Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,201 --> 00:00:15,561
- You broke our agreement.
- (Sobs)
2
00:00:15,641 --> 00:00:18,001
Luan did this to her.
Don't forget.
3
00:00:18,161 --> 00:00:19,161
(Mirlinda)
Let me out!
4
00:00:19,163 --> 00:00:21,203
I failed you both and I'm sorry.
5
00:00:21,401 --> 00:00:24,121
When will you fight back?
6
00:00:28,321 --> 00:00:31,001
(Marian) Someone's got the money.
Half the accounts are empty.
7
00:00:31,481 --> 00:00:33,561
(Sean) It's our money.
We're fucked without it.
8
00:00:33,681 --> 00:00:38,201
We're gonna find out who shot Basem,
and they're gonna pay. I promise you.
9
00:00:38,521 --> 00:00:40,801
- What's going on, son?
- I'm gonna get us out of here.
10
00:00:40,881 --> 00:00:42,721
Get you on that beach in Jamaica.
11
00:00:42,801 --> 00:00:47,241
Sean Wallace will set this city on fire.
So get me out.
12
00:00:47,321 --> 00:00:50,881
I am building something great
in this city.
13
00:00:58,001 --> 00:01:01,201
- Go!
- (Grunts)
14
00:01:01,281 --> 00:01:03,961
(Sean) I need you
to deliver a message to Koba.
15
00:01:04,041 --> 00:01:08,441
Tell him Sean Wallace is coming
for him and everything he touches.
16
00:01:08,521 --> 00:01:09,921
I'm taking London back.
17
00:01:10,001 --> 00:01:12,761
(Helicopter blades whirring)
18
00:01:21,761 --> 00:01:23,881
(Quiet suspenseful music)
19
00:01:36,361 --> 00:01:38,121
(Charlie)
Listen to me, Elliot.
20
00:01:40,321 --> 00:01:41,481
Listen now.
21
00:01:45,241 --> 00:01:47,521
Don't let this destroy you.
22
00:01:51,441 --> 00:01:54,921
If you feel you're slipping,
talk to me.
23
00:01:58,241 --> 00:01:59,281
Promise.
24
00:02:35,121 --> 00:02:37,121
(Distant siren blares)
25
00:02:38,561 --> 00:02:41,001
(Gentle dramatic music)
26
00:02:54,801 --> 00:02:56,401
It's not over yet.
27
00:02:58,561 --> 00:02:59,801
We sent a message,
28
00:03:00,961 --> 00:03:04,081
but now is the time
where they're most vulnerable.
29
00:03:25,241 --> 00:03:27,681
(Phone vibrates)
30
00:04:19,481 --> 00:04:21,721
Do you know
how much we have lost?
31
00:04:22,441 --> 00:04:27,121
Product, men, weapons?
32
00:04:27,841 --> 00:04:29,601
They can be replaced.
33
00:04:32,201 --> 00:04:35,521
With whose money, Koba? Yours?
34
00:04:37,321 --> 00:04:40,401
Sean Wallace
and those fucking Kurds
35
00:04:40,761 --> 00:04:43,841
have blown holes
in our entire operations.
36
00:04:45,001 --> 00:04:48,361
We don't know even yet
where are all the wounds,
37
00:04:49,961 --> 00:04:52,201
never mind
how to stop the bleeding.
38
00:04:54,321 --> 00:04:56,921
And the power, respect,
39
00:04:58,081 --> 00:04:59,961
how much of all that
40
00:05:01,281 --> 00:05:03,721
has Sean Wallace
wrenched from us?
41
00:05:03,801 --> 00:05:06,081
Don't worry about Sean Wallace.
42
00:05:06,441 --> 00:05:10,641
I shouldn't have to.
That's your job.
43
00:05:13,721 --> 00:05:17,401
You need to direct your anger
away from me.
44
00:05:19,121 --> 00:05:21,641
This happened on your watch.
45
00:05:22,441 --> 00:05:23,961
I'm supposed to know some kid
46
00:05:24,041 --> 00:05:27,681
the Investors thought they killed
is planning to attack us.
47
00:05:27,761 --> 00:05:31,721
Hm. How do I see this?
I'm clairvoyant?!
