All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S16E02.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,353 --> 00:00:08,268 ["String Quartet in D Major, Op. 64 No. 5 'The Lark'" by Haydn] 2 00:00:08,268 --> 00:00:11,532 [indistinct chatter] 3 00:00:11,532 --> 00:00:13,578 [Dennis] Frank, would you like another buttered nipple? 4 00:00:14,622 --> 00:00:17,495 No. The cream is making me gassy. 5 00:00:17,495 --> 00:00:20,150 - Yeah, well, you have had four of them. - Yeah. 6 00:00:20,150 --> 00:00:22,239 - [both laugh] - You know, we could order you 7 00:00:22,239 --> 00:00:23,675 something that's a little bit easier on the pipes. 8 00:00:23,675 --> 00:00:25,329 - [Dennis] Yeah. - You know, I know what you're doing. 9 00:00:25,329 --> 00:00:27,200 This is your annual 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,463 "take me out and see if you can talk me into 11 00:00:29,463 --> 00:00:31,117 giving you more of my money." 12 00:00:31,117 --> 00:00:32,814 - Oh, stop. - Uh... Is he talking to us? 13 00:00:32,814 --> 00:00:34,860 - Give me money. [laughs] - We would never. [laughs] 14 00:00:34,860 --> 00:00:36,644 - [grunts] - [Dee] And we just want you to have a fun night. 15 00:00:36,644 --> 00:00:37,732 [Dennis] Yeah. 16 00:00:37,732 --> 00:00:38,864 Oh. [laughs] 17 00:00:38,864 --> 00:00:40,909 [groans] 18 00:00:40,909 --> 00:00:43,129 - Yeah, get that. - What you working on there, bud? 19 00:00:43,129 --> 00:00:45,175 I brought my own can of anchovies 20 00:00:45,175 --> 00:00:47,351 because the fish in this place is not salty enough. 21 00:00:47,351 --> 00:00:49,483 - Mm, that's... - I agree. 22 00:00:49,483 --> 00:00:50,702 - Got no taste. - [both] Yeah. 23 00:00:50,702 --> 00:00:52,312 Yeah, no, I-I hear you. 24 00:00:52,312 --> 00:00:54,314 It's, uh, it's not salty enough. 25 00:00:54,314 --> 00:00:56,621 I want to point something out here to you, Frank. 26 00:00:56,621 --> 00:00:59,189 I think we do a pretty good job 27 00:00:59,189 --> 00:01:00,233 of pretending like you're not an animal. 28 00:01:00,233 --> 00:01:01,582 [laughs] 29 00:01:01,582 --> 00:01:02,496 Is that thing loaded, by the way? 30 00:01:02,496 --> 00:01:03,889 Nah, it's not loaded. 31 00:01:03,889 --> 00:01:06,674 - [Dee sighs] - And get off my back, 32 00:01:06,674 --> 00:01:07,675 huh? 33 00:01:07,675 --> 00:01:09,460 - Hey. Absolutely. - Yup. 34 00:01:09,460 --> 00:01:10,548 You got it. [laughs] 35 00:01:10,548 --> 00:01:11,853 Got no intention to be 36 00:01:11,853 --> 00:01:13,420 - riding on your back, pal. - No. 37 00:01:13,420 --> 00:01:15,205 [Dennis] We like you just the way you are. 38 00:01:15,205 --> 00:01:17,337 - Mm. Mm-hmm. - And I think that, you know, 39 00:01:17,337 --> 00:01:20,166 maybe, just possibly, that entitles us to a little taste 40 00:01:20,166 --> 00:01:21,950 - of your fortune after you die? - Oh. 41 00:01:21,950 --> 00:01:22,864 - You know what I mean? I-I... - Oh. 42 00:01:22,864 --> 00:01:24,257 I want to tell you something, 43 00:01:24,257 --> 00:01:26,912 I am not intending on dying anytime soon, 44 00:01:26,912 --> 00:01:28,827 so don't waste your breath. 45 00:01:30,220 --> 00:01:31,917 - [grunts] - [sighs] - You know what? Screw this. 46 00:01:31,917 --> 00:01:33,440 - Okay. - I... Dee, I told you this was a mistake. 47 00:01:33,440 --> 00:01:34,963 - No, I know, I know. - I... You know what? I'm out 48 00:01:34,963 --> 00:01:36,182 - of here. - Couple of vultures 49 00:01:36,182 --> 00:01:37,618 picking at my carcass. 50 00:01:37,618 --> 00:01:38,880 - Uh-huh. - You know, I am in the prime 51 00:01:38,880 --> 00:01:40,317 - of my life. - Yeah. 52 00:01:40,317 --> 00:01:42,362 I mean, if you think that you can... 53 00:01:42,362 --> 00:01:45,191 [screaming] 54 00:01:45,191 --> 00:01:46,323 - [Dennis] You shot us! - [patrons clamoring] 55 00:01:46,323 --> 00:01:47,498 - You shot us! - I'm shot in the face! 56 00:01:47,498 --> 00:01:48,934 You said there were no bullets! 57 00:01:48,934 --> 00:01:51,806 Okay, so it was loaded. My mistake. 58 00:01:51,806 --> 00:01:53,591 Oh, don't be so dramatic. 59 00:01:53,591 --> 00:01:55,201 I just nicked you. 60 00:01:55,201 --> 00:01:58,378 It's not like anybody's in any real danger. 61 00:01:58,378 --> 00:02:00,250 ♪ 62 00:02:19,312 --> 00:02:20,618 [Charlie] I'm saying don't shoot 63 00:02:20,618 --> 00:02:21,749 the whole balloon down, right? Like, you-you... 64 00:02:21,749 --> 00:02:23,316 - you pull it down... - Frank shot us. 65 00:02:23,316 --> 00:02:25,318 He shot us in the face. We barely survived. 66 00:02:25,318 --> 00:02:26,319 Awesome! 67 00:02:26,319 --> 00:02:27,929 - Wha... - Uh, no, not awesome. 68 00:02:27,929 --> 00:02:30,497 Oh, sorry. You came in all excited. 69 00:02:30,497 --> 00:02:31,890 I thought you were bragging. 70 00:02:31,890 --> 00:02:33,500 I was picking up on an excited energy, for sure. 71 00:02:33,500 --> 00:02:34,936 Getting shot in the face and surviving is pretty cool. 72 00:02:34,936 --> 00:02:36,329 Yeah. 73 00:02:36,329 --> 00:02:37,765 This is insane. 74 00:02:37,765 --> 00:02:39,332 Listen, we got to get his gun away from him, okay? 75 00:02:39,332 --> 00:02:40,681 I-I don't even care about the money anymore. 76 00:02:40,681 --> 00:02:41,813 Oh, yeah, no, no, neither do I. 77 00:02:41,813 --> 00:02:42,988 I don't give a shit about the money. 78 00:02:42,988 --> 00:02:44,685 I mean, the man is a maniac 79 00:02:44,685 --> 00:02:46,339 and he's gonna wind up shooting everyone in this bar. 80 00:02:46,339 --> 00:02:47,819 Oh, yeah. I do care about the money, though. 81 00:02:47,819 --> 00:02:49,690 - Yeah, no, so do I. Absolutely. - Yeah. 82 00:02:49,690 --> 00:02:50,952 - It's the only thing I care about. Are you kidding me? - Yeah. Yeah. 83 00:02:50,952 --> 00:02:52,432 Come on. You know what I'm worried about? 