Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,300
- Traducido por Nuriaxo -
www.opensubtitles.org
2
00:00:25,150 --> 00:00:26,776
Siempre tuve este sueño...
3
00:00:26,818 --> 00:00:29,779
de ser fotógrafa en la
ciudad de Nueva York algún día.
4
00:00:34,868 --> 00:00:37,579
Me tomó un poco más
de lo esperado llegar aquí.
5
00:00:37,603 --> 00:00:38,889
- LABORATORIO DE ARTISTAS DE BROOKLYN
- FELIZ NAVIDAD
6
00:00:38,913 --> 00:00:41,416
Han pasado dos años.
7
00:00:44,252 --> 00:00:47,464
Y no me iré hasta dejar mi huella.
8
00:00:50,300 --> 00:00:53,386
Mamá, no iré a casa por Navidad.
9
00:00:53,428 --> 00:00:55,555
¿Qué?
10
00:00:55,597 --> 00:00:58,183
No iré a casa por Navidad.
11
00:00:58,224 --> 00:01:01,644
Pero... ¡somos los Tres Mosqueteros!
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,230
Papá, aún lo somos.
Por favor, no te pongas triste.
13
00:01:04,272 --> 00:01:08,401
Es que... me dieron una gran oportunidad.
14
00:01:08,443 --> 00:01:10,862
Así que, ¿trabajas durante las vacaciones?
15
00:01:10,904 --> 00:01:12,572
Sí.
16
00:01:12,614 --> 00:01:13,907
Lamento no habéroslo
dicho antes, ¿vale?
17
00:01:13,948 --> 00:01:16,743
Pero, bueno, este año,
18
00:01:16,785 --> 00:01:19,746
me encargo del programa de recaudación
de fondos navideños del laboratorio.
19
00:01:19,788 --> 00:01:21,414
¿Y cómo eso
20
00:01:21,456 --> 00:01:24,918
te impide volver a casa por Navidad?
21
00:01:24,959 --> 00:01:29,130
Bueno, Liza, mi supervisora,
quiere que me enfoque en mi trabajo.
22
00:01:29,172 --> 00:01:31,424
Y, como saben,
23
00:01:31,466 --> 00:01:33,927
me quedan solo unos meses en el programa,
24
00:01:33,968 --> 00:01:36,596
así que necesito tener
un portafolio impresionante.
25
00:01:36,638 --> 00:01:38,932
Bueno, eso es fantástico, cariño.
Estoy orgulloso de ti.
26
00:01:39,974 --> 00:01:41,601
Te extrañaremos.
27
00:01:41,643 --> 00:01:42,811
¡Mucho!
28
00:01:42,852 --> 00:01:43,978
Yo también los extrañaré,
29
00:01:44,020 --> 00:01:46,731
y todas nuestras tradiciones navideñas.
30
00:01:46,773 --> 00:01:50,485
Oigan, Tanner y yo llegamos tarde
a nuestra primera reunión, así que...
31
00:01:50,527 --> 00:01:52,112
¡Hola, chicos!
32
00:01:52,153 --> 00:01:54,280
Dani está genial.
Ella es un milagro navideño.
33
00:01:54,322 --> 00:01:56,700
Bueno, Papi, te quiero. Tengo que irme.
34
00:01:56,741 --> 00:01:58,618
Cariño, cariño, antes de que te vayas...
35
00:01:58,660 --> 00:02:00,912
un buen amigo mío
36
00:02:00,954 --> 00:02:03,665
de la universidad, John Kasmerec,
37
00:02:03,707 --> 00:02:05,625
me pidió que te pida un favor.
38
00:02:05,667 --> 00:02:06,668
¿Vale?
39
00:02:06,710 --> 00:02:07,877
Su hija...
40
00:02:07,919 --> 00:02:09,337
acaba de conseguir un apartamento y...
41
00:02:09,379 --> 00:02:11,131
está muy cerca de ti...
42
00:02:11,172 --> 00:02:12,799
Papá, ¿esto es una cita arreglada?
43
00:02:12,841 --> 00:02:14,676
Porque, si no tengo tiempo
para volver a casa en Navidad,
44
00:02:14,718 --> 00:02:16,052
definitivamente no tengo
tiempo para salir en una cita.
45
00:02:16,094 --> 00:02:18,513
¡No! No.
46
00:02:18,555 --> 00:02:20,932
Sí, sí, solo, cariño, sólo es un café.
47
00:02:20,974 --> 00:02:22,308
Sólo un café platónico.
48
00:02:22,350 --> 00:02:24,185
Ella acaba de pasar por
una ruptura recientemente,
49
00:02:24,227 --> 00:02:25,478
y su padre piensa
50
00:02:25,520 --> 00:02:27,647
que podría estar un poco sola.
51
00:02:27,689 --> 00:02:28,773
Vale. Claro.
52
00:02:28,815 --> 00:02:30,734
Sólo envíale mi información,
pero tengo que irme.
53
00:02:30,775 --> 00:02:31,776
Ciao, ciao, ciao.
54
00:02:31,818 --> 00:02:32,736
Ciao.
55
00:02:32,777 --> 00:02:33,945
Adiós.
56
00:02:35,071 --> 00:02:36,698
Bueno... ejem.
57
00:02:44,039 --> 00:02:45,498
¿Cómo fue?
58
00:02:45,540 --> 00:02:47,834
Finalmente llegué a un acuerdo
con la empresa Stevens.
59
00:02:47,876 --> 00:02:49,002
- Genial.
- Sí.
60
00:02:49,044 --> 00:02:50,837
Y aquí está tu próximo caso.
61
00:02:50,879 --> 00:02:52,380
Estos son los Pellsons.
62
00:02:52,422 --> 00:02:54,591
Son un pez gordo.
63
00:02:54,632 --> 00:02:56,718
Ahora, saben que me
jubilo el próximo año,
64
00:02:56,760 --> 00:02:57,969
pero será tu trabajo
65
00:02:58,011 --> 00:03:00,055
convencerlos de que se queden en la firma.
66
00:03:06,394 --> 00:03:08,480
Por supuesto, sabes que...
67
00:03:08,521 --> 00:03:10,148
los socios y yo estamos
absolutamente encantados
68
00:03:10,190 --> 00:03:11,691
con tu trabajo hasta ahora...
69
00:03:11,733 --> 00:03:14,277
Quería hablar contigo...
70
00:03:14,319 --> 00:03:15,695
como tu padre.
71
00:03:15,737 --> 00:03:17,739
- ¿Vale?
- Vale.
72
00:03:19,449 --> 00:03:21,409
Has tenido la cabeza baja
desde que rompiste con Margo.
73
00:03:21,451 --> 00:03:24,204
Sabes, cuando asumí el cargo de tu abuelo,
74
00:03:24,245 --> 00:03:26,039
tenía a tu madre, tenía a mis amigos,
75
00:03:26,081 --> 00:03:27,332
tenía un grupo de apoyo.
76
00:03:27,374 --> 00:03:29,668
Cariño, tienes que dejar de esconderte.
77
00:03:29,709 --> 00:03:31,878
Amplía tu círculo de amigos,
socializa quizás.
78
00:03:33,338 --> 00:03:36,758
Escucho lo que estás diciendo.
79
00:03:38,259 --> 00:03:40,470
Y estoy de acuerdo.
Estoy de acuerdo.
80
00:03:40,512 --> 00:03:41,763
Vale, cariño. Bien. Muy bien. Muy bien.
81
00:03:41,805 --> 00:03:42,889
Vale.
82
00:03:42,931 --> 00:03:44,224
En otro tema,
83
00:03:44,265 --> 00:03:46,685
entiendo que no has
confirmado tu asistencia
84
00:03:46,726 --> 00:03:49,729
a la fiesta de Navidad de la firma,
así que ahí lo tienes.
85
00:03:49,771 --> 00:03:51,898
La asistencia es obligatoria
y no negociable.
86
00:03:51,940 --> 00:03:53,692
Papá...
87
00:03:53,733 --> 00:03:56,277
Esto es a lo que me refiero, Amelia.
88
00:03:56,319 --> 00:03:58,405
Estoy seguro de que la mayoría de
nuestros clientes más importantes
89
00:03:58,446 --> 00:03:59,406
y posiblemente incluso algunos
de nuestros socios
90
00:03:59,447 --> 00:04:01,574
ni siquiera te han conocido aún.
91
00:04:01,616 --> 00:04:04,160
¿Sabes qué?
Convertirse en socio es un gran cambio.
92
00:04:04,202 --> 00:04:06,246
Puedes usar esta fiesta para presentarte
93
00:04:06,287 --> 00:04:08,123
como el miembro más nuevo
de la familia Kasmerec
94
00:04:08,164 --> 00:04:11,001
que se une a la firma. ¿Sí?
95
00:04:11,042 --> 00:04:12,794
Déjalos verte tal como eres.
96
00:04:15,964 --> 00:04:17,090
Sólo necesito una.
97
00:04:17,132 --> 00:04:19,926
Oh, creo que puedes encontrar una cita.
98
00:04:22,262 --> 00:04:24,097
Gracias.
99
00:04:24,139 --> 00:04:26,307
Y es semi-formal.
100
00:04:31,730 --> 00:04:33,398
¿Entonces?
101
00:04:33,440 --> 00:04:35,734
¿Qué dijeron mamá y papá?
102
00:04:35,775 --> 00:04:38,611
Oh, estaban decepcionados,
103
00:04:38,653 --> 00:04:40,363
pero sin llanto,
104
00:04:40,405 --> 00:04:42,198
y sorprendentemente poca culpa,
105
00:04:42,240 --> 00:04:43,783
excepto la mía.
106
00:04:44,951 --> 00:04:46,119
Es sólo que no estoy
segura de que entiendan
107
00:04:46,161 --> 00:04:48,455
que, aunque los quiero inmensamente,
108
00:04:48,496 --> 00:04:50,081
necesito quedarme aquí para Navidad,
109
00:04:50,123 --> 00:04:52,334
y de esa manera necesito, ya
sabes, concentrarme en mi trabajo.
110
00:04:52,375 --> 00:04:54,836
Aw, ¿te hubiera gustado
decir todo eso en tu llamada?
111
00:04:54,878 --> 00:04:55,920
Sí.
112
00:04:55,962 --> 00:04:57,547
Está bien.
113
00:04:57,589 --> 00:04:59,299
Establecer límites es muy difícil,
114
00:04:59,341 --> 00:05:00,508
especialmente al principio.
115
00:05:00,550 --> 00:05:02,344
Sólo va a ser más fácil a partir de ahora.
116
00:05:02,385 --> 00:05:03,887
Bueno, están tratando de concertarme
117
00:05:03,928 --> 00:05:05,722
una cita con la hija de uno
de los amigos de mi padre,
118
00:05:05,764 --> 00:05:08,016
aunque finjan que no lo están haciendo.
119
00:05:08,058 --> 00:05:09,351
- ¡Clásico!
- Ja.
120
00:05:12,187 --> 00:05:13,313
Bien. Entonces...
121
00:05:13,355 --> 00:05:14,981
Todos entiendan
122
00:05:15,023 --> 00:05:18,151
que todas las donaciones recibidas durante
sus eventos de recaudación de fondos
123
00:05:18,193 --> 00:05:21,154
serán igualadas por la Fundación Jannings,
124
00:05:21,196 --> 00:05:23,865
y es muy importante
para nuestra supervivencia,
125
00:05:23,907 --> 00:05:26,743
así que todos tienen
que contribuir con algo.
126
00:05:26,785 --> 00:05:30,455
Entreguen su trabajo a
tiempo para la subasta.
127
00:05:30,497 --> 00:05:33,917
Voy a estar vigilando a cada
uno de ustedes, ¿de acuerdo?
128
00:05:33,958 --> 00:05:34,959
Y recuerden,
129
00:05:35,001 --> 00:05:36,336
el trabajo que presenten
130
00:05:36,378 --> 00:05:39,381
define al artista que son, ¿vale?
131
00:05:39,422 --> 00:05:41,383
Así que, nuestros
ansiosos patrocinadores,
132
00:05:41,424 --> 00:05:42,759
quieren saber qué están creando
133
00:05:42,801 --> 00:05:44,386
con el apoyo que les están dando,
134
00:05:44,427 --> 00:05:46,596
así que... ¡sin presión!
135
00:05:46,638 --> 00:05:48,682
Sí.
136
00:05:48,723 --> 00:05:51,267
Voy a ceder esta reunión a los
encantadores organizadores...
137
00:05:51,309 --> 00:05:52,477
Daniella...
138
00:05:52,519 --> 00:05:53,853
y Javier.
139
00:05:53,895 --> 00:05:55,146
Muy bien. Gracias.
140
00:05:55,170 --> 00:05:56,832
SOY AMELIA KASMEREC.
NUESTROS PADRES SON AMIGOS.
141
00:05:56,856 --> 00:05:58,400
Ejem. ¿Dani?
142
00:05:58,424 --> 00:05:59,085
¿UN CAFÉ?
143
00:05:59,109 --> 00:06:00,110
Sí.
144
00:06:01,528 --> 00:06:04,197
Bien, entonces, tenemos...
145
00:06:04,239 --> 00:06:07,117
muchas festividades que llevan al 24,
146
00:06:07,158 --> 00:06:09,411
incluyendo el slam de poesía navideña,
147
00:06:09,452 --> 00:06:11,496
el karaoke navideño...
148
00:06:11,538 --> 00:06:13,623
la instalación de linternas de Navidad.
149
00:06:13,665 --> 00:06:15,500
Mi obra off-Broadway, "La
Llamada Navideña de Carol"...
150
00:06:15,542 --> 00:06:17,002
Sí.
151
00:06:17,043 --> 00:06:18,046
Y, por último, pero no menos importante,
152
00:06:18,187 --> 00:06:21,773
la subasta silenciosa el 24,
que se llevará a cabo aquí.
153
00:06:22,882 --> 00:06:24,092
¿Sí, Kylie?
154
00:06:24,134 --> 00:06:25,719
La subasta silenciosa...
me encantaría ayudarte.
155
00:06:25,760 --> 00:06:28,388
Bueno, no "encantaría",
más bien "me gustaría mucho",
156
00:06:28,430 --> 00:06:31,266
o... estoy realmente
feliz de ser voluntaria.
157
00:06:31,307 --> 00:06:32,559
Genial.
158
00:06:32,600 --> 00:06:34,811
De acuerdo, Daniella, ¿qué opinas
159
00:06:34,853 --> 00:06:37,397
de tener a Kylie como co-líder
de la subasta silenciosa?
160
00:06:37,439 --> 00:06:38,732
"El trabajo en equipo hace
que el sueño funcione."
161
00:06:38,773 --> 00:06:40,150
Claro.
162
00:06:40,191 --> 00:06:41,651
Bien. Ahí lo tienes.
163
00:06:41,693 --> 00:06:43,403
De acuerdo, gracias a todos.
164
00:06:43,445 --> 00:06:44,904
Sé que soy nueva en esto,
165
00:06:44,946 --> 00:06:46,281
pero estoy súper emocionada
166
00:06:46,322 --> 00:06:48,742
de liderar a todos en
esta temporada navideña,
167
00:06:48,783 --> 00:06:50,660
y si tienen algún problema o preocupación,
168
00:06:50,702 --> 00:06:52,662
no duden en comunicarse.
169
00:06:52,704 --> 00:06:54,039
De acuerdo, están libres de irse.
170
00:06:54,080 --> 00:06:54,831
Gracias a todos.
171
00:07:00,086 --> 00:07:01,880
- ¿Amelia?
- Vale, grosero.
172
00:07:01,921 --> 00:07:02,964
Me quieres.
173
00:07:03,006 --> 00:07:04,299
Mm, discutible.
174
00:07:04,341 --> 00:07:07,135
Es la mujer que mi
padre quiere que conozca.
175
00:07:07,177 --> 00:07:08,678
Ella es una entusiasta.
176
00:07:08,720 --> 00:07:09,971
¿Tanner?
177
00:07:10,013 --> 00:07:11,639
Necesito tu ayuda. Tengo,
como, un millón de ideas.
178
00:07:11,681 --> 00:07:12,932
Genial.
179
00:07:12,974 --> 00:07:15,101
¿Qué vas a hacer para la subasta?
180
00:07:15,143 --> 00:07:16,311
Oh, aún no lo sé.
181
00:07:16,353 --> 00:07:17,687
Vale.
182
00:07:20,231 --> 00:07:22,567
¿Estás segura de que
podrás manejar todo esto?
183
00:07:22,609 --> 00:07:24,277
Sí. Sí, no tengo más que tiempo.
184
00:07:30,950 --> 00:07:34,162
Podríamos aprovechar esta oportunidad
para ir a algún lugar cálido por una vez.
185
00:07:34,204 --> 00:07:37,957
Nos estamos engañando a nosotros mismos.
186
00:07:37,999 --> 00:07:41,419
Ella nunca se ha perdido
la Navidad antes...
187
00:07:41,461 --> 00:07:43,588
no en 30 años.
188
00:07:43,630 --> 00:07:45,632
O, ya sabes, a algún lugar frío.
189
00:07:45,674 --> 00:07:47,008
¿Qué tal Inglaterra para Navidad?
190
00:07:48,343 --> 00:07:51,554
¿Cuál es el punto de decorar
191
00:07:51,596 --> 00:07:53,306
si ella no está aquí?
192
00:07:53,348 --> 00:07:54,974
Bueno, yo aún estoy aquí.
193
00:07:55,016 --> 00:07:57,018
Podemos hacer esto juntos.
194
00:08:03,149 --> 00:08:05,402
Entonces... ¿quién es ella exactamente?
195
00:08:05,443 --> 00:08:08,475
La hija del compañero de
cuarto universitario de papá.
196
00:08:08,476 --> 00:08:12,193
Supongo que está un poco
sola en la gran ciudad, ¿no?
