661 Did you trip over my foot? 219 00:17:18,538 --> 00:17:19,539 Babe. 220 00:17:20,457 --> 00:17:22,500 - Are you hurt? - Damn it. 221 00:17:23,334 --> 00:17:26,379 Isn't this your favorite shirt? 222 00:17:29,299 --> 00:17:30,508 Authentique? 223 00:17:31,468 --> 00:17:32,969 It's all ruined now. 224 00:17:33,344 --> 00:17:34,345 What do we do? 225 00:17:34,429 --> 00:17:35,930 Get me a napkin. 226 00:17:36,765 --> 00:17:38,099 Napkin. Right. 227 00:17:41,269 --> 00:17:43,021 I won't just take it anymore. 228 00:17:44,564 --> 00:17:45,774 Excuse me! 229 00:17:46,357 --> 00:17:47,567 Is someone there? 230 00:17:48,818 --> 00:17:49,861 Me? 231 00:17:49,944 --> 00:17:51,488 Yes! 232 00:17:52,405 --> 00:17:53,656 Can I 233 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 ask you for a favor? 234 00:17:57,452 --> 00:17:59,579 Do you need a sanitary pad? 235 00:17:59,662 --> 00:18:01,664 Yes! 236 00:18:01,748 --> 00:18:02,749 Yes! 237 00:18:03,708 --> 00:18:05,794 Just a moment. I'll get it for you. 238 00:18:08,588 --> 00:18:10,590 Thank you! Thank you so much! 239 00:18:10,673 --> 00:18:11,841 Thank you so much! 240 00:18:13,635 --> 00:18:15,845 I was wondering 241 00:18:15,929 --> 00:18:19,390 who saved my life, and it's someone I already knew! 242 00:18:20,183 --> 00:18:22,560 I promise to serve you properly one day! 243 00:18:22,644 --> 00:18:25,730 There's no need for that. It was nothing. 244 00:18:28,566 --> 00:18:30,235 Hui-yeon, just a second. 245 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 Excuse me. 246 00:18:34,489 --> 00:18:35,490 I knew it. 247 00:18:54,259 --> 00:18:55,760 Okay. 248 00:18:55,844 --> 00:18:57,637 How are you so nice? 249 00:18:58,763 --> 00:19:02,392 You're a good Samaritan. I thought they don't exist anymore. 250 00:19:02,475 --> 00:19:04,477 The type of kindness you only see in films. 251 00:19:04,561 --> 00:19:08,189 You're the light of my life! My real savior! 252 00:19:11,818 --> 00:19:14,070 Have you always been like this? 253 00:19:14,153 --> 00:19:15,363 Goodness. 254 00:19:15,947 --> 00:19:17,866 You're beautiful when you smile. 255 00:19:18,366 --> 00:19:19,993 Why didn't I know that? 256 00:19:20,952 --> 00:19:22,912 You're beautiful and nice. 257 00:19:22,996 --> 00:19:25,248 You live an impressive life. 258 00:19:26,708 --> 00:19:29,794 You're overdoing it. 259 00:19:29,878 --> 00:19:32,046 Other people would've done the same. 260 00:19:32,130 --> 00:19:34,257 No, they wouldn't. 261 00:19:34,966 --> 00:19:37,510 Someone came in before you did, 262 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 and I sincerely asked for help. 263 00:19:40,847 --> 00:19:42,307 But she just grumbled. 264 00:19:42,390 --> 00:19:44,767 She finished her business and left. 265 00:19:46,895 --> 00:19:48,521 Thank you, my other half. 266 00:19:54,444 --> 00:19:57,071 Have you eaten? 267 00:19:57,155 --> 00:19:58,656 I haven't yet. 268 00:19:58,740 --> 00:20:01,284 I came down to eat unprepared. 269 00:20:01,951 --> 00:20:04,162 That's when I fell into a crisis. 270 00:20:04,871 --> 00:20:06,497 That's right. 271 00:20:06,581 --> 00:20:10,418 That reminds me. Why haven't we had a meal together yet? 272 00:20:12,045 --> 00:20:14,672 If it's okay with you, shall we eat together? 273 00:20:24,682 --> 00:20:26,684 You left to get napkins. 274 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 I wondered what took you so long. 275 00:20:33,316 --> 00:20:35,151 She was in an emergency too. 276 00:20:35,735 --> 00:20:37,153 What kind of emergency? 277 00:20:38,154 --> 00:20:39,155 Well... 278 00:20:39,238 --> 00:20:41,658 We figured it out too. 279 00:20:42,700 --> 00:20:43,952 You handled it well. 280 00:20:45,787 --> 00:20:47,038 You think? 281 00:20:49,123 --> 00:20:51,042 I bet Min-hwan is pissed. 282 00:20:51,125 --> 00:20:53,670 He begged me for a year to buy that shirt. 283 00:20:53,753 --> 00:20:55,797 I'm really sorry, Mr. Park. 284 00:20:55,880 --> 00:20:58,508 I'll buy you another one. 285 00:21:00,176 --> 00:21:01,177 It's fine. 286 00:21:01,260 --> 00:21:02,845 It's just a shirt. 287 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 Don't worry about it. 288 00:21:06,015 --> 00:21:08,059 Isn't that a luxury brand? 289 00:21:08,142 --> 00:21:10,645 Isn't it 1.5 million won? No, 1.8 million? 290 00:21:12,480 --> 00:21:15,775 It's not that expensive. A little over 1.2 million won. 291 00:21:17,193 --> 00:21:19,445 - Well... - What do I do? 292 00:21:19,529 --> 00:21:22,824 I'm a contract worker, so I don't make that much. 293 00:21:30,540 --> 00:21:33,543 It's fine. Don't worry about it. Please, just eat. 294 00:21:34,127 --> 00:21:35,253 Is it really okay? 295 00:21:35,753 --> 00:21:38,172 Well, you're a really competent man, so... 296 00:21:38,256 --> 00:21:40,258 - You're the best. - You too, Su-min. 297 00:21:41,217 --> 00:21:43,052 I should go buy a shirt. 298 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 Eat up. I have a lot of shirts at home. 299 00:21:45,638 --> 00:21:47,181 You're so generous. 