48
00:05:32,721 --> 00:05:34,801
You don't have to be clairvoyant.
49
00:05:35,921 --> 00:05:37,681
You just need to do your job.
50
00:05:41,041 --> 00:05:44,641
You lost focus, Koba,
and you were hit.
51
00:05:47,081 --> 00:05:48,521
And you know the worst part?
52
00:05:48,841 --> 00:05:50,761
You don't even know
what hit you.
53
00:05:51,921 --> 00:05:54,601
You forget
who you are speaking to.
54
00:05:57,121 --> 00:06:01,121
You forget
who you are working for.
55
00:06:04,161 --> 00:06:06,361
I heard from the Investors.
56
00:06:07,561 --> 00:06:11,561
Kill Sean Wallace,
or they'll kill you.
57
00:07:09,601 --> 00:07:11,121
You did well last night.
58
00:07:11,801 --> 00:07:15,241
The gangs are hurt.
Koba's hurt.
59
00:07:15,441 --> 00:07:18,321
Which means
the Investors are hurt too.
60
00:07:19,801 --> 00:07:21,041
So what now?
61
00:07:22,001 --> 00:07:24,841
You make the Investors
quietly disappear?
62
00:07:25,241 --> 00:07:29,081
No. The higher-ups
want this win on the books.
63
00:07:29,681 --> 00:07:31,521
It goes through the system.
64
00:07:32,081 --> 00:07:34,881
And you think Elliot
will uphold his side of the deal?
65
00:07:36,361 --> 00:07:40,961
They're getting out today.
New country, new life.
66
00:07:41,881 --> 00:07:44,281
Fine. Then this is goodbye.
67
00:07:44,361 --> 00:07:46,041
(Door handle clunks)
68
00:07:51,641 --> 00:07:56,401
Relax. There's no sniper
in the window.
69
00:07:58,521 --> 00:08:00,121
But this isn't goodbye.
70
00:08:01,921 --> 00:08:04,921
We want the Wallaces
back on top.
71
00:08:06,961 --> 00:08:08,921
But you don't get free rein.
72
00:08:09,881 --> 00:08:13,761
Okay, so who's holding
the reins? You?
73
00:08:16,401 --> 00:08:18,401
We all answer to someone.
74
00:08:20,801 --> 00:08:22,961
(Dramatic music)
75
00:08:26,601 --> 00:08:28,241
(Lock clunks)
76
00:09:00,201 --> 00:09:02,241
- (Charlie) Elliot.
- You ready?
77
00:09:02,321 --> 00:09:04,681
Oh, Dad, you're not even packed yet.
Come on!
78
00:09:04,761 --> 00:09:06,561
You called half an hour ago.
79
00:09:06,641 --> 00:09:08,521
I don't move as fast
as I used to, do I?
80
00:09:10,321 --> 00:09:14,721
You're moving in a blur, son.
Flight's not till 12:30.
81
00:09:22,281 --> 00:09:23,961
Look, you just finish this.
82
00:09:24,041 --> 00:09:26,921
I'm going to the bathroom.
Be done before I get back out.
83
00:09:49,881 --> 00:09:52,361
(Toilet flushes)
84
00:09:52,441 --> 00:09:54,521
(Dramatic music)
85
00:10:17,441 --> 00:10:20,281
(Pop music playing)
86
00:10:21,961 --> 00:10:24,881
(Indistinct chatter)
87
00:10:53,921 --> 00:10:56,441
(Video game bleeps)
88
00:10:58,561 --> 00:11:00,201
(Doorbell rings)
89
00:11:07,761 --> 00:11:10,121
- Can I help you with something?
- Where's Luan?
90
00:11:12,081 --> 00:11:14,561
I, uh... I never heard of him.
91
00:11:14,961 --> 00:11:18,521
You've heard of him and you've heard
of me. Now where the fuck is he?
92
00:11:31,881 --> 00:11:34,681
- Put it down, Luan.
- Put yours down first.
93
00:11:38,641 --> 00:11:39,641
Don't do this.
94
00:11:40,601 --> 00:11:43,161
Luan, we're here
out of friendship.
95
00:12:02,721 --> 00:12:05,641
(Coughing)
96
00:12:14,881 --> 00:12:16,321
The city's at war.
