All language subtitles for Incense.For.The.Damned.1971.1080p.BluRay.x264ok

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,560 --> 00:01:36,789 - [Seymour] Richard Fountain, 2 00:01:36,800 --> 00:01:41,033 son of the Foreign Secretary and brilliant young Oxford Don. 3 00:01:41,080 --> 00:01:43,310 Enjoys sailing with his pupil, Bob Kirby. 4 00:01:45,280 --> 00:01:47,920 He's unofficially engaged to Penelope Goodrich, 5 00:01:48,800 --> 00:01:52,156 daughter of Walter Goodrich, Provost of Lancaster College. 6 00:01:53,160 --> 00:01:55,993 Fountain is an authority on Greek mythology 7 00:01:56,000 --> 00:01:58,913 and is at present in Greece, researching material 8 00:01:58,920 --> 00:02:00,718 for a book on Minoan rites. 9 00:02:04,000 --> 00:02:05,513 I was informed by the Foreign Office 10 00:02:05,520 --> 00:02:07,193 that reports had been received from Greece 11 00:02:07,200 --> 00:02:09,555 that Richard Fountain was involved 12 00:02:09,560 --> 00:02:11,836 with a group of people suspected of drug 13 00:02:11,840 --> 00:02:14,070 and other criminal offenses. 14 00:02:14,080 --> 00:02:16,071 As neither government wanted a political scandal 15 00:02:16,080 --> 00:02:18,913 on their hands, I was asked to investigate the matter. 16 00:02:19,760 --> 00:02:22,115 I felt sure that there had been a mistake. 17 00:02:22,120 --> 00:02:23,758 The information certainly didn’t fit 18 00:02:23,760 --> 00:02:24,989 with the Richard I knew. 19 00:02:26,880 --> 00:02:28,200 We had met some years ago 20 00:02:28,200 --> 00:02:30,714 when we were both undergraduates at Oxford. 21 00:02:30,720 --> 00:02:33,280 Richard was Walter Goodrich's protege, 22 00:02:33,280 --> 00:02:35,669 and after his finals was offered a post as lecturer 23 00:02:35,680 --> 00:02:36,715 at Lancaster college. 24 00:02:37,680 --> 00:02:39,990 I have since been told how Goodrich had attempted 25 00:02:40,000 --> 00:02:43,470 to organize both Richard's private and professional life. 26 00:02:43,480 --> 00:02:45,118 So, as a first step, 27 00:02:45,120 --> 00:02:46,758 I decided to visit Oxford and try 28 00:02:46,760 --> 00:02:49,149 and find out more about the state of mind he was in 29 00:02:49,160 --> 00:02:50,912 before he went to Greece. 30 00:02:50,920 --> 00:02:52,069 - Hello! 31 00:02:52,080 --> 00:02:53,400 Mr. Seymour! 32 00:02:53,400 --> 00:02:54,754 - Nice to see you again, Parker. 33 00:02:54,800 --> 00:02:56,234 - Nice to have seen you, sir. 34 00:02:58,480 --> 00:03:00,153 - Why, Seymour, how are you? 35 00:03:00,200 --> 00:03:01,395 - Very well, good to see you again. 36 00:03:01,400 --> 00:03:02,834 - Glad you could make it. 37 00:03:02,840 --> 00:03:05,434 - Our Provost still gives the best parties at Oxford. 38 00:03:05,440 --> 00:03:07,033 - We're worried about Richard. 39 00:03:07,040 --> 00:03:09,953 - We were expecting him back from Greece two days ago. 40 00:03:09,960 --> 00:03:11,917 - Richard may not get back from Greece. 41 00:03:13,120 --> 00:03:14,872 - What's that I hear about Richard? 42 00:03:16,360 --> 00:03:18,397 I'm so sorry, we haven't been introduced. 43 00:03:18,400 --> 00:03:19,231 Bob Kirby. 44 00:03:19,240 --> 00:03:21,231 - Bob is Richard's star pupil. 45 00:03:21,240 --> 00:03:22,674 - How do you know so much about Richard? 46 00:03:22,680 --> 00:03:24,239 - I had a phone call from Richard's father. 47 00:03:24,240 --> 00:03:25,071 - Typical. 48 00:03:26,080 --> 00:03:27,991 Bloody Socialist ministers! 49 00:03:28,000 --> 00:03:29,991 Richard's father may be Foreign Secretary, 50 00:03:30,000 --> 00:03:31,877 but he has no sense of protocol. 51 00:03:31,880 --> 00:03:32,950 Why didn't he call me? 52 00:03:32,960 --> 00:03:33,791 - It's all a mystery. 53 00:03:33,800 --> 00:03:34,631 - Well, it's all a bit vague. 54 00:03:34,640 --> 00:03:37,109 The Foreign Office called me, as well. 55 00:03:37,120 --> 00:03:38,269 - The Foreign Office? 56 00:03:38,280 --> 00:03:39,953 - Yes, apparently Richard's in some sort of trouble. 57 00:03:39,960 --> 00:03:41,109 - What kind of trouble? 58 00:03:41,120 --> 00:03:42,315 - The Greek authorities. 59 00:03:42,320 --> 00:03:43,549 - But he would have written to me! 60 00:03:43,560 --> 00:03:44,391 - What did he do? 61 00:03:44,400 --> 00:03:46,152 Hit a Greek Colonel? 62 00:03:46,160 --> 00:03:47,878 - Don't be facetious, Mark. 63 00:03:47,880 --> 00:03:49,279 - He does have quite a temper. 64 00:03:49,280 --> 00:03:50,793 - Richard's not violent. 65 00:03:51,760 --> 00:03:54,991 - His only fight now is to get to the top of this college 66 00:03:55,000 --> 00:03:56,877 and succeed me when I retire. 67 00:03:56,880 --> 00:04:00,111 - The youngest Oxford Provost ever. 68 00:04:00,120 --> 00:04:02,111 - The facts are that someone in the government is worried. 69 00:04:02,120 --> 00:04:02,951 - What about? 70 00:04:02,960 --> 00:04:04,997 - The possibility of an international scandal. 71 00:04:07,920 --> 00:04:10,560 I readily agreed when Penelope and Bob Kirby insisted 72 00:04:10,560 --> 00:04:12,198 on coming to Greece with me, 73 00:04:12,200 --> 00:04:15,113 feeling that their knowledge of Richard would be useful. 74 00:04:15,120 --> 00:04:17,634 So we left next day on the first available flight. 75 00:04:18,760 --> 00:04:21,149 A scandal could be extremely damaging politically 76 00:04:21,160 --> 00:04:22,719 and for Richard's career. 77 00:04:22,720 --> 00:04:23,551 - Career? 78 00:04:23,560 --> 00:04:26,154 - Oh, don't start on that kick again, Bob! 79 00:04:26,160 --> 00:04:28,515 - You think he dug every little scheme 80 00:04:28,520 --> 00:04:30,989 that you and your father made for him, don't you? 81 00:04:31,000 --> 00:04:32,638 - Daddy helped Richard a lot. 82 00:04:32,640 --> 00:04:35,439 - Oh, come on, you've done your share of pushing, too. 83 00:04:35,440 --> 00:04:37,033 - You're just jealous. 84 00:04:37,040 --> 00:04:37,996 - Of what? 85 00:04:38,000 --> 00:04:39,911 - Now, shut up, both of you. 86 00:04:39,920 --> 00:04:42,309 You've done nothing but argue ever since we left England. 87 00:04:42,320 --> 00:04:43,151 You said you wanted to help Richard. 88 00:04:43,160 --> 00:04:44,480 - I do. - Then help him. 89 00:04:44,480 --> 00:04:45,993 Behave like adults or go home. 90 00:04:54,640 --> 00:04:55,596 On arrival in Athens, 91 00:04:55,600 --> 00:04:57,637 I went straight to see my contact there, 92 00:04:57,640 --> 00:05:00,553 the British military attache, Derek Longbow. 93 00:05:00,560 --> 00:05:01,880 - Does Penelope know? 94 00:05:01,880 --> 00:05:05,396 - Not the full details, obviously, because of security. 95 00:05:05,400 --> 00:05:07,437 But I think she might be quite useful. 96 00:05:08,360 --> 00:05:10,590 She and Richard are going to get engaged. 97 00:05:10,600 --> 00:05:14,275 - Oh, I thinks she's going to be in for a bit of a shock. 98 00:05:16,040 --> 00:05:17,269 - What do you know about this girl 99 00:05:17,280 --> 00:05:19,840 that Richard's keeping company with? 100 00:05:19,840 --> 00:05:22,559 - [Derek] Chriseis Constantinini. 101 00:05:24,800 --> 00:05:27,269 I met her at a party. 102 00:05:27,280 --> 00:05:28,111 - [Seymour] Where? 103 00:05:28,120 --> 00:05:29,599 - [Derek] At Johnny Catamanadris'. 