197
00:08:12,617 --> 00:08:14,327
Entiendo eso.
198
00:08:14,369 --> 00:08:16,162
Ah, tal vez sea linda.
199
00:08:16,204 --> 00:08:17,664
Te mereces algo lindo.
200
00:08:17,706 --> 00:08:18,665
No quiero algo lindo.
201
00:08:18,707 --> 00:08:20,333
"Lindo" lleva a enamoramientos
202
00:08:20,375 --> 00:08:22,419
y los enamoramientos
llevan a desilusiones.
203
00:08:22,460 --> 00:08:24,796
No tengo tiempo, pero le prometí a papá.
204
00:08:24,838 --> 00:08:27,507
Oh, entonces... ¿la vas a conocer?
205
00:08:27,549 --> 00:08:29,676
Sí, claro que la voy a conocer.
206
00:08:29,718 --> 00:08:34,097
Vamos a ir a algún lugar
moderno en Bushwick.
207
00:08:34,139 --> 00:08:37,642
Ella ya te está
sacando de tu zona de confort.
208
00:08:37,684 --> 00:08:38,810
¡Eso es genial!
209
00:08:38,852 --> 00:08:41,021
Diviértete un poco. Por una vez.
210
00:08:41,062 --> 00:08:43,106
¡Soy divertida!
211
00:08:43,148 --> 00:08:44,607
¿Vale? Yo corro.
212
00:08:44,649 --> 00:08:46,776
Yo...
213
00:08:47,736 --> 00:08:49,654
No estoy lista para
volver a salir con alguien.
214
00:08:50,572 --> 00:08:51,698
A veces,
215
00:08:51,740 --> 00:08:53,658
el universo nos tiende una mano.
216
00:08:53,700 --> 00:08:59,627
Dudo mucho que "el universo"
tenga algo que ver con esto.
217
00:09:02,125 --> 00:09:03,585
Ya veremos.
218
00:09:09,591 --> 00:09:11,634
Sabes, tengo una idea.
219
00:09:11,676 --> 00:09:14,012
No pensé que podría ir al simposio
220
00:09:14,054 --> 00:09:15,388
en Nueva York
221
00:09:15,430 --> 00:09:18,433
porque asumí que Daniella estaría aquí
222
00:09:18,475 --> 00:09:19,476
con nosotros para Navidad, ¿verdad?
223
00:09:19,517 --> 00:09:21,019
- ¿Sí?
- Pero ahora...
224
00:09:21,061 --> 00:09:22,812
No. No, no creo que sea una buena idea.
225
00:09:22,854 --> 00:09:24,397
Podría hacer una llamada rápida...
226
00:09:24,439 --> 00:09:26,024
No, ella dijo que estaba ocupada.
227
00:09:26,066 --> 00:09:28,234
...¡y ver si tienen plazas disponibles!
228
00:09:28,276 --> 00:09:29,361
Oh, no...
229
00:09:29,402 --> 00:09:31,154
no, no.
230
00:09:32,906 --> 00:09:34,491
Ay, Dios.
231
00:09:35,950 --> 00:09:38,787
Bien, un poco más alto a la izquierda.
232
00:09:38,828 --> 00:09:41,206
Demasiado lejos.
Abajo, abajo, abajo.
233
00:09:41,247 --> 00:09:42,665
¡Ahí! Ahí. Perfecto.
234
00:09:45,251 --> 00:09:47,295
¡Vaya! ¿Qué piensas?
235
00:09:48,588 --> 00:09:50,799
Oh, es...
236
00:09:50,840 --> 00:09:53,093
juguetón y enigmático, es...
237
00:09:53,134 --> 00:09:54,135
bastante cautivador.
238
00:09:54,177 --> 00:09:55,261
Simplemente te atrapa.
239
00:09:55,303 --> 00:09:56,888
Estoy de acuerdo.
240
00:09:56,930 --> 00:09:58,932
Eso es de la colección de Sean Tribeca.
241
00:09:58,973 --> 00:10:00,767
Sabes, es su séptima exposición
242
00:10:00,809 --> 00:10:02,686
en la Galería Elenor and Jennings.
243
00:10:02,727 --> 00:10:04,479
De hecho, él estuvo aquí.
244
00:10:04,521 --> 00:10:06,231
Es un exalumno del Laboratorio
de Artistas de Brooklyn.
245
00:10:06,272 --> 00:10:08,274
No lo sabía.
246
00:10:08,316 --> 00:10:11,361
Sí, quiero decir, realmente
no pensé que lo lograría,
247
00:10:11,403 --> 00:10:13,780
hasta que se aplicó
248
00:10:13,822 --> 00:10:15,448
mientras estaba aquí,
249
00:10:15,490 --> 00:10:16,700
y le otorgaron una beca de viaje,
250
00:10:16,741 --> 00:10:18,535
y estudió en Japón.
251
00:10:18,576 --> 00:10:19,911
Vaya.
252
00:10:19,953 --> 00:10:21,705
Hay muchas becas de viaje disponibles
253
00:10:21,746 --> 00:10:23,581
para pensadores innovadores.
254
00:10:23,623 --> 00:10:26,126
Podrías solicitar una...
255
00:10:26,167 --> 00:10:28,753
cuando tengas tu portafolio listo.
256
00:10:31,006 --> 00:10:34,342
¿Qué estás donando a la subasta,
257
00:10:34,384 --> 00:10:36,052
ahora que lo estoy pensando?
258
00:10:36,094 --> 00:10:39,097
Has estado ocupada con toda
esta cosa de la semana benéfica.
259
00:10:39,139 --> 00:10:42,017
No quiero que pierdas el
enfoque, creativamente.
260
00:10:42,058 --> 00:10:45,020
Bueno, simplemente no estoy lista aún.
261
00:10:46,187 --> 00:10:47,480
Daniella...
262
00:10:47,522 --> 00:10:48,773
sí lo estás.
263
00:10:48,815 --> 00:10:49,941
Conozco tu trabajo.
264
00:10:49,983 --> 00:10:51,151
Tienes un buen ojo.
265
00:10:51,192 --> 00:10:52,444
Tienes una gran técnica.
266
00:10:52,485 --> 00:10:54,904
Tienes que intentar algo
completamente diferente.
267
00:10:54,946 --> 00:10:56,448
Lo sé.
268
00:10:56,489 --> 00:10:59,492
Quiero decir, la mayor parte de
mi trabajo comercial es posado.
269
00:10:59,534 --> 00:11:02,328
¿Quizás algo con emoción
270
00:11:02,370 --> 00:11:03,955
o mientras está en movimiento?
271
00:11:03,997 --> 00:11:07,208
Vaya, eso... vale,
acabo de tener escalofríos.
272
00:11:07,250 --> 00:11:09,044
"Emoción mientras está en movimiento."
273
00:11:09,085 --> 00:11:10,295
Eso es hermoso.
274
00:11:10,337 --> 00:11:11,796
¡Haz eso!
275
00:11:11,838 --> 00:11:14,424
- De acuerdo.
- Bien.
276
00:11:15,592 --> 00:11:16,676
Gracias, Suzie.
277
00:11:16,718 --> 00:11:18,678
No, eso es genial.
278
00:11:18,720 --> 00:11:21,014
Está en el expediente de los Stevens.
279
00:11:21,056 --> 00:11:23,516
Sí, solo puedes reenviármelo.
280
00:11:23,558 --> 00:11:25,852
Gracias.
281
00:11:28,229 --> 00:11:29,522
Hola.
282
00:11:29,564 --> 00:11:31,733
Suzie, tengo que colgar.
283
00:11:31,775 --> 00:11:34,152
Mi "cita de las 4:00" está aquí.
284
00:11:34,194 --> 00:11:35,528
Feliz Navidad.
285
00:11:35,570 --> 00:11:37,197
Adiós.
286
00:11:37,238 --> 00:11:39,824
Hola. ¿Amelia, verdad?
287
00:11:39,866 --> 00:11:41,242
Soy Daniella.
288
00:11:41,284 --> 00:11:43,161
Muchas gracias por encontrarme aquí.
289
00:11:43,203 --> 00:11:45,330
Acabo de salir de un ensayo técnico
290
00:11:45,372 --> 00:11:46,831
y tengo exactamente...
291
00:11:46,873 --> 00:11:48,958
una hora antes de tener que regresar.
292
00:11:51,294 --> 00:11:54,714
Tomaré lo mismo que ella, gracias.
293
00:11:57,467 --> 00:11:58,760
No sabes lo que estoy tomando.
294
00:11:58,802 --> 00:12:01,179
Eso es parte de la aventura. No saber.
295
00:12:01,221 --> 00:12:02,639
¿Qué estás tomando?
296
00:12:02,681 --> 00:12:04,557
Café.
297
00:12:04,599 --> 00:12:05,892
Negro.
298
00:12:06,935 --> 00:12:09,145
Vale, entonces, no tan aventurero.
299
00:12:10,271 --> 00:12:12,148
Yo diría "clásico".
300
00:12:14,609 --> 00:12:17,195
Gracias.
301
00:12:19,155 --> 00:12:21,491
Entonces...
302
00:12:21,533 --> 00:12:22,742
¿Amelia?
303
00:12:22,784 --> 00:12:24,452
Tengo amigos.
304
00:12:25,453 --> 00:12:26,579
¿Perdón?
305
00:12:26,621 --> 00:12:28,123
Sé que mi padre le dijo a tu padre
306
00:12:28,164 --> 00:12:29,791
que no tengo amigos,
307
00:12:29,833 --> 00:12:31,334
pero eso no es cierto, tengo amigos.
308
00:12:31,376 --> 00:12:33,503
Sin incluir a mi padre.
309
00:12:33,545 --> 00:12:34,796
Genial.
310
00:12:34,838 --> 00:12:37,465
Sí, para que conste, yo
también tengo amigos.
311
00:12:37,507 --> 00:12:41,136
Aunque no sé qué dijo
tu padre sobre mí, así que...
312
00:12:43,304 --> 00:12:45,515
Nacida y criada en Hartford, sin hermanos.
313
00:12:45,557 --> 00:12:46,433
Tus padres se jubilaron recientemente...
314
00:12:46,474 --> 00:12:49,436
tu madre, una autora de renombre,
315
00:12:49,477 --> 00:12:50,854
tu padre, un matemático.
316
00:12:50,895 --> 00:12:53,440
Actualmente asistes al
Laboratorio de Artistas de Brooklyn,
317
00:12:53,481 --> 00:12:54,607
con enfoque en fotografía,
318
00:12:54,649 --> 00:12:56,192
y eres Libra.
319
00:12:57,652 --> 00:12:59,195
Sí a todo.
320
00:12:59,237 --> 00:13:02,323
Sol en Libra, Ascendente
en Cáncer, Luna en Piscis.
321
00:13:04,242 --> 00:13:05,160
Vale.
322
00:13:10,999 --> 00:13:12,876
Eso es mucha crema de menta, por cierto.
323
00:13:12,917 --> 00:13:14,961
Es la mejor.
324
00:13:17,339 --> 00:13:18,506
Delicioso.
325
00:13:21,426 --> 00:13:25,096
Entonces, ¿qué te dijo tu padre sobre mí?
326
00:13:26,431 --> 00:13:28,975
Bueno... tu nombre es Amelia.
327
00:13:29,017 --> 00:13:31,144
Nuestros padres fueron compañeros
de cuarto en la universidad...
328
00:13:31,186 --> 00:13:32,812
Sí.
329
00:13:32,854 --> 00:13:35,315
Y recientemente rompiste con alguien.
330
00:13:36,691 --> 00:13:38,526
No me dijo tu signo, pero...
331
00:13:38,568 --> 00:13:40,445
como no puedes superar a tu ex,
332
00:13:40,487 --> 00:13:44,240
voy a suponer... ¿Escorpio?
333
00:13:44,282 --> 00:13:47,869
Leal, dedicada, muy
sensible a la injusticia.
334
00:13:49,245 --> 00:13:50,497
Tengo razón, ¿verdad?
335
00:13:50,538 --> 00:13:52,540
Correcto. Escorpio.
336
00:13:52,582 --> 00:13:54,334
Lo sabía. Sí.
337
00:13:55,460 --> 00:13:56,753
No puedo creer que mi padre
338
00:13:56,795 --> 00:13:57,962
le esté contando a todo
el mundo sobre la ruptura.
339
00:13:59,047 --> 00:14:03,291
La decisión fue muy mutua, por cierto.
340
00:14:03,301 --> 00:14:05,929
Rompimos hace casi
un año y ya lo superé.
341
00:14:05,970 --> 00:14:08,056
Lo tengo muy superado.
342
00:14:08,098 --> 00:14:10,433
Solo que no estoy lista para
empezar a salir de nuevo,
343
00:14:10,475 --> 00:14:13,186
lo cual creo que es
completamente natural, ¿verdad?
344
00:14:13,228 --> 00:14:14,145
¡Claro! Sí.
345
00:14:14,187 --> 00:14:15,355
Por supuesto.
346
00:14:15,397 --> 00:14:17,899
Bien.
347
00:14:20,902 --> 00:14:22,904
Oye, ¿y tú a qué te dedicas?
348
00:14:22,946 --> 00:14:24,572
No, espera.
349
00:14:24,614 --> 00:14:26,241
Espera. Déjame adivinar.
350
00:14:29,869 --> 00:14:31,538
¿Banquera de inversiones?
351
00:14:31,579 --> 00:14:32,664
No.
352
00:14:33,581 --> 00:14:35,000
O...
353
00:14:35,041 --> 00:14:37,252
¿jefa de espías
encubiertos súper secreta?
354
00:14:40,839 --> 00:14:41,881
Abogada.
355
00:14:41,923 --> 00:14:43,049
Litigios corporativos.
356
00:14:43,091 --> 00:14:44,384
Oye, estuve muy cerca.
357
00:14:46,886 --> 00:14:49,139
Bueno, yo...
358
00:14:49,180 --> 00:14:51,391
solía ser fotógrafa de bodas,
359
00:14:51,433 --> 00:14:54,227
pero ahora soy más
bien una artista visual,
360
00:14:54,269 --> 00:14:57,564
y, bueno, tal vez
viajaré con mi fotografía.
361
00:14:57,605 --> 00:14:58,857
Espero.
362
00:15:03,111 --> 00:15:06,406
Entonces... bodas, ¿eh?
363
00:15:06,448 --> 00:15:07,657
Terrible. Sí.
364
00:15:07,699 --> 00:15:10,410
Fue terrible. Fue efímero, por supuesto.
365
00:15:16,916 --> 00:15:18,293
Entonces...
366
00:15:18,335 --> 00:15:21,379
¿Libras y Escorpios, compatibles?
367
00:15:21,421 --> 00:15:23,340
No realmente.
368
00:15:23,381 --> 00:15:26,301
Bueno, supongo que
las estrellas han hablado.
369
00:15:29,304 --> 00:15:31,264
Bueno, buena suerte
con tu subasta silenciosa.
370
00:15:31,306 --> 00:15:32,682
Oh, gracias.
371
00:15:32,724 --> 00:15:33,933
Sí. Fue un gusto conocerte.
372
00:15:33,975 --> 00:15:36,770
Igualmente.
Bueno, adiós, Daniella.
373
00:15:36,811 --> 00:15:38,396
Adiós, Amelia.
374
00:15:38,438 --> 00:15:40,231
Adiós.
375
00:15:45,862 --> 00:15:48,031
Hola, mamá. ¿Cómo estás?
376
00:15:48,073 --> 00:15:50,325
Maravillosamente. ¿Y tú?
377
00:15:50,367 --> 00:15:51,910
Bien, en realidad.
378
00:15:51,951 --> 00:15:54,287
Creo que esta temporada navideña
va a ser buena para mi trabajo.
379
00:15:54,329 --> 00:15:56,790
Así que tu padre y yo decidimos,
380
00:15:56,831 --> 00:15:59,959
¿no sería divertido ir a
un simposio de escritores?
381
00:16:00,001 --> 00:16:01,836
Sí, está bien.
¿Dónde es ese simposio?
382
00:16:01,878 --> 00:16:03,880
¡Dani!
383
00:16:03,922 --> 00:16:05,674
¡Llegamos!
384
00:16:10,387 --> 00:16:12,597
Encontramos el Airbnb más lindo
385
00:16:12,639 --> 00:16:14,099
a solo unas cuadras de distancia.
386
00:16:14,140 --> 00:16:16,559
Sí, usé mis puntos y lo
conseguimos a un precio de ganga.
387
00:16:16,601 --> 00:16:19,145
No estamos aquí para estorbar
tu estilo de ninguna manera.
388
00:16:19,187 --> 00:16:20,814
Sólo pensamos, ¿por qué no?
389
00:16:20,855 --> 00:16:22,607
Bueno... tú pensaste "por qué no".
390
00:16:22,649 --> 00:16:24,109
¡Dani!
391
00:16:24,150 --> 00:16:27,278
¿Aún no has puesto
ninguna decoración navideña?
392
00:16:28,530 --> 00:16:30,490
Sí, ¿dónde está tu árbol
de Navidad, chiquitina?
393
00:16:30,532 --> 00:16:32,534
Acabo de llevar todo al Laboratorio.
394
00:16:32,575 --> 00:16:35,328
porque voy a pasar la mayor parte
de mi tiempo allí, de todos modos.
395
00:16:36,955 --> 00:16:38,998
No te preocupes,
podemos ayudarte con eso.
396
00:16:39,040 --> 00:16:40,616
Muchas manos hacen el trabajo ligero.
397
00:16:45,046 --> 00:16:46,923
¿Sabes qué, Raquel?
398
00:16:46,965 --> 00:16:51,052
Vamos a irnos y darle a
Dani un poco de espacio, ¿eh?
399
00:16:51,094 --> 00:16:52,429
Sí, por supuesto.
