Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,560 --> 00:01:36,789
- [Seymour] Richard Fountain,
2
00:01:36,800 --> 00:01:41,033
son of the Foreign Secretary
and brilliant young Oxford Don.
3
00:01:41,080 --> 00:01:43,310
Enjoys sailing with his pupil, Bob Kirby.
4
00:01:45,280 --> 00:01:47,920
He's unofficially engaged
to Penelope Goodrich,
5
00:01:48,800 --> 00:01:52,156
daughter of Walter Goodrich,
Provost of Lancaster College.
6
00:01:53,160 --> 00:01:55,993
Fountain is an authority
on Greek mythology
7
00:01:56,000 --> 00:01:58,913
and is at present in
Greece, researching material
8
00:01:58,920 --> 00:02:00,718
for a book on Minoan rites.
9
00:02:04,000 --> 00:02:05,513
I was informed by the Foreign Office
10
00:02:05,520 --> 00:02:07,193
that reports had been received from Greece
11
00:02:07,200 --> 00:02:09,555
that Richard Fountain was involved
12
00:02:09,560 --> 00:02:11,836
with a group of people suspected of drug
13
00:02:11,840 --> 00:02:14,070
and other criminal offenses.
14
00:02:14,080 --> 00:02:16,071
As neither government
wanted a political scandal
15
00:02:16,080 --> 00:02:18,913
on their hands, I was asked
to investigate the matter.
16
00:02:19,760 --> 00:02:22,115
I felt sure that there had been a mistake.
17
00:02:22,120 --> 00:02:23,758
The information certainly didn’t fit
18
00:02:23,760 --> 00:02:24,989
with the Richard I knew.
19
00:02:26,880 --> 00:02:28,200
We had met some years ago
20
00:02:28,200 --> 00:02:30,714
when we were both
undergraduates at Oxford.
21
00:02:30,720 --> 00:02:33,280
Richard was Walter Goodrich's protege,
22
00:02:33,280 --> 00:02:35,669
and after his finals was
offered a post as lecturer
23
00:02:35,680 --> 00:02:36,715
at Lancaster college.
24
00:02:37,680 --> 00:02:39,990
I have since been told
how Goodrich had attempted
25
00:02:40,000 --> 00:02:43,470
to organize both Richard's
private and professional life.
26
00:02:43,480 --> 00:02:45,118
So, as a first step,
27
00:02:45,120 --> 00:02:46,758
I decided to visit Oxford and try
28
00:02:46,760 --> 00:02:49,149
and find out more about
the state of mind he was in
29
00:02:49,160 --> 00:02:50,912
before he went to Greece.
30
00:02:50,920 --> 00:02:52,069
- Hello!
31
00:02:52,080 --> 00:02:53,400
Mr. Seymour!
32
00:02:53,400 --> 00:02:54,754
- Nice to see you again, Parker.
33
00:02:54,800 --> 00:02:56,234
- Nice to have seen you, sir.
34
00:02:58,480 --> 00:03:00,153
- Why, Seymour, how are you?
35
00:03:00,200 --> 00:03:01,395
- Very well, good to see you again.
36
00:03:01,400 --> 00:03:02,834
- Glad you could make it.
37
00:03:02,840 --> 00:03:05,434
- Our Provost still gives
the best parties at Oxford.
38
00:03:05,440 --> 00:03:07,033
- We're worried about Richard.
39
00:03:07,040 --> 00:03:09,953
- We were expecting him back
from Greece two days ago.
40
00:03:09,960 --> 00:03:11,917
- Richard may not get back from Greece.
41
00:03:13,120 --> 00:03:14,872
- What's that I hear about Richard?
42
00:03:16,360 --> 00:03:18,397
I'm so sorry, we haven't been introduced.
43
00:03:18,400 --> 00:03:19,231
Bob Kirby.
44
00:03:19,240 --> 00:03:21,231
- Bob is Richard's star pupil.
45
00:03:21,240 --> 00:03:22,674
- How do you know so much about Richard?
46
00:03:22,680 --> 00:03:24,239
- I had a phone call
from Richard's father.
47
00:03:24,240 --> 00:03:25,071
- Typical.
48
00:03:26,080 --> 00:03:27,991
Bloody Socialist ministers!
49
00:03:28,000 --> 00:03:29,991
Richard's father may be Foreign Secretary,
50
00:03:30,000 --> 00:03:31,877
but he has no sense of protocol.
51
00:03:31,880 --> 00:03:32,950
Why didn't he call me?
52
00:03:32,960 --> 00:03:33,791
- It's all a mystery.
53
00:03:33,800 --> 00:03:34,631
- Well, it's all a bit vague.
54
00:03:34,640 --> 00:03:37,109
The Foreign Office called me, as well.
55
00:03:37,120 --> 00:03:38,269
- The Foreign Office?
56
00:03:38,280 --> 00:03:39,953
- Yes, apparently Richard's
in some sort of trouble.
57
00:03:39,960 --> 00:03:41,109
- What kind of trouble?
58
00:03:41,120 --> 00:03:42,315
- The Greek authorities.
59
00:03:42,320 --> 00:03:43,549
- But he would have written to me!
60
00:03:43,560 --> 00:03:44,391
- What did he do?
61
00:03:44,400 --> 00:03:46,152
Hit a Greek Colonel?
62
00:03:46,160 --> 00:03:47,878
- Don't be facetious, Mark.
63
00:03:47,880 --> 00:03:49,279
- He does have quite a temper.
64
00:03:49,280 --> 00:03:50,793
- Richard's not violent.
65
00:03:51,760 --> 00:03:54,991
- His only fight now is to
get to the top of this college
66
00:03:55,000 --> 00:03:56,877
and succeed me when I retire.
67
00:03:56,880 --> 00:04:00,111
- The youngest Oxford Provost ever.
68
00:04:00,120 --> 00:04:02,111
- The facts are that someone
in the government is worried.
69
00:04:02,120 --> 00:04:02,951
- What about?
70
00:04:02,960 --> 00:04:04,997
- The possibility of an
international scandal.
71
00:04:07,920 --> 00:04:10,560
I readily agreed when Penelope
and Bob Kirby insisted
72
00:04:10,560 --> 00:04:12,198
on coming to Greece with me,
73
00:04:12,200 --> 00:04:15,113
feeling that their knowledge
of Richard would be useful.
74
00:04:15,120 --> 00:04:17,634
So we left next day on the
first available flight.
75
00:04:18,760 --> 00:04:21,149
A scandal could be extremely
damaging politically
76
00:04:21,160 --> 00:04:22,719
and for Richard's career.
77
00:04:22,720 --> 00:04:23,551
- Career?
78
00:04:23,560 --> 00:04:26,154
- Oh, don't start on that kick again, Bob!
79
00:04:26,160 --> 00:04:28,515
- You think he dug every little scheme
80
00:04:28,520 --> 00:04:30,989
that you and your father
made for him, don't you?
81
00:04:31,000 --> 00:04:32,638
- Daddy helped Richard a lot.
82
00:04:32,640 --> 00:04:35,439
- Oh, come on, you've done
your share of pushing, too.
83
00:04:35,440 --> 00:04:37,033
- You're just jealous.
84
00:04:37,040 --> 00:04:37,996
- Of what?
85
00:04:38,000 --> 00:04:39,911
- Now, shut up, both of you.
86
00:04:39,920 --> 00:04:42,309
You've done nothing but argue
ever since we left England.
87
00:04:42,320 --> 00:04:43,151
You said you wanted to help Richard.
88
00:04:43,160 --> 00:04:44,480
- I do.
- Then help him.
89
00:04:44,480 --> 00:04:45,993
Behave like adults or go home.
90
00:04:54,640 --> 00:04:55,596
On arrival in Athens,
91
00:04:55,600 --> 00:04:57,637
I went straight to see my contact there,
92
00:04:57,640 --> 00:05:00,553
the British military
attache, Derek Longbow.
93
00:05:00,560 --> 00:05:01,880
- Does Penelope know?
94
00:05:01,880 --> 00:05:05,396
- Not the full details,
obviously, because of security.
95
00:05:05,400 --> 00:05:07,437
But I think she might be quite useful.
96
00:05:08,360 --> 00:05:10,590
She and Richard are going to get engaged.
97
00:05:10,600 --> 00:05:14,275
- Oh, I thinks she's going to
be in for a bit of a shock.
98
00:05:16,040 --> 00:05:17,269
- What do you know about this girl
99
00:05:17,280 --> 00:05:19,840
that Richard's keeping company with?
100
00:05:19,840 --> 00:05:22,559
- [Derek] Chriseis Constantinini.
101
00:05:24,800 --> 00:05:27,269
I met her at a party.
102
00:05:27,280 --> 00:05:28,111
- [Seymour] Where?
103
00:05:28,120 --> 00:05:29,599
- [Derek] At Johnny Catamanadris'.
104
00:05:30,480 --> 00:05:32,869
- Catamandris. Catamandris...
105
00:05:32,880 --> 00:05:34,109
I'm afraid I've rather lost touch
106
00:05:34,120 --> 00:05:35,952
with the Greek social scene, Derek.
107
00:05:35,960 --> 00:05:36,950
Could you fill me in?
108
00:05:36,960 --> 00:05:38,075
- The jet set.