84 00:02:52,432 --> 00:02:53,738 I'm worried he's gonna kill himself with that gun 85 00:02:53,738 --> 00:02:55,348 before he gets old and senile enough 86 00:02:55,348 --> 00:02:56,958 to rewrite us into the will. 87 00:02:56,958 --> 00:02:58,438 That's it. That's it. We need him to live 88 00:02:58,438 --> 00:02:59,874 long enough so he can become fully demented. 89 00:02:59,874 --> 00:03:00,919 - Mm-hmm. - [Charlie] I know, but, guys, 90 00:03:00,919 --> 00:03:02,268 I'm picking up, like, 91 00:03:02,268 --> 00:03:03,748 a super stressed-out vibe from you, 92 00:03:03,748 --> 00:03:05,880 and it's really important to remember, like, 93 00:03:05,880 --> 00:03:08,709 you know, money isn't everything. 94 00:03:08,709 --> 00:03:10,624 Yeah, of course you don't care, Charlie, 95 00:03:10,624 --> 00:03:12,583 because your dad didn't have anything to pass down to you. 96 00:03:12,583 --> 00:03:15,542 No, that's true, but my mom does. Yeah. 97 00:03:15,542 --> 00:03:18,328 On my mom's family side, I got a huge inheritance coming my way. 98 00:03:18,328 --> 00:03:20,765 Wait, what? 99 00:03:20,765 --> 00:03:22,549 H-How did I not know this? You're gonna be rich? 100 00:03:22,549 --> 00:03:24,899 Yeah. Totally. Yeah. 101 00:03:24,899 --> 00:03:28,294 Well, uh, rich in history and legacy 102 00:03:28,294 --> 00:03:30,296 and, uh... [clear throat] ...teeth, of course. 103 00:03:30,296 --> 00:03:32,342 Teeth? 104 00:03:32,342 --> 00:03:34,779 Yeah. It's a pretty sweet deal, actually, you know. 105 00:03:34,779 --> 00:03:36,650 Everyone on my mom's side of the family, 106 00:03:36,650 --> 00:03:39,305 going back to the Niña and the-the Pinta 107 00:03:39,305 --> 00:03:41,089 and the, uh, Santa Margherita, 108 00:03:41,089 --> 00:03:43,570 um, they've all been putting their teeth into a jar 109 00:03:43,570 --> 00:03:44,745 - when they die. - Mm-hmm. 110 00:03:44,745 --> 00:03:46,921 And, uh, when I turn 40, 111 00:03:46,921 --> 00:03:48,575 that sweet little piece 112 00:03:48,575 --> 00:03:49,924 of history's coming my way. 113 00:03:49,924 --> 00:03:51,143 Just stop. Okay, Dee, 114 00:03:51,143 --> 00:03:52,536 we need to get that gun away from Frank. 115 00:03:52,536 --> 00:03:53,928 Whoa-oh-oh-oh-oh-oh. 116 00:03:53,928 --> 00:03:55,800 You don't do something like that. 117 00:03:55,800 --> 00:03:57,584 You know, because, like, Frank's gun is a big piece 118 00:03:57,584 --> 00:03:58,977 of who he is, right? 119 00:03:58,977 --> 00:04:00,805 That's his legacy. That's his history. 120 00:04:00,805 --> 00:04:03,373 That's like, that's like my jar of teeth, right? 121 00:04:03,373 --> 00:04:05,418 I don't want that taken away from me when I get old. 122 00:04:05,418 --> 00:04:06,767 What are you talking about? 123 00:04:06,767 --> 00:04:09,596 Charlie, I got some bad news for you, bud. 124 00:04:09,596 --> 00:04:10,728 What? 125 00:04:10,728 --> 00:04:13,296 You turned 40 a long time ago. 126 00:04:15,733 --> 00:04:17,691 Yo. Hey, Ma, how you doing? 127 00:04:17,691 --> 00:04:19,737 - Hi, Mom. - Oh, hi, boys. 128 00:04:19,737 --> 00:04:21,826 - What brings you by? - Yeah, uh, 129 00:04:21,826 --> 00:04:24,002 hey, I want to show Mac that jar of family teeth we got. 130 00:04:24,002 --> 00:04:25,090 Oh. 131 00:04:25,090 --> 00:04:26,744 - Y-You-you do? - [Charlie] Yeah. 132 00:04:26,744 --> 00:04:28,354 Hey, Ma, did you realize I was over 40? 133 00:04:28,354 --> 00:04:30,617 [gasps] You are? 134 00:04:30,617 --> 00:04:32,663 Yeah, turns out. Yeah, I figured you probably forgot, too, 135 00:04:32,663 --> 00:04:33,925 or something, but, um, yeah, 136 00:04:33,925 --> 00:04:35,100 can I get that jar of teeth now, please? 137 00:04:35,100 --> 00:04:37,537 Oh, okay, I-I'll go look for them. 138 00:04:37,537 --> 00:04:39,539 Okay, yeah, good. Go-go get my teeth, please. 139 00:04:39,539 --> 00:04:40,714 Cool. Hey, Mom, 140 00:04:40,714 --> 00:04:41,889 since we're here, um, 141 00:04:41,889 --> 00:04:42,977 do we have any kind of, like, 142 00:04:42,977 --> 00:04:44,457 family heirlooms or anything? 143 00:04:44,457 --> 00:04:46,372 No. 144 00:04:46,372 --> 00:04:48,418 [sighs] Like, anything of value 145 00:04:48,418 --> 00:04:50,115 that our family owned at some point? 146 00:04:50,115 --> 00:04:52,117 No. 147 00:04:52,117 --> 00:04:54,815 Hm. Okay, what if it's just, like, sentimental? 148 00:04:54,815 --> 00:04:56,382 Just, like, proof that we existed? 149 00:04:56,382 --> 00:04:58,471 Nope. 150 00:04:58,471 --> 00:04:59,646 Wait, what about those letters? 151 00:04:59,646 --> 00:05:00,821 Weren't there some kind of letters 152 00:05:00,821 --> 00:05:01,822 that my grandfather wrote to my dad 153 00:05:01,822 --> 00:05:02,693 during World War II? 154 00:05:03,868 --> 00:05:05,391 Yeah. 155 00:05:05,391 --> 00:05:07,132 Those letters exist? Well, well, who's got them? 156 00:05:07,132 --> 00:05:09,090 Donald. 157 00:05:09,090 --> 00:05:11,571 - Donald? Donald who? - Oh... 158 00:05:11,571 --> 00:05:13,660 Duck. 159 00:05:13,660 --> 00:05:15,836 [laughs] Yeah. 160 00:05:15,836 --> 00:05:17,838 Donald... Donald Duck? What's she talking about? 161 00:05:17,838 --> 00:05:19,840 Yeah, my mom's making a joke. She's-she's really funny. 162 00:05:19,840 --> 00:05:21,451 She's got a great sense of humor. Right, Mom? 163 00:05:21,451 --> 00:05:25,411 Yeah. She's talking about my Uncle Donald. 164 00:05:25,411 --> 00:05:27,195 Huh. I didn't even know you had an uncle Donald. 165 00:05:27,195 --> 00:05:28,675 Yeah, yeah, that's my dad's brother. 166 00:05:28,675 --> 00:05:30,416 Donald McDonald? 167 00:05:30,416 --> 00:05:31,504 Yeah. 168 00:05:31,504 --> 00:05:33,419 Ronald McDonald. 