400
00:16:56,891 --> 00:16:58,184
Chicos, esperen...
401
00:17:01,312 --> 00:17:04,357
Saben, creo que en
realidad tengo todo aquí
402
00:17:04,399 --> 00:17:08,194
para hacer nuestro famoso
ponche crema de la familia McCallan.
403
00:17:10,238 --> 00:17:11,865
Voy a prepararlo todo.
404
00:17:11,906 --> 00:17:13,700
¿Dónde está la canela?
405
00:17:13,742 --> 00:17:14,498
En el armario.
406
00:17:14,510 --> 00:17:15,994
¿Y la leche? ¿En la nevera?
407
00:17:16,036 --> 00:17:17,537
Sí, muy inteligente, sí.
408
00:17:39,601 --> 00:17:41,061
¿Cómo fue tu cita?
409
00:17:41,102 --> 00:17:42,812
¿La ruptura, papá?
410
00:17:42,854 --> 00:17:45,065
¿A quién más se lo dijiste?
411
00:17:45,106 --> 00:17:46,649
Oh, cariño.
412
00:17:46,691 --> 00:17:48,193
Sólo quiero que seas feliz.
413
00:17:49,861 --> 00:17:51,613
Entonces... ¿ella fue agradable?
414
00:17:52,947 --> 00:17:55,992
Fue... muy agradable.
415
00:17:56,034 --> 00:17:57,452
¿Y?
416
00:17:58,870 --> 00:18:00,830
Y...
417
00:18:00,872 --> 00:18:02,707
fue genial.
418
00:18:02,749 --> 00:18:05,669
La cita fue genial.
419
00:18:05,710 --> 00:18:07,629
Nosotras...
420
00:18:07,671 --> 00:18:08,838
realmente conectamos.
421
00:18:08,880 --> 00:18:10,507
Oh, bueno, ahora ves,
422
00:18:10,548 --> 00:18:12,384
estás haciendo muy feliz a tu viejo.
423
00:18:12,425 --> 00:18:14,803
¿La volverás a ver?
424
00:18:14,844 --> 00:18:16,763
Sí.
425
00:18:16,805 --> 00:18:20,058
Tan pronto como pueda, de hecho.
426
00:18:20,100 --> 00:18:21,685
Yo...
427
00:18:21,726 --> 00:18:23,770
creo que vamos a...
428
00:18:23,812 --> 00:18:25,939
encontrarnos mañana.
429
00:18:27,691 --> 00:18:29,109
Bien, acabo de enviarte
430
00:18:29,150 --> 00:18:30,944
algunas notas sobre el caso Hernández,
431
00:18:30,985 --> 00:18:33,029
así que podemos hablar de eso
mañana por la mañana, ¿de acuerdo?
432
00:18:33,071 --> 00:18:35,365
Vale. Suena genial, papá.
Buenas noches.
433
00:18:35,407 --> 00:18:36,950
Adiós.
434
00:18:43,832 --> 00:18:44,791
Salud, salud.
435
00:18:44,833 --> 00:18:45,875
Salud.
436
00:18:45,917 --> 00:18:47,836
Perdón.
437
00:18:47,877 --> 00:18:49,170
- Salud.
- Salud.
438
00:18:52,048 --> 00:18:56,261
Bien, así que tengo,
como, cinco minutos,
439
00:18:56,302 --> 00:18:58,138
y luego tengo que ir al Laboratorio.
440
00:18:58,179 --> 00:19:00,682
¿Ahora? Pero es la hora de cenar,
441
00:19:00,724 --> 00:19:02,851
y queremos saber todo
sobre lo que pasó hoy.
442
00:19:02,892 --> 00:19:04,811
¿Conociste a alguien interesante?
443
00:19:04,853 --> 00:19:06,771
Lo sé, lo sé, lo siento,
444
00:19:06,813 --> 00:19:08,523
pero prometo que estaré
de vuelta muy rápido.
445
00:19:08,565 --> 00:19:09,733
Bueno, entonces, vamos a salir.
446
00:19:09,774 --> 00:19:11,609
¿Qué tan lejos es la caminata?
447
00:19:11,651 --> 00:19:14,154
No, no, no. Quédense.
Quédense, relájense.
448
00:19:14,195 --> 00:19:16,781
Es más fácil si voy sola de todos modos,
449
00:19:16,823 --> 00:19:18,825
y así puedo volver tan pronto como pueda.
450
00:19:18,867 --> 00:19:20,827
Sí.
451
00:19:23,913 --> 00:19:26,541
Bueno, supongo que somos
nosotros y el ponche, ¿eh?
452
00:19:28,835 --> 00:19:30,420
También tengo una idea realmente buena
453
00:19:30,462 --> 00:19:32,922
para la subasta silenciosa:
bebidas personalizadas.
454
00:19:32,964 --> 00:19:33,923
Mi amigo hace esta kombucha
455
00:19:33,965 --> 00:19:35,342
casera realmente buena y té matcha.
456
00:19:35,383 --> 00:19:37,927
Bueno, tal vez podamos
pensar en algo más sencillo,
457
00:19:37,969 --> 00:19:39,721
pero lo agregaré a la lista.
458
00:19:41,306 --> 00:19:43,183
Oh, también tomé la iniciativa
de contactar a antiguos miembros
459
00:19:43,224 --> 00:19:45,518
dispuestos a donar algunas
cosas realmente geniales.
460
00:19:45,560 --> 00:19:47,937
¡Genial! Sí.
Que envíen todo a mi correo.
461
00:19:47,979 --> 00:19:49,522
Genial.
462
00:19:49,564 --> 00:19:51,941
Vale, ¿quieres ayudarme
a fijar un presupuesto?
463
00:19:53,360 --> 00:19:55,236
No soy muy buena con los presupuestos,
464
00:19:55,278 --> 00:19:57,030
o eso dice mi padre.
465
00:19:58,948 --> 00:20:00,617
Bueno, puedo mostrarte
466
00:20:00,658 --> 00:20:02,952
lo que tengo planeado para la subasta,
467
00:20:02,994 --> 00:20:06,122
y si quieres, también puedo
ayudarte con tus presupuestos.
468
00:20:06,164 --> 00:20:08,500
¡Sí! Es genial trabajar juntas.
469
00:20:08,541 --> 00:20:10,460
Quizás podamos colaborar algún día...
470
00:20:10,502 --> 00:20:12,712
¿mi poesía, tu fotografía?
471
00:20:12,754 --> 00:20:15,006
¿De verdad?
Sí, me encantaría.
472
00:20:15,048 --> 00:20:17,092
No pensé que estarías interesada en...
473
00:20:17,133 --> 00:20:18,218
Espera.
474
00:20:18,259 --> 00:20:20,637
¿Eres fan de Raquel McCallan?
475
00:20:20,679 --> 00:20:22,305
Sí, la más grande.
476
00:20:22,347 --> 00:20:24,891
Aunque mi padre y yo
peleamos por ese título.
477
00:20:24,933 --> 00:20:26,726
Es mi madre.
478
00:20:26,768 --> 00:20:28,478
Cierra la boca y respalda eso.
479
00:20:28,520 --> 00:20:30,021
¿Tu madre es la autora de renombre
480
00:20:30,063 --> 00:20:31,523
y profesora de literatura?
481
00:20:31,564 --> 00:20:33,525
Bueno, ya no enseña, pero sí.
482
00:20:33,566 --> 00:20:35,151
Vaya.
483
00:20:35,193 --> 00:20:36,778
¿Eres su hija?
484
00:20:36,820 --> 00:20:38,655
Toda mi vida.
485
00:20:38,697 --> 00:20:40,323
¿Y no querías ser escritora?
486
00:20:40,365 --> 00:20:43,326
No, no. Mi madre tiene
la parte literaria cubierta,
487
00:20:43,368 --> 00:20:45,662
y mi padre es un
genio de las matemáticas,
488
00:20:45,704 --> 00:20:48,581
así que naturalmente
elegí artes visuales.
489
00:20:48,623 --> 00:20:50,458
Forjar mi propio camino. Con suerte.
490
00:20:50,500 --> 00:20:51,584
Valiente.
491
00:20:51,626 --> 00:20:52,877
Sí.
492
00:20:54,295 --> 00:20:56,631
Sabes...
493
00:20:56,673 --> 00:20:58,675
en realidad ella está en la
ciudad en este momento,
494
00:20:58,717 --> 00:21:00,260
y si tienes algo terminado...
495
00:21:00,301 --> 00:21:01,261
- Daniella, yo...
- ...y quieres que ella
496
00:21:01,302 --> 00:21:02,429
- lo vea...
- ¡Dios mío!
497
00:21:02,470 --> 00:21:03,471
- Si estás interesada.
- ¡Sí! ¡Sí, sí!
498
00:21:03,513 --> 00:21:05,348
¡Gracias! ¡Gracias! ¡Dios mío!
499
00:21:05,390 --> 00:21:06,599
Me alegra tanto que ahora seamos amigas.
500
00:21:06,641 --> 00:21:07,809
Vale.
501
00:21:07,851 --> 00:21:09,227
Y siento mucho esa vergonzosa adulación.
502
00:21:09,269 --> 00:21:12,230
No le digas que hice eso.
503
00:21:12,272 --> 00:21:13,898
Oh, y se me olvidó mencionar...
504
00:21:13,940 --> 00:21:15,400
Acepté un trabajo
coreografiando un video musical
505
00:21:15,442 --> 00:21:16,609
por los próximos días,
506
00:21:16,651 --> 00:21:18,278
así que mi tiempo será limitado.
507
00:21:18,319 --> 00:21:20,405
Vale.
508
00:21:20,447 --> 00:21:22,782
Solo agregaré algunas cosas más
509
00:21:22,824 --> 00:21:24,325
a mi lista de pendientes.
510
00:21:30,290 --> 00:21:33,043
Hola, hola. ¡Ya llegué!
511
00:21:33,084 --> 00:21:34,252
Acabas de perdértelos.
512
00:21:40,342 --> 00:21:42,761
Sabes que mi reunión con Kylie
513
00:21:42,802 --> 00:21:44,012
no terminó hasta las diez.
514
00:21:45,263 --> 00:21:46,431
Lo siento mucho
515
00:21:46,473 --> 00:21:47,974
por no haberte enviado un
mensaje sobre mis padres.
516
00:21:48,016 --> 00:21:49,142
¡Sorpresa!
517
00:21:49,184 --> 00:21:50,018
¿Estás bromeando?
518
00:21:50,060 --> 00:21:51,436
Pedimos pizza,
519
00:21:51,478 --> 00:21:52,979
salimos a comprar algunas luces,
520
00:21:53,021 --> 00:21:54,773
y tu padre hizo sus famosas galletas
navideñas de mantequilla de cacahuate.
521
00:21:54,814 --> 00:21:56,191
- ¡Oh, ho, ho!
- No podría estar más feliz.
522
00:21:56,232 --> 00:21:57,150
O más lleno.
523
00:21:59,300 --> 00:22:01,300
¿TUYOS?
524
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
LOS MÍOS ESTÁN PERDIDOS,
ASÍ QUE PROBABLEMENTE.
525
00:22:11,200 --> 00:22:13,200
SE PARECÍAN A LOS MÍOS.
526
00:22:15,960 --> 00:22:17,962
¿Quién es?
527
00:22:18,800 --> 00:22:21,300
DEBES TENER UN GUSTO EXCELENTE.
528
00:22:23,385 --> 00:22:24,844
¿Quién es?
529
00:22:24,868 --> 00:22:26,822
OBVIAMENTE.
¿INTERCAMBIO DE REHENES?
530
00:22:26,846 --> 00:22:28,556
Dime.
531
00:22:29,680 --> 00:22:32,180
¿CUÁL ES EL RESCATE?
532
00:22:37,732 --> 00:22:39,734
Gracias.
533
00:22:41,903 --> 00:22:43,780
Un café negro simple.
534
00:22:45,824 --> 00:22:47,367
Los rehenes.
535
00:22:47,409 --> 00:22:50,036
Cómo os he extrañado.
536
00:22:50,078 --> 00:22:51,538
Timing perfecto.
537
00:22:51,579 --> 00:22:54,374
De verdad, voy a comprar
un árbol de Navidad
538
00:22:54,416 --> 00:22:56,626
con mis padres, así que...
539
00:22:56,668 --> 00:22:58,878
Espera. ¿Tus padres están aquí?
540
00:22:58,920 --> 00:23:00,922
Sí, sí. Me sorprendieron ayer.
541
00:23:02,007 --> 00:23:03,842
Es sorprendente.
542
00:23:03,883 --> 00:23:06,386
Mi madre está aquí por algo de escritura
543
00:23:06,428 --> 00:23:08,930
y, no sé, simplemente se ven tan felices,
544
00:23:08,972 --> 00:23:12,934
y tengo mucho en mi plato,
así que no sé qué hacer.
545
00:23:14,519 --> 00:23:16,104
Ellos...
546
00:23:16,146 --> 00:23:18,106
tus padres no mencionaron
547
00:23:18,148 --> 00:23:20,400
si hablaron con mi padre, ¿verdad?
548
00:23:20,442 --> 00:23:21,359
Oye, Dani.
549
00:23:21,401 --> 00:23:22,902
Seguro que es...
550
00:23:22,944 --> 00:23:24,237
nada, pero...
551
00:23:24,279 --> 00:23:26,156
¡Hola, mijita!
552
00:23:26,197 --> 00:23:27,365
¡Tenemos que hablar!
553
00:23:27,407 --> 00:23:29,075
- Hola...
- Hola.
554
00:23:29,117 --> 00:23:32,162
Mamá... chicos, les dije que nos
encontráramos aquí en 30 minutos.
555
00:23:32,203 --> 00:23:33,413
Llegaron 29 minutos antes.
556
00:23:33,455 --> 00:23:35,498
Queríamos revisar el vecindario,
557
00:23:35,540 --> 00:23:37,250
y no queríamos perdernos la reunión.
558
00:23:37,292 --> 00:23:38,376
Amelia. ¡Hola!
559
00:23:38,418 --> 00:23:40,086
Oh, hola.
560
00:23:40,128 --> 00:23:41,129
Hola, Sr. McCallan.
561
00:23:41,171 --> 00:23:42,964
"Luke". Por favor.
562
00:23:43,006 --> 00:23:44,132
Luke.
563
00:23:44,174 --> 00:23:45,133
Soy Raquel.
564
00:23:45,175 --> 00:23:46,926
- Hola.
- Encantada de conocerte.
565
00:23:46,968 --> 00:23:48,386
Tu padre dijo que ustedes
dos se llevaban muy bien,
566
00:23:48,428 --> 00:23:50,347
y parece que tenía razón.
567
00:23:50,388 --> 00:23:52,599
Supongo que vienes con nosotros
568
00:23:52,640 --> 00:23:54,392
al lote de árboles de Navidad, ¿eh?
569
00:23:54,434 --> 00:23:55,226
Sí. Por favor, di que sí.
570
00:23:56,561 --> 00:23:58,438
Me encantan los árboles de Navidad.
571
00:23:58,480 --> 00:24:00,273
Fantástico. Suena como un "sí" para mí.
572
00:24:00,315 --> 00:24:01,733
Dani, ¿podría...
573
00:24:01,775 --> 00:24:03,109
hablar contigo un segundo?
574
00:24:04,235 --> 00:24:06,404
Vale, sí...
575
00:24:08,823 --> 00:24:10,575
Estaremos aquí.
576
00:24:11,868 --> 00:24:13,411
¿Qué está pasando?
577
00:24:13,453 --> 00:24:15,914
Creo que nuestros padres hablaron
o se enviaron mensajes, o algo así.
578
00:24:15,955 --> 00:24:17,374
¿Sobre qué?
579
00:24:17,415 --> 00:24:19,542
Bueno...
580
00:24:22,170 --> 00:24:23,963
Entonces, aquí está la situación.
581
00:24:24,005 --> 00:24:25,465
Mi padre...
582
00:24:25,507 --> 00:24:27,759
estábamos charlando ayer y yo...
583
00:24:27,801 --> 00:24:28,968
quizás...
584
00:24:29,010 --> 00:24:31,137
le hice pensar que tal vez tú y yo...
585
00:24:31,179 --> 00:24:32,555
nos llevamos
586
00:24:32,597 --> 00:24:33,807
mucho mejor de lo que realmente fue.
587
00:24:33,848 --> 00:24:35,350
¿Qué? ¿Por qué? ¿Por qué le dirías eso?
588
00:24:35,392 --> 00:24:36,810
No lo sé.
589
00:24:36,851 --> 00:24:38,353
Lo lamenté tan pronto como lo dije.
590
00:24:38,395 --> 00:24:40,480
- ¿Qué?
- Sólo... se me escapó.
591
00:24:40,522 --> 00:24:42,565
Mi padre ha estado tan decepcionado
592
00:24:42,607 --> 00:24:45,610
desde que terminó mi última
relación con mi ex, Margo.
593
00:24:45,652 --> 00:24:47,404
No quería que se preocupara, así que...
594
00:24:47,445 --> 00:24:49,155
le dije que el café era una cita
595
00:24:49,197 --> 00:24:50,156
y que la cita fue genial.
596
00:24:50,198 --> 00:24:51,366
Espera, espera, espera.
597
00:24:51,408 --> 00:24:54,202
Entonces, ¿nos fingiste
una cita para tu padre?
598
00:24:55,370 --> 00:24:56,496
Técnicamente, sí.
599
00:24:56,538 --> 00:24:58,081
No tenía idea
600
00:24:58,123 --> 00:24:59,916
de que el conducto de chismes
parental estuviera tan conectado.
601
00:25:04,379 --> 00:25:05,755
Lo que significa que tus padres...
602
00:25:05,797 --> 00:25:07,549
Mis padres también piensan
que estamos saliendo.
603
00:25:07,590 --> 00:25:10,051
Sí.