104 00:05:30,480 --> 00:05:32,869 - Catamandris. Catamandris... 105 00:05:32,880 --> 00:05:34,109 I'm afraid I've rather lost touch 106 00:05:34,120 --> 00:05:35,952 with the Greek social scene, Derek. 107 00:05:35,960 --> 00:05:36,950 Could you fill me in? 108 00:05:36,960 --> 00:05:38,075 - The jet set. 109 00:05:38,080 --> 00:05:40,833 Johnny Catamandris is the son of Colonel Catamandris, 110 00:05:40,840 --> 00:05:42,751 their Minister of the Interior. 111 00:05:42,800 --> 00:05:47,078 Along with our Foreign Secretary's son, it makes quite a party. 112 00:05:47,080 --> 00:05:48,229 - [Seymour] But Richard was in Mykonos, 113 00:05:48,240 --> 00:05:50,311 getting on with his research. 114 00:05:50,320 --> 00:05:52,675 - [Derek] Strange kind of research with that lot. 115 00:05:52,680 --> 00:05:53,954 - [Seymour] What do you think's going on, 116 00:05:53,960 --> 00:05:55,871 some kind of intrigue? 117 00:05:55,880 --> 00:05:57,359 Blackmail? 118 00:05:57,360 --> 00:05:59,920 - [Derek] Isn't that what you're here to find out? 119 00:05:59,920 --> 00:06:02,116 - [Seymour] And you've got to help me, Derek. 120 00:06:02,120 --> 00:06:04,555 How's Richard mixed up with that crowd? 121 00:06:04,560 --> 00:06:05,834 - [Derek] I've no idea. 122 00:06:05,840 --> 00:06:08,559 But I understand they're always together. 123 00:06:08,560 --> 00:06:10,836 - [Seymour] Cable Richard to stay put in Mykonos 124 00:06:10,840 --> 00:06:12,069 till we get there. 125 00:07:55,360 --> 00:08:00,355 ♪ Baby, don't you flash your evil eyes at me ♪ 126 00:08:01,120 --> 00:08:06,115 ♪ I know you'd like to get your clutches into me ♪ 127 00:08:07,280 --> 00:08:12,229 ♪ Better learn to cast your spell some other way ♪ 128 00:08:19,680 --> 00:08:20,750 ♪ Always tripping out ♪ 129 00:08:20,760 --> 00:08:25,550 ♪ Your mind is made for this ♪ 130 00:08:25,560 --> 00:08:30,555 ♪ Well, I don't wanna taste the evil that you taste ♪ 131 00:08:31,840 --> 00:08:36,835 ♪ Well, you don't know what the devil gotta have ♪ 132 00:11:11,760 --> 00:11:16,755 ♪ Baby, don't you flash your evil eyes at me ♪ 133 00:11:17,560 --> 00:11:22,509 ♪ I know you'd like to get your clutches into me ♪ 134 00:11:23,600 --> 00:11:28,595 ♪ Better learn to cast your spell some other way ♪ 135 00:11:36,360 --> 00:11:37,191 ♪ Always tripping out ♪ 136 00:11:37,200 --> 00:11:41,956 ♪ Your mind is made for this ♪ 137 00:11:41,960 --> 00:11:46,955 ♪ But I don't wanna taste the evil that you taste ♪ 138 00:11:48,080 --> 00:11:52,551 ♪ But you don't know what the devil got to have ♪ 139 00:17:21,080 --> 00:17:22,229 - Did you tell her yet? 140 00:17:23,720 --> 00:17:25,074 - Well, if you haven't, now's the time. 141 00:17:25,080 --> 00:17:27,799 We don't want an emotional scene in public, do we? 142 00:17:27,800 --> 00:17:28,676 - Tell her. 143 00:17:29,840 --> 00:17:32,275 If Richard's on the dockside to greet us, 144 00:17:32,280 --> 00:17:35,193 with the girl... - Yes, yes. I see your point. 145 00:17:35,200 --> 00:17:36,235 I'll go and tell her. 146 00:17:40,040 --> 00:17:41,474 Hello, Penelope. - Hello. 147 00:17:43,920 --> 00:17:45,672 - Penelope, when all this started 148 00:17:45,680 --> 00:17:48,115 and I got the details about Richard, 149 00:17:49,640 --> 00:17:51,517 there was something I didn't tell you. 150 00:17:51,520 --> 00:17:52,316 - What? 151 00:17:52,360 --> 00:17:54,158 - Well, it seems that there's another woman. 152 00:17:55,040 --> 00:17:56,838 Her name is Chriseis. 153 00:18:57,600 --> 00:18:59,193 Don't you think you've had enough? 154 00:18:59,200 --> 00:19:01,714 - Mind your own business. 155 00:19:09,400 --> 00:19:11,038 - Penelope, I know you're hurt about the girl, 156 00:19:11,040 --> 00:19:13,395 but you must try-- - Excuse me. 157 00:19:13,400 --> 00:19:14,834 I've been to the villa. 158 00:19:14,840 --> 00:19:15,671 - And? 159 00:19:15,680 --> 00:19:16,954 - They've gone. - Where to? 160 00:19:17,800 --> 00:19:19,234 - Ah, 161 00:19:19,240 --> 00:19:20,958 destination unknown. 162 00:19:43,600 --> 00:19:44,920 - [Bob] I gave that to Richard. 163 00:19:44,920 --> 00:19:45,830 - Well, what is it? 164 00:19:47,360 --> 00:19:49,510 - A son of charm. 165 00:19:50,680 --> 00:19:51,829 Where did you find it? 166 00:19:51,840 --> 00:19:53,592 - At the police station. 167 00:19:53,600 --> 00:19:55,716 They have files on all their guests. 168 00:19:55,720 --> 00:19:59,031 Especially those who leave without paying their bills. 169 00:19:59,040 --> 00:20:02,635 Evidently, all they left in their room was this. 170 00:20:02,640 --> 00:20:04,153 - And this notebook. 171 00:20:04,160 --> 00:20:06,834 It must make some sense. 172 00:20:06,840 --> 00:20:08,513 "Ariston men hydor." 173 00:20:09,520 --> 00:20:11,716 "Water is best." 174 00:20:11,720 --> 00:20:13,438 - What on Earth is Richard running away from? 175 00:20:13,440 --> 00:20:15,431 - Well, whatever it was, they were in a desperate hurry. 176 00:20:15,440 --> 00:20:16,430 - Why, the police? 177 00:20:17,320 --> 00:20:19,675 - No, us. 178 00:20:19,880 --> 00:20:22,998 - Perhaps he's heard you and I are here, too. 179 00:20:23,000 --> 00:20:24,957 He wouldn't like that, would he? 180 00:20:24,960 --> 00:20:26,678 Now he's got Chriseis. 181 00:20:26,680 --> 00:20:28,114 - Chriseis is your hang-up. 182 00:20:28,120 --> 00:20:28,951 - Is she? 183 00:20:28,960 --> 00:20:30,439 Oh, come on, Bob, we both failed Richard. 184 00:20:30,440 --> 00:20:31,999 He doesn't want either of us now! 185 00:20:32,000 --> 00:20:33,877 - Just because you couldn't make it with him. 186 00:20:34,920 --> 00:20:37,036 - I'll take care of her, leave her to me. 187 00:20:37,080 --> 00:20:38,434 - Look, this isn't going to get us anywhere. 188 00:20:38,440 --> 00:20:39,953 - She's pushing her luck! 189 00:20:41,320 --> 00:20:43,789 All right, so she's upset about the girl, 190 00:20:43,800 --> 00:20:44,631 but if... 191 00:20:47,880 --> 00:20:49,473 - You, ah, couldn't make it? 192 00:20:50,320 --> 00:20:51,754 - What? 193 00:20:51,760 --> 00:20:54,115 - That's what you said to Penelope, wasn't it? 194 00:20:54,160 --> 00:20:55,434 What couldn't she make? 195 00:20:55,440 --> 00:20:56,191 - Richard. 196 00:20:57,320 --> 00:20:58,674 - Is that a guess, or do you know? 197 00:20:58,680 --> 00:20:59,511 - No. 198 00:21:00,680 --> 00:21:02,159 Well, 199 00:21:02,160 --> 00:21:02,991 he told me. 200 00:21:04,320 --> 00:21:08,917 He was very depressed and, well, it all came out. 201 00:21:09,840 --> 00:21:13,879 And incidentally, I'm not homosexual, you know! 202 00:21:13,880 --> 00:21:15,314 And there was nothing between us. 203 00:21:15,320 --> 00:21:16,879 - No, no, I understand. 204 00:21:16,880 --> 00:21:18,359 It goes much deeper than that. 205 00:21:19,560 --> 00:21:22,074 Richard never told you or Penelope, but... 206 00:21:23,880 --> 00:21:25,996 He's never made it with anyone. 207 00:21:26,000 --> 00:21:28,640 - I refuse to continue this conversation any further. 208 00:21:28,640 --> 00:21:30,233 Will you please leave my room? 209 00:21:31,440 --> 00:21:32,430 - Oh, yes. 210 00:21:33,400 --> 00:21:35,357 I'm getting through to you, aren't I? 211 00:21:36,400 --> 00:21:38,596 I know what you wanted from Richard. 212 00:21:38,600 --> 00:21:39,431 Prestige. 