109
00:05:38,080 --> 00:05:40,833
Johnny Catamandris is the
son of Colonel Catamandris,
110
00:05:40,840 --> 00:05:42,751
their Minister of the Interior.
111
00:05:42,800 --> 00:05:47,078
Along with our Foreign Secretary's
son, it makes quite a party.
112
00:05:47,080 --> 00:05:48,229
- [Seymour] But Richard was in Mykonos,
113
00:05:48,240 --> 00:05:50,311
getting on with his research.
114
00:05:50,320 --> 00:05:52,675
- [Derek] Strange kind of
research with that lot.
115
00:05:52,680 --> 00:05:53,954
- [Seymour] What do you think's going on,
116
00:05:53,960 --> 00:05:55,871
some kind of intrigue?
117
00:05:55,880 --> 00:05:57,359
Blackmail?
118
00:05:57,360 --> 00:05:59,920
- [Derek] Isn't that what
you're here to find out?
119
00:05:59,920 --> 00:06:02,116
- [Seymour] And you've
got to help me, Derek.
120
00:06:02,120 --> 00:06:04,555
How's Richard mixed up with that crowd?
121
00:06:04,560 --> 00:06:05,834
- [Derek] I've no idea.
122
00:06:05,840 --> 00:06:08,559
But I understand they're always together.
123
00:06:08,560 --> 00:06:10,836
- [Seymour] Cable Richard
to stay put in Mykonos
124
00:06:10,840 --> 00:06:12,069
till we get there.
125
00:07:55,360 --> 00:08:00,355
♪ Baby, don't you flash
your evil eyes at me ♪
126
00:08:01,120 --> 00:08:06,115
♪ I know you'd like to get
your clutches into me ♪
127
00:08:07,280 --> 00:08:12,229
♪ Better learn to cast
your spell some other way ♪
128
00:08:19,680 --> 00:08:20,750
♪ Always tripping out ♪
129
00:08:20,760 --> 00:08:25,550
♪ Your mind is made for this ♪
130
00:08:25,560 --> 00:08:30,555
♪ Well, I don't wanna taste the
evil that you taste ♪
131
00:08:31,840 --> 00:08:36,835
♪ Well, you don't know what
the devil gotta have ♪
132
00:11:11,760 --> 00:11:16,755
♪ Baby, don't you flash
your evil eyes at me ♪
133
00:11:17,560 --> 00:11:22,509
♪ I know you'd like to get
your clutches into me ♪
134
00:11:23,600 --> 00:11:28,595
♪ Better learn to cast
your spell some other way ♪
135
00:11:36,360 --> 00:11:37,191
♪ Always tripping out ♪
136
00:11:37,200 --> 00:11:41,956
♪ Your mind is made for this ♪
137
00:11:41,960 --> 00:11:46,955
♪ But I don't wanna taste the
evil that you taste ♪
138
00:11:48,080 --> 00:11:52,551
♪ But you don't know what
the devil got to have ♪
139
00:17:21,080 --> 00:17:22,229
- Did you tell her yet?
140
00:17:23,720 --> 00:17:25,074
- Well, if you haven't, now's the time.
141
00:17:25,080 --> 00:17:27,799
We don't want an emotional
scene in public, do we?
142
00:17:27,800 --> 00:17:28,676
- Tell her.
143
00:17:29,840 --> 00:17:32,275
If Richard's on the dockside to greet us,
144
00:17:32,280 --> 00:17:35,193
with the girl...
- Yes, yes. I see your point.
145
00:17:35,200 --> 00:17:36,235
I'll go and tell her.
146
00:17:40,040 --> 00:17:41,474
Hello, Penelope.
- Hello.
147
00:17:43,920 --> 00:17:45,672
- Penelope, when all this started
148
00:17:45,680 --> 00:17:48,115
and I got the details about Richard,
149
00:17:49,640 --> 00:17:51,517
there was something I didn't tell you.
150
00:17:51,520 --> 00:17:52,316
- What?
151
00:17:52,360 --> 00:17:54,158
- Well, it seems that
there's another woman.
152
00:17:55,040 --> 00:17:56,838
Her name is Chriseis.
153
00:18:57,600 --> 00:18:59,193
Don't you think you've had enough?
154
00:18:59,200 --> 00:19:01,714
- Mind your own business.
155
00:19:09,400 --> 00:19:11,038
- Penelope, I know you're
hurt about the girl,
156
00:19:11,040 --> 00:19:13,395
but you must try--
- Excuse me.
157
00:19:13,400 --> 00:19:14,834
I've been to the villa.
158
00:19:14,840 --> 00:19:15,671
- And?
159
00:19:15,680 --> 00:19:16,954
- They've gone.
- Where to?
160
00:19:17,800 --> 00:19:19,234
- Ah,
161
00:19:19,240 --> 00:19:20,958
destination unknown.
162
00:19:43,600 --> 00:19:44,920
- [Bob] I gave that to Richard.
163
00:19:44,920 --> 00:19:45,830
- Well, what is it?
164
00:19:47,360 --> 00:19:49,510
- A son of charm.
165
00:19:50,680 --> 00:19:51,829
Where did you find it?
166
00:19:51,840 --> 00:19:53,592
- At the police station.
167
00:19:53,600 --> 00:19:55,716
They have files on all their guests.
168
00:19:55,720 --> 00:19:59,031
Especially those who leave
without paying their bills.
169
00:19:59,040 --> 00:20:02,635
Evidently, all they left
in their room was this.
170
00:20:02,640 --> 00:20:04,153
- And this notebook.
171
00:20:04,160 --> 00:20:06,834
It must make some sense.
172
00:20:06,840 --> 00:20:08,513
"Ariston men hydor."
173
00:20:09,520 --> 00:20:11,716
"Water is best."
174
00:20:11,720 --> 00:20:13,438
- What on Earth is
Richard running away from?
175
00:20:13,440 --> 00:20:15,431
- Well, whatever it was, they
were in a desperate hurry.
176
00:20:15,440 --> 00:20:16,430
- Why, the police?
177
00:20:17,320 --> 00:20:19,675
- No, us.
178
00:20:19,880 --> 00:20:22,998
- Perhaps he's heard
you and I are here, too.
179
00:20:23,000 --> 00:20:24,957
He wouldn't like that, would he?
180
00:20:24,960 --> 00:20:26,678
Now he's got Chriseis.
181
00:20:26,680 --> 00:20:28,114
- Chriseis is your hang-up.
182
00:20:28,120 --> 00:20:28,951
- Is she?
183
00:20:28,960 --> 00:20:30,439
Oh, come on, Bob,
we both failed Richard.
184
00:20:30,440 --> 00:20:31,999
He doesn't want either of us now!
185
00:20:32,000 --> 00:20:33,877
- Just because you
couldn't make it with him.
186
00:20:34,920 --> 00:20:37,036
- I'll take care of her, leave her to me.
187
00:20:37,080 --> 00:20:38,434
- Look, this isn't going to
get us anywhere.
188
00:20:38,440 --> 00:20:39,953
- She's pushing her luck!
189
00:20:41,320 --> 00:20:43,789
All right, so she's upset about the girl,
190
00:20:43,800 --> 00:20:44,631
but if...
191
00:20:47,880 --> 00:20:49,473
- You, ah, couldn't make it?
192
00:20:50,320 --> 00:20:51,754
- What?
193
00:20:51,760 --> 00:20:54,115
- That's what you said
to Penelope, wasn't it?
194
00:20:54,160 --> 00:20:55,434
What couldn't she make?
195
00:20:55,440 --> 00:20:56,191
- Richard.
196
00:20:57,320 --> 00:20:58,674
- Is that a guess, or do you know?
197
00:20:58,680 --> 00:20:59,511
- No.
198
00:21:00,680 --> 00:21:02,159
Well,
199
00:21:02,160 --> 00:21:02,991
he told me.
200
00:21:04,320 --> 00:21:08,917
He was very depressed and,
well, it all came out.
201
00:21:09,840 --> 00:21:13,879
And incidentally, I'm
not homosexual, you know!
202
00:21:13,880 --> 00:21:15,314
And there was nothing between us.
203
00:21:15,320 --> 00:21:16,879
- No, no, I understand.
204
00:21:16,880 --> 00:21:18,359
It goes much deeper than that.
205
00:21:19,560 --> 00:21:22,074
Richard never told you
or Penelope, but...
206
00:21:23,880 --> 00:21:25,996
He's never made it with anyone.
207
00:21:26,000 --> 00:21:28,640
- I refuse to continue this
conversation any further.
208
00:21:28,640 --> 00:21:30,233
Will you please leave my room?
209
00:21:31,440 --> 00:21:32,430
- Oh, yes.
210
00:21:33,400 --> 00:21:35,357
I'm getting through to you, aren't I?
211
00:21:36,400 --> 00:21:38,596
I know what you wanted from Richard.
212
00:21:38,600 --> 00:21:39,431
Prestige.
213
00:21:40,800 --> 00:21:41,710
Status.
214
00:21:42,760 --> 00:21:45,479
Your face in the glossy magazines.
215
00:21:46,520 --> 00:21:48,875
The Honorable Lady Fountain entertains!
216
00:21:51,640 --> 00:21:53,233
- You do talk a lot of rubbish.