604
00:25:10,093 --> 00:25:11,136
Mis disculpas.
605
00:25:11,177 --> 00:25:13,013
Normalmente soy más racional que esto.
606
00:25:13,054 --> 00:25:14,639
Iré a explicar que fue un malentendido.
607
00:25:14,681 --> 00:25:15,557
O...
608
00:25:15,598 --> 00:25:16,808
- ...espera.
- ¿Qué?
609
00:25:17,934 --> 00:25:19,102
Quiero decir...
610
00:25:19,144 --> 00:25:21,354
¿sería tan malo si no lo aclaráramos?
611
00:25:21,396 --> 00:25:22,689
¿De inmediato?
612
00:25:22,731 --> 00:25:26,526
Quizás podríamos
aprovechar este "malentendido"
613
00:25:26,568 --> 00:25:28,069
hasta la víspera de Navidad?
614
00:25:28,111 --> 00:25:30,030
Estoy escuchando.
615
00:25:30,071 --> 00:25:32,073
Bueno, ¿qué pasa si...
616
00:25:32,115 --> 00:25:34,993
alguien tiene a sus padres
apareciendo de la nada
617
00:25:35,035 --> 00:25:36,870
y ella realmente
618
00:25:36,911 --> 00:25:39,539
agradecería una acompañante
encantadora esta semana
619
00:25:39,581 --> 00:25:41,041
para una serie de eventos navideños,
620
00:25:41,082 --> 00:25:44,461
porque ella ya está muy, muy ocupada?
621
00:25:44,502 --> 00:25:46,463
Interesante.
622
00:25:47,464 --> 00:25:48,381
Vale.
623
00:25:48,423 --> 00:25:50,216
Bueno, ¿y si...
624
00:25:50,258 --> 00:25:52,886
alguien más...
625
00:25:52,927 --> 00:25:55,472
necesitara desesperadamente
una acompañante encantadora
626
00:25:55,513 --> 00:25:57,557
para una fiesta de Navidad muy
importante en el bufete de abogados?
627
00:25:57,599 --> 00:25:58,808
También interesante.
628
00:26:00,435 --> 00:26:03,772
¿Alguien tendría quizás algo
semi-formal para llevar?
629
00:26:05,190 --> 00:26:06,441
Sí. Estoy bastante segura
630
00:26:06,483 --> 00:26:07,734
de que alguien podría resolver eso.
631
00:26:08,777 --> 00:26:10,070
Digo, y en última instancia,
632
00:26:10,111 --> 00:26:11,571
nada es más importante para los niños
633
00:26:11,613 --> 00:26:13,031
que ver felices a sus padres.
634
00:26:13,073 --> 00:26:14,741
Sí. Absolutamente.
Quiero decir, estoy bastante segura
635
00:26:14,783 --> 00:26:16,451
de que es un hecho establecido, de hecho,
636
00:26:16,493 --> 00:26:17,535
como la gravedad,
637
00:26:17,577 --> 00:26:18,620
o Taylor Swift siendo
638
00:26:18,661 --> 00:26:20,413
la mejor cantautora moderna.
639
00:26:21,956 --> 00:26:23,917
Sí. Esto es perfecto, ¿verdad?
640
00:26:23,958 --> 00:26:26,795
Significa que tu padre se relaja
respecto a tu vida amorosa,
641
00:26:26,836 --> 00:26:28,421
y yo obtengo un poco
de espacio para respirar.
642
00:26:30,048 --> 00:26:31,508
Sí.
643
00:26:31,549 --> 00:26:32,926
Me apunto.
644
00:26:32,967 --> 00:26:35,512
¿Qué crees que están hablando?
645
00:26:35,553 --> 00:26:37,097
¿Quizás de nosotros?
646
00:26:37,138 --> 00:26:39,182
Es muy temprano para
presentaciones a los padres.
647
00:26:40,558 --> 00:26:42,102
¿Incluso para las lesbianas?
648
00:26:43,228 --> 00:26:44,896
Sí.
649
00:26:46,356 --> 00:26:48,108
Vale, entonces...
650
00:26:48,149 --> 00:26:49,275
¿lo estamos haciendo?
651
00:26:49,317 --> 00:26:50,777
Así es.
652
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
- Trato hecho.
- Trato hecho.
653
00:26:57,367 --> 00:26:58,576
Escucha.
654
00:26:58,618 --> 00:27:00,412
¿Los mejores suéteres
navideños están hechos con...?
655
00:27:00,453 --> 00:27:01,788
¿Qué?
656
00:27:01,830 --> 00:27:03,581
"Oveja Navideña".
657
00:27:06,209 --> 00:27:08,586
Vamos a tomar algo.
658
00:27:08,628 --> 00:27:09,504
¿Quieren algo?
659
00:27:09,546 --> 00:27:10,714
Sí, ¿tu usual?
660
00:27:10,755 --> 00:27:12,215
¿Chocolate caliente, doble de menta?
661
00:27:12,257 --> 00:27:14,300
Sí. Ese es el favorito de Amelia también.
662
00:27:14,342 --> 00:27:15,468
Mira eso.
663
00:27:17,178 --> 00:27:19,639
Delicioso.
664
00:27:19,681 --> 00:27:21,057
¿Doble de menta?
665
00:27:21,099 --> 00:27:22,100
Aprenderás a que te guste.
666
00:27:24,185 --> 00:27:27,856
Entonces, ¿siempre
llevas tu cámara contigo?
667
00:27:27,897 --> 00:27:29,941
Más o menos.
668
00:27:29,983 --> 00:27:31,943
Es como una extensión de mí.
669
00:27:31,985 --> 00:27:34,029
Mi otro corazón.
670
00:27:35,113 --> 00:27:38,658
¿Y cómo puedo ver
algunas de estas fotografías?
671
00:27:40,452 --> 00:27:41,870
Bueno...
672
00:27:41,911 --> 00:27:45,749
viven sin revelar en el cajón
superior de mi escritorio.
673
00:27:45,790 --> 00:27:47,292
¿Qué? ¿Por qué?
674
00:27:47,334 --> 00:27:49,878
¿Cuánto tiempo tienes?
675
00:27:49,919 --> 00:27:51,713
¿Este está bien?
676
00:27:51,755 --> 00:27:52,797
Vale.
677
00:27:52,839 --> 00:27:55,216
Cuéntame.
678
00:27:55,258 --> 00:27:57,218
Bueno...
679
00:27:57,260 --> 00:28:00,388
después de la escuela secundaria,
terminé mi Máster en Bellas Artes.
680
00:28:00,430 --> 00:28:04,100
Estaba orgullosa de lo
que estaba creando, pero...
681
00:28:04,142 --> 00:28:05,852
no sé, después de la universidad,
682
00:28:05,894 --> 00:28:07,687
trabajé en empleos temporales
683
00:28:07,729 --> 00:28:11,483
en publicidad y campañas y...
684
00:28:11,524 --> 00:28:14,027
ganaba bastante bien en Hartford.
685
00:28:14,069 --> 00:28:16,863
Ganaba dinero, pero...
686
00:28:16,905 --> 00:28:19,199
no me sentía creativamente realizada.
687
00:28:19,240 --> 00:28:21,409
Sí, la maldición de las esposas de oro.
688
00:28:22,952 --> 00:28:24,496
Exactamente.
689
00:28:24,537 --> 00:28:26,039
Así que...
690
00:28:26,081 --> 00:28:29,417
decidí enviar mi portafolio universitario
691
00:28:29,459 --> 00:28:32,712
a Liza, mi asesora de Laboratorio,
692
00:28:32,754 --> 00:28:36,549
y no podía creer que me
aceptaran, honestamente,
693
00:28:36,591 --> 00:28:38,051
pero ahora que estoy aquí,
694
00:28:38,093 --> 00:28:39,636
siento que no estoy a la altura.
695
00:28:41,221 --> 00:28:44,099
Esa parte instintiva de
mí simplemente se ha ido.
696
00:28:46,726 --> 00:28:48,853
Bueno...
697
00:28:48,895 --> 00:28:52,524
quizás no se ha ido,
pero tal vez es diferente...
698
00:28:52,565 --> 00:28:54,567
porque tú eres diferente.
699
00:28:56,945 --> 00:28:59,072
Eres muy intuitiva para ser una ejecutiva.
700
00:29:00,031 --> 00:29:01,616
Todos los abogados pueden leer mentes.
701
00:29:01,658 --> 00:29:02,575
¿Oh, sí?
702
00:29:02,617 --> 00:29:04,953
¿Puedes leer la mía?
703
00:29:06,204 --> 00:29:07,622
Sí.
704
00:29:07,664 --> 00:29:09,207
Este es tu árbol favorito.
705
00:29:10,667 --> 00:29:11,751
¡Sí, de hecho!
706
00:29:17,090 --> 00:29:20,385
Vale. Este es el indicado. Vamos.
707
00:29:20,427 --> 00:29:21,511
¿Qué es eso?
708
00:29:21,553 --> 00:29:23,596
Oh, sí, tenemos que recogerlo.
709
00:29:23,638 --> 00:29:25,432
Sólo agarra la parte de atrás.
710
00:29:25,473 --> 00:29:27,225
- Vale.
- Sí.
711
00:29:28,476 --> 00:29:29,519
¿Lo tienes?
712
00:29:29,561 --> 00:29:30,687
Sí.
713
00:29:30,729 --> 00:29:32,772
No está mal.
714
00:29:32,814 --> 00:29:34,941
Entonces, estaba pensando...
715
00:29:34,983 --> 00:29:36,568
deberíamos hablar de las redes sociales.
716
00:29:36,609 --> 00:29:37,861
Vale.
717
00:29:37,902 --> 00:29:40,405
Digo, deberíamos seguirnos mutuamente.
718
00:29:40,447 --> 00:29:43,158
Nuestros padres estarán
viendo todo lo que publiquemos.
719
00:29:43,199 --> 00:29:45,702
Sí. De hecho...
720
00:29:45,744 --> 00:29:47,370
- Árbol caído, árbol caído.
- Vale.
721
00:29:48,663 --> 00:29:50,373
Deberíamos tomarnos
722
00:29:50,415 --> 00:29:52,000
un selfie
723
00:29:52,042 --> 00:29:53,918
y hacerlo oficial. ¿Verdad?
724
00:29:56,671 --> 00:29:59,799
No he publicado mucho desde
que Margo y yo rompimos.
725
00:30:01,051 --> 00:30:03,261
¿Sabes qué? No.
726
00:30:03,303 --> 00:30:05,680
Olvídalo. Hagámoslo.
727
00:30:05,722 --> 00:30:06,890
¿Estás segura?
728
00:30:06,931 --> 00:30:08,475
Quiero decir, si quieres
hablar al respecto,
729
00:30:08,516 --> 00:30:10,810
no sólo soy una novia falsa,
soy una buena oyente.
730
00:30:10,852 --> 00:30:12,270
Gracias.
731
00:30:12,312 --> 00:30:14,314
Es una historia para otro día.
732
00:30:14,356 --> 00:30:16,191
Vale. Bueno...
733
00:30:16,232 --> 00:30:17,317
Vale.
734
00:30:17,359 --> 00:30:19,486
Está bien. ¿Lista?
735
00:30:19,527 --> 00:30:21,488
Sí.
736
00:30:22,739 --> 00:30:24,115
Vale, no, tomemos otra.
737
00:30:24,157 --> 00:30:26,409
Sonríe, como, feliz.
738
00:30:26,451 --> 00:30:27,369
Sí.
739
00:30:38,380 --> 00:30:39,589
Convincente.
740
00:30:39,631 --> 00:30:41,675
Es buena. Es una buena.
741
00:30:44,928 --> 00:30:47,180
¡Daniella Alexis McCallan!
742
00:30:48,431 --> 00:30:49,516
¡Daniella!
743
00:30:49,557 --> 00:30:51,476
Daniella. ¡Oye!
744
00:30:51,518 --> 00:30:52,257
Hola. Tenemos un árbol.
745
00:30:52,269 --> 00:30:53,019
Te he estado llamando.
746
00:30:53,061 --> 00:30:54,521
Y mandando mensajes.
Tenemos una situación.
747
00:30:54,562 --> 00:30:55,647
- ¿Qué?
- Vamos.
748
00:30:57,399 --> 00:30:59,025
Nylah llamó, las donaciones
han estado llegando al Laboratorio.
749
00:30:59,067 --> 00:31:00,151
He estado tratando de encontrarte.
750
00:31:00,193 --> 00:31:01,194
¡Eso es increíble!
751
00:31:01,236 --> 00:31:03,196
Aquí vamos, bien...
752
00:31:03,238 --> 00:31:04,102
Vale, vale, vale.
753
00:31:04,114 --> 00:31:05,573
Vaya, cuidado con las ramas.
754
00:31:05,615 --> 00:31:07,951
De acuerdo, directo hacia arriba.
755
00:31:07,992 --> 00:31:09,077
Lo siento.
756
00:31:09,119 --> 00:31:10,662
Pero debemos apurarnos.
757
00:31:10,704 --> 00:31:13,665
No queremos que las donaciones
estén afuera por mucho tiempo.
758
00:31:13,707 --> 00:31:15,041
¿Cuánto crees que tenemos?
759
00:31:15,083 --> 00:31:17,794
Muchas. ¿50?
760
00:31:17,836 --> 00:31:19,754
Está bien. Chicos, lo siento,
761
00:31:19,796 --> 00:31:20,880
pero tengo que ir al Laboratorio.
762
00:31:20,922 --> 00:31:22,382
Lo siento mucho, pero...
763
00:31:22,424 --> 00:31:23,883
decoraremos el árbol más tarde,
764
00:31:23,925 --> 00:31:26,011
así que vamos.
765
00:31:26,052 --> 00:31:27,637
Te refieres...
766
00:31:27,679 --> 00:31:28,722
¿te refieres a nosotros?
767
00:31:28,763 --> 00:31:30,473
¿Vamos contigo?
768
00:31:31,766 --> 00:31:33,226
Espera.
769
00:31:34,853 --> 00:31:37,731
¿Por qué no van ustedes dos al
Laboratorio y yo me quedo con tus padres?
770
00:31:37,772 --> 00:31:39,399
- ¿En serio?
- Sí.
771
00:31:39,441 --> 00:31:41,234
- No te preocupes.
- Vale. Gracias.
772
00:31:41,276 --> 00:31:43,528
Vale, entonces nos vemos más tarde.
773
00:31:43,570 --> 00:31:44,738
Vamos. ¡Ciao!
774
00:31:44,779 --> 00:31:45,905
Adiós.
775
00:31:47,709 --> 00:31:48,491
¡Vamos a decorar!
776
00:31:50,368 --> 00:31:51,828
Vale.
777
00:31:53,872 --> 00:31:56,374
¡Daniella! Estás aquí.
778
00:31:57,292 --> 00:31:58,585
Tengo algo para ti.
779
00:31:59,586 --> 00:32:00,729
¿Qué es eso?
780
00:32:00,753 --> 00:32:01,647
¿CUÁNDO PIENSAS VOLVER A CASA HOY?
781
00:32:01,671 --> 00:32:04,174
Es anticuado, pero
recuerdo que tu mamá dijo
782
00:32:04,215 --> 00:32:06,259
que sólo lee material impreso
783
00:32:06,301 --> 00:32:07,260
y no en la pantalla,
784
00:32:07,302 --> 00:32:09,179
así que, esto... es mi libro.
785
00:32:09,220 --> 00:32:10,972
Bueno, la primera parte.
786
00:32:11,014 --> 00:32:12,766
¿Hay más?
787
00:32:12,807 --> 00:32:15,393
Pensé que eras poeta.
788
00:32:15,435 --> 00:32:16,936
Estoy tan nerviosa en este momento.
789
00:32:16,978 --> 00:32:19,230
La narrativa ficticia
es tan nueva para mí.
790
00:32:19,272 --> 00:32:22,275
Pero también estoy muy emocionada,
pero también muy nerviosa.
791
00:32:22,317 --> 00:32:24,402
Es como la noche antes de Navidad.
792
00:32:48,468 --> 00:32:49,886
Hola, Srta. McCallan.
793
00:32:49,928 --> 00:32:51,971
Hola, Srta. Kasmerec.
794
00:32:52,013 --> 00:32:53,348
¿Cómo estás?
795
00:32:54,349 --> 00:32:57,268
Necesito un favor de acompañante.
796
00:32:57,310 --> 00:33:00,438
Le dije a mi padre que estaríamos
juntas mañana por la noche
797
00:33:00,480 --> 00:33:03,149
porque estoy tratando de
evitar una reunión con un cliente.
798
00:33:03,191 --> 00:33:05,193
¿Haciendo novillos de nuevo?
799
00:33:05,235 --> 00:33:06,736
Eres una mala influencia.
800
00:33:08,196 --> 00:33:09,489
Bueno, tengo que asistir
801
00:33:09,531 --> 00:33:11,116
a este evento navideño en el Laboratorio.
802
00:33:11,157 --> 00:33:12,325
Mis padres saben que estaré allí.
803
00:33:12,367 --> 00:33:14,077
¿Quieres venir?
804
00:33:14,119 --> 00:33:16,162
Habrá música bastante buena.
805
00:33:16,204 --> 00:33:17,872
y Tanner se está esmerando
al máximo, así que...
806
00:33:20,667 --> 00:33:22,043
Suena genial.
807
00:33:22,085 --> 00:33:23,378
Genial.
808
00:33:23,420 --> 00:33:24,921
Te veré allí.
809
00:33:24,963 --> 00:33:27,215
Hasta entonces.
810
00:33:41,938 --> 00:33:43,440
Bastante cansada, ¿eh?
811
00:33:43,481 --> 00:33:46,234
Vi a qué hora llegaste
a casa anoche, señorita.