213 00:21:40,800 --> 00:21:41,710 Status. 214 00:21:42,760 --> 00:21:45,479 Your face in the glossy magazines. 215 00:21:46,520 --> 00:21:48,875 The Honorable Lady Fountain entertains! 216 00:21:51,640 --> 00:21:53,233 - You do talk a lot of rubbish. 217 00:21:53,440 --> 00:21:55,716 - I don't give a damn what you want. 218 00:21:55,720 --> 00:21:57,279 What I want is to find Richard. 219 00:21:57,280 --> 00:21:58,190 - So do I! 220 00:21:58,200 --> 00:21:59,838 - Well, will you stop fighting me? 221 00:21:59,840 --> 00:22:01,160 - Are you going? 222 00:22:05,800 --> 00:22:06,676 - No. 223 00:22:06,680 --> 00:22:07,476 - Right. 224 00:22:08,400 --> 00:22:09,231 Then I am! 225 00:23:18,600 --> 00:23:21,638 Ice cream, Miss? 226 00:23:42,880 --> 00:23:44,314 - [Bob] Hey, you! 227 00:24:36,600 --> 00:24:37,431 - Help! 228 00:24:37,440 --> 00:24:38,396 Help! 229 00:25:54,920 --> 00:25:55,751 - The theory is that Richard believed 230 00:25:55,760 --> 00:25:58,400 that Walter Goodrich caused his impotence. 231 00:26:01,120 --> 00:26:03,430 I can imagine that kind of classic resentment 232 00:26:03,440 --> 00:26:06,319 happening here in the Theatre of Mines. 233 00:26:06,320 --> 00:26:08,436 Some of those Minoan rites were, 234 00:26:08,440 --> 00:26:10,590 well, to say the very least, a bit unsavory. 235 00:26:12,360 --> 00:26:13,714 But you can hardly believe that Minoan rites 236 00:26:13,720 --> 00:26:14,994 could take place at Oxford. 237 00:26:15,000 --> 00:26:18,197 Can you imagine the Don being castrated by the Provost? 238 00:26:19,360 --> 00:26:20,873 - It's really metaphorical. 239 00:26:20,880 --> 00:26:22,871 You see, the Provost, to Richard, 240 00:26:22,880 --> 00:26:25,076 is a symbol of the establishment, 241 00:26:25,080 --> 00:26:29,916 and to Richard, the establishment destroys, castrates. 242 00:26:29,920 --> 00:26:32,389 For example, Richard's marriage to Penelope, 243 00:26:32,400 --> 00:26:37,395 or Goodrich's continual academic wheeling and dealing. 244 00:26:38,000 --> 00:26:39,354 - That's irrational. 245 00:26:39,360 --> 00:26:42,671 - According to Bob, Richard came to Greece 246 00:26:42,680 --> 00:26:45,832 in search of some sort of freedom. 247 00:26:48,880 --> 00:26:49,676 - Uh-huh. 248 00:26:50,560 --> 00:26:51,834 - To seek his manhood. 249 00:26:52,880 --> 00:26:53,711 - Oh! 250 00:26:55,040 --> 00:26:56,951 Well, they say that this climate works wonders 251 00:26:57,000 --> 00:26:58,115 for that son of thing. 252 00:26:59,360 --> 00:27:01,397 Maybe Bob's African background 253 00:27:01,400 --> 00:27:04,233 has given him a son of vivid imagination. 254 00:27:05,080 --> 00:27:06,434 Do you think he was right? 255 00:27:07,480 --> 00:27:08,231 - I'm not sure. 256 00:27:11,840 --> 00:27:12,955 - Hydra? 257 00:27:13,960 --> 00:27:15,678 - I knew it was something. 258 00:27:15,680 --> 00:27:17,876 A couple of years ago, there was a scandal. 259 00:27:17,880 --> 00:27:20,076 It involved Johnny Catamandris. 260 00:27:20,080 --> 00:27:20,911 It was pretty bad. 261 00:27:21,960 --> 00:27:25,396 I think that Richard left this notebook for us to find. 262 00:27:25,400 --> 00:27:26,231 - Yes, go on. 263 00:27:26,240 --> 00:27:27,674 - He could have been taken to Hydra, 264 00:27:27,680 --> 00:27:29,591 possibly against his will. 265 00:27:29,600 --> 00:27:30,510 - Why Hydra? 266 00:27:32,160 --> 00:27:35,710 - Some ancient religious cults-- cruel, vicious-- 267 00:27:36,560 --> 00:27:39,154 are rumored to still exist on the island, now, 268 00:27:39,200 --> 00:27:41,760 despite denial by the Greek Orthodox church. 269 00:27:44,320 --> 00:27:49,269 - Wait a minute, didn't Hercules sack the city of Hydra 270 00:27:49,680 --> 00:27:52,433 because of the vicious behavior of its inhabitants? 271 00:27:52,440 --> 00:27:54,033 - Yes. 272 00:27:54,040 --> 00:27:55,917 That's mythological history, of course. 273 00:27:55,920 --> 00:27:56,751 On the other hand, 274 00:27:56,760 --> 00:27:58,956 history does have a way of repeating itself. 275 00:28:22,160 --> 00:28:24,436 - [Seymour] This old woman's daughter was murdered. 276 00:28:28,160 --> 00:28:30,470 - What was that he was saying about Richard? 277 00:28:30,480 --> 00:28:32,391 - The police want to question him. 278 00:28:32,400 --> 00:28:34,152 It seems there were similar occurrences 279 00:28:34,160 --> 00:28:36,470 in Corinth and Mykonos when Richard was there. 280 00:28:50,480 --> 00:28:51,436 - The Inspector wants to know 281 00:28:51,440 --> 00:28:54,114 whether to charge the old woman. 282 00:28:57,440 --> 00:28:58,271 - No. 283 00:28:58,280 --> 00:28:59,714 No charges. 284 00:28:59,720 --> 00:29:01,358 Can you let her go? 285 00:29:11,920 --> 00:29:13,479 - Where are they taking her? 286 00:29:13,480 --> 00:29:14,993 - To the hospital. 287 00:29:15,000 --> 00:29:17,992 - [Seymour] She'll be well taken care of. 288 00:29:25,480 --> 00:29:28,074 - Do we know where Richard is? 289 00:29:28,080 --> 00:29:29,036 - No. 290 00:30:33,320 --> 00:30:35,789 - We needed help if we were to find Richard quickly, 291 00:30:35,800 --> 00:30:38,519 so we contacted Colonel Stavros of Greek Intelligence. 292 00:30:39,760 --> 00:30:41,478 I can assure you, Colonel, 293 00:30:41,480 --> 00:30:43,630 that we'll stick to our side of the bargain. 294 00:30:43,640 --> 00:30:44,516 - Good. 295 00:30:44,520 --> 00:30:46,272 I'm sure Mr. Fountain's father, 296 00:30:46,280 --> 00:30:47,315 such a friend of Greece, 297 00:30:47,320 --> 00:30:50,278 would not wish him involved in any scandal on Greek soil. 298 00:30:50,280 --> 00:30:51,998 - We'll try and have Fountain out of the country 299 00:30:52,000 --> 00:30:53,479 within 48 hours. 300 00:30:53,480 --> 00:30:54,709 - Excellent. 301 00:30:54,760 --> 00:30:56,319 Now we must go to the airport. 302 00:30:56,320 --> 00:30:58,914 I have placed a helicopter at your disposal. 303 00:31:00,120 --> 00:31:02,396 - You are very welcome. 304 00:31:22,120 --> 00:31:24,270 I have instructed the Mayor of Hydra 305 00:31:24,280 --> 00:31:25,714 to give you every assistance. 306 00:31:25,760 --> 00:31:27,478 - Thank you very much, Colonel. 307 00:31:27,520 --> 00:31:28,316 Goodbye. 308 00:31:28,360 --> 00:31:29,156 - Goodbye. 309 00:32:55,320 --> 00:32:57,231 - Where did the Mayor go? 310 00:32:57,240 --> 00:32:58,355 - Ex transport. 311 00:32:58,360 --> 00:33:01,159 - All this red carpet treatment. 312 00:33:01,160 --> 00:33:02,434 I'm beginning to think that Richard 313 00:33:02,440 --> 00:33:05,114 is a reincarnation of Lord Byron. 314 00:33:05,120 --> 00:33:08,112 - The authorities are faced with a major problem, 315 00:33:08,120 --> 00:33:09,758 whatever Richard's been up to. 316 00:33:09,760 --> 00:33:11,239 - Murder? 317 00:33:11,240 --> 00:33:12,150 - Don't be so dramatic, Penelope. 318 00:33:12,160 --> 00:33:13,753 There's no proof. 319 00:33:13,760 --> 00:33:15,319 However, obviously Richard's been involved 320 00:33:15,320 --> 00:33:16,549 in some kind of scandal. 321 00:33:17,560 --> 00:33:18,880 A very important Greek. 322 00:33:23,160 --> 00:33:25,310 The Greek government are just as anxious as we are 323 00:33:25,320 --> 00:33:27,038 to get Richard out of the country. 