169 00:05:33,419 --> 00:05:35,856 Donald McDonald. Wow. 170 00:05:35,856 --> 00:05:37,728 Your dad really scored with the name Luther, I guess, huh? 171 00:05:37,728 --> 00:05:38,946 [Bonnie screams] 172 00:05:38,946 --> 00:05:41,427 Mom? What happened? 173 00:05:41,427 --> 00:05:43,037 - [Mac] Oh, shit. - [muffled whimper] 174 00:05:43,037 --> 00:05:44,343 Did she try to pull out her own teeth? 175 00:05:44,343 --> 00:05:45,779 Did you just try to pull out your own teeth? 176 00:05:45,779 --> 00:05:47,825 - Mm-mm. - She clearly did. 177 00:05:47,825 --> 00:05:49,130 - I can see the pliers. - We can see the pliers, Mom. 178 00:05:50,610 --> 00:05:52,525 - Ah! Ugh! - Oh! 179 00:05:52,525 --> 00:05:54,875 - I'm so sorry. - [Charlie] Mom. 180 00:05:54,875 --> 00:05:57,530 Oh, my God. Why did you do that? 181 00:05:57,530 --> 00:05:59,880 I didn't have the heart to-to tell you, 182 00:05:59,880 --> 00:06:03,057 I gave away the jar. [crying] 183 00:06:03,057 --> 00:06:05,495 You gave away the jar of teeth? To who? 184 00:06:05,495 --> 00:06:06,713 Your sisters. 185 00:06:06,713 --> 00:06:08,541 To my sisters? 186 00:06:08,541 --> 00:06:10,978 Those ungrateful bitches. What the hell, Mom? 187 00:06:10,978 --> 00:06:12,458 They don't even live in Philly anymore. 188 00:06:12,458 --> 00:06:13,459 They moved all the way up to northern New Jersey. 189 00:06:13,459 --> 00:06:15,461 They're terrible to you. 190 00:06:15,461 --> 00:06:16,810 I'm the one who stayed. I'm the one who takes care of you. 191 00:06:16,810 --> 00:06:18,116 How could you do that? 192 00:06:18,116 --> 00:06:19,726 [screaming] 193 00:06:19,726 --> 00:06:21,902 - Now she's screaming. - This is crazy. 194 00:06:21,902 --> 00:06:23,643 Now she's screaming. Now she's screaming. 195 00:06:23,643 --> 00:06:25,079 - Well, you yelled at her. - Now Mom's screaming. 196 00:06:25,079 --> 00:06:26,733 Now Mom's screaming. 197 00:06:26,733 --> 00:06:28,779 Ah, I can't believe you did this! 198 00:06:28,779 --> 00:06:30,911 - Why are you yelling at her? I don't know... - She gave it away to my sisters. 199 00:06:30,911 --> 00:06:32,478 They're the worst people on the planet. 200 00:06:32,478 --> 00:06:33,479 I didn't even remember that you had sisters. 201 00:06:33,479 --> 00:06:35,089 All right. Okay, okay. 202 00:06:35,089 --> 00:06:36,830 Look, we're just gonna have to go and get them. 203 00:06:36,830 --> 00:06:38,484 I think she's having a stroke, dude. 204 00:06:38,484 --> 00:06:40,181 We're just gonna have to get in the car right now 205 00:06:40,181 --> 00:06:41,618 - and go get them. Come on, man. - We should go to the hospital. 206 00:06:41,618 --> 00:06:43,010 Let's get in the car. Let's go. 207 00:06:43,010 --> 00:06:44,664 Mrs. Mac, we're taking your car. Mom, just calm down. 208 00:06:44,664 --> 00:06:46,797 It's okay, okay? I'm not mad at you. It's fine, okay? 209 00:06:46,797 --> 00:06:48,712 - I love you. - Breathe through your, breathe through your nose. 210 00:06:48,712 --> 00:06:50,235 - I love you, too. I love you, too. - This is fucking insane. 211 00:06:50,235 --> 00:06:51,976 I made a mistake. 212 00:06:51,976 --> 00:06:54,239 You did make a mistake. You did make this... All right. 213 00:06:54,239 --> 00:06:55,675 Christ, let's get her cleaned up. All right. 214 00:06:55,675 --> 00:06:56,763 I didn't mean to upset you. 215 00:06:56,763 --> 00:06:58,765 [Frank grunting] 216 00:07:00,071 --> 00:07:01,725 Frank, um, 217 00:07:01,725 --> 00:07:03,291 could you stop scratching yourself with the gun, please? 218 00:07:03,291 --> 00:07:04,989 - I'm itchy, I'm itchy. - I-I bet. 219 00:07:04,989 --> 00:07:06,556 Probably from rolling around in the grass 220 00:07:06,556 --> 00:07:07,687 outside of your apartment. 221 00:07:07,687 --> 00:07:09,123 No, I was rolling around in the grass 222 00:07:09,123 --> 00:07:10,298 because I was itchy. 223 00:07:10,298 --> 00:07:11,604 The itch came first. 224 00:07:11,604 --> 00:07:13,084 Okay, well, why don't you hand me the gun, 225 00:07:13,084 --> 00:07:14,259 - and I'll scratch you with my fingers. - Yeah. 226 00:07:14,259 --> 00:07:15,782 I'm not gonna hand you my gun, 227 00:07:15,782 --> 00:07:17,131 but I'll let you scratch. You want to scratch me? 228 00:07:17,131 --> 00:07:19,743 - Go on. [grunts] Yeah. - Okay. 229 00:07:19,743 --> 00:07:21,135 - All right. - Scratch me. See. 230 00:07:21,135 --> 00:07:22,920 Yeah, yeah, yeah, yeah. Do it down by the neck. 231 00:07:22,920 --> 00:07:24,704 - Frank, I... - [Frank] The back of the neck. The back of the neck. 232 00:07:24,704 --> 00:07:25,879 Okay, but I just don't want to get shot again, is all. 233 00:07:25,879 --> 00:07:27,185 The gun's not loaded. 234 00:07:27,185 --> 00:07:28,969 Yeah, that's what you said last time, Frank. 235 00:07:28,969 --> 00:07:31,058 [Frank] [grunts] I got to take a piss. 236 00:07:31,058 --> 00:07:32,277 - Pull over. - [Dennis] All right. 237 00:07:36,934 --> 00:07:38,892 [grunting] 238 00:07:38,892 --> 00:07:40,024 Okay. 239 00:07:40,024 --> 00:07:41,678 - [grunting] - Goddamn it. 240 00:07:41,678 --> 00:07:43,201 This is not working. 241 00:07:43,201 --> 00:07:44,681 Should we just attack him and take it? 242 00:07:44,681 --> 00:07:46,552 What? No. 243 00:07:46,552 --> 00:07:48,598 He'd mow us down like Scarface. We can't come at him like that. 244 00:07:48,598 --> 00:07:50,730 - We'll spook him. - Yeah. 245 00:07:50,730 --> 00:07:51,949 You know what? He needs to be lulled 246 00:07:51,949 --> 00:07:53,820 into a false sense of security. 247 00:07:53,820 --> 00:07:55,213 You don't tell a dog you're taking him to a vet 248 00:07:55,213 --> 00:07:56,562 to put him down. 249 00:07:56,562 --> 00:07:57,868 Right. 