300 00:21:47,265 --> 00:21:49,767 I wanted this to happen. It smells so good. 301 00:21:52,020 --> 00:21:53,563 Mr. Park, you're the best. 302 00:22:15,293 --> 00:22:16,711 Be careful of the fire. 303 00:22:17,754 --> 00:22:19,213 Slice some more onions. 304 00:22:21,174 --> 00:22:22,508 Good. Keep going. 305 00:22:22,592 --> 00:22:23,843 Hey, this is burning. 306 00:22:24,761 --> 00:22:27,138 It'll burn if you leave it. Do it again. 307 00:22:46,491 --> 00:22:47,867 Thank you for coming. 308 00:22:47,950 --> 00:22:48,951 It's so good. 309 00:22:49,035 --> 00:22:50,036 Thank you. 310 00:23:06,427 --> 00:23:07,595 Chef Baek Eun-ho. 311 00:23:09,263 --> 00:23:10,681 Yes? 312 00:23:13,184 --> 00:23:15,978 Did you graduate from Busan's Taeha High School? 313 00:23:16,938 --> 00:23:19,023 Yes, I did. 314 00:23:25,863 --> 00:23:28,199 Hui-yeon, you've got quite the appetite. 315 00:23:29,408 --> 00:23:30,535 You really do. 316 00:23:30,618 --> 00:23:33,246 How can a woman eat so much? 317 00:23:34,455 --> 00:23:35,540 Women or men, 318 00:23:35,623 --> 00:23:38,084 we must eat a lot to do important work. 319 00:23:38,251 --> 00:23:40,044 My grandfather taught me this. 320 00:23:41,921 --> 00:23:44,507 So? Does your grandfather do important work? 321 00:23:46,092 --> 00:23:47,426 He sells bean sprouts. 322 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 Tofu and seasonings too. 323 00:23:50,012 --> 00:23:53,641 So he sells side dishes. 324 00:23:54,600 --> 00:23:57,353 You must be energetic thanks to him, Hui-yeon. 325 00:23:57,436 --> 00:23:59,522 Koreans get their energy from rice. 326 00:23:59,772 --> 00:24:01,482 That's right! 327 00:24:03,109 --> 00:24:05,069 As a picky eater, I'm doomed. 328 00:24:05,945 --> 00:24:08,406 How will you work after eating that? 329 00:24:08,489 --> 00:24:09,740 You eat too little. 330 00:24:10,324 --> 00:24:11,534 I know. 331 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 I should eat well like Ji-won. 332 00:24:13,703 --> 00:24:15,079 Come to think of it, 333 00:24:15,163 --> 00:24:17,582 Ji-won was always able to eat everything. 334 00:24:17,999 --> 00:24:20,084 She could digest steel. 335 00:24:21,252 --> 00:24:23,421 - Right, Ji-won? - Yes. 336 00:24:24,005 --> 00:24:25,089 Is that true? 337 00:24:26,340 --> 00:24:28,885 I remember when she ate pork gukbap. 338 00:24:28,968 --> 00:24:30,428 She eats like an old man. 339 00:24:30,511 --> 00:24:32,471 She was gobbling it up. 340 00:24:33,014 --> 00:24:34,015 Hey, old man! 341 00:24:35,141 --> 00:24:37,476 Min-hwan, you shouldn't say that. 342 00:24:37,560 --> 00:24:39,270 You need to love her no matter what. 343 00:24:39,353 --> 00:24:40,563 Love. 344 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 Right. Love's important. 345 00:24:44,859 --> 00:24:47,403 You're lucky to have a friend like that. 346 00:24:51,365 --> 00:24:53,659 Yeah, Su-min's the best. 347 00:24:53,743 --> 00:24:54,994 Why do men... 348 00:24:55,077 --> 00:24:57,580 I'll bring you some water. 349 00:24:58,164 --> 00:25:00,291 - Mine too. - What? Why should I? 350 00:25:00,458 --> 00:25:02,501 Since you're going anyway. 351 00:25:02,585 --> 00:25:05,296 - Mine too-- - Since you came to work anyway, 352 00:25:05,379 --> 00:25:06,797 could you do my job too? 353 00:25:10,927 --> 00:25:12,053 What the... 354 00:25:12,637 --> 00:25:13,888 That little... 355 00:25:14,889 --> 00:25:17,558 How dare that little chick talk like that? 356 00:25:18,601 --> 00:25:20,144 Don't call her like that. 357 00:25:21,103 --> 00:25:22,438 We're at work. 358 00:25:22,521 --> 00:25:25,107 She's young, but she's the same rank as you. 359 00:25:26,067 --> 00:25:27,360 What? 360 00:25:32,907 --> 00:25:33,908 Well... 361 00:25:35,159 --> 00:25:37,119 Still, I'll talk to her. 362 00:25:37,203 --> 00:25:39,163 Yeah. Talk to her, will you? 363 00:25:39,247 --> 00:25:41,749 She's so rude. Unbelievable. 364 00:25:41,832 --> 00:25:45,044 Finish it up with Su-min. I'll see you upstairs. 365 00:25:45,127 --> 00:25:46,921 You know she's a picky eater. 366 00:25:47,004 --> 00:25:49,090 She won't eat unless someone helps. 367 00:25:49,173 --> 00:25:50,299 She's not like me. 368 00:25:51,634 --> 00:25:52,802 Sure, okay. 369 00:25:53,511 --> 00:25:54,804 See you later. 370 00:26:05,398 --> 00:26:06,983 Hui-yeon, I'm sorry. 371 00:26:07,066 --> 00:26:09,318 I cleared your tray. Are you okay? 372 00:26:09,402 --> 00:26:11,946 I'm so sorry. I should've held it in. 373 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 I saw it right away. 374 00:26:17,743 --> 00:26:20,121 The woman who ignored me in the restroom 375 00:26:20,288 --> 00:26:21,372 was Jeong Su-min. 376 00:26:25,876 --> 00:26:27,962 Hi, stranger who just came in. 377 00:26:28,045 --> 00:26:31,090 By chance, can you help me? 378 00:26:31,173 --> 00:26:34,427 Why would she ask for help? She should've come prepared. 379 00:26:35,803 --> 00:26:37,471 Such a nuisance! 380 00:26:43,853 --> 00:26:46,105 Shall we get coffee after the meeting? 381 00:26:46,188 --> 00:26:48,566 - I'll buy! - I said I'd buy. 382 00:26:57,491 --> 00:26:59,160 I think Ji-won is angry. 383 00:27:00,494 --> 00:27:03,247 I think it's because I ruined your shirt. 