324 00:33:27,040 --> 00:33:27,871 - I bet. 325 00:33:28,840 --> 00:33:31,639 Anything to save some Greek VIP. 326 00:33:31,640 --> 00:33:33,756 - A habit which I fear is not the exclusive province 327 00:33:33,760 --> 00:33:34,795 of the Greeks. 328 00:33:34,800 --> 00:33:36,359 - Suppose it was murder? 329 00:34:10,080 --> 00:34:11,479 - I see. 330 00:34:11,480 --> 00:34:13,915 And where does that path lead to? 331 00:34:13,920 --> 00:34:16,434 - The monastery. Aimatos tou Christou. 332 00:34:16,440 --> 00:34:18,431 - If it was Richard, he's sick. 333 00:34:18,440 --> 00:34:21,956 They've taken him to the Monastery of the Blood of Christ. 334 00:34:21,960 --> 00:34:22,756 - Well, thank you very much, Yanis, 335 00:34:22,760 --> 00:34:25,115 for your help and transport. 336 00:34:26,840 --> 00:34:27,636 Bye. 337 00:35:17,080 --> 00:35:18,229 - Not far now. 338 00:35:20,840 --> 00:35:22,399 - But don't you see, Tony? 339 00:35:22,400 --> 00:35:23,799 Hydra. 340 00:35:23,800 --> 00:35:26,076 The hundred-headed monster. 341 00:35:26,080 --> 00:35:29,232 Each head, when it was cut, off grew again, 342 00:35:29,240 --> 00:35:32,153 by nature of some power derived from its central body. 343 00:35:33,640 --> 00:35:35,517 A kind of infection 344 00:35:35,520 --> 00:35:37,557 guaranteeing immortality. 345 00:35:37,560 --> 00:35:38,880 - But that's mythology. 346 00:35:38,880 --> 00:35:42,669 - But doesn't it remind you of any cult or superstition? 347 00:35:42,680 --> 00:35:45,149 - [Seymour] It reminds me of all superstitions. 348 00:35:45,160 --> 00:35:46,355 Christianity, for one. 349 00:35:47,520 --> 00:35:49,193 - The abbot says that in fact Chriseis 350 00:35:49,200 --> 00:35:51,111 did bring him up hereto be cured, 351 00:35:51,120 --> 00:35:52,838 that the monks have treated him. 352 00:35:54,800 --> 00:35:55,596 - Cured? 353 00:35:55,600 --> 00:35:56,431 What from? 354 00:35:56,440 --> 00:35:57,350 - An ancient sickness. 355 00:35:59,000 --> 00:35:59,831 Go on. 356 00:35:59,840 --> 00:36:01,877 - Apparently, she doesn't want him to be cured, 357 00:36:01,880 --> 00:36:03,598 merely to be kept alive. 358 00:36:04,720 --> 00:36:07,872 Now, he says that he thinks that she loves him, 359 00:36:07,880 --> 00:36:09,473 but that when she has no further use for him 360 00:36:09,480 --> 00:36:11,676 she'll cast him off. 361 00:36:13,520 --> 00:36:14,635 - Then let him die. 362 00:36:15,560 --> 00:36:16,470 Now. 363 00:36:16,480 --> 00:36:17,470 Now, what's he talking about? 364 00:36:17,480 --> 00:36:19,551 Do you know what he means? 365 00:36:19,560 --> 00:36:20,391 - I think I do. 366 00:36:21,680 --> 00:36:24,433 Centuries ago, the people of Hydra brought this curse 367 00:36:24,440 --> 00:36:25,999 to the island. 368 00:36:26,000 --> 00:36:27,991 The monks tried to fight it, 369 00:36:28,000 --> 00:36:29,752 and in so doing found a cure for it. 370 00:36:29,760 --> 00:36:33,310 - [Derek] What form is this curse or sickness take? 371 00:36:35,000 --> 00:36:37,992 - [Bob] It's to do with the blood. 372 00:36:39,960 --> 00:36:41,359 - Are you all right, Penelope? 373 00:36:41,360 --> 00:36:43,715 - Yes, I think I'll just go for a walk. 374 00:36:45,080 --> 00:36:46,036 - She looked a bit sick. 375 00:36:46,040 --> 00:36:47,394 Maybe I should go with her. 376 00:36:47,400 --> 00:36:48,674 - No, stay where you are. 377 00:37:06,320 --> 00:37:09,199 - No, I'll be all right, thank you. 378 00:37:14,960 --> 00:37:15,791 - Yes. 379 00:37:16,680 --> 00:37:19,911 The abbot says they took this mountain path. 380 00:37:19,920 --> 00:37:21,115 - Where does it lead to? 381 00:37:22,240 --> 00:37:23,674 - To that old fort up there. 382 00:37:24,880 --> 00:37:28,475 Journey of about two, three hours. 383 00:37:28,480 --> 00:37:30,278 - Two or three hours? 384 00:37:30,280 --> 00:37:31,475 That's only five miles. 385 00:37:31,480 --> 00:37:32,515 We can use the Land Rover. 386 00:37:32,520 --> 00:37:33,794 - Yeah, it's not passable. 387 00:37:33,800 --> 00:37:34,949 It's just a mule track. 388 00:38:30,120 --> 00:38:31,394 - What's that all about? 389 00:38:31,400 --> 00:38:34,358 - The monks' cells are normally out of bounds to women. 390 00:38:34,360 --> 00:38:36,954 But in this case, the abbot has given his permission. 391 00:38:40,800 --> 00:38:43,269 - You didn't just leave him there, did you? 392 00:38:43,280 --> 00:38:44,679 - Leave who there? 393 00:38:44,680 --> 00:38:45,476 - Richard. 394 00:38:46,920 --> 00:38:50,436 He was lying there, dead. 395 00:38:50,440 --> 00:38:51,271 - Where? 396 00:38:52,320 --> 00:38:54,311 - In a temple, up there. 397 00:38:57,840 --> 00:38:58,796 - You come with me. 398 00:39:06,760 --> 00:39:07,830 Look. 399 00:39:07,840 --> 00:39:09,956 - [Penelope] What happened? 400 00:39:09,960 --> 00:39:12,998 - The monks make some great moonshine. 401 00:39:13,000 --> 00:39:16,391 You were suffering from wine plus sunshine. 402 00:39:17,240 --> 00:39:18,833 Nothing worse. 403 00:39:18,840 --> 00:39:20,069 - Bob! 404 00:39:20,080 --> 00:39:21,559 - You just take it easy, now. 405 00:39:24,040 --> 00:39:25,678 - You don't have to go, do you? 406 00:39:25,680 --> 00:39:27,193 - I must. 407 00:39:27,200 --> 00:39:28,634 The abbot will look after you. 408 00:39:28,640 --> 00:39:29,835 - Take me with you. 409 00:39:29,840 --> 00:39:31,592 - Now, you rest. 410 00:39:31,600 --> 00:39:33,159 We'll be back as soon as we can. 411 00:39:34,120 --> 00:39:35,554 And with Richard. 412 00:39:40,840 --> 00:39:41,671 Thank you. 413 00:42:54,480 --> 00:42:55,390 - [Seymour] Are you all right? 414 00:42:55,400 --> 00:42:56,470 Put this on. 415 00:43:08,280 --> 00:43:09,918 - Tony! 416 00:43:09,920 --> 00:43:11,354 He's in a trance. 417 00:43:17,000 --> 00:43:18,559 - They've taken the mules. 418 00:43:18,560 --> 00:43:19,436 - What? 419 00:43:20,840 --> 00:43:21,910 The bastards! 420 00:43:23,240 --> 00:43:24,878 - We better carry him down. 421 00:43:24,880 --> 00:43:25,711 - [Seymour] In the dark? 422 00:43:25,720 --> 00:43:26,915 - [Derek] No, we'll wait till dawn. 423 00:43:26,920 --> 00:43:28,354 - [Seymour] Could you take the two kids with you? 424 00:43:28,360 --> 00:43:29,191 - Right. 425 00:43:29,200 --> 00:43:30,554 - Pick up Penelope at the monastery, 426 00:43:30,560 --> 00:43:32,392 and get her off the island. 427 00:43:32,400 --> 00:43:33,629 - And Richard? 428 00:43:33,640 --> 00:43:35,790 - [Seymour] I don't want Penelope to see him like this. 429 00:43:48,920 --> 00:43:49,751 - Bob? 430 00:43:59,320 --> 00:44:00,390 - He's awake. 431 00:44:02,640 --> 00:44:06,031 - I got your cable in Mykonos. 432 00:44:08,760 --> 00:44:10,956 I wanted to stay till you came but 433 00:44:13,320 --> 00:44:16,597 Chriseis' influence was too strong. 434 00:44:21,200 --> 00:44:24,397 I found myself speaking in riddles. 435 00:44:28,000 --> 00:44:29,195 I was trying to cheat her... 436 00:44:33,920 --> 00:44:34,751 Or you. 437 00:44:40,640 --> 00:44:41,755 I don't know. 438 00:44:42,600 --> 00:44:45,035 - That's a pretty crazy riddle. 439 00:44:47,760 --> 00:44:50,912 - Ariston men hydor. 440 00:44:54,480 --> 00:44:55,311 Hydor, Hydra... 441 00:44:59,520 --> 00:45:00,351 You understood. 442 00:45:01,440 --> 00:45:03,033 - It was Derek Longbow. 