812
00:33:46,276 --> 00:33:49,112
Me alegra que hayas tomado mi consejo
y hayas tenido una noche de descanso,
813
00:33:49,154 --> 00:33:52,073
decorando el árbol,
trabajando en tu fotografía.
814
00:33:52,115 --> 00:33:54,242
Me gusta ser de utilidad, Tanner.
815
00:33:54,284 --> 00:33:55,368
Oye, sé que sí.
816
00:33:55,410 --> 00:33:56,621
Pero estoy preocupado por ti.
817
00:33:56,633 --> 00:33:57,203
No lo estés.
818
00:33:57,245 --> 00:33:58,663
Ya hay suficiente gente preocupada por mí.
819
00:34:02,125 --> 00:34:03,543
Entonces...
820
00:34:03,585 --> 00:34:05,003
¿Amelia?
821
00:34:05,045 --> 00:34:06,588
¿Sí?
822
00:34:06,629 --> 00:34:07,712
¿Hay alguna posibilidad de
que ustedes dos puedan...?
823
00:34:07,724 --> 00:34:08,089
No.
824
00:34:09,966 --> 00:34:11,468
Hablando de eso...
825
00:34:12,635 --> 00:34:13,845
Oh, es sólo Kylie.
826
00:34:13,887 --> 00:34:15,889
¿Decepcionada, verdad?
827
00:34:17,098 --> 00:34:19,351
Por supuesto que no.
No, esto es bueno.
828
00:34:19,392 --> 00:34:21,102
Acaba de enviarme la dirección
829
00:34:21,144 --> 00:34:23,063
para recoger una donación
para la subasta silenciosa,
830
00:34:23,104 --> 00:34:24,481
así que debería concentrarme en eso.
831
00:34:24,522 --> 00:34:26,399
De acuerdo. Concéntrate en eso.
832
00:34:26,441 --> 00:34:28,151
Lo estoy.
833
00:34:33,281 --> 00:34:35,950
Lo siento. ¿Qué?
834
00:34:35,992 --> 00:34:38,745
No te hablo durante 24 horas,
835
00:34:38,787 --> 00:34:41,539
¿y ahora estás fingiendo salir con
una chica que acabas de conocer?
836
00:34:41,581 --> 00:34:44,751
Su nombre es Daniella,
837
00:34:44,793 --> 00:34:46,378
y todo lo que tengo que hacer
838
00:34:46,419 --> 00:34:48,630
es pasar un rato con ella y
sus padres algunas veces.
839
00:34:48,672 --> 00:34:50,965
Sólo un breve contrato navideño.
840
00:34:51,007 --> 00:34:53,343
Eso es tan romántico.
841
00:34:56,179 --> 00:34:57,639
Ejem.
842
00:34:57,681 --> 00:34:59,307
Hola, Daniella.
843
00:34:59,349 --> 00:35:00,517
¡Hola! ¿Tienes coche?
844
00:35:00,558 --> 00:35:02,394
Necesito recoger una
donación en Long Island.
845
00:35:02,435 --> 00:35:04,521
¿Long Island?
846
00:35:07,190 --> 00:35:11,319
Quinn, ¿puedo tomar prestada
tu minivan para un recado rápido?
847
00:35:14,322 --> 00:35:17,117
Lo llamé Bedford, por el vecindario.
848
00:35:17,158 --> 00:35:18,368
Trabajé en él todo el año.
849
00:35:18,410 --> 00:35:20,995
Comencé justo después de
la subasta del año pasado.
850
00:35:21,037 --> 00:35:24,416
Está relleno con bolsas
de plástico reciclado
851
00:35:25,750 --> 00:35:27,919
¡Es increíble!
852
00:35:27,961 --> 00:35:29,212
Y enorme.
853
00:35:29,254 --> 00:35:30,797
Muchas gracias, Sra. Visser.
854
00:35:30,839 --> 00:35:32,257
Esto es muy generoso.
855
00:35:32,298 --> 00:35:34,175
Sé lo que es ser un artista.
856
00:35:34,217 --> 00:35:37,345
Yo misma fui bailarina, en mis tiempos.
857
00:35:37,387 --> 00:35:39,097
Me presenté en el Radio City Music Hall.
858
00:35:39,139 --> 00:35:41,266
- ¡Vaya!
- Increíble.
859
00:35:41,307 --> 00:35:44,519
De acuerdo. Toma la cabeza,
yo tomaré las piernas.
860
00:35:44,561 --> 00:35:46,271
- De acuerdo.
- ¿Lista?
861
00:35:46,312 --> 00:35:48,398
De acuerdo.
862
00:35:49,566 --> 00:35:51,026
Tres, dos, uno--
863
00:35:51,067 --> 00:35:52,360
¿Bien?
864
00:35:52,402 --> 00:35:54,320
De acuerdo. Paso.
865
00:35:54,362 --> 00:35:56,489
Es pesado.
866
00:35:56,531 --> 00:35:58,074
¡Todo por el arte!
867
00:35:58,116 --> 00:35:59,409
¡Gracias!
868
00:36:03,413 --> 00:36:05,290
Está bien.
869
00:36:06,916 --> 00:36:08,585
Si así es como termina mi historia,
870
00:36:08,626 --> 00:36:10,712
prométeme que pensarás en un final mejor.
871
00:36:10,754 --> 00:36:11,880
Me gusta este final,
872
00:36:11,921 --> 00:36:13,548
pero eres elegante, lo puedo ver.
873
00:36:13,590 --> 00:36:14,799
Paso.
874
00:36:14,841 --> 00:36:17,052
Bueno, a los abogados les encanta bailar.
875
00:36:17,093 --> 00:36:18,136
Bale, ¿cuándo es eso de
nuevo, tu fiesta de trabajo?
876
00:36:18,178 --> 00:36:20,138
Paso.
877
00:36:20,180 --> 00:36:21,431
El sábado.
878
00:36:21,473 --> 00:36:22,390
¿Este sábado?
879
00:36:22,432 --> 00:36:23,391
Paso.
880
00:36:23,433 --> 00:36:24,559
Sí.
881
00:36:24,601 --> 00:36:25,977
¿Quieres simplemente encontrarnos allí?
882
00:36:26,019 --> 00:36:28,813
¡Paso! Sí, sí, eso funciona.
883
00:36:28,855 --> 00:36:29,898
Uno más.
884
00:36:31,232 --> 00:36:31,983
Vale, mis piernas se
están rindiendo. Un segundo.
885
00:36:32,025 --> 00:36:33,610
Vale, vale. ¿Lista?
886
00:36:38,990 --> 00:36:41,493
¿Por qué me lo preguntaste de nuevo?
887
00:36:41,534 --> 00:36:44,162
Bueno, tengo que "devolverte al mundo",
888
00:36:44,204 --> 00:36:45,413
¿sabes?
889
00:36:45,455 --> 00:36:47,207
Además, eres la única
otra persona que conocía
890
00:36:47,248 --> 00:36:49,751
que podría tener acceso a una camioneta.
891
00:36:49,793 --> 00:36:50,752
Oh, qué considerado.
892
00:36:50,794 --> 00:36:52,671
Sí.
893
00:36:54,297 --> 00:36:56,633
Realmente debería volver a la oficina.
894
00:36:56,675 --> 00:36:58,218
¿Te las arreglas desde aquí?
895
00:36:58,259 --> 00:36:59,636
Seguro que sí, cariño.
896
00:36:59,678 --> 00:37:00,929
Gracias...
897
00:37:00,970 --> 00:37:03,098
por venir a rescatarme hoy.
898
00:37:03,139 --> 00:37:05,350
Bueno, haces que sea tan fácil hacerlo.
899
00:37:07,519 --> 00:37:08,895
¡Qué oso tan bonito!
900
00:37:08,937 --> 00:37:10,146
Muchas gracias.
901
00:37:10,188 --> 00:37:11,856
Perdona por mandarte un
mensaje tan de última hora.
902
00:37:11,898 --> 00:37:13,233
No, está bien.
903
00:37:13,274 --> 00:37:14,442
Oh, Kylie.
904
00:37:14,484 --> 00:37:15,985
Esta es Amelia.
905
00:37:16,027 --> 00:37:17,404
Ella me salvó
906
00:37:17,445 --> 00:37:19,406
de tener que llevar a
este tipo en el metro hoy.
907
00:37:19,447 --> 00:37:20,490
Amelia, hola.
908
00:37:20,532 --> 00:37:21,658
Soy Kylie,
909
00:37:21,700 --> 00:37:22,951
pronto a ser una fabulosa
escritora, influyente,
910
00:37:22,992 --> 00:37:24,202
artista visual y más.
911
00:37:24,244 --> 00:37:26,287
Estoy segura de que
has visto mi video viral.
912
00:37:26,329 --> 00:37:29,833
Oh, no creo que lo haya visto,
pero es un gusto conocerte.
913
00:37:29,874 --> 00:37:31,001
Igualmente.
914
00:37:31,042 --> 00:37:32,377
Vale. Me tengo que ir.
915
00:37:32,419 --> 00:37:34,004
Adiós.
916
00:37:36,840 --> 00:37:38,425
A ella le encantará esto, ¿eh?
917
00:37:38,466 --> 00:37:39,843
Sí.
918
00:37:39,884 --> 00:37:41,886
¡Daniella! Llegaste a tiempo.
919
00:37:43,013 --> 00:37:44,806
Estamos cocinando tu favorito...
920
00:37:44,848 --> 00:37:48,143
Brisket con zanahorias,
patatas y coles de Bruselas.
921
00:37:48,184 --> 00:37:49,102
Vaya.
922
00:37:49,144 --> 00:37:50,895
Gracias, chicos.
923
00:37:50,937 --> 00:37:52,147
Huele bien, ¿verdad?
924
00:37:52,188 --> 00:37:53,690
Bueno, en realidad ya llego tarde
925
00:37:53,732 --> 00:37:55,442
para mi cita de karaoke con Amelia.
926
00:37:55,483 --> 00:37:58,611
Sólo tengo que cambiarme
e irme. Lo siento.
927
00:38:02,198 --> 00:38:04,909
Supongo que somos sólo nosotros, amor.
928
00:38:06,077 --> 00:38:07,662
¿Qué deberíamos hacer?
929
00:38:22,052 --> 00:38:23,928
Oh, Sr. McCallan...
930
00:38:23,970 --> 00:38:26,473
¡viejo romántico!
931
00:38:33,396 --> 00:38:34,564
Hola. Bienvenida.
932
00:38:35,857 --> 00:38:36,983
Gracias por venir. Disfruten.
933
00:38:42,822 --> 00:38:44,032
Psst.
934
00:38:44,074 --> 00:38:44,991
- Hola.
- Hola.
935
00:38:45,033 --> 00:38:46,910
Gracias.
936
00:38:46,951 --> 00:38:49,371
Oye, ¿ya elegiste una canción?
937
00:38:49,412 --> 00:38:51,873
¿"Quiero un hipopótamo por Navidad"?
938
00:38:51,915 --> 00:38:54,125
No me verás en ese escenario.
939
00:38:54,167 --> 00:38:55,627
¡Oh, vamos!
940
00:38:55,669 --> 00:38:57,003
Oigan todos.
941
00:38:57,045 --> 00:38:58,797
Estaremos en marcha en sólo unos minutos.
942
00:38:58,838 --> 00:39:01,841
¡Gracias a todos por venir, todos
los ingresos van al Laboratorio!
943
00:39:06,471 --> 00:39:07,222
Amelia.
944
00:39:07,263 --> 00:39:08,223
Llegaste.
945
00:39:08,264 --> 00:39:09,557
Estoy segura de que Dani te contó
946
00:39:09,599 --> 00:39:11,142
sobre nuestra instalación "Ilumina
el Laboratorio" mañana, ¿verdad?
947
00:39:11,184 --> 00:39:13,061
Entonces puedes venir y
ayudarnos a hacer linternas.
948
00:39:13,103 --> 00:39:15,438
Amelia tiene una cena con
un cliente mañana por la noche,
949
00:39:15,480 --> 00:39:17,649
pero, oye, estoy segura
de que podrías pasar
950
00:39:17,691 --> 00:39:18,942
un rato después, ¿verdad, cariño?
951
00:39:18,983 --> 00:39:21,152
Absolutamente, cariño.
952
00:39:21,194 --> 00:39:23,905
Llevaré a un cliente a The Star and Goat.
953
00:39:23,947 --> 00:39:26,324
Es mi restaurante favorito en la ciudad.
954
00:39:26,366 --> 00:39:28,618
No me digas. Es tan difícil
conseguir una reserva allí.
955
00:39:28,660 --> 00:39:30,578
Una vez, esta chica guapa
con la que salía me llevó.
956
00:39:30,620 --> 00:39:32,747
Tenía la risa más adorable.
957
00:39:32,789 --> 00:39:34,165
Su nombre era Margo.
958
00:39:34,207 --> 00:39:36,209
La conocí a través de un
amigo de un amigo.
959
00:39:36,251 --> 00:39:38,294
Realmente pensé que conectamos,
pero luego me dejó de responder.
960
00:39:41,131 --> 00:39:43,758
¿Margo... Mallory?
961
00:39:43,800 --> 00:39:45,218
¡Sí!
962
00:39:45,260 --> 00:39:47,012
Bueno, técnicamente, no me
dejó de responder. Se mudó.
963
00:39:47,053 --> 00:39:49,431
Sí, West Hollywood
estaba llamando a Margo,
964
00:39:49,472 --> 00:39:51,391
y ¿quién era yo para
intentar detenerla, verdad?
965
00:39:51,433 --> 00:39:52,934
Vale, blah, blah-blah, blah-blah.
966
00:39:52,976 --> 00:39:53,977
Kylie, estás compartiendo
demasiado de nuevo.
967
00:39:54,019 --> 00:39:56,104
Bueno, estoy segura
968
00:39:56,146 --> 00:39:58,106
de que la fiesta de las
linternas de Navidad será genial.
969
00:39:58,148 --> 00:39:59,399
¡Atención, artistas!
970
00:39:59,441 --> 00:40:00,608
Ahora estamos en marcha.
971
00:40:01,901 --> 00:40:03,611
Estoy muy emocionado por
todos ustedes esta noche.
972
00:40:03,653 --> 00:40:05,697
Y quiero dar la bienvenida al escenario,
973
00:40:05,739 --> 00:40:07,198
a nuestra primera pareja...
974
00:40:08,199 --> 00:40:10,493
¡Dani y Amelia!
975
00:40:12,871 --> 00:40:13,663
No.
976
00:40:16,708 --> 00:40:17,834
Sólo pasa al siguiente.
977
00:40:17,876 --> 00:40:19,294
Está bien, entonces. Sigamos.
978
00:40:19,336 --> 00:40:22,380
- ¡Kylie Cooke!
- Amelia, ¿estás bien?
979
00:40:25,008 --> 00:40:27,093
Sí, sólo...
980
00:40:27,135 --> 00:40:29,137
fue mucho,
981
00:40:29,179 --> 00:40:31,014
escuchar el nombre de
Margo tan fuera de contexto,
982
00:40:31,056 --> 00:40:34,976
y que se mude, se ha mudado...
983
00:40:35,018 --> 00:40:36,728
a medio país.
984
00:40:36,770 --> 00:40:38,646
Oh, ¿no lo sabías?
985
00:40:39,773 --> 00:40:42,359
No hablamos.
986
00:40:44,027 --> 00:40:45,445
Gracias por preocuparte por mí.
987
00:40:45,487 --> 00:40:46,821
Por supuesto.
988
00:40:46,863 --> 00:40:48,698
Y si está bien contigo,
989
00:40:48,740 --> 00:40:49,783
he tenido un día largo.
990
00:40:49,824 --> 00:40:52,243
No tengo muchas ganas de volver.
991
00:40:52,285 --> 00:40:53,995
Oh, vamos. Podría ser divertido.
992
00:40:54,037 --> 00:40:55,747
Pero tú deberías.
993
00:40:55,789 --> 00:40:57,332
Estas son tus personas.
994
00:40:57,374 --> 00:40:59,501
Yo... realmente no encajo aquí.
995
00:40:59,542 --> 00:41:02,671
¿Qué? Eso no es verdad. Quiero decir...
996
00:41:02,712 --> 00:41:03,963
Sí.
997
00:41:05,298 --> 00:41:06,466
Te veré mañana.
998
00:41:16,101 --> 00:41:17,227
Daniella...
999
00:41:17,268 --> 00:41:19,354
Pensé en pasarme para ver cómo estás.
1000
00:41:19,396 --> 00:41:20,647
No he visto
1001
00:41:20,689 --> 00:41:22,440
lo que estás donando
para la subasta silenciosa.
1002
00:41:22,482 --> 00:41:24,984
Sí, Liza, yo...
1003
00:41:25,026 --> 00:41:26,486
todavía estoy teniendo problemas.
1004
00:41:26,528 --> 00:41:28,613
He hecho algunas cosas,
1005
00:41:28,655 --> 00:41:30,490
pero nada ha surgido.
1006
00:41:30,532 --> 00:41:32,951
Honestamente, no sé
realmente cuál es mi propósito.
1007
00:41:32,992 --> 00:41:36,329
Ese es todo el punto de
estar en el Laboratorio...
1008
00:41:36,371 --> 00:41:38,957
descubrirlo, dejar que se desarrolle.
1009
00:41:38,998 --> 00:41:43,086
Me gustó mucho tu idea,
"emoción con movimiento".
1010
00:41:43,128 --> 00:41:45,338
Si quieres una oportunidad
para la beca de viaje,
1011
00:41:45,380 --> 00:41:46,923
¡ve y hazlo!
1012
00:41:57,726 --> 00:41:59,185
¿Vienes aquí a menudo?
1013
00:42:01,062 --> 00:42:03,106
De vez en cuando.
1014
00:42:03,148 --> 00:42:04,274
¿Y tú?