250 00:07:59,043 --> 00:08:02,046 You give that dog the best day of his life, 251 00:08:02,046 --> 00:08:04,352 and then you turn out the lights when he least suspects it. 252 00:08:04,352 --> 00:08:06,659 - [laughs] - Okay. 253 00:08:06,659 --> 00:08:08,052 Okay. Oh... 254 00:08:08,052 --> 00:08:10,184 Ooh. 255 00:08:10,184 --> 00:08:12,709 Ooh, that was a long wait. 256 00:08:12,709 --> 00:08:13,927 Ooh! 257 00:08:13,927 --> 00:08:15,276 Wow. 258 00:08:15,929 --> 00:08:18,584 ♪ On the road again ♪ 259 00:08:18,584 --> 00:08:19,933 ♪ Just can't wait... ♪ 260 00:08:19,933 --> 00:08:21,369 Why is your mom driving my mom's car? 261 00:08:21,369 --> 00:08:22,893 I don't know. Dude, they got some weird arrangement 262 00:08:22,893 --> 00:08:25,330 worked out so your mom can focus on smoking. 263 00:08:25,330 --> 00:08:27,637 Speaking of, I'm getting choked to death back here. 264 00:08:27,637 --> 00:08:29,203 Mrs. Mac, do you mind, like, cracking a window or something? 265 00:08:29,203 --> 00:08:31,205 No. 266 00:08:31,205 --> 00:08:33,077 Why not? I mean, it's ridiculous to just sit in the smoke. 267 00:08:33,077 --> 00:08:36,733 'Cause it's too drafty. It's unhealthy. 268 00:08:36,733 --> 00:08:38,082 - Right. - Unheal... What? 269 00:08:38,082 --> 00:08:40,084 Sorry, my mom's on a new health kick. [laughs] 270 00:08:40,084 --> 00:08:41,738 Hey, Mom, it's working. You look great. 271 00:08:41,738 --> 00:08:43,217 Shut up. 272 00:08:43,217 --> 00:08:44,958 [Charlie] Can we, like speed up or something? 273 00:08:44,958 --> 00:08:47,395 Another car just passed us. Mom, that's, like, the 50th car. 274 00:08:47,395 --> 00:08:48,745 Why are you going so slow? 275 00:08:48,745 --> 00:08:50,311 Well, highways are scary. 276 00:08:50,311 --> 00:08:52,096 You're going 35. 277 00:08:52,096 --> 00:08:53,227 - I can see you're going 35. - But... And everybody's 278 00:08:53,227 --> 00:08:54,402 just in such a hurry. 279 00:08:54,402 --> 00:08:55,839 No, it's just the normal... 280 00:08:55,839 --> 00:08:57,362 It's the speed that people go on the highway. 281 00:08:57,362 --> 00:08:59,277 Okay, maybe I should drive. Mom, can I drive your car? 282 00:08:59,277 --> 00:09:00,670 - Can Mac drive? - No. 283 00:09:00,670 --> 00:09:03,150 Ugh, this is my worst nightmare, man. 284 00:09:03,150 --> 00:09:04,848 This is absolutely terrible. How much further? 285 00:09:04,848 --> 00:09:06,284 Anyone know? Mac? 286 00:09:06,284 --> 00:09:08,329 How much further? Mac? 287 00:09:08,329 --> 00:09:10,070 Mac? Hello? 288 00:09:10,070 --> 00:09:13,770 [whispering] My mom's finger is up, which means "no talking". 289 00:09:13,770 --> 00:09:15,423 She's annoyed. It's best if we 290 00:09:15,423 --> 00:09:17,774 just keep it down until the finger goes down, 291 00:09:17,774 --> 00:09:20,037 otherwise, she might burn us with the cigarette lighter. 292 00:09:20,037 --> 00:09:22,256 [whispers] This is my worst nightmare 293 00:09:22,256 --> 00:09:23,388 in my entire life. 294 00:09:24,955 --> 00:09:26,870 [normal volume] Okay, finger's down. Um, great. 295 00:09:26,870 --> 00:09:28,654 Uh, okay, Mrs. Kelly, you're gonna want to stay 296 00:09:28,654 --> 00:09:30,874 on the Jersey Turnpike until you hit 287. 297 00:09:30,874 --> 00:09:33,050 You want to take 287 towards Hamburg. 298 00:09:33,050 --> 00:09:35,052 Mm, no. That... No, you just stay on the 206 299 00:09:35,052 --> 00:09:36,053 the whole way up. 300 00:09:36,053 --> 00:09:37,228 No, no, we're gonna, 301 00:09:37,228 --> 00:09:38,751 we're gonna hit Hamburg on the way. 302 00:09:38,751 --> 00:09:39,752 Why are we going to Hamburg? 303 00:09:39,752 --> 00:09:41,232 We're gonna visit my Uncle Donald. 304 00:09:41,232 --> 00:09:44,365 - Donald McDonald of Hamburger, New Jersey? - Hamburg. 305 00:09:44,365 --> 00:09:46,280 A bunch of old letters that weren't even written to you? 306 00:09:46,280 --> 00:09:47,934 That's not a legacy, it's a bunch of meaningless shit. 307 00:09:47,934 --> 00:09:50,981 Not as meaningless as a jar full of teeth. [screams] 308 00:09:50,981 --> 00:09:52,112 - [Charlie] Ah! She got you. She got you. - Sorry, Mom, sorry, Mom. 309 00:09:52,112 --> 00:09:53,418 Sorry, Mom. I didn't see the finger. 310 00:09:53,418 --> 00:09:55,289 No, her hand was not in the air that time. 311 00:09:55,289 --> 00:09:56,856 - She burnt the shit out of me. - You didn't even put your hand... 312 00:09:56,856 --> 00:09:58,771 - Oh, it's up now, it's up now. - Yeah. 313 00:09:58,771 --> 00:10:01,034 [Dennis] Frank, we got a little surprise for you, bud. 314 00:10:01,034 --> 00:10:02,209 What's that? 315 00:10:02,209 --> 00:10:04,255 Hamburgers. 316 00:10:04,255 --> 00:10:06,257 - Oh, hamburgers? - [laughs] 317 00:10:06,257 --> 00:10:08,172 Oh, that's one of the best food there is. 318 00:10:08,172 --> 00:10:10,435 Yeah, yes, they really are. 319 00:10:10,435 --> 00:10:12,742 And, you know what, you can eat them right here in the car. 320 00:10:12,742 --> 00:10:15,222 You know, once in a while, they give me the runs. 321 00:10:15,222 --> 00:10:17,442 Yeah, that's why we put that towel down for you, buddy. 322 00:10:17,442 --> 00:10:19,792 Mmm. Mmm! 323 00:10:19,792 --> 00:10:21,794 - [smacking lips] - Okay. All right. 324 00:10:21,794 --> 00:10:22,969 - Mmm. - You want to take it easy? 325 00:10:22,969 --> 00:10:24,318 Goddamn. Just one bite at a time, 326 00:10:24,318 --> 00:10:25,798 or you're gonna barf everywhere. 327 00:10:25,798 --> 00:10:27,974 - Mmm. - Yeah, it's good, huh? 328 00:10:27,974 --> 00:10:29,715 Yeah, really hammering them down there, huh, bud? 329 00:10:29,715 --> 00:10:30,847 Very good. Mmm. 330 00:10:32,979 --> 00:10:35,155 Oh! [laughs] 331 00:10:35,155 --> 00:10:36,722 I almost ate my gun. 332 00:10:36,722 --> 00:10:37,810 [laughing] 333 00:10:37,810 --> 00:10:38,811 I dipped it in the ketchup. 