443 00:45:04,120 --> 00:45:06,589 A classical education still has its uses. 444 00:45:10,240 --> 00:45:11,275 - Where's Chriseis? 445 00:45:12,360 --> 00:45:13,270 - She's gone. 446 00:45:14,520 --> 00:45:16,352 - Try to sleep. 447 00:45:16,360 --> 00:45:17,555 - You must watch for her. 448 00:45:24,360 --> 00:45:25,236 She'll be back. 449 00:45:45,080 --> 00:45:46,718 - He's too weak to travel. 450 00:45:48,880 --> 00:45:50,075 - [Seymour] He's too sick to be carried down 451 00:45:50,080 --> 00:45:50,990 in this condition. 452 00:45:52,880 --> 00:45:55,793 - I'll just have to pick up any sort of transport I can get. 453 00:45:55,800 --> 00:45:56,631 - Wait. 454 00:45:59,760 --> 00:46:00,750 Where are you going? 455 00:46:01,840 --> 00:46:02,910 - Down to Hydra. 456 00:46:04,120 --> 00:46:05,474 To make some arrangements 457 00:46:06,360 --> 00:46:08,192 to get us out of here. 458 00:46:08,200 --> 00:46:10,794 - You can't go. 459 00:46:10,800 --> 00:46:11,631 Not yet. 460 00:46:13,080 --> 00:46:13,911 Anyone. 461 00:46:17,680 --> 00:46:19,000 I must protect you. 462 00:46:24,200 --> 00:46:25,395 Bob. 463 00:46:25,400 --> 00:46:26,231 - Yes? 464 00:46:29,000 --> 00:46:30,115 - Take me outside. 465 00:46:31,080 --> 00:46:34,277 Place me facing the mountains. 466 00:46:38,840 --> 00:46:39,671 Please. 467 00:46:42,120 --> 00:46:42,951 - All right. 468 00:46:55,920 --> 00:46:56,716 - O Zeus, 469 00:47:00,600 --> 00:47:02,432 put strength back into my limbs. 470 00:47:15,520 --> 00:47:20,356 Grant a safe passage to our friend 471 00:47:23,080 --> 00:47:24,991 and deliver us from the evil. 472 00:47:27,600 --> 00:47:30,797 0 Great Father of the Gods, 473 00:47:30,800 --> 00:47:32,916 send us a sign. 474 00:47:34,320 --> 00:47:35,549 - What's this all about? 475 00:47:36,520 --> 00:47:37,954 - All this looking out at the sky, 476 00:47:37,960 --> 00:47:40,076 he seems to be placating the gods. 477 00:47:54,600 --> 00:47:55,556 - Take care, Derek. 478 00:47:57,120 --> 00:47:57,951 - Look out! 479 00:47:59,160 --> 00:47:59,991 The eagle! 480 00:48:05,440 --> 00:48:06,271 The eagle. 481 00:48:08,720 --> 00:48:09,551 The eagle. 482 00:48:09,560 --> 00:48:10,391 Did you see the sign? 483 00:48:14,640 --> 00:48:15,630 Didn't you count? 484 00:48:16,800 --> 00:48:19,269 - [Seymour] Count what? 485 00:48:19,280 --> 00:48:20,679 - There are six people here, 486 00:48:22,840 --> 00:48:25,639 and the eagle only swooped five times. 487 00:48:25,640 --> 00:48:27,278 - I'll get back as soon as I can. 488 00:48:35,360 --> 00:48:37,351 - That means one of us must die here. 489 00:48:38,680 --> 00:48:40,273 Soon. 490 00:49:17,040 --> 00:49:18,792 I couldn't fight her. 491 00:49:20,080 --> 00:49:21,479 I thought that she loved me. 492 00:49:24,240 --> 00:49:25,310 I loved her. 493 00:49:29,400 --> 00:49:31,789 I thought she was the escape I was looking for. 494 00:49:34,320 --> 00:49:35,549 But even then I couldn't. 495 00:49:38,280 --> 00:49:39,350 I couldn't. 496 00:49:39,360 --> 00:49:41,351 - You don't have to tell us. 497 00:49:41,360 --> 00:49:42,191 - I must. 498 00:49:46,520 --> 00:49:47,954 In case she comes back. 499 00:49:49,000 --> 00:49:50,638 - Go on, Richard. 500 00:49:50,640 --> 00:49:51,471 - I couldn't... 501 00:49:57,720 --> 00:49:59,154 Make love to her. 502 00:50:02,640 --> 00:50:04,517 But Chriseis said it didn't matter. 503 00:50:09,120 --> 00:50:11,111 She said there were other things. 504 00:50:12,480 --> 00:50:14,357 - What things, Richard? 505 00:50:16,440 --> 00:50:18,670 If we're going to help you, we must know. 506 00:50:37,680 --> 00:50:39,512 - Where is Richard? 507 00:50:39,520 --> 00:50:40,430 - I told you, 508 00:50:42,200 --> 00:50:42,996 at the fort. 509 00:50:43,000 --> 00:50:45,469 Now, don't worry. Richard is going to be all right. 510 00:50:45,480 --> 00:50:47,437 - You said in a state of shock. 511 00:50:47,440 --> 00:50:48,953 Don't try to hide anything, Derek. 512 00:50:48,960 --> 00:50:50,155 How bad is he? 513 00:50:50,160 --> 00:50:52,356 - Well, he's suffering from some kind of hallucination. 514 00:50:52,360 --> 00:50:53,680 It would be better if he didn't see you 515 00:50:53,680 --> 00:50:54,750 until he was in England. 516 00:50:54,760 --> 00:50:56,797 Now, you go home and say nothing. 517 00:50:56,800 --> 00:50:59,076 - That won't be difficult if you don't explain! 518 00:50:59,080 --> 00:51:01,037 Oh, I wish I knew what the hell was happening. 519 00:51:01,040 --> 00:51:02,360 What am I going to tell father? 520 00:51:02,360 --> 00:51:03,350 - Absolutely nothing. 521 00:51:03,360 --> 00:51:05,556 Just tell him that Richard was taken "I 522 00:51:05,560 --> 00:51:07,198 and Tony will explain it all later. 523 00:51:07,200 --> 00:51:08,076 Now, bon voyage. 524 00:51:08,080 --> 00:51:09,593 Have a good trip. 525 00:51:09,600 --> 00:51:11,079 Bye. - Bye-bye. 526 00:51:45,680 --> 00:51:47,273 - I need your help. 527 00:51:58,920 --> 00:51:59,751 - Athens. 528 00:51:59,760 --> 00:52:01,159 - Athens? 529 00:52:01,160 --> 00:52:03,754 - They don't trust us to carry out their inspections. 530 00:52:03,760 --> 00:52:04,750 - Why? 531 00:52:04,760 --> 00:52:06,831 - They send their military to interfere. 532 00:52:07,840 --> 00:52:08,955 He's waiting for you. 533 00:52:10,080 --> 00:52:11,434 There. 534 00:52:11,440 --> 00:52:12,236 - Oh. 535 00:52:16,720 --> 00:52:17,790 Colonel Stavros? 536 00:52:17,800 --> 00:52:19,074 - What did you find? 537 00:52:20,400 --> 00:52:25,349 - Well, it was some kind of orgiastic ritual. 538 00:52:25,680 --> 00:52:27,239 - And Fountain? 539 00:52:27,240 --> 00:52:28,355 - He wasn't involved. 540 00:52:29,280 --> 00:52:31,396 He was in a hypnotic trance. 541 00:52:38,520 --> 00:52:40,750 - [Stavros] You expect us to accept that story? 542 00:52:40,760 --> 00:52:44,993 - In Corinth, Mykonos, Crete, Fountain was merely-- 543 00:52:45,000 --> 00:52:47,196 - An accessory after the fact! 544 00:52:47,200 --> 00:52:48,520 - [Derek] Yes. 545 00:52:48,520 --> 00:52:51,273 - Major, this is an order. 546 00:52:52,120 --> 00:52:54,475 Get Fountain out of Greece, not one minute-- 547 00:52:54,480 --> 00:52:56,357 - That's exactly what we intend to do. 548 00:52:57,360 --> 00:52:58,634 Uh... 549 00:52:58,640 --> 00:53:01,678 We need to use your helicopter again. 550 00:53:01,680 --> 00:53:02,590 - In the mountains? 551 00:53:02,600 --> 00:53:04,716 - We can take landing flares, panels. 552 00:53:07,840 --> 00:53:08,671 - Very well. 553 00:53:13,400 --> 00:53:14,595 I will help you all I can. 554 00:53:14,600 --> 00:53:15,635 - Thank you, Colonel. 555 00:53:21,480 --> 00:53:23,676 - Derek's taking his time. 556 00:53:23,680 --> 00:53:24,636 Hope there's nothing wrong. 557 00:53:24,640 --> 00:53:26,517 - The whole thing is wrong. 558 00:53:27,600 --> 00:53:28,635 But you can't see it. 559 00:53:28,640 --> 00:53:30,711 - Now, look, I've been through the whole syllabus 560 00:53:30,720 --> 00:53:31,869 of sexual deviation. 561 00:53:31,880 --> 00:53:32,711 If you know, tell me. 562 00:53:32,720 --> 00:53:35,234 - Look, I might as well put on a headdress, 563 00:53:35,240 --> 00:53:38,756 some war paint and dance around you three times! 