384 00:27:04,915 --> 00:27:06,167 Come on. 385 00:27:06,250 --> 00:27:08,210 You know she's not like that. 386 00:27:08,836 --> 00:27:11,380 She was worried about how you eat earlier. 387 00:27:11,964 --> 00:27:13,883 She cares about you so much. 388 00:27:14,842 --> 00:27:16,052 You think so? 389 00:27:18,095 --> 00:27:20,389 Ji-won's so indifferent sometimes. 390 00:27:21,724 --> 00:27:24,435 She doesn't know how much I like her. 391 00:27:28,981 --> 00:27:30,483 Come on. 392 00:27:30,566 --> 00:27:32,109 It's really okay. 393 00:27:34,487 --> 00:27:36,447 - Let's go. - Go in. 394 00:27:38,574 --> 00:27:39,700 Goodness! 395 00:27:43,662 --> 00:27:45,539 My hands... 396 00:27:45,623 --> 00:27:47,416 Right. 397 00:27:58,177 --> 00:27:59,261 This... 398 00:28:01,263 --> 00:28:02,681 What do we do about it? 399 00:28:03,474 --> 00:28:04,642 Right, well... 400 00:28:08,771 --> 00:28:10,815 No, wait. 401 00:28:10,898 --> 00:28:12,525 I'm sorry. Excuse me. 402 00:28:13,150 --> 00:28:14,151 Sorry about that. 403 00:28:19,240 --> 00:28:20,241 What perfume 404 00:28:22,118 --> 00:28:23,452 do you use? 405 00:28:24,703 --> 00:28:26,080 This is... 406 00:28:29,208 --> 00:28:30,209 You smell nice. 407 00:28:30,292 --> 00:28:31,544 Yeah, well... 408 00:28:44,598 --> 00:28:46,475 - Here you go. - Thanks. 409 00:28:47,476 --> 00:28:48,477 Okay. 410 00:28:49,603 --> 00:28:51,439 What do you think you're doing? 411 00:28:53,274 --> 00:28:54,733 Excuse me? 412 00:28:55,609 --> 00:28:57,987 These are the materials for the meeting. 413 00:28:59,530 --> 00:29:01,323 I told you not to do this. 414 00:29:01,699 --> 00:29:02,950 Well? 415 00:29:03,534 --> 00:29:05,911 Let's be honest. 416 00:29:06,412 --> 00:29:08,622 The proposals you all write are lame. 417 00:29:09,331 --> 00:29:11,041 Just show some sincerity 418 00:29:11,125 --> 00:29:13,544 so we can have a meeting in peace! 419 00:29:14,044 --> 00:29:16,755 Does this make sense to you? 420 00:29:16,839 --> 00:29:19,175 - Does it? - Those who are incompetent focus 421 00:29:19,258 --> 00:29:22,845 on the little things they know and make a huge deal out of it. 422 00:29:22,928 --> 00:29:25,556 Yes, it does look insincere. 423 00:29:26,640 --> 00:29:29,018 Hui-yeon, you have to staple it 424 00:29:29,101 --> 00:29:30,519 like this. 425 00:29:31,103 --> 00:29:32,229 At an angle. 426 00:29:32,730 --> 00:29:34,273 Stapler? 427 00:29:34,857 --> 00:29:36,233 Exactly my point. 428 00:29:36,317 --> 00:29:38,319 Su-min, you know your stuff. 429 00:29:39,862 --> 00:29:41,697 Go print and staple them again. 430 00:29:43,908 --> 00:29:45,534 All of this? 431 00:29:45,618 --> 00:29:49,371 It's such a waste of paper. 432 00:29:49,455 --> 00:29:52,625 Several trees were wasted because of you. 433 00:29:52,708 --> 00:29:54,793 I want you to understand that! 434 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 Sir. 435 00:29:56,128 --> 00:29:58,756 I'm sure Ms. Yang understood. 436 00:30:01,091 --> 00:30:03,219 Ji-won, get the manager some coffee. 437 00:30:06,138 --> 00:30:07,139 Sir. 438 00:30:07,223 --> 00:30:10,142 Will you take a look at my proposal? 439 00:30:10,726 --> 00:30:13,020 I need to become a full-time employee. 440 00:30:13,729 --> 00:30:15,523 Shall we go and get some air? 441 00:30:16,106 --> 00:30:17,358 Shall we? 442 00:30:25,783 --> 00:30:27,576 I'm so sorry, Ms. Yang. 443 00:30:27,660 --> 00:30:29,161 I didn't know. 444 00:30:29,245 --> 00:30:30,996 Don't worry about it. 445 00:30:31,080 --> 00:30:32,498 It's okay. 446 00:30:39,046 --> 00:30:40,673 I can't leave it like this. 447 00:30:44,510 --> 00:30:45,761 Ms. Yang. 448 00:30:45,844 --> 00:30:47,680 Do you want to get some coffee? 449 00:30:49,431 --> 00:30:51,684 Mr. Kim asked me to do something. 450 00:30:52,268 --> 00:30:53,727 Just for a second. 451 00:30:55,771 --> 00:30:59,149 You're being kind of weird. 452 00:30:59,233 --> 00:31:00,859 Next time. 453 00:31:00,943 --> 00:31:04,238 {\an8}Then take a look at this for me at least. 454 00:31:06,865 --> 00:31:07,908 Single household? 455 00:31:08,826 --> 00:31:12,079 Isn't this the proposal Mr. Kim rejected? 456 00:31:12,162 --> 00:31:14,832 What's the point of me looking at this? 457 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 Read it for me. 458 00:31:17,668 --> 00:31:20,546 If you still don't have time, it can't be helped. 459 00:31:21,463 --> 00:31:22,548 Bye. 460 00:31:28,470 --> 00:31:29,555 You scared me! 461 00:31:31,140 --> 00:31:32,766 Where are you running from? 462 00:31:34,018 --> 00:31:35,019 Well... 463 00:31:35,853 --> 00:31:39,481 The meeting's over. Let's slack off after I use the restroom. 464 00:31:40,482 --> 00:31:41,775 Wait. 465 00:31:43,027 --> 00:31:46,155 Min-hwan said he needed to talk to me. 466 00:31:46,238 --> 00:31:47,489 Let's chat later. 467 00:31:51,285 --> 00:31:54,872 MEAL KIT PROPOSAL FOR SINGLE HOUSEHOLDS 468 00:32:17,102 --> 00:32:19,855 {\an8}PAIN RELIEVER 469 00:32:45,047 --> 00:32:46,674 Hui-yeon, something came up. 470 00:32:46,757 --> 00:32:48,801 I have to go back to the office. 