97
00:12:17,001 --> 00:12:19,321
Last night wasn't
an act of aggression.
98
00:12:19,721 --> 00:12:23,121
It was strategic.
Our enemies now fear us
99
00:12:23,681 --> 00:12:25,601
and our friends now know
there's another option.
100
00:12:25,681 --> 00:12:27,241
You don't have any friends.
101
00:12:28,601 --> 00:12:31,641
You don't want Koba running this city
just as much as me.
102
00:12:33,881 --> 00:12:37,321
Join me.
Together we'll finish him.
103
00:12:38,081 --> 00:12:40,161
You don't know who this man is,
do you?
104
00:12:42,281 --> 00:12:45,401
No one has the balls
to go against Koba.
105
00:12:48,001 --> 00:12:53,241
Ed Dumani did, but God knows
if he's alive or not.
106
00:12:55,161 --> 00:13:00,121
You underestimate me.
And yourself.
107
00:13:02,921 --> 00:13:05,641
- Together...
- Together what?
108
00:13:16,921 --> 00:13:20,161
Don't fuck with him.
You cannot beat him.
109
00:13:21,121 --> 00:13:24,481
He'll keep coming back
and coming back
110
00:13:24,561 --> 00:13:27,441
until you and your brother
111
00:13:28,281 --> 00:13:32,481
and your mother are all dead.
112
00:13:33,161 --> 00:13:35,001
(Discordant music)
113
00:13:38,921 --> 00:13:40,161
That's who he is.
114
00:13:44,721 --> 00:13:45,921
We're done here.
115
00:13:51,481 --> 00:13:52,601
(Clears throat)
116
00:13:52,921 --> 00:13:54,241
Let's go.
117
00:14:04,481 --> 00:14:07,081
- (Video game gunfire)
- Alexa, volume down.
118
00:14:09,121 --> 00:14:11,121
- Marian.
- Shannon.
119
00:14:11,641 --> 00:14:13,361
Something's happened
to your father.
120
00:14:13,761 --> 00:14:15,481
You and Danny
need to get out now.
121
00:14:15,561 --> 00:14:17,041
Go somewhere safe.
122
00:14:20,521 --> 00:14:22,721
Danny, switch that thing off
and get dressed now.
123
00:14:22,801 --> 00:14:23,801
(Danny)
Mum...
124
00:14:23,961 --> 00:14:25,041
Now.
125
00:14:47,241 --> 00:14:49,041
(Door clunks opens)
126
00:15:39,041 --> 00:15:43,921
I thought soup would be best.
No need to chew, huh?
127
00:15:48,441 --> 00:15:50,361
It's lentil spinach.
128
00:15:55,841 --> 00:15:59,161
It's not spicy.
It won't hurt your gums.
129
00:16:03,641 --> 00:16:06,121
Come on, Ed. Huh?
130
00:16:20,841 --> 00:16:22,561
I won't lie to you, Ed.
131
00:16:26,801 --> 00:16:28,441
You will die in this room.
132
00:16:32,081 --> 00:16:35,081
But not yet.
133
00:16:37,601 --> 00:16:39,721
You're a font of knowledge.
134
00:16:39,801 --> 00:16:44,241
So, I'm going
to ask you questions
135
00:16:44,321 --> 00:16:47,361
and you're going to answer,
keeping in mind,
136
00:16:47,441 --> 00:16:51,161
the moment I feel you no longer
provide valuable information,
137
00:16:52,521 --> 00:16:53,641
it's over.
138
00:16:57,801 --> 00:16:59,201
And it won't be fast.
139
00:17:01,441 --> 00:17:03,961
And I won't stop
at the one Dumani.
140
00:17:10,001 --> 00:17:12,241
(Dramatic music)
141
00:17:20,521 --> 00:17:22,241
(Bones crack)
142
00:17:22,321 --> 00:17:23,921
(Sighs)
143
00:17:25,441 --> 00:17:27,601
Tell me about Sean Wallace.
144
00:17:28,241 --> 00:17:30,321
What are his strengths,
his weaknesses?
145
00:17:30,401 --> 00:17:32,881
What does he love?
What does he hate?