217
00:21:53,440 --> 00:21:55,716
- I don't give a damn what you want.
218
00:21:55,720 --> 00:21:57,279
What I want is to find Richard.
219
00:21:57,280 --> 00:21:58,190
- So do I!
220
00:21:58,200 --> 00:21:59,838
- Well, will you stop fighting me?
221
00:21:59,840 --> 00:22:01,160
- Are you going?
222
00:22:05,800 --> 00:22:06,676
- No.
223
00:22:06,680 --> 00:22:07,476
- Right.
224
00:22:08,400 --> 00:22:09,231
Then I am!
225
00:23:18,600 --> 00:23:21,638
Ice cream, Miss?
226
00:23:42,880 --> 00:23:44,314
- [Bob] Hey, you!
227
00:24:36,600 --> 00:24:37,431
- Help!
228
00:24:37,440 --> 00:24:38,396
Help!
229
00:25:54,920 --> 00:25:55,751
- The theory is that Richard believed
230
00:25:55,760 --> 00:25:58,400
that Walter Goodrich caused his impotence.
231
00:26:01,120 --> 00:26:03,430
I can imagine that kind
of classic resentment
232
00:26:03,440 --> 00:26:06,319
happening here in the Theatre of Mines.
233
00:26:06,320 --> 00:26:08,436
Some of those Minoan rites were,
234
00:26:08,440 --> 00:26:10,590
well, to say the very
least, a bit unsavory.
235
00:26:12,360 --> 00:26:13,714
But you can hardly
believe that Minoan rites
236
00:26:13,720 --> 00:26:14,994
could take place at Oxford.
237
00:26:15,000 --> 00:26:18,197
Can you imagine the Don being
castrated by the Provost?
238
00:26:19,360 --> 00:26:20,873
- It's really metaphorical.
239
00:26:20,880 --> 00:26:22,871
You see, the Provost, to Richard,
240
00:26:22,880 --> 00:26:25,076
is a symbol of the establishment,
241
00:26:25,080 --> 00:26:29,916
and to Richard, the establishment
destroys, castrates.
242
00:26:29,920 --> 00:26:32,389
For example, Richard's
marriage to Penelope,
243
00:26:32,400 --> 00:26:37,395
or Goodrich's continual
academic wheeling and dealing.
244
00:26:38,000 --> 00:26:39,354
- That's irrational.
245
00:26:39,360 --> 00:26:42,671
- According to Bob, Richard came to Greece
246
00:26:42,680 --> 00:26:45,832
in search of some sort of freedom.
247
00:26:48,880 --> 00:26:49,676
- Uh-huh.
248
00:26:50,560 --> 00:26:51,834
- To seek his manhood.
249
00:26:52,880 --> 00:26:53,711
- Oh!
250
00:26:55,040 --> 00:26:56,951
Well, they say that this
climate works wonders
251
00:26:57,000 --> 00:26:58,115
for that son of thing.
252
00:26:59,360 --> 00:27:01,397
Maybe Bob's African background
253
00:27:01,400 --> 00:27:04,233
has given him a son of vivid imagination.
254
00:27:05,080 --> 00:27:06,434
Do you think he was right?
255
00:27:07,480 --> 00:27:08,231
- I'm not sure.
256
00:27:11,840 --> 00:27:12,955
- Hydra?
257
00:27:13,960 --> 00:27:15,678
- I knew it was something.
258
00:27:15,680 --> 00:27:17,876
A couple of years ago,
there was a scandal.
259
00:27:17,880 --> 00:27:20,076
It involved Johnny Catamandris.
260
00:27:20,080 --> 00:27:20,911
It was pretty bad.
261
00:27:21,960 --> 00:27:25,396
I think that Richard left
this notebook for us to find.
262
00:27:25,400 --> 00:27:26,231
- Yes, go on.
263
00:27:26,240 --> 00:27:27,674
- He could have been taken to Hydra,
264
00:27:27,680 --> 00:27:29,591
possibly against his will.
265
00:27:29,600 --> 00:27:30,510
- Why Hydra?
266
00:27:32,160 --> 00:27:35,710
- Some ancient religious
cults-- cruel, vicious--
267
00:27:36,560 --> 00:27:39,154
are rumored to still
exist on the island, now,
268
00:27:39,200 --> 00:27:41,760
despite denial by the
Greek Orthodox church.
269
00:27:44,320 --> 00:27:49,269
- Wait a minute, didn't
Hercules sack the city of Hydra
270
00:27:49,680 --> 00:27:52,433
because of the vicious
behavior of its inhabitants?
271
00:27:52,440 --> 00:27:54,033
- Yes.
272
00:27:54,040 --> 00:27:55,917
That's mythological history, of course.
273
00:27:55,920 --> 00:27:56,751
On the other hand,
274
00:27:56,760 --> 00:27:58,956
history does have a way
of repeating itself.
275
00:28:22,160 --> 00:28:24,436
- [Seymour] This old woman's
daughter was murdered.
276
00:28:28,160 --> 00:28:30,470
- What was that he was
saying about Richard?
277
00:28:30,480 --> 00:28:32,391
- The police want to question him.
278
00:28:32,400 --> 00:28:34,152
It seems there were similar occurrences
279
00:28:34,160 --> 00:28:36,470
in Corinth and Mykonos
when Richard was there.
280
00:28:50,480 --> 00:28:51,436
- The Inspector wants to know
281
00:28:51,440 --> 00:28:54,114
whether to charge the old woman.
282
00:28:57,440 --> 00:28:58,271
- No.
283
00:28:58,280 --> 00:28:59,714
No charges.
284
00:28:59,720 --> 00:29:01,358
Can you let her go?
285
00:29:11,920 --> 00:29:13,479
- Where are they taking her?
286
00:29:13,480 --> 00:29:14,993
- To the hospital.
287
00:29:15,000 --> 00:29:17,992
- [Seymour] She'll be well taken care of.
288
00:29:25,480 --> 00:29:28,074
- Do we know where Richard is?
289
00:29:28,080 --> 00:29:29,036
- No.
290
00:30:33,320 --> 00:30:35,789
- We needed help if we were
to find Richard quickly,
291
00:30:35,800 --> 00:30:38,519
so we contacted Colonel
Stavros of Greek Intelligence.
292
00:30:39,760 --> 00:30:41,478
I can assure you, Colonel,
293
00:30:41,480 --> 00:30:43,630
that we'll stick to our
side of the bargain.
294
00:30:43,640 --> 00:30:44,516
- Good.
295
00:30:44,520 --> 00:30:46,272
I'm sure Mr. Fountain's father,
296
00:30:46,280 --> 00:30:47,315
such a friend of Greece,
297
00:30:47,320 --> 00:30:50,278
would not wish him involved
in any scandal on Greek soil.
298
00:30:50,280 --> 00:30:51,998
- We'll try and have
Fountain out of the country
299
00:30:52,000 --> 00:30:53,479
within 48 hours.
300
00:30:53,480 --> 00:30:54,709
- Excellent.
301
00:30:54,760 --> 00:30:56,319
Now we must go to the airport.
302
00:30:56,320 --> 00:30:58,914
I have placed a helicopter
at your disposal.
303
00:31:00,120 --> 00:31:02,396
- You are very welcome.
304
00:31:22,120 --> 00:31:24,270
I have instructed the Mayor of Hydra
305
00:31:24,280 --> 00:31:25,714
to give you every assistance.
306
00:31:25,760 --> 00:31:27,478
- Thank you very much, Colonel.
307
00:31:27,520 --> 00:31:28,316
Goodbye.
308
00:31:28,360 --> 00:31:29,156
- Goodbye.
309
00:32:55,320 --> 00:32:57,231
- Where did the Mayor go?
310
00:32:57,240 --> 00:32:58,355
- Ex transport.
311
00:32:58,360 --> 00:33:01,159
- All this red carpet treatment.
312
00:33:01,160 --> 00:33:02,434
I'm beginning to think that Richard
313
00:33:02,440 --> 00:33:05,114
is a reincarnation of Lord Byron.
314
00:33:05,120 --> 00:33:08,112
- The authorities are
faced with a major problem,
315
00:33:08,120 --> 00:33:09,758
whatever Richard's been up to.
316
00:33:09,760 --> 00:33:11,239
- Murder?
317
00:33:11,240 --> 00:33:12,150
- Don't be so dramatic, Penelope.
318
00:33:12,160 --> 00:33:13,753
There's no proof.
319
00:33:13,760 --> 00:33:15,319
However, obviously Richard's been involved
320
00:33:15,320 --> 00:33:16,549
in some kind of scandal.
321
00:33:17,560 --> 00:33:18,880
A very important Greek.
322
00:33:23,160 --> 00:33:25,310
The Greek government are
just as anxious as we are
323
00:33:25,320 --> 00:33:27,038
to get Richard out of the country.
324
00:33:27,040 --> 00:33:27,871
- I bet.
325
00:33:28,840 --> 00:33:31,639
Anything to save some Greek VIP.
326
00:33:31,640 --> 00:33:33,756
- A habit which I fear is
not the exclusive province
327
00:33:33,760 --> 00:33:34,795
of the Greeks.
328
00:33:34,800 --> 00:33:36,359
- Suppose it was murder?