334 00:10:38,811 --> 00:10:39,856 Thought it was a french fry. 335 00:10:39,856 --> 00:10:40,900 Yeah, that is funny. [laughs] 336 00:10:40,900 --> 00:10:41,945 Wow. 337 00:10:41,945 --> 00:10:42,946 Hey, you know what? 338 00:10:42,946 --> 00:10:44,077 I'm-I'm gonna pull over, Frank. 339 00:10:44,077 --> 00:10:46,123 I got to take a piss anyway. 340 00:10:46,123 --> 00:10:47,472 Again. Okay. 341 00:10:49,779 --> 00:10:52,129 - [Dennis] Well, Frank... - [Frank] What? 342 00:10:52,129 --> 00:10:53,304 [Dennis] Look where we are. 343 00:10:53,304 --> 00:10:55,001 We're at the bridge. 344 00:10:55,001 --> 00:10:57,003 Oh, I haven't been here in forever. 345 00:10:57,003 --> 00:10:58,918 - Go check it out... Oh! - Oh! - Oh. 346 00:10:58,918 --> 00:11:01,355 - Ooh. - Did-did you just slam your head into the window? 347 00:11:01,355 --> 00:11:03,357 Yeah, I didn't realize it was up. 348 00:11:03,357 --> 00:11:05,142 Well, were you gonna dive out of it? 349 00:11:05,142 --> 00:11:07,187 Yeah, I was very excited. I want to go. 350 00:11:07,187 --> 00:11:08,972 - All right. - Go see the boys. 351 00:11:08,972 --> 00:11:10,016 - Have fun, buddy. - Go see the boys. 352 00:11:10,016 --> 00:11:11,626 - Get after it. - [chuckles] Okay. 353 00:11:11,626 --> 00:11:14,847 - [Frank] Okay. - I don't know how much more of this I can take. 354 00:11:14,847 --> 00:11:17,067 Hey, we're almost there, Dee, okay? He's getting tired. 355 00:11:17,067 --> 00:11:18,851 Let's let run him around the bridge for a little while, 356 00:11:18,851 --> 00:11:20,461 - and then we have one more stop, okay? - Uh... 357 00:11:24,074 --> 00:11:26,380 Oh, he's pissing on another hydrant. 358 00:11:26,380 --> 00:11:28,208 Okay. He's... 359 00:11:28,208 --> 00:11:30,558 literally turning into a dog. 360 00:11:30,558 --> 00:11:31,821 Yeah. 361 00:11:34,040 --> 00:11:36,216 I got to smash. 362 00:11:36,216 --> 00:11:38,392 You just smashed. You smashed, like, three times 363 00:11:38,392 --> 00:11:40,264 on the way up here. We keep having to pull over 364 00:11:40,264 --> 00:11:41,918 - so you can smash. What... - There is a lot of smashing. 365 00:11:41,918 --> 00:11:43,397 She's very regular. 366 00:11:43,397 --> 00:11:45,095 Oh, no, I'm out of paper towels. 367 00:11:45,095 --> 00:11:47,140 Oh, I wouldn't worry about that, Mrs. Kelly. 368 00:11:47,140 --> 00:11:49,229 I'm sure my Uncle Donald has toilet paper. 369 00:11:49,229 --> 00:11:50,404 You've been wiping with paper towels? 370 00:11:50,404 --> 00:11:52,929 I hope everyone 371 00:11:52,929 --> 00:11:54,800 brought their appetite 372 00:11:54,800 --> 00:11:57,324 because I made quiche. 373 00:11:57,324 --> 00:11:58,543 - [gasps] - [laughs] 374 00:11:58,543 --> 00:12:00,806 Aw, that's really nice, Uncle Donald, 375 00:12:00,806 --> 00:12:01,981 but we're kind of in a hurry. 376 00:12:01,981 --> 00:12:04,810 W-Well, that's a shame. [stammers] 377 00:12:04,810 --> 00:12:06,246 We never get to see each other. 378 00:12:06,246 --> 00:12:08,553 Yeah, that is a shame, 379 00:12:08,553 --> 00:12:11,512 but I'm really here about the letters. 380 00:12:11,512 --> 00:12:13,819 You know, the letters that 381 00:12:13,819 --> 00:12:15,429 Grandpop wrote to you and Dad during the war. 382 00:12:15,429 --> 00:12:18,824 Oh. Oh, yes, yes, I-I-I have those letters. 383 00:12:18,824 --> 00:12:20,391 Oh, that's great. 384 00:12:20,391 --> 00:12:22,262 I was kind of hoping they would pass down to me. 385 00:12:22,262 --> 00:12:24,308 You know, sort of like a family heirloom. 386 00:12:24,308 --> 00:12:26,919 Well, that would make sense because, well, 387 00:12:26,919 --> 00:12:29,008 they weren't actually written to me. 388 00:12:29,008 --> 00:12:31,968 They were addressed only, uh, to your dad. 389 00:12:31,968 --> 00:12:34,884 Grandpop didn't write to you? 390 00:12:34,884 --> 00:12:37,408 He-he liked your dad, uh, more. 391 00:12:37,408 --> 00:12:39,192 Uh, you know, I was the, um, 392 00:12:39,192 --> 00:12:41,064 you know, "funny" one, you know. 393 00:12:41,064 --> 00:12:43,283 It's the reason I never got married. 394 00:12:43,283 --> 00:12:45,851 Not something we talked about back then, but... 395 00:12:45,851 --> 00:12:48,201 but i-it always made me feel, 396 00:12:48,201 --> 00:12:51,030 uh, a little, uh... 397 00:12:51,030 --> 00:12:53,250 different. 398 00:12:53,250 --> 00:12:55,034 Well, I-I'm sure you can understand 399 00:12:55,034 --> 00:12:56,166 what that feels like, Ronald. 400 00:12:58,646 --> 00:13:00,039 No. 401 00:13:00,039 --> 00:13:02,128 So, the letters? 402 00:13:02,128 --> 00:13:04,478 - Oh, yes. [laughing] - Yeah? 403 00:13:04,478 --> 00:13:06,263 - [Charlie] Oh! - Sure. 404 00:13:06,263 --> 00:13:08,308 Okay. 405 00:13:08,308 --> 00:13:10,571 Yeah, this is, uh, this is great, Uncle Donald, 406 00:13:10,571 --> 00:13:11,877 'cause it's really gonna tie 407 00:13:11,877 --> 00:13:13,879 a lot of things together for me, you know? 408 00:13:13,879 --> 00:13:15,881 It's, uh... I have something to pass down to my kids. 409 00:13:15,881 --> 00:13:17,404 It's-it's important to have a legacy. 410 00:13:17,404 --> 00:13:19,145 Oh, yes. You know, I... 411 00:13:19,145 --> 00:13:21,234 I wouldn't know, though. I, you know, I... 412 00:13:21,234 --> 00:13:23,149 I don't have any children of my own. 413 00:13:23,149 --> 00:13:25,195 Oh, yeah. 414 00:13:25,195 --> 00:13:26,979 - [whispers] What is this guy's deal? - [Donald] Oh, here they are. 415 00:13:26,979 --> 00:13:29,199 [whispers] It's, like, everything you've ever wanted. 