146
00:17:33,201 --> 00:17:35,761
What does he want to be?
147
00:17:37,841 --> 00:17:39,441
(Sighs)
148
00:17:45,881 --> 00:17:47,161
His father.
149
00:17:50,561 --> 00:17:52,161
To which question?
150
00:17:55,601 --> 00:17:56,881
All of them.
151
00:18:08,961 --> 00:18:11,281
(Quiet dramatic music)
152
00:18:28,201 --> 00:18:30,321
(Phone vibrates)
153
00:18:33,441 --> 00:18:34,521
Hello?
154
00:18:38,361 --> 00:18:39,961
Yeah, listen, I'll call you back.
155
00:18:43,121 --> 00:18:46,641
Elliot, if Koba had my dad,
where would he be?
156
00:18:46,721 --> 00:18:50,721
Shannon, listen, if your dad's
made an enemy of Koba...
157
00:18:52,321 --> 00:18:54,161
he's not holding him anywhere.
158
00:18:55,841 --> 00:18:57,161
Sorry, Shannon.
159
00:18:57,281 --> 00:18:59,001
He's not dead, Elliot.
160
00:19:00,521 --> 00:19:01,841
He can't be.
161
00:19:03,641 --> 00:19:05,201
I can't lose them both.
162
00:19:07,561 --> 00:19:12,921
If he had my dad...
where would he be?
163
00:19:17,041 --> 00:19:19,001
(Music builds)
164
00:20:01,241 --> 00:20:02,921
(Charlie)
Driving, then?
165
00:20:06,521 --> 00:20:07,761
(Paper rustles)
166
00:20:07,841 --> 00:20:10,161
(Music quietens)
167
00:20:10,241 --> 00:20:11,601
(Charlie)
What's this?
168
00:20:12,681 --> 00:20:17,681
That... That's your new passport
and driving licence.
169
00:20:19,241 --> 00:20:22,481
We need to get rid of your old one
before we get to the airport.
170
00:20:27,841 --> 00:20:29,081
Ezra Fox?
171
00:20:31,161 --> 00:20:34,001
And I'm your son, Miles.
Actually, you should say it.
172
00:20:35,281 --> 00:20:38,441
"I'm Ezra Fox
and this is my son, Miles."
173
00:20:40,721 --> 00:20:41,801
Go on.
174
00:20:44,401 --> 00:20:45,441
Come on.
175
00:20:47,521 --> 00:20:48,521
Say it.
176
00:20:55,561 --> 00:20:56,961
What have you done, Elliot?
177
00:21:01,401 --> 00:21:02,681
What have you done?
178
00:21:04,681 --> 00:21:07,801
You want me to give up
my name, my home.
179
00:21:09,081 --> 00:21:10,601
You've gotta level with me.
180
00:21:14,081 --> 00:21:15,121
Now.
181
00:21:19,081 --> 00:21:20,721
I kill people, Dad.
182
00:21:27,961 --> 00:21:29,401
They make me do it.
183
00:21:30,601 --> 00:21:33,561
I have to. Or they'll kill you.
184
00:21:34,601 --> 00:21:36,121
They'll kill both of us.
185
00:21:43,761 --> 00:21:46,161
No... No.
186
00:21:48,841 --> 00:21:49,961
You promised.
187
00:21:52,041 --> 00:21:53,441
I know.
188
00:22:00,241 --> 00:22:04,001
What am I supposed to do?
189
00:22:15,801 --> 00:22:17,401
(Charlie)
Jesus Christ.
190
00:22:27,561 --> 00:22:31,561
Let's get on that plane,
put this fucking place behind us
191
00:22:31,641 --> 00:22:33,201
and land as new men.
192
00:22:33,281 --> 00:22:36,801
I'm Ezra Fox
and you're my son, Miles.
193
00:22:39,241 --> 00:22:40,441
Right?
194
00:22:44,721 --> 00:22:47,121
(Music builds)
195
00:22:53,361 --> 00:22:56,161
(Elliot) Listen, Dad,
there's something I need to do
196
00:22:56,241 --> 00:22:57,401
before we get on the plane.
197
00:22:57,841 --> 00:23:00,801
There's a man called Joseph Singer
who will approach you.