564 00:53:38,760 --> 00:53:40,671 You'll never believe it. 565 00:53:40,680 --> 00:53:43,957 - Swooping eagles, monks with phony cures, 566 00:53:43,960 --> 00:53:45,280 ritualistic murder! 567 00:53:46,240 --> 00:53:48,356 There's got to be a perfectly logical explanation, 568 00:53:48,360 --> 00:53:49,589 not this mumbo jumbo! 569 00:53:49,600 --> 00:53:51,273 - Mumbo jumbo? 570 00:53:51,280 --> 00:53:53,351 I suppose you don't believe in superstition? 571 00:53:53,360 --> 00:53:54,191 - No. 572 00:53:54,200 --> 00:53:55,998 - Never walked around a ladder? 573 00:53:56,000 --> 00:53:56,876 - Never. 574 00:53:56,880 --> 00:53:59,190 - Or thrown salt over your shoulder? 575 00:54:31,200 --> 00:54:34,192 - All right, what's your explanation? 576 00:54:36,320 --> 00:54:37,310 - Dependence. 577 00:54:38,520 --> 00:54:39,351 - What? 578 00:54:40,200 --> 00:54:41,349 - Dependence. 579 00:54:43,160 --> 00:54:45,515 Richard came to Greece in search of freedom. 580 00:54:46,840 --> 00:54:50,310 The plan backfired and he became dependent on Chriseis, 581 00:54:51,560 --> 00:54:53,471 because she's the inheritress 582 00:54:53,480 --> 00:54:56,074 of an ancient and obscene practice. 583 00:54:56,080 --> 00:54:58,754 - Come on, Bob, in this day and age? 584 00:54:58,760 --> 00:55:01,229 - Look, only a year back, a man was sacrificed 585 00:55:01,240 --> 00:55:02,992 in a London park. 586 00:55:03,000 --> 00:55:06,675 You've got your witches covens in Mayfair, voodoo in Soho. 587 00:55:06,680 --> 00:55:07,875 How do you explain that? 588 00:55:08,760 --> 00:55:09,750 Logic? 589 00:55:09,760 --> 00:55:10,591 Science? 590 00:56:21,320 --> 00:56:22,549 - [Derek] Help! 591 00:56:30,720 --> 00:56:31,551 Over here! 592 00:56:40,080 --> 00:56:41,070 - This way! 593 00:56:56,040 --> 00:56:56,916 That must be Chriseis! 594 00:56:56,920 --> 00:56:57,751 Go back! 595 00:57:40,640 --> 00:57:42,119 Give me your hand! 596 00:58:02,960 --> 00:58:05,349 Derek, try to get a foothold! 597 00:58:48,440 --> 00:58:52,229 Bob! 598 00:59:11,760 --> 00:59:12,989 You killed her! 599 00:59:14,680 --> 00:59:16,432 - It was an accident. 600 00:59:17,400 --> 00:59:19,118 - We've got to get off the island fast! 601 00:59:19,120 --> 00:59:20,519 Help me with Richard. 602 00:59:20,520 --> 00:59:22,272 - She's not dead yet! 603 00:59:24,520 --> 00:59:27,592 - What the hell are you trying to do, you bloody fool?! 604 00:59:27,600 --> 00:59:28,431 It was an accident. 605 00:59:28,440 --> 00:59:30,033 What do you wanna do, make it murder? 606 00:59:44,880 --> 00:59:46,075 Hours seemed to pass 607 00:59:46,080 --> 00:59:48,276 before the helicopter arrived to pick us up. 608 00:59:49,280 --> 00:59:51,351 We had a difficult time convincing the authorities 609 00:59:51,400 --> 00:59:52,754 in Athens with our story, 610 00:59:53,720 --> 00:59:56,758 but were finally allowed to take Richard back to England. 611 01:00:15,840 --> 01:00:17,239 - Hello, Tony. 612 01:00:17,240 --> 01:00:18,913 - Oh, hello, Basil. How nice to see you. 613 01:00:18,920 --> 01:00:20,354 - Sad business. - Yes. 614 01:00:20,360 --> 01:00:21,714 - How did it happen? 615 01:00:21,720 --> 01:00:22,915 - In Hydra. 616 01:00:22,920 --> 01:00:24,672 - Where's he buried? 617 01:00:24,680 --> 01:00:25,511 - Athens. 618 01:00:26,560 --> 01:00:27,709 - He'd have liked that. 619 01:00:27,720 --> 01:00:28,994 Derek was fond of Greece. 620 01:00:29,000 --> 01:00:29,831 You know when I-- - Basil, 621 01:00:29,840 --> 01:00:31,114 lovely to see you again, but I must dash. 622 01:00:31,120 --> 01:00:32,110 Let's have dinner sometime. 623 01:00:32,120 --> 01:00:33,155 - [Basil] Yes. 624 01:00:33,160 --> 01:00:33,991 - Richard! 625 01:00:36,360 --> 01:00:37,350 Where are you going? 626 01:00:38,480 --> 01:00:39,311 - Oxford. 627 01:00:40,520 --> 01:00:42,113 - Take care. 628 01:00:42,120 --> 01:00:43,713 - Of course. 629 01:00:44,520 --> 01:00:45,590 - [Seymour] The one man I knew 630 01:00:45,600 --> 01:00:48,319 who might logically explain the events in Greece 631 01:00:48,320 --> 01:00:50,152 was Professor Holmstrom. 632 01:00:50,160 --> 01:00:52,515 - Vampirism is a phenomena popularly associated 633 01:00:52,520 --> 01:00:54,113 with Central and Eastern Europe. 634 01:00:54,120 --> 01:00:56,509 It is, however, of course, universal, 635 01:00:56,520 --> 01:00:58,079 though happily, extremely rare. 636 01:00:59,000 --> 01:01:02,675 Mind you, the romantic aspects of vampirism 637 01:01:02,680 --> 01:01:05,638 of course, we know mainly through the movies. 638 01:01:05,640 --> 01:01:07,233 Count Dracula and such. 639 01:01:08,280 --> 01:01:11,830 The immortal bloodsucker with the over-developed molars. 640 01:01:12,640 --> 01:01:13,755 Graves opening at sunset, 641 01:01:13,760 --> 01:01:17,310 as he goes forth on his nightly prowl for beautiful victims. 642 01:01:17,320 --> 01:01:20,233 Garlands of garlic to prevent our heroine 643 01:01:20,240 --> 01:01:22,880 from donating her blood to an unworthy cause. 644 01:01:23,720 --> 01:01:28,237 Dreaded holy cross, blinding the eyes of our thirsty villain. 645 01:01:28,240 --> 01:01:30,709 And finally, his gory demise, 646 01:01:30,720 --> 01:01:32,518 as the stake pierces his heart 647 01:01:32,520 --> 01:01:35,956 and sends his tormented soul into another world. 648 01:01:37,520 --> 01:01:38,919 That's charming, isn't it? 649 01:01:46,040 --> 01:01:49,032 Well, so much for the legend of vampirism, Tony. 650 01:01:50,840 --> 01:01:52,831 - Hokum, I call it! 651 01:01:52,840 --> 01:01:54,638 - Yeah, well, you can call it what you like. 652 01:01:54,640 --> 01:01:56,199 I happen to have spent a whole lifetime 653 01:01:56,200 --> 01:01:57,634 studying the origins of man, 654 01:01:57,640 --> 01:02:00,519 you see, so I know that there is a more serious 655 01:02:00,520 --> 01:02:01,919 and scientific aspect. 656 01:02:02,920 --> 01:02:05,230 For instance, did you know that vampirism 657 01:02:05,240 --> 01:02:07,117 is a sexual perversion? 658 01:02:07,120 --> 01:02:08,838 - Erik, this is no time for jokes. 659 01:02:10,160 --> 01:02:12,913 - Sadomasochism, my dear man, is no joke. 660 01:02:14,360 --> 01:02:16,636 Now, sadomasochistic perversions, 661 01:02:16,640 --> 01:02:20,713 as you know, are more likely to appeal to frigid females 662 01:02:20,720 --> 01:02:22,199 and impotent males. 663 01:02:23,680 --> 01:02:27,230 This, uh, friend of yours, what was his name? 664 01:02:27,240 --> 01:02:28,913 What's his sexual status? 665 01:02:30,360 --> 01:02:32,317 - Do you know, I really don't know. 666 01:02:33,800 --> 01:02:34,676 - Ah, mm. 667 01:02:36,240 --> 01:02:38,390 Well, example: 668 01:02:39,520 --> 01:02:44,515 the man is impotent, so he's searching for fulfillment. 669 01:02:45,160 --> 01:02:47,470 He meets a girl-- well, the girl, 670 01:02:49,280 --> 01:02:51,157 or even a man, I suppose. 671 01:02:51,160 --> 01:02:52,719 - Well, let's skip the rather special cases 672 01:02:52,720 --> 01:02:54,119 of the homosexual vampire, shall we? 673 01:02:54,120 --> 01:02:56,191 - All right, anybody, anybody, male or female, 674 01:02:56,200 --> 01:03:00,273 provided they satisfy his sexual appetite. 675 01:03:01,960 --> 01:03:03,075 - Are you trying to tell me 676 01:03:03,080 --> 01:03:07,119 that a girl sucking blood from a man's neck 677 01:03:08,880 --> 01:03:10,996 can induce an orgasm? 