329
00:34:10,080 --> 00:34:11,479
- I see.
330
00:34:11,480 --> 00:34:13,915
And where does that path lead to?
331
00:34:13,920 --> 00:34:16,434
- The monastery.
Aimatos tou Christou.
332
00:34:16,440 --> 00:34:18,431
- If it was Richard, he's sick.
333
00:34:18,440 --> 00:34:21,956
They've taken him to the
Monastery of the Blood of Christ.
334
00:34:21,960 --> 00:34:22,756
- Well, thank you very much, Yanis,
335
00:34:22,760 --> 00:34:25,115
for your help and transport.
336
00:34:26,840 --> 00:34:27,636
Bye.
337
00:35:17,080 --> 00:35:18,229
- Not far now.
338
00:35:20,840 --> 00:35:22,399
- But don't you see, Tony?
339
00:35:22,400 --> 00:35:23,799
Hydra.
340
00:35:23,800 --> 00:35:26,076
The hundred-headed monster.
341
00:35:26,080 --> 00:35:29,232
Each head, when it was cut,
off grew again,
342
00:35:29,240 --> 00:35:32,153
by nature of some power
derived from its central body.
343
00:35:33,640 --> 00:35:35,517
A kind of infection
344
00:35:35,520 --> 00:35:37,557
guaranteeing immortality.
345
00:35:37,560 --> 00:35:38,880
- But that's mythology.
346
00:35:38,880 --> 00:35:42,669
- But doesn't it remind you
of any cult or superstition?
347
00:35:42,680 --> 00:35:45,149
- [Seymour] It reminds
me of all superstitions.
348
00:35:45,160 --> 00:35:46,355
Christianity, for one.
349
00:35:47,520 --> 00:35:49,193
- The abbot says that in fact Chriseis
350
00:35:49,200 --> 00:35:51,111
did bring him up hereto be cured,
351
00:35:51,120 --> 00:35:52,838
that the monks have treated him.
352
00:35:54,800 --> 00:35:55,596
- Cured?
353
00:35:55,600 --> 00:35:56,431
What from?
354
00:35:56,440 --> 00:35:57,350
- An ancient sickness.
355
00:35:59,000 --> 00:35:59,831
Go on.
356
00:35:59,840 --> 00:36:01,877
- Apparently, she doesn't
want him to be cured,
357
00:36:01,880 --> 00:36:03,598
merely to be kept alive.
358
00:36:04,720 --> 00:36:07,872
Now, he says that he
thinks that she loves him,
359
00:36:07,880 --> 00:36:09,473
but that when she has
no further use for him
360
00:36:09,480 --> 00:36:11,676
she'll cast him off.
361
00:36:13,520 --> 00:36:14,635
- Then let him die.
362
00:36:15,560 --> 00:36:16,470
Now.
363
00:36:16,480 --> 00:36:17,470
Now, what's he talking about?
364
00:36:17,480 --> 00:36:19,551
Do you know what he means?
365
00:36:19,560 --> 00:36:20,391
- I think I do.
366
00:36:21,680 --> 00:36:24,433
Centuries ago, the people
of Hydra brought this curse
367
00:36:24,440 --> 00:36:25,999
to the island.
368
00:36:26,000 --> 00:36:27,991
The monks tried to fight it,
369
00:36:28,000 --> 00:36:29,752
and in so doing found a cure for it.
370
00:36:29,760 --> 00:36:33,310
- [Derek] What form is this
curse or sickness take?
371
00:36:35,000 --> 00:36:37,992
- [Bob] It's to do with the blood.
372
00:36:39,960 --> 00:36:41,359
- Are you all right, Penelope?
373
00:36:41,360 --> 00:36:43,715
- Yes, I think I'll just go for a walk.
374
00:36:45,080 --> 00:36:46,036
- She looked a bit sick.
375
00:36:46,040 --> 00:36:47,394
Maybe I should go with her.
376
00:36:47,400 --> 00:36:48,674
- No, stay where you are.
377
00:37:06,320 --> 00:37:09,199
- No, I'll be all right, thank you.
378
00:37:14,960 --> 00:37:15,791
- Yes.
379
00:37:16,680 --> 00:37:19,911
The abbot says they
took this mountain path.
380
00:37:19,920 --> 00:37:21,115
- Where does it lead to?
381
00:37:22,240 --> 00:37:23,674
- To that old fort up there.
382
00:37:24,880 --> 00:37:28,475
Journey of about two, three hours.
383
00:37:28,480 --> 00:37:30,278
- Two or three hours?
384
00:37:30,280 --> 00:37:31,475
That's only five miles.
385
00:37:31,480 --> 00:37:32,515
We can use the Land Rover.
386
00:37:32,520 --> 00:37:33,794
- Yeah, it's not passable.
387
00:37:33,800 --> 00:37:34,949
It's just a mule track.
388
00:38:30,120 --> 00:38:31,394
- What's that all about?
389
00:38:31,400 --> 00:38:34,358
- The monks' cells are normally
out of bounds to women.
390
00:38:34,360 --> 00:38:36,954
But in this case, the abbot
has given his permission.
391
00:38:40,800 --> 00:38:43,269
- You didn't just leave
him there, did you?
392
00:38:43,280 --> 00:38:44,679
- Leave who there?
393
00:38:44,680 --> 00:38:45,476
- Richard.
394
00:38:46,920 --> 00:38:50,436
He was lying there, dead.
395
00:38:50,440 --> 00:38:51,271
- Where?
396
00:38:52,320 --> 00:38:54,311
- In a temple, up there.
397
00:38:57,840 --> 00:38:58,796
- You come with me.
398
00:39:06,760 --> 00:39:07,830
Look.
399
00:39:07,840 --> 00:39:09,956
- [Penelope] What happened?
400
00:39:09,960 --> 00:39:12,998
- The monks make some great moonshine.
401
00:39:13,000 --> 00:39:16,391
You were suffering from
wine plus sunshine.
402
00:39:17,240 --> 00:39:18,833
Nothing worse.
403
00:39:18,840 --> 00:39:20,069
- Bob!
404
00:39:20,080 --> 00:39:21,559
- You just take it easy, now.
405
00:39:24,040 --> 00:39:25,678
- You don't have to go, do you?
406
00:39:25,680 --> 00:39:27,193
- I must.
407
00:39:27,200 --> 00:39:28,634
The abbot will look after you.
408
00:39:28,640 --> 00:39:29,835
- Take me with you.
409
00:39:29,840 --> 00:39:31,592
- Now, you rest.
410
00:39:31,600 --> 00:39:33,159
We'll be back as soon as we can.
411
00:39:34,120 --> 00:39:35,554
And with Richard.
412
00:39:40,840 --> 00:39:41,671
Thank you.
413
00:42:54,480 --> 00:42:55,390
- [Seymour] Are you all right?
414
00:42:55,400 --> 00:42:56,470
Put this on.
415
00:43:08,280 --> 00:43:09,918
- Tony!
416
00:43:09,920 --> 00:43:11,354
He's in a trance.
417
00:43:17,000 --> 00:43:18,559
- They've taken the mules.
418
00:43:18,560 --> 00:43:19,436
- What?
419
00:43:20,840 --> 00:43:21,910
The bastards!
420
00:43:23,240 --> 00:43:24,878
- We better carry him down.
421
00:43:24,880 --> 00:43:25,711
- [Seymour] In the dark?
422
00:43:25,720 --> 00:43:26,915
- [Derek] No, we'll wait till dawn.
423
00:43:26,920 --> 00:43:28,354
- [Seymour] Could you take
the two kids with you?
424
00:43:28,360 --> 00:43:29,191
- Right.
425
00:43:29,200 --> 00:43:30,554
- Pick up Penelope at the monastery,
426
00:43:30,560 --> 00:43:32,392
and get her off the island.
427
00:43:32,400 --> 00:43:33,629
- And Richard?
428
00:43:33,640 --> 00:43:35,790
- [Seymour] I don't want
Penelope to see him like this.
429
00:43:48,920 --> 00:43:49,751
- Bob?
430
00:43:59,320 --> 00:44:00,390
- He's awake.
431
00:44:02,640 --> 00:44:06,031
- I got your cable in Mykonos.
432
00:44:08,760 --> 00:44:10,956
I wanted to stay till you came but
433
00:44:13,320 --> 00:44:16,597
Chriseis' influence was too strong.
434
00:44:21,200 --> 00:44:24,397
I found myself speaking in riddles.
435
00:44:28,000 --> 00:44:29,195
I was trying to cheat her...
436
00:44:33,920 --> 00:44:34,751
Or you.
437
00:44:40,640 --> 00:44:41,755
I don't know.
438
00:44:42,600 --> 00:44:45,035
- That's a pretty crazy riddle.
439
00:44:47,760 --> 00:44:50,912
- Ariston men hydor.
440
00:44:54,480 --> 00:44:55,311
Hydor, Hydra...
441
00:44:59,520 --> 00:45:00,351
You understood.
442
00:45:01,440 --> 00:45:03,033
- It was Derek Longbow.
443
00:45:04,120 --> 00:45:06,589
A classical education still has its uses.
444
00:45:10,240 --> 00:45:11,275
- Where's Chriseis?
445
00:45:12,360 --> 00:45:13,270
- She's gone.