198
00:23:00,881 --> 00:23:02,721
Don't worry,
he knows who you are.
199
00:23:03,121 --> 00:23:08,081
If I don't make it back in time...
give this to him
200
00:23:08,161 --> 00:23:10,321
and he will make sure
that you're on that flight.
201
00:23:11,081 --> 00:23:13,161
Elliot, no.
202
00:23:14,961 --> 00:23:18,241
You've got to get out of here.
Let's just get on that plane.
203
00:23:18,321 --> 00:23:20,601
It's just this last thing, Dad.
204
00:23:24,081 --> 00:23:28,761
Give this to Singer, I swear to you
we're out of here.
205
00:23:28,841 --> 00:23:31,001
(Dramatic music)
206
00:23:35,281 --> 00:23:37,321
(Music fades)
207
00:23:37,961 --> 00:23:39,601
We lost eight men last night.
208
00:23:43,521 --> 00:23:45,401
Nobody's feeling it more than me.
209
00:23:49,081 --> 00:23:51,081
But now it's time
for everyone to step up.
210
00:23:56,761 --> 00:23:58,201
You understand me?
211
00:24:04,161 --> 00:24:05,761
Now get back out there.
212
00:24:29,161 --> 00:24:30,801
I know you got my back.
213
00:24:32,801 --> 00:24:34,681
I want you to help me
lead these men.
214
00:24:42,361 --> 00:24:43,921
Will you stand with me?
215
00:24:57,081 --> 00:24:58,201
Condolences.
216
00:25:00,561 --> 00:25:01,841
Condolences.
217
00:25:04,161 --> 00:25:05,521
You.
218
00:25:06,441 --> 00:25:09,561
You're the girl who delivered
Sean Wallace's message?
219
00:25:14,801 --> 00:25:16,161
Come with me.
220
00:25:17,281 --> 00:25:18,721
(Doorbell buzzes)
221
00:25:21,921 --> 00:25:23,801
I'm here to speak
to Sean Wallace.
222
00:25:49,561 --> 00:25:51,321
So when does he want to meet?
223
00:25:55,401 --> 00:25:56,761
Thirty minutes.
224
00:25:57,321 --> 00:25:58,881
Sean, it's a trap.
225
00:25:59,201 --> 00:26:00,961
Koba said
you can choose the place.
226
00:26:01,361 --> 00:26:05,641
Somewhere neutral.
A restaurant. Public.
227
00:26:07,041 --> 00:26:08,801
But just the two of you.
228
00:26:09,441 --> 00:26:13,561
I send the address and you've both
got 30 minutes to get there.
229
00:26:15,241 --> 00:26:17,521
No weapons.
Hands on the table.
230
00:26:18,521 --> 00:26:22,521
He sees any of your friends
and it's over.
231
00:26:27,801 --> 00:26:29,001
War again.
232
00:26:30,761 --> 00:26:32,641
(Quiet dramatic music)
233
00:26:43,161 --> 00:26:44,361
Pass me your phone.
234
00:26:53,921 --> 00:26:55,081
Sean.
235
00:26:58,521 --> 00:27:01,201
(Types message)
236
00:27:09,161 --> 00:27:10,361
(Sean sniffs)
237
00:27:16,081 --> 00:27:17,441
You must hate me.
238
00:27:20,161 --> 00:27:22,201
After the things
you've seen me do.
239
00:27:29,161 --> 00:27:31,401
I bet you'd like to kill me,
wouldn't you?
240
00:27:37,481 --> 00:27:38,561
Yes, I would.
241
00:27:47,601 --> 00:27:48,681
You can go.
242
00:27:57,721 --> 00:27:59,961
(Dramatic music)
243
00:28:20,401 --> 00:28:22,401
(Phone vibrates)
244
00:28:26,441 --> 00:28:27,441
Hello?
245
00:28:27,521 --> 00:28:29,281
(Kane) You shouldn 't
have done that, Elliot.
246
00:28:29,401 --> 00:28:32,161
I would advise you to return
your father within the hour.
247
00:28:33,561 --> 00:28:36,201
If you let us down, we will kill him.
248
00:28:36,881 --> 00:28:38,801
And then kill you.