678 01:03:11,000 --> 01:03:12,229 - Yes, of course. 679 01:03:12,240 --> 01:03:13,514 - Erik! 680 01:03:13,520 --> 01:03:16,558 - Now, come, come, Tony, don't be so naive. 681 01:03:16,560 --> 01:03:19,200 Man works and loves in many ways. 682 01:03:20,600 --> 01:03:21,795 Now, some men, for instance, 683 01:03:21,800 --> 01:03:23,473 get excitement only from statues. 684 01:03:24,320 --> 01:03:26,197 The Pygmalion syndrome. 685 01:03:27,720 --> 01:03:29,870 Other men can only make love in a coffin. 686 01:03:31,600 --> 01:03:36,595 You have voyeurs, transvestites, narcissists, bestialists... 687 01:03:40,720 --> 01:03:43,234 It's a funny old world we live in. 688 01:03:43,240 --> 01:03:47,473 And, by the same token, you also have masochistic vampires. 689 01:03:49,360 --> 01:03:51,795 Now, if this is the case with your friend, 690 01:03:53,400 --> 01:03:56,836 well, I must tell you that, uh, there is a grave risk. 691 01:03:56,840 --> 01:03:58,239 I think the best advice I can give you 692 01:03:58,240 --> 01:04:00,550 is to make sure that he's not reminded of it. 693 01:04:01,440 --> 01:04:03,078 - [Seymour] I'll do that. 694 01:04:03,080 --> 01:04:05,799 I'm sure with some rest he'll recover. 695 01:04:30,520 --> 01:04:32,397 Back at college, Richard rested, 696 01:04:32,400 --> 01:04:35,313 then returned to his sporting activities and studies. 697 01:04:35,320 --> 01:04:36,594 The shadow began to lift 698 01:04:36,600 --> 01:04:39,956 and his life seemed gradually to return to normality. 699 01:04:50,680 --> 01:04:52,432 - Now, Richard, I hope you won't mind 700 01:04:52,440 --> 01:04:54,556 my talking shop two weeks before term. 701 01:04:54,560 --> 01:04:56,073 - Even if I did, it wouldn't stop you. 702 01:04:56,080 --> 01:04:56,831 - Quite! 703 01:04:57,760 --> 01:05:00,434 I've got rather a tight schedule for you, I'm afraid. 704 01:05:00,440 --> 01:05:02,431 First, there's your official welcome back to college 705 01:05:02,440 --> 01:05:04,238 at a quincentenary dinner. 706 01:05:04,240 --> 01:05:05,355 - Lovely party, Walter. 707 01:05:05,360 --> 01:05:06,873 - So very glad you could come. 708 01:05:06,880 --> 01:05:07,950 - Thank you. 709 01:05:07,960 --> 01:05:10,156 - I suppose I'll have to make a speech. 710 01:05:10,160 --> 01:05:12,470 - Oh, just something short and witty. 711 01:05:12,480 --> 01:05:14,437 Then I'll arrange that course of lectures for you 712 01:05:14,440 --> 01:05:15,839 at Manchester. 713 01:05:15,840 --> 01:05:17,877 - In term? With all my other commitments? 714 01:05:17,880 --> 01:05:20,554 - Good money, plus expenses. 715 01:05:20,560 --> 01:05:22,756 Help your status, dear boy. 716 01:05:22,760 --> 01:05:24,831 And now, for our other spot of business: 717 01:05:24,840 --> 01:05:26,877 your engagement to Penelope. 718 01:05:28,480 --> 01:05:30,949 I shall make the announcement tonight. 719 01:05:31,000 --> 01:05:33,958 - Aren't you rather taking things for granted, sir? 720 01:05:33,960 --> 01:05:36,190 I've hardly discussed the matter with Penelope. 721 01:05:36,200 --> 01:05:37,713 - I have. 722 01:05:37,720 --> 01:05:38,676 She's thrilled. 723 01:05:44,560 --> 01:05:45,391 - Penelope, darling, 724 01:05:45,400 --> 01:05:48,074 I'm so delighted for you. And you, Richard. 725 01:05:48,080 --> 01:05:51,357 - To Penelope and Richard, long life and happiness. 726 01:05:51,360 --> 01:05:52,509 - Cheers. - [AM] Cheers. 727 01:05:52,520 --> 01:05:54,272 - God help them both. 728 01:05:55,920 --> 01:05:58,560 - I'm not even in college this term! 729 01:05:58,560 --> 01:06:00,836 I've been put into some lousy boarding house 730 01:06:00,840 --> 01:06:01,989 on the Woodstock Road. 731 01:06:02,840 --> 01:06:03,910 Who arranged that? 732 01:06:07,400 --> 01:06:08,879 - Dr. Walter Goodrich. 733 01:06:10,760 --> 01:06:12,398 Who else? 734 01:06:12,400 --> 01:06:13,231 - Typical! 735 01:06:14,360 --> 01:06:17,034 Why, that bastard! 736 01:06:22,120 --> 01:06:24,509 We're back to square one, Richard. 737 01:06:28,200 --> 01:06:32,478 - Chriseis won't like that. 738 01:06:32,480 --> 01:06:35,154 Chriseis won't like that at all! 739 01:06:58,840 --> 01:06:59,875 - Happy, darling? 740 01:07:06,120 --> 01:07:07,997 - Yes, of course, I am. 741 01:07:08,000 --> 01:07:09,479 - How do you feel? - Look... 742 01:07:11,560 --> 01:07:13,915 I must finish this chapter tonight. 743 01:07:13,920 --> 01:07:15,513 - I can see I'm in the way... 744 01:07:15,520 --> 01:07:18,433 I'm sorry. 745 01:07:21,280 --> 01:07:22,509 - I'll see you tomorrow. 746 01:07:24,120 --> 01:07:26,111 - All right, my darling. 747 01:07:26,120 --> 01:07:27,155 Don't work too late. 748 01:07:30,280 --> 01:07:31,190 Goodnight, Richard. 749 01:07:31,200 --> 01:07:32,315 - Goodnight. 750 01:08:56,680 --> 01:08:57,511 Chriseis? 751 01:09:01,320 --> 01:09:02,151 Chriseis? 752 01:09:26,320 --> 01:09:28,470 - Well, that's what Mark Honeydew wrote me, 753 01:09:28,480 --> 01:09:31,233 that, uh, your father's been putting the pressure 754 01:09:31,240 --> 01:09:32,435 on Richard again. 755 01:09:32,440 --> 01:09:35,080 - Mark Honeydew's an old woman! 756 01:09:35,080 --> 01:09:36,479 - [Seymour] Let's stick to the point, shall we? 757 01:09:36,480 --> 01:09:38,790 - Daddy's not putting the pressure on Richard. 758 01:09:38,800 --> 01:09:40,837 He's arranging things out of kindness. 759 01:09:40,840 --> 01:09:44,151 - Then tell your father that that type of kindness can kill. 760 01:09:44,160 --> 01:09:47,118 - Oh, stop being such a bloody bully, Tony. 761 01:09:47,120 --> 01:09:48,474 I'm doing my best! 762 01:09:48,480 --> 01:09:49,629 - Well, it's just not good enough. 763 01:09:49,640 --> 01:09:50,516 You've got-- 764 01:09:50,520 --> 01:09:51,351 Hello? 765 01:09:52,160 --> 01:09:53,036 Penelope? 766 01:10:06,320 --> 01:10:07,355 Bob Kirby rang me and said 767 01:10:07,360 --> 01:10:09,590 it was vital I come to Oxford immediately. 768 01:10:09,600 --> 01:10:12,160 There were signs that Richard was beginning to crack again. 769 01:10:28,200 --> 01:10:29,110 - [Man] Mr. Kirby! 770 01:10:31,520 --> 01:10:32,794 - [Seymour] Bob! 771 01:10:44,840 --> 01:10:46,990 - Geoff, will you excuse me a minute, please? 772 01:10:47,000 --> 01:10:47,831 - Sure. 773 01:10:49,400 --> 01:10:50,834 - Okay, Bob, what's all this about? 774 01:10:50,840 --> 01:10:53,070 Are you sure? - Quite. 775 01:10:53,080 --> 01:10:54,150 - But that's impossible. 776 01:10:54,160 --> 01:10:54,991 She just can't be- 777 01:10:55,000 --> 01:10:57,196 - Look, I told you what we should have done in Greece. 778 01:10:57,200 --> 01:10:58,554 But you wouldn't listen to me. 779 01:10:58,560 --> 01:11:00,597 - That is over. - Is it? 780 01:11:01,480 --> 01:11:02,800 - All right! 781 01:11:02,800 --> 01:11:05,076 The point is he mustn't get any worse. 782 01:11:05,080 --> 01:11:05,956 Let's get him out of Oxford. 783 01:11:05,960 --> 01:11:07,712 - It's Richard's speech tonight. 784 01:11:07,720 --> 01:11:08,551 - Speech? 785 01:11:08,560 --> 01:11:09,391 What speech? 786 01:11:09,400 --> 01:11:11,118 - [Bob] The quincentenary dinner. 787 01:11:11,120 --> 01:11:13,760 - Do you remember at the Vice Chancellor's election, 788 01:11:13,760 --> 01:11:16,400 there was a most frightful scene? 