416 00:13:29,199 --> 00:13:31,984 Kind of sad, really, uh, me keeping letters 417 00:13:31,984 --> 00:13:34,291 that, uh, weren't even for me. 418 00:13:34,291 --> 00:13:36,641 [laughs] You know. But, uh, 419 00:13:36,641 --> 00:13:40,166 I guess I just, uh, wanted a connection, uh... 420 00:13:40,166 --> 00:13:41,951 [sniffles] 421 00:13:41,951 --> 00:13:43,169 ...with my dad. 422 00:13:44,562 --> 00:13:46,172 Yeah. 423 00:13:46,172 --> 00:13:49,959 That is sad. 424 00:13:49,959 --> 00:13:52,004 If I could just... Yeah. Thank you. 425 00:13:52,004 --> 00:13:54,311 I mean, you know, there's nothing more... 426 00:13:54,311 --> 00:13:56,356 more important in this world than the connection 427 00:13:56,356 --> 00:13:58,358 between a father and a son. 428 00:13:58,358 --> 00:14:01,100 Well, besides the connection between a son and a mother. 429 00:14:01,100 --> 00:14:02,580 Right, Mom? 430 00:14:04,538 --> 00:14:06,236 She's smashing. 431 00:14:06,236 --> 00:14:08,629 - Yeah, she took off, man. - Yeah, she had to smash. 432 00:14:08,629 --> 00:14:11,589 Well, I guess we could wait for her in the car. 433 00:14:11,589 --> 00:14:13,199 This is so annoying. 434 00:14:13,199 --> 00:14:14,809 I mean, you're gonna take time out of my day, 435 00:14:14,809 --> 00:14:16,333 and you have everything you've ever dreamed of right here, 436 00:14:16,333 --> 00:14:18,291 but we're gonna just blow right past it, aren't we? 437 00:14:18,291 --> 00:14:19,945 It's probably time to go, huh? 438 00:14:19,945 --> 00:14:21,947 - Well, uh, o-okay. - Yeah. 439 00:14:21,947 --> 00:14:23,296 Okay, well-well, uh, you know, hey, 440 00:14:23,296 --> 00:14:25,255 if you ever want to, uh, you know, hang out, 441 00:14:25,255 --> 00:14:27,648 you know, we could throw the old football around. 442 00:14:27,648 --> 00:14:29,433 Ah, I don't really like playing football. 443 00:14:29,433 --> 00:14:31,087 It's kind of for jocks. 444 00:14:31,087 --> 00:14:32,392 - It's all he ever talks about - No, it's like... 445 00:14:32,392 --> 00:14:34,177 is wanting to have a catch with his dad, so... 446 00:14:34,177 --> 00:14:35,047 Nah, 'cause remember we were talking about how 447 00:14:35,047 --> 00:14:36,483 it was like a... for jocks? 448 00:14:36,483 --> 00:14:38,442 - Uh, no. That never happened. - Oh. 449 00:14:38,442 --> 00:14:40,444 Uh, yeah, well, uh, we could read. 450 00:14:40,444 --> 00:14:41,880 - We could read. - Oh, but, like, he can't read. 451 00:14:41,880 --> 00:14:43,360 - Imagine that. Imagine that. - He can't read, so... 452 00:14:43,360 --> 00:14:44,404 Yeah, but he's not talking about me, he's talking about 453 00:14:44,404 --> 00:14:45,666 - bonding with you. - Yeah, like... 454 00:14:45,666 --> 00:14:47,103 But we're gonna blow right past this, huh? 455 00:14:47,103 --> 00:14:48,582 Reading is for nerds, so... 456 00:14:48,582 --> 00:14:49,975 - Yeah, is that what it is? - Yeah. 457 00:14:49,975 --> 00:14:51,281 - Uh, cards? - Uh, well, 458 00:14:51,281 --> 00:14:53,413 the thing about cards is, like, with the... 459 00:14:53,413 --> 00:14:56,155 the jacks and the queens and the kings and, like, 460 00:14:56,155 --> 00:14:57,765 I don't like celebrating royalty. 461 00:14:57,765 --> 00:14:59,767 - You know, he-he knows that. - Oh, my God, dude. 462 00:14:59,767 --> 00:15:01,595 - Oh, my God, man. - You know that. We've talked about that. 463 00:15:01,595 --> 00:15:03,989 You're driving me crazy, dude. All right, fine, let's go. 464 00:15:03,989 --> 00:15:06,252 - Bye-bye. - Okay, maybe you guys can swap phone numbers or... 465 00:15:06,252 --> 00:15:08,602 - I think that would be weird. - No? No, not gonna do it? 466 00:15:08,602 --> 00:15:10,256 - That would be weird. Okay. - Fine, then this was a good waste of our time, wasn't it? 467 00:15:10,561 --> 00:15:13,564 - Well, there it is. - The ocean. 468 00:15:13,564 --> 00:15:14,782 - Yep. - Mm. 469 00:15:14,782 --> 00:15:15,783 [Dennis] Beautiful. Probably brings back 470 00:15:15,783 --> 00:15:17,002 a lot of good memories. 471 00:15:17,002 --> 00:15:18,786 - Right, Frank? - Absolutely. 472 00:15:18,786 --> 00:15:21,789 - Yeah. - You guys, uh, mind if I... 473 00:15:21,789 --> 00:15:23,966 - Oh, no. Of course. No, please. Please. Yeah. - Please. Yeah. 474 00:15:25,489 --> 00:15:27,447 Take that you, cesspool. 475 00:15:27,447 --> 00:15:30,450 Polluted sack of shit. 476 00:15:30,450 --> 00:15:32,670 You know, Dee, I kind of feel like we did a good thing here. 477 00:15:32,670 --> 00:15:35,412 I do, too. We gave him a good day. 478 00:15:35,412 --> 00:15:37,109 - Mm-hmm. - For him. 479 00:15:37,109 --> 00:15:38,676 Not for a normal person. 480 00:15:38,676 --> 00:15:39,677 - [chuckles] - Yeah. Jesus. 481 00:15:41,853 --> 00:15:43,289 Right. 482 00:15:43,289 --> 00:15:44,464 You all done, bud? 483 00:15:44,464 --> 00:15:46,814 - Yeah. Thanks, guys. - Yeah. 484 00:15:46,814 --> 00:15:48,468 - Good. Hey, oh, absolutely. - Yeah. 485 00:15:48,468 --> 00:15:50,470 - You got it. - Hey, listen, where to now, Frank? 486 00:15:50,470 --> 00:15:52,124 - We want to take you somewhere. - Uh, no, it's okay. I get it. 487 00:15:52,124 --> 00:15:54,083 I-I thought it was a cash grab at first, 488 00:15:54,083 --> 00:15:56,085 but I see where you're going. 489 00:15:56,085 --> 00:15:58,478 The hamburger, playing with Duncan under the bridge, 490 00:15:58,478 --> 00:15:59,697 and now the beach. 491 00:15:59,697 --> 00:16:01,525 A perfect day can't last forever. 492 00:16:01,525 --> 00:16:03,309 I know why we're here. 493 00:16:03,309 --> 00:16:05,485 Oh. You do? 494 00:16:05,485 --> 00:16:06,791 [chuckles] Gosh. 495 00:16:06,791 --> 00:16:08,358 Thanks for making it so easy on us. 496 00:16:08,358 --> 00:16:10,186 - We expected more resistance. - Yeah. 497 00:16:10,186 --> 00:16:12,579 Well, I guess hung on a little bit too long. 498 00:16:12,579 --> 00:16:15,060 - A little bit. - And afterwards, you guys can have the money. 499 00:16:15,060 --> 00:16:16,670 - [gasps] You mean it? - Really? 