249
00:28:52,801 --> 00:28:54,641
(Music grows louder)
250
00:29:30,081 --> 00:29:31,441
(Banging)
251
00:29:34,641 --> 00:29:35,961
Torpedo.
252
00:29:38,841 --> 00:29:41,201
What the fuck
are you doing here?
253
00:29:43,161 --> 00:29:44,481
Bosses sent me.
254
00:29:44,561 --> 00:29:47,881
Huh? No one told me about that.
255
00:29:49,521 --> 00:29:51,081
Must be above your pay grade.
256
00:29:54,161 --> 00:29:56,961
There's a hard drive.
257
00:29:57,961 --> 00:30:00,281
They wanna know
if it got burned up in the blast.
258
00:30:01,401 --> 00:30:03,481
You gonna help me look for it?
259
00:30:17,961 --> 00:30:18,961
Shh!
260
00:30:21,401 --> 00:30:22,881
Where's Ed Dumani?
261
00:30:23,281 --> 00:30:25,481
I knew
Koba shouldn't have trusted you.
262
00:30:26,601 --> 00:30:30,841
Do you wanna die for Koba?
He doesn't give a fuck about you.
263
00:30:30,921 --> 00:30:33,281
Day after Sean's attack,
he's got you doing clean-up.
264
00:30:33,681 --> 00:30:35,281
You're nothing to him.
265
00:30:36,441 --> 00:30:39,641
Now, tell me,
where is Ed Dumani?
266
00:30:40,841 --> 00:30:43,161
Superstar, fuck you.
267
00:30:47,041 --> 00:30:49,361
(Grunts)
268
00:30:50,121 --> 00:30:51,201
Shh.
269
00:30:57,761 --> 00:31:00,121
Shh, shh. Shh.
270
00:31:05,681 --> 00:31:06,921
(Grunts)
271
00:31:35,761 --> 00:31:38,921
(Indistinct chatter)
272
00:31:43,441 --> 00:31:46,121
(Chatter continues)
273
00:32:24,961 --> 00:32:26,121
Ed?
274
00:32:31,841 --> 00:32:33,161
(Whispering) Ed.
275
00:32:56,921 --> 00:32:58,321
(Grunts)
276
00:32:59,561 --> 00:33:00,801
(Metallic clang)
277
00:33:28,881 --> 00:33:31,641
(Groaning and grunting)
278
00:34:35,721 --> 00:34:37,721
(Muffled screams)
279
00:35:22,041 --> 00:35:23,521
(Groans)
280
00:36:02,001 --> 00:36:03,321
(Muffled cries)
281
00:36:47,001 --> 00:36:48,001
Ed.
282
00:36:49,521 --> 00:36:52,201
(Indistinct chatter)
283
00:37:07,921 --> 00:37:09,361
Stop! Get down!
284
00:37:20,561 --> 00:37:21,881
On your knees.
285
00:37:32,201 --> 00:37:34,641
(Dramatic music)
286
00:37:40,281 --> 00:37:41,601
Tie yourself.
287
00:37:57,401 --> 00:37:58,441
(Grunts)
288
00:38:10,281 --> 00:38:12,401
(Discordant music)
289
00:38:46,521 --> 00:38:49,601
(Fast-paced dramatic music)
290
00:38:51,761 --> 00:38:53,761
(Pop music playing)
291
00:39:01,081 --> 00:39:02,921
- (Bell rings)
- (Children's laughter)
292
00:39:13,241 --> 00:39:14,761
(Bell rings)
293
00:39:37,561 --> 00:39:39,161
(Clears throat)
294
00:39:45,601 --> 00:39:47,321
Interesting venue.
295
00:39:48,641 --> 00:39:49,841
(Chuckles)
296
00:39:49,921 --> 00:39:53,721
I'm... I'm tempted
to read into what it means
297
00:39:53,801 --> 00:39:55,401
why you choose here.
298
00:39:57,601 --> 00:39:59,321
And what have you come up with?
299
00:40:01,761 --> 00:40:05,961
Husbands, wives, kids.
Birthday parties.
300
00:40:08,561 --> 00:40:09,961
Regular life.
301
00:40:11,081 --> 00:40:12,201
Yeah.
302
00:40:13,121 --> 00:40:16,361
It's something
you long for, yes?