446
00:45:14,520 --> 00:45:16,352
- Try to sleep.
447
00:45:16,360 --> 00:45:17,555
- You must watch for her.
448
00:45:24,360 --> 00:45:25,236
She'll be back.
449
00:45:45,080 --> 00:45:46,718
- He's too weak to travel.
450
00:45:48,880 --> 00:45:50,075
- [Seymour] He's too
sick to be carried down
451
00:45:50,080 --> 00:45:50,990
in this condition.
452
00:45:52,880 --> 00:45:55,793
- I'll just have to pick up any
sort of transport I can get.
453
00:45:55,800 --> 00:45:56,631
- Wait.
454
00:45:59,760 --> 00:46:00,750
Where are you going?
455
00:46:01,840 --> 00:46:02,910
- Down to Hydra.
456
00:46:04,120 --> 00:46:05,474
To make some arrangements
457
00:46:06,360 --> 00:46:08,192
to get us out of here.
458
00:46:08,200 --> 00:46:10,794
- You can't go.
459
00:46:10,800 --> 00:46:11,631
Not yet.
460
00:46:13,080 --> 00:46:13,911
Anyone.
461
00:46:17,680 --> 00:46:19,000
I must protect you.
462
00:46:24,200 --> 00:46:25,395
Bob.
463
00:46:25,400 --> 00:46:26,231
- Yes?
464
00:46:29,000 --> 00:46:30,115
- Take me outside.
465
00:46:31,080 --> 00:46:34,277
Place me facing the mountains.
466
00:46:38,840 --> 00:46:39,671
Please.
467
00:46:42,120 --> 00:46:42,951
- All right.
468
00:46:55,920 --> 00:46:56,716
- O Zeus,
469
00:47:00,600 --> 00:47:02,432
put strength back into my limbs.
470
00:47:15,520 --> 00:47:20,356
Grant a safe passage to our friend
471
00:47:23,080 --> 00:47:24,991
and deliver us from the evil.
472
00:47:27,600 --> 00:47:30,797
0 Great Father of the Gods,
473
00:47:30,800 --> 00:47:32,916
send us a sign.
474
00:47:34,320 --> 00:47:35,549
- What's this all about?
475
00:47:36,520 --> 00:47:37,954
- All this looking out at the sky,
476
00:47:37,960 --> 00:47:40,076
he seems to be placating the gods.
477
00:47:54,600 --> 00:47:55,556
- Take care, Derek.
478
00:47:57,120 --> 00:47:57,951
- Look out!
479
00:47:59,160 --> 00:47:59,991
The eagle!
480
00:48:05,440 --> 00:48:06,271
The eagle.
481
00:48:08,720 --> 00:48:09,551
The eagle.
482
00:48:09,560 --> 00:48:10,391
Did you see the sign?
483
00:48:14,640 --> 00:48:15,630
Didn't you count?
484
00:48:16,800 --> 00:48:19,269
- [Seymour] Count what?
485
00:48:19,280 --> 00:48:20,679
- There are six people here,
486
00:48:22,840 --> 00:48:25,639
and the eagle only swooped five times.
487
00:48:25,640 --> 00:48:27,278
- I'll get back as soon as I can.
488
00:48:35,360 --> 00:48:37,351
- That means one of us must die here.
489
00:48:38,680 --> 00:48:40,273
Soon.
490
00:49:17,040 --> 00:49:18,792
I couldn't fight her.
491
00:49:20,080 --> 00:49:21,479
I thought that she loved me.
492
00:49:24,240 --> 00:49:25,310
I loved her.
493
00:49:29,400 --> 00:49:31,789
I thought she was the
escape I was looking for.
494
00:49:34,320 --> 00:49:35,549
But even then I couldn't.
495
00:49:38,280 --> 00:49:39,350
I couldn't.
496
00:49:39,360 --> 00:49:41,351
- You don't have to tell us.
497
00:49:41,360 --> 00:49:42,191
- I must.
498
00:49:46,520 --> 00:49:47,954
In case she comes back.
499
00:49:49,000 --> 00:49:50,638
- Go on, Richard.
500
00:49:50,640 --> 00:49:51,471
- I couldn't...
501
00:49:57,720 --> 00:49:59,154
Make love to her.
502
00:50:02,640 --> 00:50:04,517
But Chriseis said it didn't matter.
503
00:50:09,120 --> 00:50:11,111
She said there were other things.
504
00:50:12,480 --> 00:50:14,357
- What things, Richard?
505
00:50:16,440 --> 00:50:18,670
If we're going to help you, we must know.
506
00:50:37,680 --> 00:50:39,512
- Where is Richard?
507
00:50:39,520 --> 00:50:40,430
- I told you,
508
00:50:42,200 --> 00:50:42,996
at the fort.
509
00:50:43,000 --> 00:50:45,469
Now, don't worry. Richard
is going to be all right.
510
00:50:45,480 --> 00:50:47,437
- You said in a state of shock.
511
00:50:47,440 --> 00:50:48,953
Don't try to hide anything, Derek.
512
00:50:48,960 --> 00:50:50,155
How bad is he?
513
00:50:50,160 --> 00:50:52,356
- Well, he's suffering from
some kind of hallucination.
514
00:50:52,360 --> 00:50:53,680
It would be better if he didn't see you
515
00:50:53,680 --> 00:50:54,750
until he was in England.
516
00:50:54,760 --> 00:50:56,797
Now, you go home and say nothing.
517
00:50:56,800 --> 00:50:59,076
- That won't be difficult
if you don't explain!
518
00:50:59,080 --> 00:51:01,037
Oh, I wish I knew what
the hell was happening.
519
00:51:01,040 --> 00:51:02,360
What am I going to tell father?
520
00:51:02,360 --> 00:51:03,350
- Absolutely nothing.
521
00:51:03,360 --> 00:51:05,556
Just tell him that Richard was taken "I
522
00:51:05,560 --> 00:51:07,198
and Tony will explain it all later.
523
00:51:07,200 --> 00:51:08,076
Now, bon voyage.
524
00:51:08,080 --> 00:51:09,593
Have a good trip.
525
00:51:09,600 --> 00:51:11,079
Bye.
- Bye-bye.
526
00:51:45,680 --> 00:51:47,273
- I need your help.
527
00:51:58,920 --> 00:51:59,751
- Athens.
528
00:51:59,760 --> 00:52:01,159
- Athens?
529
00:52:01,160 --> 00:52:03,754
- They don't trust us to
carry out their inspections.
530
00:52:03,760 --> 00:52:04,750
- Why?
531
00:52:04,760 --> 00:52:06,831
- They send their military to interfere.
532
00:52:07,840 --> 00:52:08,955
He's waiting for you.
533
00:52:10,080 --> 00:52:11,434
There.
534
00:52:11,440 --> 00:52:12,236
- Oh.
535
00:52:16,720 --> 00:52:17,790
Colonel Stavros?
536
00:52:17,800 --> 00:52:19,074
- What did you find?
537
00:52:20,400 --> 00:52:25,349
- Well, it was some kind
of orgiastic ritual.
538
00:52:25,680 --> 00:52:27,239
- And Fountain?
539
00:52:27,240 --> 00:52:28,355
- He wasn't involved.
540
00:52:29,280 --> 00:52:31,396
He was in a hypnotic trance.
541
00:52:38,520 --> 00:52:40,750
- [Stavros] You expect
us to accept that story?
542
00:52:40,760 --> 00:52:44,993
- In Corinth, Mykonos,
Crete, Fountain was merely--
543
00:52:45,000 --> 00:52:47,196
- An accessory after the fact!
544
00:52:47,200 --> 00:52:48,520
- [Derek] Yes.
545
00:52:48,520 --> 00:52:51,273
- Major, this is an order.
546
00:52:52,120 --> 00:52:54,475
Get Fountain out of Greece,
not one minute--
547
00:52:54,480 --> 00:52:56,357
- That's exactly what we intend to do.
548
00:52:57,360 --> 00:52:58,634
Uh...
549
00:52:58,640 --> 00:53:01,678
We need to use your helicopter again.
550
00:53:01,680 --> 00:53:02,590
- In the mountains?
551
00:53:02,600 --> 00:53:04,716
- We can take landing flares, panels.
552
00:53:07,840 --> 00:53:08,671
- Very well.
553
00:53:13,400 --> 00:53:14,595
I will help you all I can.
554
00:53:14,600 --> 00:53:15,635
- Thank you, Colonel.
555
00:53:21,480 --> 00:53:23,676
- Derek's taking his time.
556
00:53:23,680 --> 00:53:24,636
Hope there's nothing wrong.
557
00:53:24,640 --> 00:53:26,517
- The whole thing is wrong.
558
00:53:27,600 --> 00:53:28,635
But you can't see it.
559
00:53:28,640 --> 00:53:30,711
- Now, look, I've been
through the whole syllabus
560
00:53:30,720 --> 00:53:31,869
of sexual deviation.
561
00:53:31,880 --> 00:53:32,711
If you know, tell me.
562
00:53:32,720 --> 00:53:35,234
- Look, I might as well
put on a headdress,
563
00:53:35,240 --> 00:53:38,756
some war paint and dance
around you three times!
564
00:53:38,760 --> 00:53:40,671
You'll never believe it.