500 00:16:16,670 --> 00:16:18,542 Yeah. Here. 501 00:16:18,542 --> 00:16:20,674 Oh. Gosh. 502 00:16:20,674 --> 00:16:23,068 I-I got to say, this-this went 503 00:16:23,068 --> 00:16:24,722 - so much more smoothly than I... - Yeah, it really did. 504 00:16:24,722 --> 00:16:27,029 Uh, just do it when I'm looking out at the ocean. 505 00:16:30,206 --> 00:16:31,337 Huh? 506 00:16:31,337 --> 00:16:34,166 Ah, don't be coy. I had a good run. 507 00:16:34,166 --> 00:16:35,776 - What are you... - And it's really good 508 00:16:35,776 --> 00:16:36,690 you didn't do it in front of Charlie. 509 00:16:36,690 --> 00:16:37,865 That was a class move. 510 00:16:37,865 --> 00:16:39,693 Just put me down quick. 511 00:16:41,478 --> 00:16:43,088 Put you down? Wha... 512 00:16:43,088 --> 00:16:44,698 Oh, you know what? I think I'm gonna run, 513 00:16:44,698 --> 00:16:46,613 and then you do what you have to do. 514 00:16:46,613 --> 00:16:49,094 But if you shoot me in the leg, come over and finish me off, 515 00:16:49,094 --> 00:16:50,748 because I don't want to lay there and suffer. 516 00:16:50,748 --> 00:16:52,184 - Actually, here, I'm gonna take... - What? 517 00:16:52,184 --> 00:16:53,707 What the hell are you doing? 518 00:16:53,707 --> 00:16:55,840 I'm gonna go natural, because I've seen 519 00:16:55,840 --> 00:16:58,886 too many guys die and take a shit in their pants. 520 00:16:58,886 --> 00:17:00,584 I don't want that. And bury my poop. 521 00:17:00,584 --> 00:17:02,455 Or just kick some sand over it. 522 00:17:02,455 --> 00:17:04,370 'Cause... And then you can do what you want to do. 523 00:17:04,370 --> 00:17:07,112 You can float me out into the ocean and let sharks eat me. 524 00:17:07,112 --> 00:17:08,374 Or you can leave me on the ground, 525 00:17:08,374 --> 00:17:09,419 gruesome for the kids to see. 526 00:17:09,419 --> 00:17:11,551 Oh, ugh. Oh, my God. 527 00:17:11,551 --> 00:17:13,771 We are not gonna kill you, Frank. 528 00:17:13,771 --> 00:17:15,729 - Huh? - What, did you think 529 00:17:15,729 --> 00:17:17,862 we were just gonna shoot you right here on the beach? 530 00:17:17,862 --> 00:17:19,037 I mean, there-there's people around. 531 00:17:19,037 --> 00:17:20,647 I'm actually surprised they didn't run 532 00:17:20,647 --> 00:17:22,910 - when you started shooting the ocean. - I-I'm not. 533 00:17:22,910 --> 00:17:24,869 It's the Jersey Shore. But good God, man. 534 00:17:24,869 --> 00:17:26,479 Well, if you're not gonna snuff me out, 535 00:17:26,479 --> 00:17:28,220 what the hell are you doing? 536 00:17:28,220 --> 00:17:29,874 We were giving you one last day with your gun. 537 00:17:29,874 --> 00:17:31,615 Yeah, it's time to let it go, Frank. 538 00:17:31,615 --> 00:17:32,703 You were stealing my gun? 539 00:17:32,703 --> 00:17:33,878 - [Dennis] Well... - Screw that. 540 00:17:33,878 --> 00:17:35,184 No, it's too dangerous, Frank. 541 00:17:35,184 --> 00:17:36,707 You're out of control with that thing. 542 00:17:36,707 --> 00:17:38,230 By the way, you're out of the will again. 543 00:17:38,230 --> 00:17:39,840 - What? - Why? Just because of the gun? - Yeah. 544 00:17:39,840 --> 00:17:43,192 Exactly. Because I don't trust you two guys. 545 00:17:43,192 --> 00:17:45,803 I mean, if you're in the will, who knows? 546 00:17:45,803 --> 00:17:47,631 You may wind up shooting me in the back. 547 00:17:47,631 --> 00:17:49,937 - Aah! - You just told us to shoot you in the back! 548 00:17:49,937 --> 00:17:51,504 That's different. It's not the same thing. 549 00:17:51,504 --> 00:17:52,679 Take me back to Philly. 550 00:17:52,679 --> 00:17:53,854 You get an Uber. 551 00:17:53,854 --> 00:17:55,508 - [Dennis] Yeah. - Get in the car. 552 00:17:55,508 --> 00:17:57,206 - Goddamn it. - Go on. Let's go. - Dee, 553 00:17:57,206 --> 00:17:58,424 - why'd you let him snatch that thing back? - I-I... 554 00:18:00,774 --> 00:18:02,907 All right, let's go. 555 00:18:02,907 --> 00:18:04,735 - Just barge right in, Mom. - O-Okay. 556 00:18:04,735 --> 00:18:06,780 Don't-don't be shy, okay? 557 00:18:06,780 --> 00:18:08,608 Bunny? 558 00:18:08,608 --> 00:18:10,871 Candy? 559 00:18:10,871 --> 00:18:14,266 - Are you home? - Which one is the can? 560 00:18:14,266 --> 00:18:15,441 There's probably, like, a million bathrooms. 561 00:18:15,441 --> 00:18:17,487 Just go find a bathroom, Mrs. Mac. 562 00:18:17,487 --> 00:18:20,185 - [groans] - I don't remember those being your sisters' names. 563 00:18:20,185 --> 00:18:22,187 No, it's not their names. They had their names changed. 564 00:18:22,187 --> 00:18:24,363 Oh. How do they afford to live like this? 565 00:18:24,363 --> 00:18:25,364 T-They're doing some, like, stupid, 566 00:18:25,364 --> 00:18:26,931 like, social media thing. 567 00:18:26,931 --> 00:18:28,454 I-I don't know, I guess they're making a killing on it. 568 00:18:28,454 --> 00:18:31,240 Hey! Candy, Bunny! 569 00:18:31,240 --> 00:18:32,371 - Candy... - Oh, my God. 570 00:18:32,371 --> 00:18:33,981 [both] Mom, what are you doing here? 571 00:18:33,981 --> 00:18:35,809 Well, we just wanted to drive up... 572 00:18:35,809 --> 00:18:36,984 [both] Why'd you bring Dirt Grub? 573 00:18:36,984 --> 00:18:38,334 Oh, yeah, hi. Nice to see you, too. 574 00:18:38,334 --> 00:18:39,465 [both] Shut up, fag! 575 00:18:39,465 --> 00:18:40,466 Why'd you bring your fag friend? 576 00:18:40,466 --> 00:18:41,685 Yeah, why is Mac here? 577 00:18:41,685 --> 00:18:43,817 - [sighs] - This is so distasteful. 578 00:18:43,817 --> 00:18:45,341 Uh, dude, uh... 579 00:18:45,341 --> 00:18:46,472 You know what? I'm not gonna argue with you guys. 580 00:18:46,472 --> 00:18:47,647 - Oh, you're not? - Okay? No, I'm just here 581 00:18:47,647 --> 00:18:49,693 - for the teeth. - No, you can't have them. 582 00:18:49,693 --> 00:18:51,216 Yeah, you can't have them, Charlie. 