471 00:32:50,803 --> 00:32:53,305 You want me to eat all of this on my own? 472 00:33:00,646 --> 00:33:03,148 I can't keep receiving like this from you! 473 00:33:04,650 --> 00:33:08,028 Could you hang out with me this Sunday so I can pay back? 474 00:33:08,112 --> 00:33:09,029 I'll buy! 475 00:33:10,197 --> 00:33:11,365 Sunday? 476 00:33:11,448 --> 00:33:13,867 In return, let's hang out this weekend. 477 00:33:13,951 --> 00:33:17,329 I found a yummy BBQ restaurant. It's called Goseuljung. 478 00:33:18,622 --> 00:33:20,416 I don't think I can do Sunday. 479 00:33:21,250 --> 00:33:22,418 Do you have plans? 480 00:33:24,086 --> 00:33:25,754 I do have plans, 481 00:33:25,838 --> 00:33:27,881 but I don't think I'm going to go. 482 00:33:27,965 --> 00:33:29,466 You don't have to go? 483 00:33:30,050 --> 00:33:31,510 What kind of plan is it? 484 00:33:34,263 --> 00:33:35,305 A school reunion. 485 00:33:35,889 --> 00:33:37,349 Then you have to go. 486 00:33:37,433 --> 00:33:40,018 You should go to see your first love, 487 00:33:40,102 --> 00:33:41,270 and be disappointed 488 00:33:41,353 --> 00:33:43,480 so you can move on with your life. 489 00:33:44,440 --> 00:33:47,025 No one knows where my first love lives 490 00:33:47,109 --> 00:33:48,694 or where he is. 491 00:33:49,570 --> 00:33:52,114 I wasn't very popular in school. 492 00:33:53,824 --> 00:33:57,536 Is there any reason for me to go and dig up my shameful past? 493 00:33:57,619 --> 00:33:59,580 Isn't that more the reason to go? 494 00:34:02,708 --> 00:34:06,336 If you don't go, it'll remain a shameful past. 495 00:34:06,420 --> 00:34:09,965 But if you go and fix it, it'll become your history! 496 00:34:32,112 --> 00:34:33,572 Mr. Yu! 497 00:34:35,324 --> 00:34:36,325 Yes? 498 00:34:39,453 --> 00:34:42,539 You asked me if I was free on Sunday. 499 00:34:42,873 --> 00:34:44,917 If it's urgent, I'll come to work. 500 00:34:45,501 --> 00:34:46,835 Didn't you have plans? 501 00:34:48,170 --> 00:34:49,505 I do. 502 00:34:50,714 --> 00:34:53,175 But it's not important. Work comes first. 503 00:34:53,258 --> 00:34:54,551 I think that's right. 504 00:34:55,928 --> 00:34:57,346 You come first, Ms. Kang. 505 00:35:01,809 --> 00:35:03,018 Well... 506 00:35:03,101 --> 00:35:08,232 To be honest, I was debating whether or not I wanted to go. 507 00:35:09,024 --> 00:35:10,275 Go. 508 00:35:11,109 --> 00:35:14,071 Your answer will differ depending on the situation, 509 00:35:14,154 --> 00:35:15,697 but just try it this time. 510 00:35:16,323 --> 00:35:17,449 You can go. 511 00:35:21,328 --> 00:35:23,163 Just remember that you owe me. 512 00:35:24,790 --> 00:35:25,791 What? 513 00:35:44,226 --> 00:35:45,435 BASIC NUTRITION FOR MEAL KIT 514 00:35:49,439 --> 00:35:50,941 Read it for me. 515 00:35:51,024 --> 00:35:53,861 If you really don't have time, that's okay too. 516 00:35:54,486 --> 00:35:55,612 This is good. 517 00:35:57,155 --> 00:35:58,156 Ms. Yang? 518 00:36:02,035 --> 00:36:03,328 Did you read it? 519 00:36:04,329 --> 00:36:05,789 Yes. 520 00:36:05,873 --> 00:36:07,708 I read over it. 521 00:36:07,791 --> 00:36:08,917 It's good. 522 00:36:13,088 --> 00:36:15,090 Do you want to do it together? 523 00:36:19,845 --> 00:36:23,181 That's not how things work in the company. 524 00:36:23,974 --> 00:36:26,727 Mr. Kim has a different perspective than us-- 525 00:36:26,810 --> 00:36:28,604 He didn't even read it. 526 00:36:29,813 --> 00:36:31,523 - What? - I saw him. 527 00:36:35,444 --> 00:36:37,362 He pretended to flip through it. 528 00:36:40,616 --> 00:36:42,034 He pretended to read it. 529 00:36:42,659 --> 00:36:43,952 This isn't the first. 530 00:36:44,036 --> 00:36:46,288 When it comes to your work, 531 00:36:46,371 --> 00:36:48,332 he shoots everything down. 532 00:36:53,337 --> 00:36:54,588 We already know this. 533 00:37:03,472 --> 00:37:05,515 Look at the manager. Unbelievable. 534 00:37:06,016 --> 00:37:07,893 He thinks that's power. 535 00:37:09,645 --> 00:37:10,896 No way. 536 00:37:12,439 --> 00:37:16,109 You lose objectivity if you've been gaslit for too long. 537 00:37:17,069 --> 00:37:18,820 Aside from everything else, 538 00:37:18,904 --> 00:37:20,781 aside from his perspective, 539 00:37:22,157 --> 00:37:23,575 what do you think? 540 00:37:24,159 --> 00:37:27,871 Do you think my proposal is ridiculous? Really? 541 00:37:31,249 --> 00:37:34,586 Then I'll talk it over with Mr. Kim. 542 00:37:37,965 --> 00:37:39,466 Manager Kim Gyeong-uk... 543 00:37:58,777 --> 00:38:01,697 She's getting on my nerves lately. 544 00:38:05,951 --> 00:38:06,952 You scared me! 545 00:38:07,035 --> 00:38:08,495 Mr. Kim! 546 00:38:08,996 --> 00:38:10,539 Did you enjoy your lunch? 547 00:38:10,622 --> 00:38:12,749 If it isn't our pretty Su-min. 548 00:38:12,833 --> 00:38:15,002 I had something good for my stamina. 549 00:38:16,753 --> 00:38:17,796 What about you? 550 00:38:17,879 --> 00:38:21,049 I had the stir-fried pork in the cafeteria. 551 00:38:21,133 --> 00:38:22,759 That sounds good. 552 00:38:25,721 --> 00:38:27,431 By the way, 553 00:38:27,514 --> 00:38:32,102 I have a secret to tell you, Mr. Kim. 554 00:38:32,686 --> 00:38:34,229 A secret? 