303
00:40:17,281 --> 00:40:20,241
What, nine to five?
Middle management?
304
00:40:21,201 --> 00:40:24,361
There's no shame
in seeking normality, Sean.
305
00:40:27,481 --> 00:40:28,761
Or I just chose this place
306
00:40:28,841 --> 00:40:31,681
because I figured
a Georgian assassin
307
00:40:31,761 --> 00:40:33,721
would stick out
like a beacon here.
308
00:40:36,521 --> 00:40:37,561
Ha!
309
00:40:38,041 --> 00:40:40,481
(Chuckles)
310
00:40:42,001 --> 00:40:43,201
Yeah.
311
00:40:45,081 --> 00:40:46,681
(Sighs)
312
00:40:47,401 --> 00:40:48,921
What do you want, Sean?
313
00:40:50,441 --> 00:40:51,641
What was mine.
314
00:40:52,201 --> 00:40:54,681
- What was taken from me.
- No. Um, Sean...
315
00:40:55,921 --> 00:40:57,401
What do you want?
316
00:40:58,721 --> 00:41:00,121
What can I get you?
317
00:41:00,201 --> 00:41:02,121
I'll get another water.
Thank you.
318
00:41:04,961 --> 00:41:07,801
I'll have, uh... Ooh...
319
00:41:10,401 --> 00:41:14,801
Mm, mm, mm,
mm, mm, mm, mm...
320
00:41:20,841 --> 00:41:22,561
Chicken skewers.
321
00:41:27,561 --> 00:41:30,961
So, really, this time,
322
00:41:33,041 --> 00:41:34,561
what do you want?
323
00:41:36,761 --> 00:41:37,961
Everything.
324
00:41:40,721 --> 00:41:42,401
(Background music fades)
325
00:41:42,481 --> 00:41:44,041
So do I.
326
00:41:44,201 --> 00:41:45,921
(Quiet, low-pitched drone)
327
00:41:49,481 --> 00:41:50,801
I'm the future.
328
00:41:55,201 --> 00:41:56,521
(Sighs)
329
00:41:57,161 --> 00:41:58,401
No, Koba.
330
00:42:00,241 --> 00:42:03,321
You're just a cog
in a corporate machine,
331
00:42:04,121 --> 00:42:05,641
beneath faceless owners
332
00:42:05,721 --> 00:42:08,561
who wouldn't piss down your throat
if your lungs were on fire.
333
00:42:10,521 --> 00:42:12,721
You're like everybody else
in this room.
334
00:42:14,401 --> 00:42:15,721
Middle management.
335
00:42:18,201 --> 00:42:20,521
You didn't even come here
with a deal, did you?
336
00:42:21,961 --> 00:42:23,241
(Short burst of dramatic music)
337
00:42:23,321 --> 00:42:26,201
You've been buying time
338
00:42:26,361 --> 00:42:28,561
while your men
are lining up outside.
339
00:42:31,881 --> 00:42:35,401
Am I just gonna get up,
go for a walk?
340
00:42:36,721 --> 00:42:38,161
(Imitates explosion)
341
00:42:38,361 --> 00:42:41,241
(Pop music in background resumes)
342
00:42:45,441 --> 00:42:47,761
So, what do you have
up your sleeve?
343
00:42:52,321 --> 00:42:53,361
A deal.
344
00:42:56,081 --> 00:42:57,161
Really?
345
00:42:58,241 --> 00:43:00,961
Okay. So, what's your offer?
346
00:43:07,641 --> 00:43:10,121
I know how to take down
the Investors.
347
00:43:10,801 --> 00:43:12,361
I know how to destroy them.
348
00:43:13,521 --> 00:43:15,001
You've got the gangs.
349
00:43:16,161 --> 00:43:20,401
Put those two together,
we'd own the entire city.
350
00:43:30,881 --> 00:43:33,001
(Banging on door)
351
00:43:34,441 --> 00:43:35,881
Jesus. Get him inside!
352
00:43:36,321 --> 00:43:37,841
(Groans)
353
00:43:38,601 --> 00:43:40,321
We need to get you to a doctor.
354
00:43:40,561 --> 00:43:42,201
No. I'm fine.