565
00:53:40,680 --> 00:53:43,957
- Swooping eagles, monks with phony cures,
566
00:53:43,960 --> 00:53:45,280
ritualistic murder!
567
00:53:46,240 --> 00:53:48,356
There's got to be a perfectly
logical explanation,
568
00:53:48,360 --> 00:53:49,589
not this mumbo jumbo!
569
00:53:49,600 --> 00:53:51,273
- Mumbo jumbo?
570
00:53:51,280 --> 00:53:53,351
I suppose you don't
believe in superstition?
571
00:53:53,360 --> 00:53:54,191
- No.
572
00:53:54,200 --> 00:53:55,998
- Never walked around a ladder?
573
00:53:56,000 --> 00:53:56,876
- Never.
574
00:53:56,880 --> 00:53:59,190
- Or thrown salt over your shoulder?
575
00:54:31,200 --> 00:54:34,192
- All right, what's your explanation?
576
00:54:36,320 --> 00:54:37,310
- Dependence.
577
00:54:38,520 --> 00:54:39,351
- What?
578
00:54:40,200 --> 00:54:41,349
- Dependence.
579
00:54:43,160 --> 00:54:45,515
Richard came to Greece
in search of freedom.
580
00:54:46,840 --> 00:54:50,310
The plan backfired and he
became dependent on Chriseis,
581
00:54:51,560 --> 00:54:53,471
because she's the inheritress
582
00:54:53,480 --> 00:54:56,074
of an ancient and obscene practice.
583
00:54:56,080 --> 00:54:58,754
- Come on, Bob, in this day and age?
584
00:54:58,760 --> 00:55:01,229
- Look, only a year back,
a man was sacrificed
585
00:55:01,240 --> 00:55:02,992
in a London park.
586
00:55:03,000 --> 00:55:06,675
You've got your witches covens
in Mayfair, voodoo in Soho.
587
00:55:06,680 --> 00:55:07,875
How do you explain that?
588
00:55:08,760 --> 00:55:09,750
Logic?
589
00:55:09,760 --> 00:55:10,591
Science?
590
00:56:21,320 --> 00:56:22,549
- [Derek] Help!
591
00:56:30,720 --> 00:56:31,551
Over here!
592
00:56:40,080 --> 00:56:41,070
- This way!
593
00:56:56,040 --> 00:56:56,916
That must be Chriseis!
594
00:56:56,920 --> 00:56:57,751
Go back!
595
00:57:40,640 --> 00:57:42,119
Give me your hand!
596
00:58:02,960 --> 00:58:05,349
Derek, try to get a foothold!
597
00:58:48,440 --> 00:58:52,229
Bob!
598
00:59:11,760 --> 00:59:12,989
You killed her!
599
00:59:14,680 --> 00:59:16,432
- It was an accident.
600
00:59:17,400 --> 00:59:19,118
- We've got to get off the island fast!
601
00:59:19,120 --> 00:59:20,519
Help me with Richard.
602
00:59:20,520 --> 00:59:22,272
- She's not dead yet!
603
00:59:24,520 --> 00:59:27,592
- What the hell are you
trying to do, you bloody fool?!
604
00:59:27,600 --> 00:59:28,431
It was an accident.
605
00:59:28,440 --> 00:59:30,033
What do you wanna do, make it murder?
606
00:59:44,880 --> 00:59:46,075
Hours seemed to pass
607
00:59:46,080 --> 00:59:48,276
before the helicopter
arrived to pick us up.
608
00:59:49,280 --> 00:59:51,351
We had a difficult time
convincing the authorities
609
00:59:51,400 --> 00:59:52,754
in Athens with our story,
610
00:59:53,720 --> 00:59:56,758
but were finally allowed to
take Richard back to England.
611
01:00:15,840 --> 01:00:17,239
- Hello, Tony.
612
01:00:17,240 --> 01:00:18,913
- Oh, hello, Basil. How nice to see you.
613
01:00:18,920 --> 01:00:20,354
- Sad business.
- Yes.
614
01:00:20,360 --> 01:00:21,714
- How did it happen?
615
01:00:21,720 --> 01:00:22,915
- In Hydra.
616
01:00:22,920 --> 01:00:24,672
- Where's he buried?
617
01:00:24,680 --> 01:00:25,511
- Athens.
618
01:00:26,560 --> 01:00:27,709
- He'd have liked that.
619
01:00:27,720 --> 01:00:28,994
Derek was fond of Greece.
620
01:00:29,000 --> 01:00:29,831
You know when I--
- Basil,
621
01:00:29,840 --> 01:00:31,114
lovely to see you again,
but I must dash.
622
01:00:31,120 --> 01:00:32,110
Let's have dinner sometime.
623
01:00:32,120 --> 01:00:33,155
- [Basil] Yes.
624
01:00:33,160 --> 01:00:33,991
- Richard!
625
01:00:36,360 --> 01:00:37,350
Where are you going?
626
01:00:38,480 --> 01:00:39,311
- Oxford.
627
01:00:40,520 --> 01:00:42,113
- Take care.
628
01:00:42,120 --> 01:00:43,713
- Of course.
629
01:00:44,520 --> 01:00:45,590
- [Seymour] The one man I knew
630
01:00:45,600 --> 01:00:48,319
who might logically
explain the events in Greece
631
01:00:48,320 --> 01:00:50,152
was Professor Holmstrom.
632
01:00:50,160 --> 01:00:52,515
- Vampirism is a phenomena
popularly associated
633
01:00:52,520 --> 01:00:54,113
with Central and Eastern Europe.
634
01:00:54,120 --> 01:00:56,509
It is, however, of course, universal,
635
01:00:56,520 --> 01:00:58,079
though happily, extremely rare.
636
01:00:59,000 --> 01:01:02,675
Mind you, the romantic
aspects of vampirism
637
01:01:02,680 --> 01:01:05,638
of course, we know mainly
through the movies.
638
01:01:05,640 --> 01:01:07,233
Count Dracula and such.
639
01:01:08,280 --> 01:01:11,830
The immortal bloodsucker with
the over-developed molars.
640
01:01:12,640 --> 01:01:13,755
Graves opening at sunset,
641
01:01:13,760 --> 01:01:17,310
as he goes forth on his nightly
prowl for beautiful victims.
642
01:01:17,320 --> 01:01:20,233
Garlands of garlic to prevent our heroine
643
01:01:20,240 --> 01:01:22,880
from donating her blood
to an unworthy cause.
644
01:01:23,720 --> 01:01:28,237
Dreaded holy cross, blinding the
eyes of our thirsty villain.
645
01:01:28,240 --> 01:01:30,709
And finally, his gory demise,
646
01:01:30,720 --> 01:01:32,518
as the stake pierces his heart
647
01:01:32,520 --> 01:01:35,956
and sends his tormented
soul into another world.
648
01:01:37,520 --> 01:01:38,919
That's charming, isn't it?
649
01:01:46,040 --> 01:01:49,032
Well, so much for the
legend of vampirism, Tony.
650
01:01:50,840 --> 01:01:52,831
- Hokum, I call it!
651
01:01:52,840 --> 01:01:54,638
- Yeah, well, you can
call it what you like.
652
01:01:54,640 --> 01:01:56,199
I happen to have spent a whole lifetime
653
01:01:56,200 --> 01:01:57,634
studying the origins of man,
654
01:01:57,640 --> 01:02:00,519
you see, so I know that
there is a more serious
655
01:02:00,520 --> 01:02:01,919
and scientific aspect.
656
01:02:02,920 --> 01:02:05,230
For instance, did you know that vampirism
657
01:02:05,240 --> 01:02:07,117
is a sexual perversion?
658
01:02:07,120 --> 01:02:08,838
- Erik, this is no time for jokes.
659
01:02:10,160 --> 01:02:12,913
- Sadomasochism, my dear man,
is no joke.
660
01:02:14,360 --> 01:02:16,636
Now, sadomasochistic perversions,
661
01:02:16,640 --> 01:02:20,713
as you know, are more likely
to appeal to frigid females
662
01:02:20,720 --> 01:02:22,199
and impotent males.
663
01:02:23,680 --> 01:02:27,230
This, uh, friend of yours,
what was his name?
664
01:02:27,240 --> 01:02:28,913
What's his sexual status?
665
01:02:30,360 --> 01:02:32,317
- Do you know, I really don't know.
666
01:02:33,800 --> 01:02:34,676
- Ah, mm.
667
01:02:36,240 --> 01:02:38,390
Well, example:
668
01:02:39,520 --> 01:02:44,515
the man is impotent, so he's
searching for fulfillment.
669
01:02:45,160 --> 01:02:47,470
He meets a girl-- well, the girl,
670
01:02:49,280 --> 01:02:51,157
or even a man, I suppose.
671
01:02:51,160 --> 01:02:52,719
- Well, let's skip the
rather special cases
672
01:02:52,720 --> 01:02:54,119
of the homosexual vampire, shall we?
673
01:02:54,120 --> 01:02:56,191
- All right, anybody,
anybody, male or female,
674
01:02:56,200 --> 01:03:00,273
provided they satisfy his sexual appetite.