555 00:38:35,439 --> 00:38:38,066 I must get a full-time position, you know. 556 00:38:38,150 --> 00:38:42,320 I have this idea, and I can't seem to organize my thoughts. 557 00:38:44,239 --> 00:38:45,866 I can help you with that. 558 00:38:46,700 --> 00:38:48,118 Really? 559 00:38:48,201 --> 00:38:49,536 Thank you so much. 560 00:38:49,619 --> 00:38:51,246 It's nothing. 561 00:38:51,329 --> 00:38:54,458 There are so many hags and ugly women at this company. 562 00:38:54,541 --> 00:38:57,085 That's just discouraging for our team. 563 00:38:57,169 --> 00:39:00,005 We urgently need a full-time employee like you. 564 00:39:01,506 --> 00:39:03,091 Stop it. 565 00:39:03,675 --> 00:39:04,968 You're so funny. 566 00:39:07,971 --> 00:39:10,807 You know he only does what he wants at work. 567 00:39:11,308 --> 00:39:13,769 That's why he opposes everything you say. 568 00:39:18,231 --> 00:39:22,069 Ever since he hit on you and you turned him down. 569 00:39:24,321 --> 00:39:27,324 What are you saying? That's so immature. 570 00:39:27,908 --> 00:39:31,411 Kim Gyeong-uk has been immature for the past seven years. 571 00:39:32,954 --> 00:39:35,415 I know he was promoted to a manager 572 00:39:35,499 --> 00:39:38,502 after he turned in your proposal 573 00:39:38,585 --> 00:39:39,836 with his name on it. 574 00:39:39,920 --> 00:39:41,296 Just like Jeong Su-min 575 00:39:41,379 --> 00:39:44,508 became a full-time employee with my proposal. 576 00:39:44,591 --> 00:39:46,301 He was my superior. 577 00:39:47,010 --> 00:39:51,723 It's normal that the boss takes credit for the entire team's work-- 578 00:39:51,807 --> 00:39:53,683 But you've never done that. 579 00:39:56,144 --> 00:39:59,564 I'm confident in this proposal. 580 00:40:00,232 --> 00:40:03,151 You know this is a good proposal. 581 00:40:06,029 --> 00:40:07,781 But Mr. Kim... 582 00:40:09,407 --> 00:40:11,785 My proposal was rejected on Monday. 583 00:40:11,868 --> 00:40:13,829 I'll turn it in again as is. 584 00:40:14,121 --> 00:40:15,122 What? 585 00:40:15,205 --> 00:40:18,208 Once you're sure he rejected it without reading it, 586 00:40:18,834 --> 00:40:19,835 then... 587 00:40:21,002 --> 00:40:22,254 will you join me? 588 00:40:43,900 --> 00:40:45,986 I'm 100% sure he didn't read it. 589 00:40:50,282 --> 00:40:53,243 No, maybe 99%? 590 00:40:54,703 --> 00:40:57,080 I'm sure Kim Gyeong-uk didn't read it. 591 00:40:57,164 --> 00:41:01,334 However, if he remembers any of the charts or images... 592 00:41:01,418 --> 00:41:02,711 {\an8}DATING BIBLE 593 00:41:04,004 --> 00:41:05,630 {\an8}Don't be scared. I'm right. 594 00:41:06,673 --> 00:41:10,468 {\an8}I know that he's lazy and doesn't work. 595 00:41:23,315 --> 00:41:25,817 {\an8}Mr. Kim, will you look over this? 596 00:41:25,901 --> 00:41:27,152 It's a new proposal. 597 00:41:53,887 --> 00:41:56,014 MEAL KIT PROPOSAL FOR SINGLE HOUSEHOLDS 598 00:41:58,266 --> 00:41:59,226 CONTENTS 599 00:41:59,309 --> 00:42:00,435 ENHANCE HEALTH 600 00:42:00,560 --> 00:42:01,436 PRODUCTS 601 00:42:01,519 --> 00:42:02,687 MEAL KIT NUTRITION 602 00:42:06,107 --> 00:42:07,525 Are you messing with me? 603 00:42:10,111 --> 00:42:12,072 The proposal you gave me last time... 604 00:42:13,865 --> 00:42:15,617 I don't believe this. 605 00:42:17,118 --> 00:42:19,037 The proposal you gave me last time... 606 00:42:19,454 --> 00:42:21,206 was much better than this! 607 00:42:28,630 --> 00:42:30,090 Come on. 608 00:42:30,173 --> 00:42:33,134 I've seen bad workers, but you're just terrible. 609 00:42:33,218 --> 00:42:35,095 How could you suck this bad? 610 00:42:35,679 --> 00:42:38,807 It's so obvious you copied and pasted them together! 611 00:42:39,391 --> 00:42:43,311 Quit if you don't want to work instead of torturing me like this! 612 00:42:49,567 --> 00:42:51,695 Mr. Kim, I'm so sorry. 613 00:42:52,195 --> 00:42:53,613 It's the same proposal. 614 00:42:53,697 --> 00:42:55,657 I'll reprint it. Just a moment. 615 00:43:03,290 --> 00:43:05,000 Here it is. The green one. 616 00:43:05,083 --> 00:43:07,502 I'm so sorry, Mr. Kim. 617 00:43:10,505 --> 00:43:13,341 He didn't recognize that it was the same one? 618 00:43:13,425 --> 00:43:15,302 He really doesn't work, does he? 619 00:43:15,385 --> 00:43:17,387 He never fails to disappoint. 620 00:43:42,203 --> 00:43:46,291 I can't believe that he really didn't know. 621 00:43:46,374 --> 00:43:48,710 I mean, even the title was the same. 622 00:43:48,793 --> 00:43:50,420 I told you he didn't work. 623 00:43:51,421 --> 00:43:53,089 We're on the same team now. 624 00:43:53,298 --> 00:43:55,383 The meal kits are going to be huge. 625 00:43:55,842 --> 00:43:58,636 Quick, easy, and delicious meals for consumers. 626 00:44:01,222 --> 00:44:02,432 Okay. 627 00:44:02,515 --> 00:44:06,186 Now I get why things never went my way. 628 00:44:06,269 --> 00:44:07,771 I can't believe it. 629 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 How did I trust and work for someone like him? 630 00:44:12,359 --> 00:44:13,902 Why didn't you invite me? 631 00:44:17,364 --> 00:44:18,615 Cheers. 