1015
00:42:04,315 --> 00:42:05,483
Algún que otro dia.
1016
00:42:05,525 --> 00:42:07,777
Mi apartamento está a
la vuelta de la esquina.
1017
00:42:09,320 --> 00:42:10,238
¿Has capturado algo interesante?
1018
00:42:12,991 --> 00:42:15,160
Qué sutil.
1019
00:42:15,201 --> 00:42:18,079
No creo que nadie me
haya llamado "sutil" antes.
1020
00:42:19,330 --> 00:42:21,458
Bueno, tal vez te inspire.
1021
00:42:24,627 --> 00:42:26,463
¿Todo está bien?
1022
00:42:26,504 --> 00:42:30,216
Sí, sólo tengo que ir a trabajar.
1023
00:42:30,258 --> 00:42:33,053
Sigo posponiéndolo.
1024
00:42:33,094 --> 00:42:35,096
Tengo que sentarme en mi
escritorio el tiempo suficiente
1025
00:42:35,138 --> 00:42:36,681
para abrir el cajón
1026
00:42:36,723 --> 00:42:38,725
en el que tengo muchos,
muchos rollos de película,
1027
00:42:38,767 --> 00:42:40,685
revelarlos, ver qué obtuve,
1028
00:42:40,727 --> 00:42:42,645
y luego realmente
tendría que mirarlos, y...
1029
00:42:45,857 --> 00:42:49,736
Quiero decir, mis padres son
tan exitosos en sus campos,
1030
00:42:49,778 --> 00:42:53,239
y yo... siento que soy un fracaso.
1031
00:42:53,281 --> 00:42:57,494
¿Y si no hay un lugar
para mí en Nueva York?
1032
00:42:57,535 --> 00:43:00,205
¿Y si no soy la artista
que pensaba que era?
1033
00:43:01,623 --> 00:43:04,042
Hay un lugar para ti aquí
1034
00:43:04,084 --> 00:43:05,877
porque estás aquí.
1035
00:43:07,128 --> 00:43:09,047
Estás creando arte.
1036
00:43:09,089 --> 00:43:10,757
Eres una artista.
1037
00:43:10,799 --> 00:43:13,927
¿Habrá obstáculos y rechazos en el camino?
1038
00:43:13,968 --> 00:43:15,428
Absolutamente.
1039
00:43:15,470 --> 00:43:18,515
Pero persistirás.
1040
00:43:18,556 --> 00:43:21,023
Recuerdo cuando estaba
haciendo mi período
1041
00:43:21,035 --> 00:43:23,353
de prácticas y trabajaba
80 horas a la semana,
1042
00:43:23,395 --> 00:43:24,813
era mucho.
1043
00:43:24,854 --> 00:43:25,980
Sí.
1044
00:43:26,022 --> 00:43:28,775
Pero estoy tan agradecida
de haber persistido,
1045
00:43:28,817 --> 00:43:31,653
porque amo la ley.
1046
00:43:31,695 --> 00:43:33,405
Y tú...
1047
00:43:33,446 --> 00:43:34,906
claramente, amas tu oficio.
1048
00:43:34,948 --> 00:43:36,199
¿Verdad?
1049
00:43:36,241 --> 00:43:38,243
Sí. Sí.
1050
00:43:38,284 --> 00:43:39,619
Lo hago.
1051
00:43:39,661 --> 00:43:43,665
Así que tal vez la
incomodidad valga la pena.
1052
00:43:46,584 --> 00:43:50,630
Bueno, eres muy sabia, Amelia Kasmerec.
1053
00:43:50,672 --> 00:43:52,173
Gracias por darte cuenta.
1054
00:43:54,634 --> 00:43:56,344
¿Sigue en pie lo de esta noche?
1055
00:43:58,763 --> 00:44:00,515
Oye, mamá, ¿cómo estuvo
el simposio de escritores hoy?
1056
00:44:00,557 --> 00:44:02,225
¡Oh, fue fabuloso!
1057
00:44:02,267 --> 00:44:03,309
Me encontré
1058
00:44:03,351 --> 00:44:05,687
con algunos amigos de la escuela,
1059
00:44:05,729 --> 00:44:08,023
y tu padre se aburrió hasta llorar.
1060
00:44:08,064 --> 00:44:10,233
Ah, estoy mucho más feliz aquí contigo.
1061
00:44:10,275 --> 00:44:12,861
Sí, bueno, gracias por venir esta noche.
1062
00:44:12,902 --> 00:44:15,488
Va a ser divertido, y es por
una buena causa, así que...
1063
00:44:15,530 --> 00:44:18,742
Ah, una nota al margen... mi
amiga Kylie, la escritora, estará allí.
1064
00:44:18,783 --> 00:44:20,368
- Así que...
- Oh, ya entendí.
1065
00:44:20,410 --> 00:44:23,913
Tu padre hizo pesas esta mañana con eso.
1066
00:44:23,955 --> 00:44:25,498
Es material muy pesado.
1067
00:44:27,000 --> 00:44:29,794
¡Sí, lo es! No, en serio, ya sabes,
1068
00:44:29,836 --> 00:44:33,131
es una pieza muy única de trabajo.
1069
00:44:33,173 --> 00:44:35,550
Es valiente de su parte
compartir eso conmigo.
1070
00:44:35,592 --> 00:44:36,885
Está bien.
1071
00:44:36,926 --> 00:44:38,762
- Cruzaremos aquí.
- Sí.
1072
00:44:38,803 --> 00:44:40,680
Nos encantaría echar un vistazo
1073
00:44:40,722 --> 00:44:42,057
a algunos de tus trabajos.
1074
00:44:42,098 --> 00:44:43,516
¿Sería posible?
1075
00:44:43,558 --> 00:44:46,353
Sí, sí, tal vez...
1076
00:44:46,394 --> 00:44:47,479
¡Amelia!
1077
00:44:47,520 --> 00:44:49,105
Hola.
1078
00:44:49,147 --> 00:44:50,398
Hola.
1079
00:44:50,440 --> 00:44:52,817
¿Trajiste galletas?
1080
00:44:52,859 --> 00:44:54,527
Bueno, pensé que era
una fiesta de Navidad.
1081
00:44:54,569 --> 00:44:55,737
- Lo es.
- Sí.
1082
00:44:55,779 --> 00:44:57,238
¿Y también horneas?
1083
00:44:58,490 --> 00:44:59,491
Vale, vamos adentro.
1084
00:44:59,532 --> 00:45:00,700
Vamos.
1085
00:45:04,621 --> 00:45:06,414
¡Raquel McCallan!
1086
00:45:06,456 --> 00:45:08,083
Es un honor conocerte.
1087
00:45:08,124 --> 00:45:10,752
Muchas gracias por aceptar leer mi libro.
1088
00:45:10,794 --> 00:45:12,671
No tienes idea de lo
mucho que significa para mí.
1089
00:45:12,712 --> 00:45:15,173
Bueno, gracias, gracias, Kylie.
1090
00:45:15,215 --> 00:45:16,925
Es bueno saberlo.
1091
00:45:16,966 --> 00:45:18,259
Prometo no molestarte por comentarios
1092
00:45:18,301 --> 00:45:20,136
mientras estés aquí.
1093
00:45:20,178 --> 00:45:22,389
¿Sabes qué?
1094
00:45:22,430 --> 00:45:24,391
Me alegra que haya vino en este evento.
1095
00:45:25,517 --> 00:45:26,518
Yo igual.
1096
00:45:27,936 --> 00:45:29,437
¿Ya encontraste algo para ponerte?
1097
00:45:30,939 --> 00:45:33,358
Bueno, ¿qué significa
exactamente "semi-formal"?
1098
00:45:34,901 --> 00:45:36,736
Lo descubriré.
1099
00:45:36,778 --> 00:45:39,155
¡Hola a todos!
¿Se están divirtiendo?
1100
00:45:41,825 --> 00:45:44,119
Muchas gracias por ayudarnos esta noche
1101
00:45:44,160 --> 00:45:46,413
mientras iluminamos el Laboratorio
para nuestra semana de festividades.
1102
00:45:46,454 --> 00:45:49,749
No estaríamos aquí si no fuera
por ustedes, patrocinadores,
1103
00:45:49,791 --> 00:45:51,793
así que sientan el
espíritu de la temporada,
1104
00:45:51,835 --> 00:45:54,671
mientras Tanner nos
brinda su hermosa versión
1105
00:45:54,713 --> 00:45:57,173
de "Ángeles, oímos en las alturas".
1106
00:45:57,215 --> 00:45:58,174
¡Sí, Tanner!
1107
00:45:59,217 --> 00:46:00,427
¡Esta es para todos ustedes!
1108
00:46:04,848 --> 00:46:07,308
- ¡Oye! ¡Dale ritmo!
- ¡Sí!
1109
00:46:08,852 --> 00:46:10,729
¿Estamos bailando?
1110
00:46:10,770 --> 00:46:12,397
Sí. ¡Deja eso!
1111
00:46:16,818 --> 00:46:18,111
Vale, tienes movimientos.
1112
00:46:45,513 --> 00:46:47,349
Un segundo.
1113
00:46:53,146 --> 00:46:54,564
Oye.
1114
00:46:54,606 --> 00:46:56,649
¿Por qué estás trabajando ahora mismo?
1115
00:46:56,691 --> 00:46:58,651
Tenemos un ensayo técnico mañana.
1116
00:46:58,693 --> 00:46:59,903
No estamos listos,
1117
00:46:59,944 --> 00:47:01,279
y ni siquiera he
llegado al póster todavía,
1118
00:47:01,321 --> 00:47:03,281
que debe estar en la imprenta
mañana por la mañana,
1119
00:47:03,323 --> 00:47:05,950
así que necesito hacer esto ahora mismo.
1120
00:47:05,992 --> 00:47:06,826
- Está bien, yo...
- No hay otro momento.
1121
00:47:06,868 --> 00:47:08,661
Puedo ayudarte.
1122
00:47:08,703 --> 00:47:09,746
- ¿Puedes?
- Sí.
1123
00:47:09,788 --> 00:47:11,164
¿Ahora?
1124
00:47:11,206 --> 00:47:13,083
Sí, sí, sólo tomará un minuto, ¿verdad?
1125
00:47:13,124 --> 00:47:14,793
Sí, sí. Totalmente. Sí.
1126
00:47:14,834 --> 00:47:16,461
Vale. Vale.
1127
00:47:16,503 --> 00:47:18,338
¡Está muy ocupada!
1128
00:47:18,380 --> 00:47:21,383
Solo desearía poder
ver más a nuestra chica.
1129
00:47:21,424 --> 00:47:23,051
Nos advirtió.
1130
00:47:23,093 --> 00:47:24,177
Sí, le encanta estar ocupada.
1131
00:47:24,219 --> 00:47:25,303
Sí.
1132
00:47:25,345 --> 00:47:26,888
Y también le resulta difícil decir no.
1133
00:47:26,930 --> 00:47:29,224
Claro.
1134
00:47:31,309 --> 00:47:33,687
Por favor, no te molestes
por mi malhumor...
1135
00:47:33,728 --> 00:47:35,188
es sólo que encuentro la jubilación
1136
00:47:35,230 --> 00:47:37,524
un poco más difícil de lo que pensaba.
1137
00:47:37,565 --> 00:47:38,942
Sólo necesitas...
1138
00:47:38,983 --> 00:47:40,944
encontrar algo que hacer, ¿verdad?
1139
00:47:40,985 --> 00:47:42,821
¡Me está volviendo loca!
1140
00:47:46,449 --> 00:47:47,617
¡Oigan, todos!
1141
00:47:47,659 --> 00:47:48,952
¿Están listos para hacer magia?
1142
00:47:48,993 --> 00:47:50,912
¡Sí!
1143
00:47:50,954 --> 00:47:52,706
Porque ahora es el momento...
1144
00:47:52,747 --> 00:47:54,916
las linternas están encendidas.
1145
00:47:54,958 --> 00:47:56,710
Bajen las luces.
1146
00:48:23,236 --> 00:48:25,780
Entonces... ¿Amelia?
1147
00:48:25,822 --> 00:48:28,825
Dime. ¿Cómo es trabajar para tu padre?
1148
00:48:28,867 --> 00:48:31,578
Porque él era un gran adicto
al trabajo en la universidad,
1149
00:48:31,619 --> 00:48:34,104
y creo que construyó una tienda
de campaña en la biblioteca
1150
00:48:34,122 --> 00:48:35,749
durante los finales, ¿recuerdas a John?
1151
00:48:37,000 --> 00:48:40,086
Puede ser un poco intenso.
1152
00:48:41,629 --> 00:48:42,714
Muy bien.
1153
00:48:42,756 --> 00:48:44,966
¿Siempre has querido ser abogada?
1154
00:48:46,217 --> 00:48:48,261
Cuando era pequeña,
1155
00:48:48,303 --> 00:48:50,055
solía ver a papá hablando con clientes
1156
00:48:50,096 --> 00:48:51,264
alrededor de la mesa de la cocina,
1157
00:48:51,306 --> 00:48:53,433
ayudando a la gente.
1158
00:48:53,475 --> 00:48:55,935
Eso es lo que siempre quise hacer.
1159
00:48:55,977 --> 00:48:57,437
Bueno...
1160
00:48:57,479 --> 00:49:00,815
lo primero que le digo
a los escritores nuevos
1161
00:49:00,857 --> 00:49:03,443
es que aprendan a leer un contrato.
1162
00:49:03,485 --> 00:49:04,527
¡Sí!
1163
00:49:04,569 --> 00:49:05,779
Sí, sí.
1164
00:49:05,820 --> 00:49:08,782
Porque, si no, serán explotados.
1165
00:49:08,823 --> 00:49:10,450
Estoy de acuerdo.
1166
00:49:10,492 --> 00:49:12,744
Sabes, a menudo me he preguntado
1167
00:49:12,786 --> 00:49:15,288
cómo sería representar a artistas.
1168
00:49:15,330 --> 00:49:17,582
Creo que me encantaría.
1169
00:49:17,624 --> 00:49:19,626
Oh, no lo divulgues,
1170
00:49:19,668 --> 00:49:21,795
o podrías encontrarte con una lista
de clientes completamente nueva.
1171
00:49:23,004 --> 00:49:24,631
Eso no está mal.
1172
00:49:24,673 --> 00:49:26,883
Oigan, sólo tengo
algunas cosas más que hacer,
1173
00:49:26,925 --> 00:49:28,510
pero no tardaré mucho.
1174
00:49:28,551 --> 00:49:30,387
Está bien, cariño.
1175
00:49:33,014 --> 00:49:34,474
Está bien.
1176
00:49:46,069 --> 00:49:47,987
¿Visteis a Amelia marcharse?
1177
00:49:48,029 --> 00:49:49,781
Creo que me la perdí.
1178
00:49:49,823 --> 00:49:52,492
No. Tenía una cita con un nuevo cliente.
1179
00:49:52,534 --> 00:49:53,910
Estoy segura de que te lo habrá contado.
1180
00:49:53,952 --> 00:49:55,161
No lo recuerdo.
1181
00:49:55,203 --> 00:49:56,621
Bueno, quizás no tuvo la oportunidad,
1182
00:49:56,663 --> 00:49:58,623
y no quiso molestarte...
1183
00:49:58,665 --> 00:50:01,042
parecías muy ocupadap con Javier, y...
1184
00:50:01,084 --> 00:50:02,043
Papá, lo entiendo.
1185
00:50:03,169 --> 00:50:05,338
Es una cualidad maravillosa,
1186
00:50:05,380 --> 00:50:10,064
pero Amelia vino aquí para verte...
1187
00:50:10,218 --> 00:50:11,553
y si quieres a alguien especial,
1188
00:50:11,594 --> 00:50:13,763
tienes que tratarlos como son, ¿verdad?
1189
00:50:13,805 --> 00:50:15,724
Supongo que no sé decir que no.
1190
00:50:15,765 --> 00:50:17,434
Mirad, vosotros dos id adelante.
1191
00:50:17,475 --> 00:50:19,769
Me quedaré atrás y ayudaré a recoger.
1192
00:50:19,811 --> 00:50:20,895
- A ayudar...
- Vamos.
1193
00:50:20,937 --> 00:50:25,233
Creo que estás haciendo demasiado.
1194
00:50:25,275 --> 00:50:26,568
- ¡Te esfuerzas demasiado!
- Buenas noches, cariño.
1195
00:50:26,609 --> 00:50:29,696
Sabes, tus amigos son
muy importantes, pero...
1196
00:50:29,738 --> 00:50:31,197
también lo es Amelia,
1197
00:50:31,239 --> 00:50:33,575
¡y también tu propio trabajo!
1198
00:50:33,616 --> 00:50:34,701
- Vale, mamá.
- Y creo que
1199
00:50:34,743 --> 00:50:36,870
deberías prestar atención a eso.
1200
00:50:36,911 --> 00:50:39,205
Buenas noches.
1201
00:50:50,500 --> 00:50:53,200
SIENTO HABERTE DEJADO
CON MIS PADRES OTRA VEZ.
1202
00:50:53,924 --> 00:50:56,624
ESTÁ BIEN. ASÍ ES EL TRATO.
¿LISTA PARA SER MI ACOMPAÑANTE MAÑANA?"
1203
00:50:57,348 --> 00:51:00,048
MUY PREPARADA PERO SIGO
BUSCANDO EL VESTIDO PERFECTO.
1204
00:51:54,823 --> 00:51:55,740
¡Sí!
1205
00:52:06,126 --> 00:52:07,085
Feliz Navidad.
1206
00:52:10,463 --> 00:52:11,840
Buenos días.
1207
00:52:25,353 --> 00:52:27,063
¿Lo estás pasando bien?
1208
00:52:27,105 --> 00:52:28,648
Sabes...
1209
00:52:28,690 --> 00:52:32,193
al principio, me preocupaba esto, pero...