355
00:43:43,241 --> 00:43:44,801
(Shannon)
Where you going?
356
00:43:45,961 --> 00:43:47,721
Elliot, where you going?
357
00:43:49,361 --> 00:43:50,761
You coming back?
358
00:44:08,481 --> 00:44:11,241
Dad. Dad. Fuck!
359
00:44:16,241 --> 00:44:18,241
(Indistinct voice over tannoy)
360
00:44:25,281 --> 00:44:26,561
Charlie.
361
00:44:27,721 --> 00:44:30,201
I believe
you have something for me.
362
00:44:30,881 --> 00:44:33,401
(Burst of dramatic music)
363
00:44:33,481 --> 00:44:35,921
(Phone vibrates)
364
00:44:45,041 --> 00:44:47,281
(Ringing tone)
365
00:44:51,401 --> 00:44:52,441
Good.
366
00:44:53,401 --> 00:44:55,641
Elliot will be here
in a few minutes.
367
00:44:59,201 --> 00:45:01,561
You can hand me the package now.
368
00:45:02,241 --> 00:45:05,001
I told you,
not before my boy gets here.
369
00:45:23,841 --> 00:45:25,081
(Scanner beeps)
370
00:45:37,361 --> 00:45:39,161
(Screams)
371
00:45:39,841 --> 00:45:42,521
(Music tempo slows)
372
00:45:58,681 --> 00:46:01,041
(Burst of dramatic music)
373
00:46:33,401 --> 00:46:34,681
(Charlie)
Listen to me, Elliot.
374
00:46:37,441 --> 00:46:38,641
Listen now.
375
00:46:42,281 --> 00:46:44,601
Don't let this destroy you.
376
00:46:47,921 --> 00:46:49,921
If you feel you're slipping...
377
00:46:53,161 --> 00:46:54,361
talk to me.
378
00:46:56,361 --> 00:46:57,441
Promise.
379
00:47:34,241 --> 00:47:36,121
(Creaking)
380
00:47:36,201 --> 00:47:37,561
(Gasps)
381
00:47:39,681 --> 00:47:40,721
Elliot.
382
00:47:42,281 --> 00:47:43,601
What's going on?
383
00:47:44,681 --> 00:47:45,761
Well...
384
00:47:47,961 --> 00:47:49,961
you murdered my father...
385
00:47:51,561 --> 00:47:54,241
you soulless fucking bitch.
386
00:47:54,921 --> 00:47:57,097
I've had no report that anything
has happened to your father.
387
00:47:57,121 --> 00:48:00,401
Here's your report! Here!
388
00:48:01,361 --> 00:48:03,921
I was there. I saw it.
389
00:48:04,161 --> 00:48:06,881
My daughter's in the house.
Let's go somewhere else and talk.
390
00:48:06,961 --> 00:48:10,841
You sent people to kill my dad,
and now you want to talk about it?
391
00:48:10,921 --> 00:48:14,441
Listen to me.
I don't make the decisions.
392
00:48:14,801 --> 00:48:17,001
I don't give the orders.
I just pass them on.
393
00:48:19,521 --> 00:48:22,921
I'm just like you.
I don't want to be a part of it.
394
00:48:23,001 --> 00:48:24,841
But I have no choice.
395
00:48:36,881 --> 00:48:39,561
(Grunts and groans)
396
00:48:44,921 --> 00:48:47,481
(Neighing)
397
00:48:55,561 --> 00:48:58,641
(Eerie droning)
398
00:49:43,841 --> 00:49:45,201
Is Elliot dead?
399
00:49:46,041 --> 00:49:51,201
No. He wasn't there.
Just Singer and the father.
400
00:49:56,441 --> 00:49:57,441
Okay.
401
00:50:08,041 --> 00:50:11,081
(Sean) Every address,
every transaction.
402
00:50:11,361 --> 00:50:14,761
Their identities, locations
and connections.
403
00:50:14,921 --> 00:50:19,681
The Investors are so fucked.
404
00:50:36,161 --> 00:50:38,121
The city belongs to us now.
405
00:50:40,481 --> 00:50:42,601
(Dramatic music)
406
00:50:52,161 --> 00:50:53,441
Let's go.
27274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.