632 00:44:22,327 --> 00:44:24,954 I can't believe Mr. Kim. How did he not know? 633 00:44:36,883 --> 00:44:39,010 "Meal kits for single households." 634 00:44:44,140 --> 00:44:46,059 PROPOSAL PURPOSE AND BACKGROUND 635 00:44:47,685 --> 00:44:49,687 BASIC NUTRITION FOR MEAL KIT 636 00:44:55,485 --> 00:44:56,486 Cheers. 637 00:44:57,987 --> 00:45:00,573 Why did you ask me out on a date after work? 638 00:45:03,118 --> 00:45:07,372 It's because of the secret I told you about at work today. 639 00:45:08,456 --> 00:45:10,458 The word, "secret" 640 00:45:10,542 --> 00:45:11,960 gets me so excited. 641 00:45:16,881 --> 00:45:18,550 Is pork belly okay? 642 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 Oh, right. 643 00:45:21,761 --> 00:45:23,763 Didn't you eat pork for lunch? 644 00:45:23,847 --> 00:45:26,015 Then it's two pork meals in a row. 645 00:45:26,099 --> 00:45:27,600 Does that suck for you? 646 00:45:28,518 --> 00:45:29,519 No. 647 00:45:29,602 --> 00:45:31,896 Korean pork is better than Korean beef. 648 00:45:32,063 --> 00:45:33,398 You have good taste. 649 00:45:33,481 --> 00:45:34,482 IMPORTED PORK 650 00:45:34,566 --> 00:45:36,734 Su-min, you're such a decent woman. 651 00:45:38,069 --> 00:45:39,154 Stop it. 652 00:45:39,237 --> 00:45:41,739 Ji-won is a really decent woman. 653 00:45:45,452 --> 00:45:46,911 You always bring her up. 654 00:45:46,995 --> 00:45:49,998 Do you like her that much? I can't understand women. 655 00:45:50,165 --> 00:45:51,291 Someone like Ji-won 656 00:45:52,083 --> 00:45:55,086 is different from us. She went to Hanguk University. 657 00:45:55,170 --> 00:45:56,671 She's smart. 658 00:45:56,754 --> 00:45:58,006 Also, 659 00:45:58,089 --> 00:45:59,257 she's ambitious. 660 00:46:00,550 --> 00:46:02,135 Hanguk University? So what? 661 00:46:02,218 --> 00:46:05,638 Kids from there only know how to study. They're worthless. 662 00:46:05,722 --> 00:46:08,683 Her proposal was ridiculous. Not realistic at all. 663 00:46:09,142 --> 00:46:11,644 But I bet she doesn't think that way. 664 00:46:11,728 --> 00:46:14,814 She'll say you won't appreciate it and has bad taste. 665 00:46:14,898 --> 00:46:16,441 That's what she'll think. 666 00:46:17,650 --> 00:46:18,776 I have bad taste? 667 00:46:22,906 --> 00:46:26,284 You must be a bit insecure about your academic background. 668 00:46:26,743 --> 00:46:28,119 Don't be like that. 669 00:46:28,203 --> 00:46:29,245 University? 670 00:46:29,329 --> 00:46:30,872 It's all pointless. 671 00:46:31,414 --> 00:46:32,415 I mean, 672 00:46:33,666 --> 00:46:36,044 I'm just saying her idea could be good. 673 00:46:37,337 --> 00:46:39,047 Implementing it is different. 674 00:46:40,632 --> 00:46:41,841 That Kang Ji-won. 675 00:46:41,925 --> 00:46:43,885 She was always so stiff. 676 00:46:43,968 --> 00:46:46,387 She's the type to think that way, is she? 677 00:46:47,514 --> 00:46:52,185 Still, the meal kit proposal she printed wrong by accident... 678 00:46:53,186 --> 00:46:55,730 It's a mess, but the idea was good. 679 00:46:55,813 --> 00:46:57,524 You should take it. 680 00:46:57,607 --> 00:46:59,692 We could develop it together. 681 00:47:02,237 --> 00:47:03,655 I think it'll be a hit! 682 00:47:05,573 --> 00:47:06,533 With you? 683 00:47:07,909 --> 00:47:09,536 - Together? - Yes. 684 00:47:10,745 --> 00:47:13,498 Jiwon will probably sidetrack and ruin it. 685 00:47:13,581 --> 00:47:16,918 If we develop it with your skills and experience, 686 00:47:18,711 --> 00:47:22,382 I feel like this could be my ticket to a full-time offer. 687 00:47:26,886 --> 00:47:30,098 I must feel so comfortable around you. 688 00:47:30,181 --> 00:47:33,434 I talk to you as if we're more than just coworkers. 689 00:47:36,104 --> 00:47:37,522 Did she just say 690 00:47:38,731 --> 00:47:40,024 what I think she said? 691 00:47:47,991 --> 00:47:50,410 Of course. Sure. Yeah. 692 00:47:50,493 --> 00:47:53,162 I mean, we are outside of work. 693 00:47:54,372 --> 00:47:55,498 Here. 694 00:47:55,582 --> 00:47:57,208 Go ahead, Su-min. 695 00:47:57,292 --> 00:47:59,794 Talk to me more about this proposal. 696 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 Sure. 697 00:48:03,131 --> 00:48:04,340 Let's drink first. 698 00:48:05,383 --> 00:48:06,509 Cheers. 699 00:48:10,805 --> 00:48:13,600 Here comes the meat! 700 00:48:15,518 --> 00:48:17,687 Nice shot! 701 00:48:20,940 --> 00:48:22,609 Why is she Ji-won's friend? 702 00:48:22,692 --> 00:48:24,819 I can't even try anything. 703 00:48:24,902 --> 00:48:26,863 Does it matter? 704 00:48:26,946 --> 00:48:29,866 It sounds like she's into you too. Just go for it. 705 00:48:30,575 --> 00:48:33,286 What? This is not some kind of a second-hand sale. 706 00:48:33,828 --> 00:48:35,413 Don't be stupid. 707 00:48:35,955 --> 00:48:37,081 Was that a strike? 708 00:48:37,165 --> 00:48:38,291 That was amazing. 709 00:48:39,417 --> 00:48:40,668 Nice shot! 710 00:48:40,752 --> 00:48:42,253 Nice shot! 711 00:48:49,802 --> 00:48:51,054 Sang-jong. 712 00:48:51,137 --> 00:48:52,555 Do you know any girls? 713 00:48:52,639 --> 00:48:53,848 I'm going crazy. 714 00:48:53,931 --> 00:48:55,516 Jeez. 715 00:48:55,600 --> 00:48:57,935 You're too energetic for Friday. 