1210
00:52:32,235 --> 00:52:33,778
puede que haya algo aquí.
1211
00:52:33,820 --> 00:52:34,988
¿Sí?
1212
00:52:35,030 --> 00:52:36,781
¿Suficiente para mantenerte
ocupada un tiempo?
1213
00:52:37,991 --> 00:52:39,034
Sí, creo que sí.
1214
00:52:39,075 --> 00:52:41,828
Vale, porque creo que yo...
1215
00:52:41,870 --> 00:52:44,497
voy a salir y ver a ese amigo
que acaba de volver de Oxford.
1216
00:52:44,539 --> 00:52:45,832
Puedo dejar esto aquí y acompañarte.
1217
00:52:45,874 --> 00:52:47,667
No, no, no, no. Disfruta.
1218
00:52:47,709 --> 00:52:49,753
Está bien.
1219
00:52:49,794 --> 00:52:52,047
Veo que estás... "en la zona".
1220
00:52:52,088 --> 00:52:54,883
Sí, sí. ¡Esta chica tiene estilo!
1221
00:52:54,924 --> 00:52:57,677
Muy única, pero no disciplinada.
1222
00:52:57,719 --> 00:53:00,930
Bueno, tal vez esa sea su fortaleza.
1223
00:53:01,973 --> 00:53:03,725
Sólo digo.
1224
00:53:15,195 --> 00:53:16,696
Perdón.
1225
00:53:18,073 --> 00:53:19,616
Tenías razón.
1226
00:53:19,657 --> 00:53:21,534
¿En qué?
1227
00:53:21,576 --> 00:53:24,371
En que encontraste algo para ponerte.
1228
00:53:25,497 --> 00:53:27,332
Te ves impresionante.
1229
00:53:28,917 --> 00:53:32,087
Bueno, todo es gracias a Kylie y Tanner.
1230
00:53:33,338 --> 00:53:35,090
A veces, vale la pena
1231
00:53:35,131 --> 00:53:38,134
conocer a artistas con
talentos tan increíbles.
1232
00:53:40,095 --> 00:53:42,722
Además, necesito
mantenerme a tu altura.
1233
00:53:42,764 --> 00:53:45,266
Eres preciosa.
1234
00:53:47,894 --> 00:53:49,229
Definitivamente debería
haberme puesto mis Docs.
1235
00:53:50,271 --> 00:53:51,606
- Hola, papá.
- Hola.
1236
00:53:51,648 --> 00:53:52,816
Esta es...
1237
00:53:52,857 --> 00:53:53,692
¡Daniella!
1238
00:53:53,733 --> 00:53:55,151
Encantado de conocerte.
1239
00:53:55,193 --> 00:53:57,445
Igualmente. Mi familia
habla muy bien de ti.
1240
00:53:57,487 --> 00:54:00,281
Y esta es una fiesta fabulosa.
1241
00:54:00,323 --> 00:54:01,866
Bueno, gracias. Muchas gracias.
1242
00:54:01,908 --> 00:54:03,576
Y gracias por venir con Amelia.
1243
00:54:03,618 --> 00:54:05,537
Estoy contenta de haberla conocida.
1244
00:54:05,578 --> 00:54:07,789
Es maravillosa...
1245
00:54:07,831 --> 00:54:10,625
simplemente el milagro
navideño más inesperado.
1246
00:54:15,714 --> 00:54:18,133
Esa comida se ve increíble.
¿Me disculpan un momento?
1247
00:54:23,638 --> 00:54:24,973
Bueno, te ves feliz.
1248
00:54:26,057 --> 00:54:28,018
Lo estoy.
1249
00:54:29,477 --> 00:54:32,188
Siento haber insistido tanto
en que vinieras esta noche.
1250
00:54:32,230 --> 00:54:35,233
Sólo quiero que tengas lo que yo tuve.
1251
00:54:36,985 --> 00:54:38,737
Gracias, papá.
1252
00:54:44,909 --> 00:54:47,787
¿Sabías que esta firma
tiene un club de correr?
1253
00:54:47,829 --> 00:54:49,122
Quieren conocerte,
1254
00:54:49,164 --> 00:54:50,665
y necesitas contarles la historia
1255
00:54:50,707 --> 00:54:52,042
de cuando corriste el Maratón
de la Ciudad de Nueva York...
1256
00:54:52,083 --> 00:54:53,460
y tomaste el camino equivocado.
1257
00:54:53,501 --> 00:54:54,461
¡Les encantará!
1258
00:54:54,502 --> 00:54:56,004
- Vamos.
- Tan linda.
1259
00:55:07,390 --> 00:55:09,476
Ese es un oso impresionante.
1260
00:55:10,810 --> 00:55:13,271
Voy a hacer una oferta por
él en la subasta de Daniella.
1261
00:55:13,313 --> 00:55:14,939
Siento que hemos conectado.
1262
00:55:17,233 --> 00:55:19,778
Entonces, ¿cuándo expira
vuestro "acuerdo"?
1263
00:55:22,197 --> 00:55:24,949
- Mañana.
- Mañana.
1264
00:55:26,034 --> 00:55:27,619
Lástima.
1265
00:55:27,660 --> 00:55:29,454
Ambas partes parecen felices.
1266
00:55:29,496 --> 00:55:31,414
Saben, podrían renegociarlo.
1267
00:55:33,041 --> 00:55:34,709
Ese es mi teléfono.
1268
00:55:34,751 --> 00:55:35,585
Perdonad.
1269
00:55:37,087 --> 00:55:39,047
Cariño, ven.
1270
00:55:39,089 --> 00:55:40,090
Quiero que saludes.
1271
00:55:40,131 --> 00:55:41,883
Vale. Un segundo.
1272
00:55:41,925 --> 00:55:44,094
Caballeros, esta es mi hija, Amelia.
1273
00:55:45,500 --> 00:55:48,100
EL ESPECTÁCULO FUE UN ÉXITO.
1274
00:55:52,227 --> 00:55:54,854
Espero eso con interés. Gracias.
1275
00:55:54,896 --> 00:55:57,232
Hola. Sí.
1276
00:55:57,273 --> 00:55:59,234
Voy a tomar estas dos. Gracias.
1277
00:56:01,778 --> 00:56:02,987
- Hola.
- Hola.
1278
00:56:03,029 --> 00:56:04,781
- Nos conseguí bebidas.
- Gracias.
1279
00:56:10,120 --> 00:56:11,162
¿Todo bien?
1280
00:56:11,204 --> 00:56:12,330
Sí, sí.
1281
00:56:12,372 --> 00:56:15,583
Era la obra de Javier esta noche.
1282
00:56:15,625 --> 00:56:17,752
¿Qué? ¿Te la perdiste?
1283
00:56:17,794 --> 00:56:19,754
¿Por estar aquí?
1284
00:56:19,796 --> 00:56:21,798
Sí, esto es importante para ti,
1285
00:56:21,840 --> 00:56:24,801
así que es importante para mí.
1286
00:56:28,138 --> 00:56:30,932
Oye, no me dijiste que estabas...
1287
00:56:30,974 --> 00:56:32,809
en carrera para ser socia.
1288
00:56:33,935 --> 00:56:37,397
Ese es el plan, sí.
1289
00:56:38,732 --> 00:56:40,400
¿No estás emocionada?
1290
00:56:45,113 --> 00:56:46,823
Está bien.
1291
00:56:48,241 --> 00:56:50,493
Las cosas cambian.
1292
00:56:51,828 --> 00:56:54,205
Está bien.
1293
00:56:54,247 --> 00:56:55,915
El año pasado,
1294
00:56:55,957 --> 00:56:58,293
yo era... feliz.
1295
00:56:59,252 --> 00:57:01,504
Lo tenía todo.
1296
00:57:01,546 --> 00:57:02,589
¿Sabes?
1297
00:57:02,630 --> 00:57:04,132
Buen trabajo. Comprobado.
1298
00:57:04,174 --> 00:57:05,884
Relación. Comprobado.
1299
00:57:05,925 --> 00:57:08,428
Y...
1300
00:57:08,470 --> 00:57:11,431
luego todo se desmoronó.
1301
00:57:12,974 --> 00:57:15,143
Margo quería
1302
00:57:15,185 --> 00:57:17,020
que viajáramos...
1303
00:57:17,062 --> 00:57:19,230
que viéramos cosas,
1304
00:57:19,272 --> 00:57:22,650
que experimentáramos
la vida fuera del trabajo.
1305
00:57:24,361 --> 00:57:27,864
Pero yo estaba demasiado
ocupada para darme cuenta...
1306
00:57:29,866 --> 00:57:34,329
así que un día, llegó a casa
y me dijo que se había cansado.
1307
00:57:34,371 --> 00:57:37,123
No quería sentirse sola
en nuestra relación más.
1308
00:57:37,165 --> 00:57:38,917
Lo cual es comprensible.
1309
00:57:40,502 --> 00:57:44,047
Se fue justo antes de Navidad.
1310
00:57:44,089 --> 00:57:46,675
Eso es brutal.
1311
00:57:46,716 --> 00:57:48,343
Sí, lo fue.
1312
00:57:48,385 --> 00:57:51,221
También trabajábamos
en la misma firma, así que...
1313
00:57:52,514 --> 00:57:54,641
Vaya.
1314
00:57:54,683 --> 00:57:57,018
La verdadera historia de mi falsa novia.
1315
00:57:58,395 --> 00:58:00,730
Podría ser una canción de Kelly Clarkson,
1316
00:58:00,772 --> 00:58:01,856
no voy a mentir.
1317
00:58:01,898 --> 00:58:03,608
Podría ser.
1318
00:58:05,026 --> 00:58:07,445
Gracias por compartirlo.
1319
00:58:08,446 --> 00:58:10,448
Bueno, gracias por escuchar.
1320
00:58:12,492 --> 00:58:15,203
Sabes, tenía planeado
1321
00:58:15,245 --> 00:58:18,248
dejar que la Navidad pasara
desapercibida este año.
1322
00:58:19,541 --> 00:58:23,503
Pero... esto ha sido
bueno para mí, en realidad.
1323
00:58:23,545 --> 00:58:27,215
Salir contigo y participar en todas tus...
1324
00:58:27,257 --> 00:58:29,676
millones de locos eventos navideños
1325
00:58:29,718 --> 00:58:31,928
con tus maravillosos amigos artistas.
1326
00:58:31,970 --> 00:58:34,806
Ha sido genial.
1327
00:58:34,848 --> 00:58:37,308
Ha sido todo un mundo nuevo.
1328
00:58:37,350 --> 00:58:39,811
Bueno, lo mismo digo.
1329
00:58:41,021 --> 00:58:43,940
Pero honestamente me
estoy divirtiendo mucho.
1330
00:58:45,650 --> 00:58:46,901
- ¡Salud!
- ¡Salud!
1331
00:58:54,659 --> 00:58:55,910
Sí. Sí.
1332
00:59:25,231 --> 00:59:26,816
¡Qué bonito!
1333
00:59:26,858 --> 00:59:28,818
No sé cómo haces esto toda la noche.
1334
00:59:28,860 --> 00:59:31,029
No puedo creer que me
haya puesto tacones por ti.
1335
00:59:31,071 --> 00:59:33,073
¡Realmente duele!
1336
00:59:33,114 --> 00:59:35,158
Bueno, te acostumbras.
1337
00:59:40,830 --> 00:59:42,040
Bueno, Daniella McCallan,
1338
00:59:42,082 --> 00:59:44,793
fuiste una excelente acompañante.
1339
00:59:44,834 --> 00:59:47,796
Bueno, es un placer, Amelia Kasmerec.
1340
00:59:49,005 --> 00:59:51,132
En serio, yo...
1341
00:59:51,174 --> 00:59:53,510
quiero agradecerte
1342
00:59:53,551 --> 00:59:56,054
por hacer de una noche
que me ponía nerviosa,
1343
00:59:56,096 --> 00:59:58,848
una que recordaré.
1344
00:59:58,890 --> 01:00:03,645
Bueno, eso es más o menos lo
mío: hacer recuerdos duraderos.
1345
01:00:06,731 --> 01:00:08,983
Bueno...
1346
01:00:13,154 --> 01:00:15,573
Gracias.
1347
01:00:15,615 --> 01:00:18,576
Bueno, no puedes
deshacerte de mí tan fácilmente.
1348
01:00:22,580 --> 01:00:23,665
Yo...
1349
01:00:23,707 --> 01:00:25,750
Sí.
1350
01:00:26,835 --> 01:00:27,877
Yo...
1351
01:00:29,087 --> 01:00:30,714
Yo...
1352
01:00:32,257 --> 01:00:33,550
quiero...
1353
01:00:33,591 --> 01:00:36,302
decirte que estoy...
1354
01:00:36,344 --> 01:00:38,054
ansiosa por mañana,
1355
01:00:38,096 --> 01:00:40,765
por ver tu espectáculo.
1356
01:00:40,807 --> 01:00:43,101
Sí. Yo también.
1357
01:00:43,143 --> 01:00:45,020
Estoy emocionada de que lo veas.
1358
01:00:45,061 --> 01:00:47,480
Mañana.
1359
01:00:47,522 --> 01:00:49,566
Sí. Mañana.
1360
01:00:49,607 --> 01:00:51,735
Correcto.
1361
01:00:51,776 --> 01:00:52,777
Buenas noches.
1362
01:00:52,819 --> 01:00:54,404
Buenas noches.
1363
01:00:55,780 --> 01:00:57,032
Me voy a quitar estos tacones.
1364
01:00:57,073 --> 01:00:58,783
Sí, ¡remoja tus pies!
1365
01:01:31,983 --> 01:01:33,735
Eres tú.
1366
01:01:36,571 --> 01:01:38,573
Sé que dije que enviaría fotografías,
1367
01:01:38,615 --> 01:01:41,076
pero quiero hacer algo más.
1368
01:01:41,117 --> 01:01:42,827
Tengo que mostrarte esto.
1369
01:01:42,869 --> 01:01:43,912
¿Ahora?
1370
01:01:43,953 --> 01:01:44,662
¡Sí!
1371
01:01:44,704 --> 01:01:47,040
Sí, vamos.
1372
01:01:47,082 --> 01:01:48,750
Vale. Ahora.
1373
01:01:51,503 --> 01:01:53,088
Entonces...
1374
01:01:53,129 --> 01:01:55,674
¿No vamos a hablar de anoche?
1375
01:01:55,715 --> 01:01:57,342
¿Qué pasa con eso?
1376
01:01:57,384 --> 01:01:59,219
Amelia...
1377
01:01:59,260 --> 01:02:00,845
espera, ¿cuál es tu segundo nombre?
1378
01:02:00,887 --> 01:02:01,888
Kathryne.
1379
01:02:01,930 --> 01:02:03,807
Amelia Kathryne Kasmerec,
1380
01:02:03,848 --> 01:02:05,350
sé honesta contigo misma.
1381
01:02:05,392 --> 01:02:06,518
Estás saliendo con Daniella.
1382
01:02:06,559 --> 01:02:08,603
Una relación falsa.
1383
01:02:08,645 --> 01:02:10,105
Parecía muy real para ambas.
1384
01:02:11,606 --> 01:02:13,274
Ni siquiera sé si le gusto.
1385
01:02:13,316 --> 01:02:15,026
Oh, le gustas.
1386
01:02:15,068 --> 01:02:17,570
Ambas parecían como si
hubiera robado todos los regalos
1387
01:02:17,612 --> 01:02:18,738
debajo del árbol de Navidad
1388
01:02:18,780 --> 01:02:19,989
cuando mencioné el final del trato.
1389
01:02:20,031 --> 01:02:22,867
Lo siento por eso, por cierto.
1390
01:02:22,909 --> 01:02:26,162
Vamos, solo háblale, dile cómo te sientes.
1391
01:02:26,204 --> 01:02:29,958
No creo que pueda.
1392
01:02:30,000 --> 01:02:32,127
Esto mejor no sea por Margo.
1393
01:02:32,168 --> 01:02:34,671
No lo es. Es sólo que...
1394
01:02:34,713 --> 01:02:36,798
los sentimientos reales nunca
estuvieron sobre la mesa.
1395
01:02:36,840 --> 01:02:38,550
Bueno, ahora lo están.
1396
01:02:38,591 --> 01:02:40,802
¡Díselo!
1397
01:02:42,345 --> 01:02:43,763
Vale.
1398
01:02:43,805 --> 01:02:47,726
Le diré a Daniella cómo me siento.
1399
01:02:48,810 --> 01:02:50,770
¡Sí! ¡Gracias!
1400
01:02:50,812 --> 01:02:53,815
Sí, no estoy dispuesta a
ver a mi pareja "falsa" favorita
1401
01:02:53,857 --> 01:02:56,651
romper antes de que
comiencen a salir de verdad.
1402
01:03:01,197 --> 01:03:03,867
Pongamos eso en esta mesa.
1403
01:03:04,951 --> 01:03:07,287
Pongámoslo junto a la puerta principal.
1404
01:03:07,328 --> 01:03:09,247
¡Sí! Comida y bebidas directo hacia atrás,
1405
01:03:09,289 --> 01:03:10,331
en la cocina.
1406
01:03:10,373 --> 01:03:11,833
Eso en esta mesa.
1407
01:03:11,875 --> 01:03:14,336
¿Podemos llevar estos portapapeles
a sus piezas coincidentes?
1408
01:03:16,421 --> 01:03:18,214
¿Es este?
1409
01:03:19,674 --> 01:03:22,218
Ten cuidado, Annie Leibovitz.
1410
01:03:28,016 --> 01:03:30,101
"Daniella McCallan".
1411
01:03:31,728 --> 01:03:33,897
Nuestra chica ha trabajado muy duro.
1412
01:03:38,651 --> 01:03:39,861
Eso es bonito.