583 00:18:51,216 --> 00:18:52,522 - You can't have them. - Mom gave them to us. 584 00:18:52,522 --> 00:18:54,045 Well, what do you even care about the teeth? 585 00:18:54,045 --> 00:18:55,742 I-I thought you always said they were weird and gross. 586 00:18:55,742 --> 00:18:57,266 - They are weird and gross. - Yeah, super gross, 587 00:18:57,266 --> 00:18:58,484 but people like that stuff, so we need them. 588 00:18:58,484 --> 00:19:00,617 - We need them. - Need them for what? 589 00:19:00,617 --> 00:19:01,705 ASMR, dickweed. 590 00:19:01,705 --> 00:19:04,273 Yeah. ASMR. 591 00:19:04,273 --> 00:19:06,013 What is that? What even is that? 592 00:19:06,013 --> 00:19:08,538 We stick our hands in the jar. 593 00:19:08,538 --> 00:19:10,583 People pay to watch us stick our hand in the jar. 594 00:19:10,583 --> 00:19:11,976 - They pay for that shit. - Yeah. 595 00:19:11,976 --> 00:19:13,499 They like the noise of the teeth, 596 00:19:13,499 --> 00:19:14,979 and they give us a lot of money on OnlyFans. 597 00:19:14,979 --> 00:19:16,502 - Like, a lot of money. - What? 598 00:19:16,502 --> 00:19:18,548 - More than you could ever imagine. - Yeah. 599 00:19:18,548 --> 00:19:20,289 All you're doing is sticking your hands in teeth 600 00:19:20,289 --> 00:19:22,508 and people pay you enough to live like this? 601 00:19:22,508 --> 00:19:25,337 - We obviously take our tops off. Like... - Obviously. 602 00:19:25,337 --> 00:19:26,730 - Oh, girls. - [Bunny] Oh, my God. 603 00:19:26,730 --> 00:19:28,514 - Shut up, slut. - You're literally a slut. 604 00:19:28,514 --> 00:19:30,342 All right, you know what? Give me the teeth. Give me the teeth. 605 00:19:30,342 --> 00:19:31,604 No. Finders keepers, bitch. 606 00:19:31,604 --> 00:19:32,910 - Finders keepers. - You did not find them! 607 00:19:32,910 --> 00:19:34,433 - Mom gave them to you! - Yeah, she did. 608 00:19:34,433 --> 00:19:36,870 - Okay, we're her favorite. - I clogged the toilet. 609 00:19:36,870 --> 00:19:39,699 - What the hell? Gross. - Who is this old lady clogging our toilet? 610 00:19:39,699 --> 00:19:40,831 That's my mommy. 611 00:19:40,831 --> 00:19:42,528 - Gross, Mac! - Gross, Mac! 612 00:19:42,528 --> 00:19:43,703 Why did you clog our toilet? 613 00:19:43,703 --> 00:19:45,575 Why'd you clog our toilet, old lady? 614 00:19:45,575 --> 00:19:47,490 There was no TP. 615 00:19:47,490 --> 00:19:49,753 If there was no TP, what did you wipe with? 616 00:19:50,971 --> 00:19:51,755 The letters. 617 00:19:53,452 --> 00:19:55,106 You wiped your butt with the letters 618 00:19:55,106 --> 00:19:57,369 that Grandpop sent Dad and then flushed them down the toilet? 619 00:19:57,369 --> 00:19:58,892 Yeah. 620 00:19:58,892 --> 00:20:00,633 - [groans] - [Bunny] Oh, my God. 621 00:20:00,633 --> 00:20:02,287 This is so weird, guys. You got to go. 622 00:20:02,287 --> 00:20:03,549 - All right, you know what? - No. No. 623 00:20:03,549 --> 00:20:05,421 Hey, hey. Put that down. 624 00:20:05,421 --> 00:20:06,944 This is gonna be the new Kelly family heirloom, 625 00:20:06,944 --> 00:20:08,728 and I'm gonna put all my teeth in it 626 00:20:08,728 --> 00:20:11,775 and all of Mom's teeth in it and none of yours. 627 00:20:11,775 --> 00:20:13,472 [Charlie groaning] 628 00:20:13,472 --> 00:20:14,865 Okay. 629 00:20:14,865 --> 00:20:15,953 [mumbles] Oh, uh, yep. 630 00:20:15,953 --> 00:20:18,042 - Yep. Yep. - You got to stop 631 00:20:18,042 --> 00:20:20,436 doing that. You're not gonna have any teeth left. 632 00:20:20,436 --> 00:20:21,785 You sure you don't want to pop a couple in? 633 00:20:21,785 --> 00:20:22,742 You know, you can be a part of my legacy, dude. 634 00:20:22,742 --> 00:20:23,787 I-I feel like you should be. 635 00:20:23,787 --> 00:20:25,528 - No, I-I'm good. - Yeah? 636 00:20:25,528 --> 00:20:26,833 - Yeah, I'm good. - All right, I'll tell you what. 637 00:20:26,833 --> 00:20:27,834 When one-one falls out, go ahead and toss it in. 638 00:20:27,834 --> 00:20:29,575 - It's cool. - It won't. 639 00:20:29,575 --> 00:20:32,056 [gunshots] 640 00:20:33,449 --> 00:20:35,755 Yeah. There. Take that, lock. 641 00:20:37,366 --> 00:20:39,324 Oh, what the hell, man? 642 00:20:39,324 --> 00:20:41,108 And the door wasn't even locked. 643 00:20:41,108 --> 00:20:42,327 You're paying for that door, Frank. 644 00:20:42,327 --> 00:20:43,807 All right, all right. 645 00:20:43,807 --> 00:20:45,852 Well, this is great. This is just great. 646 00:20:45,852 --> 00:20:46,766 You know, like, now what are we supposed to all put 647 00:20:46,766 --> 00:20:49,029 - our teeth in? - Our faces? 648 00:20:49,029 --> 00:20:50,683 - What are you talking about? - I'm talking about our legacy. 649 00:20:50,683 --> 00:20:52,250 You know? I can't hold onto it, man. 650 00:20:52,250 --> 00:20:53,991 Legacy? You want to talk legacy? You know what our legacy is? 651 00:20:53,991 --> 00:20:55,601 Spending our lives in this goddamn bar 652 00:20:55,601 --> 00:20:57,734 with a lunatic man who acts like a dog 653 00:20:57,734 --> 00:20:59,605 and handles his gun like a maniac! 654 00:20:59,605 --> 00:21:01,607 Oh, fine. 655 00:21:01,607 --> 00:21:04,567 I see where this pity party's headed. 656 00:21:04,567 --> 00:21:06,438 If you're gonna be crybabies about it, 657 00:21:06,438 --> 00:21:08,658 all right, take my gun. 658 00:21:11,051 --> 00:21:12,923 - Ow! Ow! - Shit! 659 00:21:12,923 --> 00:21:14,403 [all groaning] 660 00:21:14,403 --> 00:21:15,795 Shit. 661 00:21:15,795 --> 00:21:17,971 Well, there you have it, Frank. 662 00:21:17,971 --> 00:21:19,973 You've officially shot everyone in the bar. 663 00:21:19,973 --> 00:21:21,497 [groans] 664 00:21:57,881 --> 00:22:08,587 [crowd chanting backwards] 49914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.