716 00:48:58,019 --> 00:48:59,395 Where's your girl? 717 00:48:59,479 --> 00:49:01,856 Why would you bring me down like that? 718 00:49:01,939 --> 00:49:03,983 She's just marriage material! 719 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 What's that? 720 00:49:07,570 --> 00:49:08,821 Listen. 721 00:49:08,905 --> 00:49:13,159 She's nice, frugal, and she takes care of my parents. 722 00:49:13,493 --> 00:49:16,496 And she works hard for money, but doesn't spend it. 723 00:49:16,579 --> 00:49:17,664 - How's that? - Wow. 724 00:49:17,747 --> 00:49:20,124 That's a perfect wife. 725 00:49:20,208 --> 00:49:22,669 She's perfectly boring too! 726 00:49:23,252 --> 00:49:26,089 She reads the company outlook report. 727 00:49:26,172 --> 00:49:27,924 Nobody reads that. 728 00:49:29,175 --> 00:49:32,887 I bet she's at work looking over documents right now. 729 00:49:34,138 --> 00:49:35,348 Like this. 730 00:49:44,065 --> 00:49:47,318 Getting a second chance in life means I can do anything. 731 00:49:47,610 --> 00:49:50,321 I managed to get back at Su-min 732 00:49:50,405 --> 00:49:51,656 and also Kim Gyeong-uk. 733 00:49:52,573 --> 00:49:54,534 I can do anything. 734 00:50:25,648 --> 00:50:28,735 It's a matching item. Wear it on Sunday. 735 00:50:28,818 --> 00:50:30,653 Your eternal love, Su-min! 736 00:50:31,988 --> 00:50:33,531 Did you see her earrings? 737 00:50:45,710 --> 00:50:48,254 You've been so distant lately. I'm upset. 738 00:50:48,337 --> 00:50:50,506 I'm not saying it because I'm drunk. 739 00:50:50,590 --> 00:50:52,133 I'm sleeping over tonight. 740 00:50:52,216 --> 00:50:55,803 Let's spend the weekend together before going to Goseuljung. 741 00:50:57,221 --> 00:51:00,308 GOSEULJUNG 742 00:51:00,391 --> 00:51:01,768 Goseuljung. 743 00:51:02,351 --> 00:51:03,644 I'm sure of it. 744 00:51:07,273 --> 00:51:10,735 {\an8}GOSEULJUNG 745 00:51:19,744 --> 00:51:21,746 {\an8}BUSAN TAEHA HIGH SCHOOL'S 37TH REUNION 746 00:51:29,462 --> 00:51:30,963 She really came. 747 00:51:31,047 --> 00:51:32,048 Ji-won! 748 00:51:32,965 --> 00:51:34,884 Ji-won, you came! Hey! 749 00:51:34,967 --> 00:51:36,093 Let's go inside. 750 00:51:36,177 --> 00:51:37,178 What is this? 751 00:51:38,304 --> 00:51:40,181 Are we not eating alone? 752 00:51:40,264 --> 00:51:43,142 I didn't think you'd come if I told you about it. 753 00:51:43,935 --> 00:51:46,771 We're over 30 now. Forget about the past. 754 00:51:46,854 --> 00:51:48,397 Our friends are all nice. 755 00:51:48,481 --> 00:51:50,107 - Let's go. - Su-min, I... 756 00:51:50,191 --> 00:51:51,234 No. 757 00:51:59,450 --> 00:52:02,161 I'm going to leave. Will you bring my bag? 758 00:52:02,245 --> 00:52:04,539 Kang Ji-won is incredible. 759 00:52:04,622 --> 00:52:06,999 Why did she come? She has no friends here. 760 00:52:07,083 --> 00:52:08,459 She must be here to eat. 761 00:52:08,543 --> 00:52:11,087 Did you see her? She looks so poor. 762 00:52:11,170 --> 00:52:14,632 Why are you talking like you're from Seoul? It's weird. 763 00:52:15,591 --> 00:52:18,469 Still, how is she still hanging out with Su-min? 764 00:52:18,553 --> 00:52:20,096 Isn't it obvious? 765 00:52:20,179 --> 00:52:23,432 Su-min, that softie is just too nice to her. 766 00:52:24,141 --> 00:52:27,103 She couldn't eat at a place like this without her. 767 00:52:27,645 --> 00:52:28,813 Drink some milk! 768 00:52:38,447 --> 00:52:39,532 Stop it! 769 00:52:47,248 --> 00:52:50,585 Su-min is just too nice. 770 00:52:50,710 --> 00:52:52,378 We should take care of her. 771 00:52:52,461 --> 00:52:54,005 Did you see her earrings? 772 00:52:54,088 --> 00:52:55,631 She copied Su-min's style. 773 00:52:55,715 --> 00:52:58,342 I could tell it was fake from a mile away. 774 00:53:00,219 --> 00:53:03,097 Ever since high school, Ji-won-- 775 00:53:03,180 --> 00:53:04,432 Ye-ji, wait. 776 00:53:05,349 --> 00:53:06,684 What? 777 00:53:06,767 --> 00:53:09,061 Ji-won wasn't at her seat earlier. 778 00:53:39,634 --> 00:53:41,928 Were you here all this time? 779 00:53:43,429 --> 00:53:45,723 Why did you pretend like you weren't? 780 00:53:47,767 --> 00:53:49,977 You sly little thing. 781 00:53:56,233 --> 00:53:58,319 There's no way I'm going there. 782 00:54:00,321 --> 00:54:02,239 No, don't come. I'm not... 783 00:54:04,200 --> 00:54:05,910 I'm coming over tonight. 784 00:54:05,993 --> 00:54:08,621 I had a drink, and I miss my love. 785 00:54:08,704 --> 00:54:10,206 I'll be there in an hour. 786 00:54:13,209 --> 00:54:16,587 Do they think my place is a motel or something? 787 00:54:17,672 --> 00:54:18,756 Those two... 788 00:54:20,299 --> 00:54:21,342 Wait. 789 00:54:27,098 --> 00:54:28,140 Actually, 790 00:54:28,224 --> 00:54:30,643 it's going to happen anyway. So why wait? 791 00:54:32,269 --> 00:54:34,563 That passionate love of yours... 792 00:54:36,315 --> 00:54:38,442 I'll help make it come true. 793 00:55:03,551 --> 00:55:05,136 You can use this gate. 794 00:55:06,929 --> 00:55:08,472 Thank you. 795 00:55:10,266 --> 00:55:11,517 Are you just leaving? 