675
01:03:01,960 --> 01:03:03,075
- Are you trying to tell me
676
01:03:03,080 --> 01:03:07,119
that a girl sucking
blood from a man's neck
677
01:03:08,880 --> 01:03:10,996
can induce an orgasm?
678
01:03:11,000 --> 01:03:12,229
- Yes, of course.
679
01:03:12,240 --> 01:03:13,514
- Erik!
680
01:03:13,520 --> 01:03:16,558
- Now, come, come, Tony,
don't be so naive.
681
01:03:16,560 --> 01:03:19,200
Man works and loves in many ways.
682
01:03:20,600 --> 01:03:21,795
Now, some men, for instance,
683
01:03:21,800 --> 01:03:23,473
get excitement only from statues.
684
01:03:24,320 --> 01:03:26,197
The Pygmalion syndrome.
685
01:03:27,720 --> 01:03:29,870
Other men can only make love in a coffin.
686
01:03:31,600 --> 01:03:36,595
You have voyeurs, transvestites,
narcissists, bestialists...
687
01:03:40,720 --> 01:03:43,234
It's a funny old world we live in.
688
01:03:43,240 --> 01:03:47,473
And, by the same token, you also
have masochistic vampires.
689
01:03:49,360 --> 01:03:51,795
Now, if this is the case with your friend,
690
01:03:53,400 --> 01:03:56,836
well, I must tell you that,
uh, there is a grave risk.
691
01:03:56,840 --> 01:03:58,239
I think the best advice I can give you
692
01:03:58,240 --> 01:04:00,550
is to make sure that
he's not reminded of it.
693
01:04:01,440 --> 01:04:03,078
- [Seymour] I'll do that.
694
01:04:03,080 --> 01:04:05,799
I'm sure with some rest he'll recover.
695
01:04:30,520 --> 01:04:32,397
Back at college, Richard rested,
696
01:04:32,400 --> 01:04:35,313
then returned to his sporting
activities and studies.
697
01:04:35,320 --> 01:04:36,594
The shadow began to lift
698
01:04:36,600 --> 01:04:39,956
and his life seemed gradually
to return to normality.
699
01:04:50,680 --> 01:04:52,432
- Now, Richard, I hope you won't mind
700
01:04:52,440 --> 01:04:54,556
my talking shop two weeks before term.
701
01:04:54,560 --> 01:04:56,073
- Even if I did, it wouldn't stop you.
702
01:04:56,080 --> 01:04:56,831
- Quite!
703
01:04:57,760 --> 01:05:00,434
I've got rather a tight
schedule for you, I'm afraid.
704
01:05:00,440 --> 01:05:02,431
First, there's your official
welcome back to college
705
01:05:02,440 --> 01:05:04,238
at a quincentenary dinner.
706
01:05:04,240 --> 01:05:05,355
- Lovely party, Walter.
707
01:05:05,360 --> 01:05:06,873
- So very glad you could come.
708
01:05:06,880 --> 01:05:07,950
- Thank you.
709
01:05:07,960 --> 01:05:10,156
- I suppose I'll have to make a speech.
710
01:05:10,160 --> 01:05:12,470
- Oh, just something short and witty.
711
01:05:12,480 --> 01:05:14,437
Then I'll arrange that
course of lectures for you
712
01:05:14,440 --> 01:05:15,839
at Manchester.
713
01:05:15,840 --> 01:05:17,877
- In term? With all my
other commitments?
714
01:05:17,880 --> 01:05:20,554
- Good money, plus expenses.
715
01:05:20,560 --> 01:05:22,756
Help your status, dear boy.
716
01:05:22,760 --> 01:05:24,831
And now, for our other spot of business:
717
01:05:24,840 --> 01:05:26,877
your engagement to Penelope.
718
01:05:28,480 --> 01:05:30,949
I shall make the announcement tonight.
719
01:05:31,000 --> 01:05:33,958
- Aren't you rather taking
things for granted, sir?
720
01:05:33,960 --> 01:05:36,190
I've hardly discussed
the matter with Penelope.
721
01:05:36,200 --> 01:05:37,713
- I have.
722
01:05:37,720 --> 01:05:38,676
She's thrilled.
723
01:05:44,560 --> 01:05:45,391
- Penelope, darling,
724
01:05:45,400 --> 01:05:48,074
I'm so delighted for you.
And you, Richard.
725
01:05:48,080 --> 01:05:51,357
- To Penelope and Richard,
long life and happiness.
726
01:05:51,360 --> 01:05:52,509
- Cheers.
- [AM] Cheers.
727
01:05:52,520 --> 01:05:54,272
- God help them both.
728
01:05:55,920 --> 01:05:58,560
- I'm not even in college this term!
729
01:05:58,560 --> 01:06:00,836
I've been put into some
lousy boarding house
730
01:06:00,840 --> 01:06:01,989
on the Woodstock Road.
731
01:06:02,840 --> 01:06:03,910
Who arranged that?
732
01:06:07,400 --> 01:06:08,879
- Dr. Walter Goodrich.
733
01:06:10,760 --> 01:06:12,398
Who else?
734
01:06:12,400 --> 01:06:13,231
- Typical!
735
01:06:14,360 --> 01:06:17,034
Why, that bastard!
736
01:06:22,120 --> 01:06:24,509
We're back to square one, Richard.
737
01:06:28,200 --> 01:06:32,478
- Chriseis won't like that.
738
01:06:32,480 --> 01:06:35,154
Chriseis won't like that at all!
739
01:06:58,840 --> 01:06:59,875
- Happy, darling?
740
01:07:06,120 --> 01:07:07,997
- Yes, of course, I am.
741
01:07:08,000 --> 01:07:09,479
- How do you feel?
- Look...
742
01:07:11,560 --> 01:07:13,915
I must finish this chapter tonight.
743
01:07:13,920 --> 01:07:15,513
- I can see I'm in the way...
744
01:07:15,520 --> 01:07:18,433
I'm sorry.
745
01:07:21,280 --> 01:07:22,509
- I'll see you tomorrow.
746
01:07:24,120 --> 01:07:26,111
- All right, my darling.
747
01:07:26,120 --> 01:07:27,155
Don't work too late.
748
01:07:30,280 --> 01:07:31,190
Goodnight, Richard.
749
01:07:31,200 --> 01:07:32,315
- Goodnight.
750
01:08:56,680 --> 01:08:57,511
Chriseis?
751
01:09:01,320 --> 01:09:02,151
Chriseis?
752
01:09:26,320 --> 01:09:28,470
- Well, that's what
Mark Honeydew wrote me,
753
01:09:28,480 --> 01:09:31,233
that, uh, your father's
been putting the pressure
754
01:09:31,240 --> 01:09:32,435
on Richard again.
755
01:09:32,440 --> 01:09:35,080
- Mark Honeydew's an old woman!
756
01:09:35,080 --> 01:09:36,479
- [Seymour] Let's stick
to the point, shall we?
757
01:09:36,480 --> 01:09:38,790
- Daddy's not putting
the pressure on Richard.
758
01:09:38,800 --> 01:09:40,837
He's arranging things out of kindness.
759
01:09:40,840 --> 01:09:44,151
- Then tell your father that
that type of kindness can kill.
760
01:09:44,160 --> 01:09:47,118
- Oh, stop being such
a bloody bully, Tony.
761
01:09:47,120 --> 01:09:48,474
I'm doing my best!
762
01:09:48,480 --> 01:09:49,629
- Well, it's just not good enough.
763
01:09:49,640 --> 01:09:50,516
You've got--
764
01:09:50,520 --> 01:09:51,351
Hello?
765
01:09:52,160 --> 01:09:53,036
Penelope?
766
01:10:06,320 --> 01:10:07,355
Bob Kirby rang me and said
767
01:10:07,360 --> 01:10:09,590
it was vital I come to Oxford immediately.
768
01:10:09,600 --> 01:10:12,160
There were signs that Richard
was beginning to crack again.
769
01:10:28,200 --> 01:10:29,110
- [Man] Mr. Kirby!
770
01:10:31,520 --> 01:10:32,794
- [Seymour] Bob!
771
01:10:44,840 --> 01:10:46,990
- Geoff, will you excuse
me a minute, please?
772
01:10:47,000 --> 01:10:47,831
- Sure.
773
01:10:49,400 --> 01:10:50,834
- Okay, Bob, what's all this about?
774
01:10:50,840 --> 01:10:53,070
Are you sure?
- Quite.
775
01:10:53,080 --> 01:10:54,150
- But that's impossible.
776
01:10:54,160 --> 01:10:54,991
She just can't be-
777
01:10:55,000 --> 01:10:57,196
- Look, I told you what we
should have done in Greece.
778
01:10:57,200 --> 01:10:58,554
But you wouldn't listen to me.
779
01:10:58,560 --> 01:11:00,597
- That is over.
- Is it?
780
01:11:01,480 --> 01:11:02,800
- All right!
781
01:11:02,800 --> 01:11:05,076
The point is he mustn't get any worse.
782
01:11:05,080 --> 01:11:05,956
Let's get him out of Oxford.
783
01:11:05,960 --> 01:11:07,712
- It's Richard's speech tonight.
784
01:11:07,720 --> 01:11:08,551
- Speech?
785
01:11:08,560 --> 01:11:09,391
What speech?
786
01:11:09,400 --> 01:11:11,118
- [Bob] The quincentenary dinner.