789 01:11:16,400 --> 01:11:19,836 Charles Crabtree, that most long-winded of orators... 790 01:11:21,000 --> 01:11:22,195 Oh, and talking speeches, 791 01:11:22,200 --> 01:11:24,874 you will keep yours brief, won't you, dear boy? 792 01:11:24,880 --> 01:11:26,439 - Of course. 793 01:11:26,480 --> 01:11:29,472 - Well, Charles' bladder had grown weak with the yarn. 794 01:11:31,680 --> 01:11:34,832 And at the payoff of some 30-minute anecdote 795 01:11:34,840 --> 01:11:39,357 of total tedium, he suddenly flew from the high table 796 01:11:39,360 --> 01:11:41,158 with his gown billowing out behind him 797 01:11:41,160 --> 01:11:43,151 like Count Dracula's cloak. 798 01:11:48,120 --> 01:11:49,633 Come along, Robert. 799 01:11:49,640 --> 01:11:51,039 Time for din-din. 800 01:11:51,040 --> 01:11:54,874 We mustn't keep dear Dr. Goodrich waiting. 801 01:12:27,760 --> 01:12:28,636 - Have you dined in the hall before? 802 01:12:28,640 --> 01:12:30,233 - [Man] Yes, sir, I have. 803 01:13:15,040 --> 01:13:16,189 - Your Royal Highness, 804 01:13:17,480 --> 01:13:18,436 You Excellency, 805 01:13:19,360 --> 01:13:22,113 my lords, ladies and gentlemen. 806 01:13:23,680 --> 01:13:26,877 It is my very great pleasure this evening, 807 01:13:26,880 --> 01:13:28,473 as Provost of Lancaster College 808 01:13:28,480 --> 01:13:30,278 in the University of Oxford, 809 01:13:30,280 --> 01:13:34,433 to welcome back to college our truly beloved magistrate, 810 01:13:36,520 --> 01:13:38,352 Richard Fountain. 811 01:13:58,120 --> 01:13:59,190 - My friends, 812 01:14:01,080 --> 01:14:02,798 when a man comes back from abroad 813 01:14:02,800 --> 01:14:04,950 it is, as you know, an ancient custom 814 01:14:04,960 --> 01:14:06,359 that he brings a message. 815 01:14:09,600 --> 01:14:13,195 Mine is a message of freedom. 816 01:14:18,640 --> 01:14:20,278 Let us beware of those 817 01:14:20,280 --> 01:14:24,114 who seek to possess our bodies and our minds. 818 01:14:25,120 --> 01:14:29,717 For the academic world dehumanizes us, 819 01:14:30,600 --> 01:14:33,797 and we become its natural dependents. 820 01:14:33,800 --> 01:14:36,155 Love me, says the academic, 821 01:14:37,760 --> 01:14:40,752 and do exactly as I tell you. 822 01:14:44,000 --> 01:14:48,073 In this protection racket of the establishment, 823 01:14:50,440 --> 01:14:53,432 the outsiders are labeled "them," 824 01:14:53,440 --> 01:14:55,875 the collective enemy. 825 01:14:55,880 --> 01:14:59,555 The reds, the Blacks, the whites, the yellow peril. 826 01:14:59,560 --> 01:15:01,517 We are brain-washed 827 01:15:02,840 --> 01:15:06,754 into the same hatreds, of the same threats 828 01:15:07,800 --> 01:15:11,111 and over the years our behavior has become captive. 829 01:15:12,560 --> 01:15:17,270 And so in brotherhood we plunge to our own destruction. 830 01:15:19,720 --> 01:15:20,551 But the gods! 831 01:15:25,680 --> 01:15:30,151 The gods have given us freedom, my friends. 832 01:15:31,080 --> 01:15:33,754 Do not be trapped by the petty schemes 833 01:15:33,760 --> 01:15:35,717 of academic hirelings. 834 01:15:36,880 --> 01:15:39,315 The thieves who come to take your soul 835 01:15:42,680 --> 01:15:44,034 are sitting among you now. 836 01:15:47,200 --> 01:15:48,838 Smooth deceivers 837 01:15:50,520 --> 01:15:53,319 in scarlet gowns, 838 01:15:53,320 --> 01:15:56,950 preparing as soon as they rise from this table 839 01:15:58,640 --> 01:16:00,756 to leech on to you! 840 01:16:02,680 --> 01:16:04,193 Such a man is sitting there! 841 01:16:05,280 --> 01:16:06,111 Or there! 842 01:16:07,080 --> 01:16:09,356 Or there. 843 01:16:10,800 --> 01:16:12,473 Worst of all, there! 844 01:16:15,600 --> 01:16:16,715 - Richard! 845 01:16:16,720 --> 01:16:19,109 - But that's not all, my friends. 846 01:16:19,120 --> 01:16:20,793 Use your power. 847 01:16:23,080 --> 01:16:25,799 - Enough, Richard, enough! 848 01:16:42,960 --> 01:16:43,791 - Leave him alone. 849 01:16:43,800 --> 01:16:46,030 You had your chance! 850 01:16:46,040 --> 01:16:46,950 - Richard. 851 01:16:46,960 --> 01:16:48,598 Take it easy. 852 01:16:48,640 --> 01:16:50,039 - Don't touch me! 853 01:16:55,040 --> 01:16:56,633 - Come on. 854 01:17:00,080 --> 01:17:00,911 - Quiet! 855 01:17:03,600 --> 01:17:05,750 Be quiet and sit down! 856 01:17:05,760 --> 01:17:07,478 I command you! 857 01:17:24,000 --> 01:17:24,831 - Richard. 858 01:17:46,840 --> 01:17:48,160 - Through there. 859 01:17:50,200 --> 01:17:51,520 - Where did they go? 860 01:17:51,520 --> 01:17:52,316 - Come on! 861 01:18:23,640 --> 01:18:25,358 - [Chriseis] Richard. 862 01:18:26,440 --> 01:18:27,271 Richard. 863 01:18:30,680 --> 01:18:31,511 Richard. 864 01:18:34,120 --> 01:18:35,474 Make love to me. 865 01:18:37,640 --> 01:18:42,510 Love me. Love me, Richard. 866 01:18:42,520 --> 01:18:44,033 Love me. 867 01:18:44,040 --> 01:18:46,395 Make love to me, Richard. 868 01:18:46,400 --> 01:18:48,073 Richard. 869 01:19:04,440 --> 01:19:05,350 - In there! 870 01:19:07,800 --> 01:19:08,631 - God! 871 01:19:11,360 --> 01:19:12,634 My God! 872 01:19:12,640 --> 01:19:14,995 You little bastard! 873 01:19:35,680 --> 01:19:36,511 - Richard! 874 01:22:29,000 --> 01:22:30,320 - [Richard] God! 875 01:22:59,480 --> 01:23:01,676 - As Provost of Lancaster College 876 01:23:01,680 --> 01:23:03,990 in the University of Oxford, 877 01:23:04,000 --> 01:23:06,037 I am empowered to act as coroner 878 01:23:06,040 --> 01:23:07,917 in respect of death which occurred 879 01:23:07,920 --> 01:23:09,433 within the college precincts. 880 01:23:10,920 --> 01:23:13,992 The privilege was granted to all provosts of this college 881 01:23:14,040 --> 01:23:16,634 by our founder, King Henry VI, 882 01:23:16,640 --> 01:23:19,678 and has been countenanced by his royal successors. 883 01:23:19,680 --> 01:23:21,910 The inquest may take place in private 884 01:23:21,920 --> 01:23:23,797 without the presence of the press, the police, 885 01:23:23,800 --> 01:23:25,518 or any other outside authority. 886 01:23:28,120 --> 01:23:30,873 Only the verdict need be made public. 887 01:23:35,360 --> 01:23:37,829 It is my verdict that... 888 01:23:42,400 --> 01:23:44,357 That Penelope Goodrich, 889 01:23:48,920 --> 01:23:51,639 and Richard Fountain, 890 01:23:55,280 --> 01:23:59,319 being misused by the world, did in equal consent 891 01:24:00,480 --> 01:24:01,993 take their own lives. 892 01:24:03,640 --> 01:24:05,313 The one by the letting of blood, 893 01:24:06,760 --> 01:24:09,149 the other by falling from a college building 894 01:24:10,440 --> 01:24:12,158 while temporarily of unsound mind. 895 01:24:14,520 --> 01:24:19,310 May God, and our beloved founder, 896 01:24:20,920 --> 01:24:25,312 have pity for their souls. 897 01:24:40,240 --> 01:24:42,436 - [Seymour] Officially, the matter was closed, 898 01:24:42,440 --> 01:24:45,193 but as Bob had realized back in Greece, 899 01:24:45,200 --> 01:24:48,158 I now knew there was one last act still to be carried out. 900 01:24:59,480 --> 01:25:01,835 - I can't go through with it. 901 01:25:02,880 --> 01:25:04,154 - We have to. 902 01:25:04,160 --> 01:25:04,991 - I can't! 62595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.