796 00:55:12,018 --> 00:55:14,687 Yes. Are you just getting back to work? 797 00:55:16,313 --> 00:55:17,857 I have some things to do. 798 00:55:20,234 --> 00:55:22,319 Goodbye. I should get going now. 799 00:55:23,362 --> 00:55:24,447 Wait. 800 00:55:35,750 --> 00:55:36,751 This? 801 00:55:39,378 --> 00:55:40,546 I got it as a gift. 802 00:55:44,008 --> 00:55:45,301 That's... 803 00:55:48,220 --> 00:55:49,722 a replica brand. 804 00:55:51,766 --> 00:55:53,559 People who know can tell. 805 00:56:02,735 --> 00:56:03,736 That's... 806 00:56:05,404 --> 00:56:06,530 a replica brand. 807 00:56:10,785 --> 00:56:12,286 People who know can tell. 808 00:56:13,079 --> 00:56:14,538 Me? 809 00:56:14,622 --> 00:56:16,082 What do you mean? 810 00:56:19,460 --> 00:56:21,003 You shouldn't wear those. 811 00:56:21,504 --> 00:56:23,005 You shouldn't wear those. 812 00:56:23,798 --> 00:56:25,257 I remember. 813 00:56:26,467 --> 00:56:29,595 He said this to me before, and I thought he was rude. 814 00:56:30,429 --> 00:56:34,391 That's because I didn't know what would happen to me at the reunion. 815 00:56:34,600 --> 00:56:38,771 It was a gift from a friend, so I thought his comment was rude. 816 00:56:40,272 --> 00:56:41,482 I'm sorry. 817 00:56:41,982 --> 00:56:42,983 No. 818 00:56:43,943 --> 00:56:44,944 Thank you. 819 00:56:49,532 --> 00:56:50,866 Shall I take you home? 820 00:56:51,367 --> 00:56:52,660 What? 821 00:56:52,743 --> 00:56:54,495 It's just so late. 822 00:56:55,704 --> 00:56:57,498 No, it's fine. 823 00:56:57,581 --> 00:56:59,542 The buses are still running. 824 00:57:00,251 --> 00:57:01,669 I want to take you home. 825 00:57:08,425 --> 00:57:09,635 I'll decline. 826 00:57:11,595 --> 00:57:14,140 I have plans with my boyfriend. 827 00:57:17,101 --> 00:57:18,185 Bye. 828 00:57:34,535 --> 00:57:36,537 Thank you. Keep the change. 829 00:57:39,915 --> 00:57:40,916 What is it? 830 00:57:42,501 --> 00:57:45,713 I was working late. I'm heading home now. 831 00:57:45,796 --> 00:57:48,549 She'll drop work and run home for me? 832 00:57:49,508 --> 00:57:52,511 Well, she's human too. She must be hungry for it. 833 00:57:52,595 --> 00:57:55,556 I have beer in the fridge. Have some while waiting. 834 00:57:56,140 --> 00:57:57,892 She's so excited! 835 00:57:59,602 --> 00:58:01,478 {\an8}Kang Ji-won. You're dead today. 836 00:58:07,484 --> 00:58:09,195 This will get you wasted, right? 837 00:58:14,617 --> 00:58:16,368 I love you, my other half. 838 00:58:16,452 --> 00:58:17,912 Be nicer to me. 839 00:58:17,995 --> 00:58:19,914 I love you! I said, I love you! 840 00:58:32,134 --> 00:58:33,135 "Hurry over"? 841 00:58:34,470 --> 00:58:36,805 She didn't use any emojis. So cold. 842 00:58:37,306 --> 00:58:38,933 She's being so mean. 843 00:58:40,226 --> 00:58:41,769 I'm not going. 844 00:58:41,852 --> 00:58:42,853 I'm not going! 845 00:58:56,242 --> 00:59:01,789 You make my heart flutter and sink 846 00:59:07,628 --> 00:59:09,088 Ji-won, you're so dead. 847 00:59:09,713 --> 00:59:11,382 Why did he get here so fast? 848 00:59:21,600 --> 00:59:24,853 I'm not going. I'm mad. I'm going home! 849 00:59:24,937 --> 00:59:26,272 I'm a little upset. 850 00:59:26,355 --> 00:59:28,023 What? Why won't she come? 851 00:59:35,406 --> 00:59:36,407 Hey, babe. 852 00:59:42,538 --> 00:59:43,956 You got here fast! 853 00:59:44,039 --> 00:59:46,083 I thought it'd take you longer. 854 00:59:46,583 --> 00:59:48,919 I couldn't wait to spend the night with you, 855 00:59:50,546 --> 00:59:51,630 so I took a taxi. 856 00:59:53,424 --> 00:59:54,550 You didn't have to. 857 00:59:56,969 --> 00:59:58,512 It's been... 858 01:00:00,889 --> 01:00:02,141 so long 859 01:00:03,309 --> 01:00:04,310 for us. 860 01:00:04,852 --> 01:00:05,853 Hasn't it? 861 01:00:07,313 --> 01:00:08,939 Yeah, it really has. 862 01:00:09,523 --> 01:00:11,942 So I was thinking we should talk first... 863 01:00:14,028 --> 01:00:15,237 Let's talk 864 01:00:15,321 --> 01:00:16,280 with our bodies. 865 01:00:19,825 --> 01:00:22,286 Let's put on the clothes-- 866 01:00:25,372 --> 01:00:26,915 We don't 867 01:00:26,999 --> 01:00:28,792 need 868 01:00:28,876 --> 01:00:30,127 any clothes 869 01:00:32,379 --> 01:00:33,714 right now! 870 01:00:42,973 --> 01:00:43,974 All right. 871 01:00:45,100 --> 01:00:46,310 Don't move. 872 01:01:10,084 --> 01:01:11,627 {\an8}It looks so great on you! 873 01:01:11,710 --> 01:01:14,630 {\an8}Turning a shameful past into history, 874 01:01:14,713 --> 01:01:17,841 {\an8}can't be done overnight for someone like me. 875 01:01:18,384 --> 01:01:20,511 {\an8}Actually, I've been bullied. 876 01:01:20,594 --> 01:01:23,847 {\an8}She forgets what a loser she is. 877 01:01:24,640 --> 01:01:27,518 {\an8}I'm so glad I met you, Mr. Park. 878 01:01:28,310 --> 01:01:29,853 {\an8}I'm here. I'm behind you. 879 01:01:30,771 --> 01:01:32,981 {\an8}I had a crush on you! 880 01:01:33,065 --> 01:01:34,233 {\an8}There's someone I like. 881 01:01:34,316 --> 01:01:37,528 {\an8}Who is this woman he's fallen for? 882 01:01:38,070 --> 01:01:39,113 {\an8}Look into it. 883 01:01:43,325 --> 01:01:45,327 {\an8}Translated by Suyun Mounce 58831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.