787
01:11:11,120 --> 01:11:13,760
- Do you remember at the
Vice Chancellor's election,
788
01:11:13,760 --> 01:11:16,400
there was a most frightful scene?
789
01:11:16,400 --> 01:11:19,836
Charles Crabtree, that most
long-winded of orators...
790
01:11:21,000 --> 01:11:22,195
Oh, and talking speeches,
791
01:11:22,200 --> 01:11:24,874
you will keep yours brief,
won't you, dear boy?
792
01:11:24,880 --> 01:11:26,439
- Of course.
793
01:11:26,480 --> 01:11:29,472
- Well, Charles' bladder had
grown weak with the yarn.
794
01:11:31,680 --> 01:11:34,832
And at the payoff of
some 30-minute anecdote
795
01:11:34,840 --> 01:11:39,357
of total tedium, he suddenly
flew from the high table
796
01:11:39,360 --> 01:11:41,158
with his gown billowing out behind him
797
01:11:41,160 --> 01:11:43,151
like Count Dracula's cloak.
798
01:11:48,120 --> 01:11:49,633
Come along, Robert.
799
01:11:49,640 --> 01:11:51,039
Time for din-din.
800
01:11:51,040 --> 01:11:54,874
We mustn't keep dear Dr. Goodrich waiting.
801
01:12:27,760 --> 01:12:28,636
- Have you dined in the hall before?
802
01:12:28,640 --> 01:12:30,233
- [Man] Yes, sir, I have.
803
01:13:15,040 --> 01:13:16,189
- Your Royal Highness,
804
01:13:17,480 --> 01:13:18,436
You Excellency,
805
01:13:19,360 --> 01:13:22,113
my lords, ladies and gentlemen.
806
01:13:23,680 --> 01:13:26,877
It is my very great pleasure this evening,
807
01:13:26,880 --> 01:13:28,473
as Provost of Lancaster College
808
01:13:28,480 --> 01:13:30,278
in the University of Oxford,
809
01:13:30,280 --> 01:13:34,433
to welcome back to college
our truly beloved magistrate,
810
01:13:36,520 --> 01:13:38,352
Richard Fountain.
811
01:13:58,120 --> 01:13:59,190
- My friends,
812
01:14:01,080 --> 01:14:02,798
when a man comes back from abroad
813
01:14:02,800 --> 01:14:04,950
it is, as you know, an ancient custom
814
01:14:04,960 --> 01:14:06,359
that he brings a message.
815
01:14:09,600 --> 01:14:13,195
Mine is a message of freedom.
816
01:14:18,640 --> 01:14:20,278
Let us beware of those
817
01:14:20,280 --> 01:14:24,114
who seek to possess our
bodies and our minds.
818
01:14:25,120 --> 01:14:29,717
For the academic world dehumanizes us,
819
01:14:30,600 --> 01:14:33,797
and we become its natural dependents.
820
01:14:33,800 --> 01:14:36,155
Love me, says the academic,
821
01:14:37,760 --> 01:14:40,752
and do exactly as I tell you.
822
01:14:44,000 --> 01:14:48,073
In this protection racket
of the establishment,
823
01:14:50,440 --> 01:14:53,432
the outsiders are labeled "them,"
824
01:14:53,440 --> 01:14:55,875
the collective enemy.
825
01:14:55,880 --> 01:14:59,555
The reds, the Blacks, the
whites, the yellow peril.
826
01:14:59,560 --> 01:15:01,517
We are brain-washed
827
01:15:02,840 --> 01:15:06,754
into the same hatreds,
of the same threats
828
01:15:07,800 --> 01:15:11,111
and over the years our
behavior has become captive.
829
01:15:12,560 --> 01:15:17,270
And so in brotherhood we
plunge to our own destruction.
830
01:15:19,720 --> 01:15:20,551
But the gods!
831
01:15:25,680 --> 01:15:30,151
The gods have given us
freedom, my friends.
832
01:15:31,080 --> 01:15:33,754
Do not be trapped by the petty schemes
833
01:15:33,760 --> 01:15:35,717
of academic hirelings.
834
01:15:36,880 --> 01:15:39,315
The thieves who come to take your soul
835
01:15:42,680 --> 01:15:44,034
are sitting among you now.
836
01:15:47,200 --> 01:15:48,838
Smooth deceivers
837
01:15:50,520 --> 01:15:53,319
in scarlet gowns,
838
01:15:53,320 --> 01:15:56,950
preparing as soon as
they rise from this table
839
01:15:58,640 --> 01:16:00,756
to leech on to you!
840
01:16:02,680 --> 01:16:04,193
Such a man is sitting there!
841
01:16:05,280 --> 01:16:06,111
Or there!
842
01:16:07,080 --> 01:16:09,356
Or there.
843
01:16:10,800 --> 01:16:12,473
Worst of all, there!
844
01:16:15,600 --> 01:16:16,715
- Richard!
845
01:16:16,720 --> 01:16:19,109
- But that's not all, my friends.
846
01:16:19,120 --> 01:16:20,793
Use your power.
847
01:16:23,080 --> 01:16:25,799
- Enough, Richard, enough!
848
01:16:42,960 --> 01:16:43,791
- Leave him alone.
849
01:16:43,800 --> 01:16:46,030
You had your chance!
850
01:16:46,040 --> 01:16:46,950
- Richard.
851
01:16:46,960 --> 01:16:48,598
Take it easy.
852
01:16:48,640 --> 01:16:50,039
- Don't touch me!
853
01:16:55,040 --> 01:16:56,633
- Come on.
854
01:17:00,080 --> 01:17:00,911
- Quiet!
855
01:17:03,600 --> 01:17:05,750
Be quiet and sit down!
856
01:17:05,760 --> 01:17:07,478
I command you!
857
01:17:24,000 --> 01:17:24,831
- Richard.
858
01:17:46,840 --> 01:17:48,160
- Through there.
859
01:17:50,200 --> 01:17:51,520
- Where did they go?
860
01:17:51,520 --> 01:17:52,316
- Come on!
861
01:18:23,640 --> 01:18:25,358
- [Chriseis] Richard.
862
01:18:26,440 --> 01:18:27,271
Richard.
863
01:18:30,680 --> 01:18:31,511
Richard.
864
01:18:34,120 --> 01:18:35,474
Make love to me.
865
01:18:37,640 --> 01:18:42,510
Love me. Love me, Richard.
866
01:18:42,520 --> 01:18:44,033
Love me.
867
01:18:44,040 --> 01:18:46,395
Make love to me, Richard.
868
01:18:46,400 --> 01:18:48,073
Richard.
869
01:19:04,440 --> 01:19:05,350
- In there!
870
01:19:07,800 --> 01:19:08,631
- God!
871
01:19:11,360 --> 01:19:12,634
My God!
872
01:19:12,640 --> 01:19:14,995
You little bastard!
873
01:19:35,680 --> 01:19:36,511
- Richard!
874
01:22:29,000 --> 01:22:30,320
- [Richard] God!
875
01:22:59,480 --> 01:23:01,676
- As Provost of Lancaster College
876
01:23:01,680 --> 01:23:03,990
in the University of Oxford,
877
01:23:04,000 --> 01:23:06,037
I am empowered to act as coroner
878
01:23:06,040 --> 01:23:07,917
in respect of death which occurred
879
01:23:07,920 --> 01:23:09,433
within the college precincts.
880
01:23:10,920 --> 01:23:13,992
The privilege was granted to
all provosts of this college
881
01:23:14,040 --> 01:23:16,634
by our founder, King Henry VI,
882
01:23:16,640 --> 01:23:19,678
and has been countenanced by
his royal successors.
883
01:23:19,680 --> 01:23:21,910
The inquest may take place in private
884
01:23:21,920 --> 01:23:23,797
without the presence of
the press, the police,
885
01:23:23,800 --> 01:23:25,518
or any other outside authority.
886
01:23:28,120 --> 01:23:30,873
Only the verdict need be made public.
887
01:23:35,360 --> 01:23:37,829
It is my verdict that...
888
01:23:42,400 --> 01:23:44,357
That Penelope Goodrich,
889
01:23:48,920 --> 01:23:51,639
and Richard Fountain,
890
01:23:55,280 --> 01:23:59,319
being misused by the world,
did in equal consent
891
01:24:00,480 --> 01:24:01,993
take their own lives.
892
01:24:03,640 --> 01:24:05,313
The one by the letting of blood,
893
01:24:06,760 --> 01:24:09,149
the other by falling
from a college building
894
01:24:10,440 --> 01:24:12,158
while temporarily of unsound mind.
895
01:24:14,520 --> 01:24:19,310
May God, and our beloved founder,
896
01:24:20,920 --> 01:24:25,312
have pity for their souls.
897
01:24:40,240 --> 01:24:42,436
- [Seymour] Officially,
the matter was closed,
898
01:24:42,440 --> 01:24:45,193
but as Bob had realized back in Greece,
899
01:24:45,200 --> 01:24:48,158
I now knew there was one last
act still to be carried out.
900
01:24:59,480 --> 01:25:01,835
- I can't go through with it.
901
01:25:02,880 --> 01:25:04,154
- We have to.
902
01:25:04,160 --> 01:25:04,991
- I can't!
62595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.