1413
01:03:48,286 --> 01:03:50,080
- Un momento.
- De acuerdo.
1414
01:03:55,418 --> 01:03:56,252
Hola.
1415
01:03:57,712 --> 01:03:58,880
¡Hola!
1416
01:03:59,923 --> 01:04:02,092
Entonces, ¿vas a pujar por él?
1417
01:04:03,259 --> 01:04:05,136
Te lo dije: tenemos una conexión.
1418
01:04:05,178 --> 01:04:06,763
Cierto.
1419
01:04:10,100 --> 01:04:12,352
Yo...
1420
01:04:12,394 --> 01:04:14,229
Realmente necesito hablar contigo.
1421
01:04:14,270 --> 01:04:16,064
Es importante.
1422
01:04:16,106 --> 01:04:18,066
Dani.
1423
01:04:18,108 --> 01:04:20,193
¿Sabes qué?
1424
01:04:20,235 --> 01:04:21,820
No. Puede esperar.
1425
01:04:21,861 --> 01:04:23,488
- Vale.
- Ve. ¡Buena suerte!
1426
01:04:24,698 --> 01:04:26,908
Hola y bienvenidos
1427
01:04:26,950 --> 01:04:29,077
a la última noche de nuestra
Semana Benéfica de Exhibiciones
1428
01:04:29,119 --> 01:04:31,246
aquí en el Laboratorio
de Artistas de Brooklyn.
1429
01:04:32,789 --> 01:04:34,249
¡Bravo! ¡Bravo!
1430
01:04:35,458 --> 01:04:36,918
Quiero agradecer
1431
01:04:36,960 --> 01:04:39,129
a cada uno de ustedes
por venir esta noche.
1432
01:04:39,170 --> 01:04:41,756
La subasta silenciosa está
abierta hasta las 11 p.m., en punto,
1433
01:04:41,798 --> 01:04:43,883
¡así que asegúrense de hacer sus ofertas!
1434
01:04:43,925 --> 01:04:45,301
- Entendido.
- Sí.
1435
01:04:45,343 --> 01:04:47,887
Ahora, porque este es nuestro
último evento de artistas,
1436
01:04:47,929 --> 01:04:49,723
Daniella McCallan...
1437
01:04:49,764 --> 01:04:51,391
nuestra fotógrafa residente,
1438
01:04:51,433 --> 01:04:53,435
les tiene que hacer una pregunta.
1439
01:04:58,606 --> 01:05:02,444
Entonces... ¿qué hace
una buena fotografía?
1440
01:05:02,485 --> 01:05:04,738
¿Es la luz?
1441
01:05:04,779 --> 01:05:07,282
¿Es el sujeto?
1442
01:05:07,323 --> 01:05:10,910
¿O es simplemente lo ordinario
convertido en extraordinario
1443
01:05:10,952 --> 01:05:12,996
por tu memoria del momento?
1444
01:05:13,997 --> 01:05:15,457
Bueno, ojalá lo supiera.
1445
01:05:16,916 --> 01:05:18,710
Me he estado haciendo esa pregunta
1446
01:05:18,752 --> 01:05:20,628
durante los últimos cuatro meses,
1447
01:05:20,670 --> 01:05:22,630
y los cuatro meses anteriores a eso.
1448
01:05:22,672 --> 01:05:23,965
De hecho,
1449
01:05:24,007 --> 01:05:26,301
desde que mis padres me
regalaron mi primera cámara.
1450
01:05:27,677 --> 01:05:30,513
Sabía más a los 14
años de lo que sé ahora,
1451
01:05:30,555 --> 01:05:32,349
porque no sabía mejor.
1452
01:05:32,390 --> 01:05:35,435
Solía ver la belleza a través del lente.
1453
01:05:35,477 --> 01:05:38,772
Y luego pensé que tenía
que ver cosas inteligentes,
1454
01:05:38,813 --> 01:05:40,565
y ver cosas artísticas...
1455
01:05:40,607 --> 01:05:44,361
y luego empecé a olvidar qué
hace que algo sea hermoso.
1456
01:05:46,196 --> 01:05:47,864
Así que...
1457
01:05:49,783 --> 01:05:51,743
encontré sujetos...
1458
01:05:51,785 --> 01:05:53,078
que me daban...
1459
01:05:54,537 --> 01:05:56,081
alegría inesperada.
1460
01:05:56,122 --> 01:05:57,624
Vaya.
1461
01:06:00,543 --> 01:06:02,337
Porque eso
1462
01:06:02,379 --> 01:06:04,422
es lo que hace una buena fotografía...
1463
01:06:07,717 --> 01:06:10,220
Y nunca he sentido...
1464
01:06:12,055 --> 01:06:14,891
unas vacaciones tan alegres.
1465
01:06:15,767 --> 01:06:17,227
¡Música!
1466
01:06:17,268 --> 01:06:19,604
¡Luces!
1467
01:06:19,646 --> 01:06:20,730
¡Magia!
1468
01:06:52,178 --> 01:06:53,096
Daniella.
1469
01:06:54,139 --> 01:06:56,933
Todos piensan que eso...
1470
01:06:56,975 --> 01:06:58,560
fue extraordinario.
1471
01:06:58,601 --> 01:07:01,479
Tu trabajo fue claro y verdadero
1472
01:07:01,521 --> 01:07:02,772
y enfocado.
1473
01:07:02,814 --> 01:07:05,108
Estoy realmente orgullosa de ti.
1474
01:07:05,150 --> 01:07:06,776
Hablé con los patrocinadores
1475
01:07:06,818 --> 01:07:08,069
sobre la beca de viaje.
1476
01:07:08,111 --> 01:07:09,612
Estaban aquí...
1477
01:07:09,654 --> 01:07:11,823
quedaron muy impresionados.
1478
01:07:11,865 --> 01:07:13,908
Si estás interesada...
1479
01:07:13,950 --> 01:07:15,994
la beca de viaje es tuya.
1480
01:07:16,036 --> 01:07:18,163
Gracias, Liza.
1481
01:07:18,204 --> 01:07:19,456
¡Sí! ¡Sí!
1482
01:07:20,623 --> 01:07:21,875
Esto es tu éxito...
1483
01:07:21,916 --> 01:07:24,377
date las gracias a ti misma.
1484
01:07:24,419 --> 01:07:25,962
Envíame una postal.
1485
01:07:26,004 --> 01:07:26,838
Agráciame después.
1486
01:07:28,256 --> 01:07:30,508
¡Felicidades!
1487
01:07:30,550 --> 01:07:32,886
Voy a contárselo a todos.
1488
01:07:41,144 --> 01:07:42,937
¡Amelia!
1489
01:07:44,481 --> 01:07:45,815
Dani obtuvo noticias.
1490
01:07:47,359 --> 01:07:49,986
¿Fueron sobre lo increíble que
fue su espectáculo esta noche?
1491
01:07:50,028 --> 01:07:51,112
Es tan afortunada.
1492
01:07:51,154 --> 01:07:52,238
Tuvo a alguien aquí que la patrocinó
1493
01:07:52,280 --> 01:07:53,406
para viajar por el mundo.
1494
01:07:53,448 --> 01:07:55,116
Creo que dijo algo sobre Japón.
1495
01:07:55,158 --> 01:07:56,743
Estoy tan celosa.
1496
01:07:58,578 --> 01:08:00,497
¿Japón?
1497
01:08:00,538 --> 01:08:02,040
Sí. Te contará todos los detalles.
1498
01:08:02,082 --> 01:08:03,249
Es una oportunidad única en la vida.
1499
01:08:05,502 --> 01:08:07,796
No puedo esperar
para contárselo a Tanner.
1500
01:08:16,763 --> 01:08:19,015
Entonces, ¿de qué querías hablar?
1501
01:08:22,519 --> 01:08:23,978
Sí.
1502
01:08:26,147 --> 01:08:28,525
Aquí está bien.
1503
01:08:34,322 --> 01:08:36,658
"Alegría inesperada".
1504
01:08:40,495 --> 01:08:42,706
No esperaba esto.
1505
01:08:44,874 --> 01:08:45,917
Yo tampoco.
1506
01:08:47,836 --> 01:08:50,672
Y es 24 de diciembre.
1507
01:08:52,173 --> 01:08:53,508
Y se acabó.
1508
01:08:55,510 --> 01:08:58,722
Fuiste una gran novia falsa.
1509
01:09:00,348 --> 01:09:03,059
No, fuimos unas grandes novias falsas.
1510
01:09:06,354 --> 01:09:08,398
Odio las despedidas.
1511
01:09:09,983 --> 01:09:14,487
Bueno, esto no es un
"adiós" adiós, ¿verdad?
1512
01:09:29,085 --> 01:09:30,837
Adiós, Dani.
1513
01:09:37,510 --> 01:09:40,013
¡Ahí estás!
1514
01:09:40,055 --> 01:09:41,890
Lo siento.
1515
01:09:44,934 --> 01:09:47,020
¿Qué pasó?
1516
01:09:57,906 --> 01:09:59,282
¿Dani?
1517
01:09:59,324 --> 01:10:02,410
¡Oye! ¿Tuviste una pelea con Amelia?
1518
01:10:03,411 --> 01:10:05,121
Tu novia parece muy molesta.
1519
01:10:05,163 --> 01:10:06,706
No es mi novia.
1520
01:10:06,748 --> 01:10:08,458
¿No? ¿Qué?
1521
01:10:08,500 --> 01:10:11,378
Ella no es mi novia.
1522
01:10:11,419 --> 01:10:13,338
Yo no...
1523
01:10:13,380 --> 01:10:15,298
Nunca fue mi novia.
1524
01:10:15,340 --> 01:10:18,134
Bueno, no mi novia real.
1525
01:10:18,176 --> 01:10:19,719
Era una novia falsa,
1526
01:10:19,761 --> 01:10:22,972
y, bueno, ahora, ni
siquiera eso, así que...
1527
01:10:24,599 --> 01:10:27,769
Lo siento por no haber sido honesta.
1528
01:10:27,811 --> 01:10:30,730
Solo quería que tú y papá se divirtieran,
1529
01:10:30,772 --> 01:10:33,900
y quería que supieran
que yo estaba bien,
1530
01:10:33,942 --> 01:10:35,235
y que todo estaba yendo bien para mí,
1531
01:10:35,276 --> 01:10:37,404
y que podía dirigir mi barco,
1532
01:10:37,445 --> 01:10:39,406
y hacer gran arte, y tener grandes amigos
1533
01:10:39,447 --> 01:10:40,949
y ahora todo está arruinado.
1534
01:10:42,117 --> 01:10:44,703
¡Tu barco está navegando bien!
1535
01:10:44,744 --> 01:10:48,415
Liza acaba de decirme
que conseguiste una beca.
1536
01:10:48,456 --> 01:10:49,624
- Mamá, yo...
- Dani, por favor.
1537
01:10:49,666 --> 01:10:51,459
Sólo escucha.
1538
01:10:52,585 --> 01:10:54,337
- No estamos enfadados.
- ¡No! No, cariño.
1539
01:10:54,379 --> 01:10:57,298
Y gracias por intentar
cuidar de nosotros, cariño.
1540
01:10:57,340 --> 01:10:59,968
Sí. Lo pasamos muy bien.
1541
01:11:00,010 --> 01:11:03,179
Realmente disfruté
editando el libro de tu amiga.
1542
01:11:03,221 --> 01:11:07,434
Tu padre acaba de decidir
aceptar ese trabajo en Oxford.
1543
01:11:07,475 --> 01:11:09,269
¿Sabías de eso?
1544
01:11:09,310 --> 01:11:11,146
Por supuesto que lo sabía.
1545
01:11:12,856 --> 01:11:14,482
Te queremos.
1546
01:11:15,483 --> 01:11:17,444
Queremos que seas feliz.
1547
01:11:17,485 --> 01:11:18,445
Que seas feliz, mija.
1548
01:11:18,486 --> 01:11:19,446
Sí.
1549
01:11:21,698 --> 01:11:23,283
Vamos a casa.
1550
01:11:24,701 --> 01:11:26,870
"Los Tres Mosqueteros".
1551
01:11:29,372 --> 01:11:30,874
Vamos.
1552
01:11:30,915 --> 01:11:34,417
¿Es muy tarde para un chocolate
caliente con doble de menta?
1553
01:11:34,502 --> 01:11:36,296
Nunca es tarde para eso.
1554
01:11:43,595 --> 01:11:45,472
Buenos días, papá.
1555
01:11:46,931 --> 01:11:48,099
¡Feliz Navidad!
1556
01:11:48,141 --> 01:11:49,601
Feliz Navidad.
1557
01:11:49,642 --> 01:11:51,686
Te traje un café.
1558
01:11:52,896 --> 01:11:53,772
Gracias.
1559
01:11:55,690 --> 01:11:56,941
Gracias por estar aquí.
1560
01:11:56,983 --> 01:11:59,527
Bueno, somos una familia.
¿Dónde más estaría?
1561
01:12:14,042 --> 01:12:16,628
Está bien.
1562
01:12:16,670 --> 01:12:19,547
Aunque...
1563
01:12:20,799 --> 01:12:24,010
eventualmente quiero seguir tus pasos...
1564
01:12:24,052 --> 01:12:26,221
Me gustaría...
1565
01:12:26,262 --> 01:12:27,681
dar un paso atrás
1566
01:12:27,722 --> 01:12:30,684
de la carrera para socia
de abogados corporativos.
1567
01:12:32,268 --> 01:12:34,229
¿No quieres ser socia?
1568
01:12:34,270 --> 01:12:36,356
Bueno, no ahora.
1569
01:12:36,398 --> 01:12:39,067
Porque tengo una idea diferente.
1570
01:12:39,109 --> 01:12:42,153
Conocí a tanta gente interesante
durante la última semana,
1571
01:12:42,195 --> 01:12:44,155
y necesitan representación.
1572
01:12:44,197 --> 01:12:46,700
Así que estoy proponiendo
1573
01:12:46,741 --> 01:12:49,536
iniciar una nueva división
1574
01:12:49,577 --> 01:12:52,038
con un nuevo tipo de cliente...
1575
01:12:52,080 --> 01:12:53,456
artistas.
1576
01:12:53,498 --> 01:12:55,333
- ¿Artistas?
- Sí.
1577
01:12:58,712 --> 01:13:00,046
Bueno, eso es interesante.
1578
01:13:00,088 --> 01:13:02,090
Sí. También lo son ellos.
1579
01:13:03,591 --> 01:13:05,218
Me gusta.
1580
01:13:05,260 --> 01:13:07,345
Gracias.
1581
01:13:08,763 --> 01:13:10,056
Entonces, ¿por qué el ayudante de Santa
1582
01:13:10,098 --> 01:13:11,433
necesitaba ver a un terapeuta?
1583
01:13:11,474 --> 01:13:12,726
No lo sé.
1584
01:13:12,767 --> 01:13:14,477
Porque tenía baja autoestima navideña.
1585
01:13:17,605 --> 01:13:20,525
- ¡Hola!
- ¡Feliz Navidad!
1586
01:13:20,567 --> 01:13:22,027
¡Feliz Navidad!
1587
01:13:22,068 --> 01:13:23,278
¿Qué es todo esto?
1588
01:13:23,319 --> 01:13:24,237
Se llama Navidad, Dani.
1589
01:13:24,279 --> 01:13:25,739
Sumérgete en ello.
1590
01:13:26,698 --> 01:13:28,950
¿Cómo dormiste?
1591
01:13:31,202 --> 01:13:33,121
Sí, yo tampoco.
1592
01:13:34,581 --> 01:13:37,834
Te debo una disculpa.
1593
01:13:39,669 --> 01:13:41,671
Sí. Estabas tratando de comunicar
1594
01:13:41,713 --> 01:13:43,298
tus "límites"...
1595
01:13:43,340 --> 01:13:44,758
Los límites son una cosa real, mamá.
1596
01:13:44,799 --> 01:13:46,760
Sí. Lo sé. Lo sé, querida.
1597
01:13:46,801 --> 01:13:50,096
Tanner y yo estábamos hablando de ellos
1598
01:13:50,138 --> 01:13:53,141
durante mucho, mucho tiempo esta mañana.
1599
01:13:56,186 --> 01:13:59,397
Debería haberte dicho que veníamos.
1600
01:14:01,191 --> 01:14:02,984
Es sólo que...
1601
01:14:03,026 --> 01:14:07,127
no podíamos soportar la idea
de no verte en Navidad.
1602
01:14:08,365 --> 01:14:10,033
Lo sé, mamá.
1603
01:14:10,075 --> 01:14:11,117
De ahora en adelante,
1604
01:14:11,159 --> 01:14:13,620
prometo...
1605
01:14:13,661 --> 01:14:15,538
escuchar a mi hija
1606
01:14:15,580 --> 01:14:20,016
cuidadosa y profundamente
1607
01:14:20,043 --> 01:14:23,296
cuando esté tratando de decirme algo...
1608
01:14:24,923 --> 01:14:26,758
incluso si no me gusta.
1609
01:14:27,967 --> 01:14:29,302
Gracias.
1610
01:14:29,344 --> 01:14:30,387
Te amo.
1611
01:14:35,058 --> 01:14:36,726
Aquí, papá.
1612
01:14:36,768 --> 01:14:38,937
Está bien.
1613
01:14:44,609 --> 01:14:46,653
¡Es muy dulce!
1614
01:14:46,695 --> 01:14:48,488
Puedo decir honestamente
que nunca he probado
1615
01:14:48,530 --> 01:14:50,824
un chocolate caliente
con doble de menta antes.
1616
01:14:50,865 --> 01:14:53,201
Son los favoritos de Daniella.
1617
01:14:53,243 --> 01:14:54,828
Y ahora los míos.
1618
01:14:56,579 --> 01:14:59,082
Me pregunto si los tienen en Japón.
1619
01:14:59,124 --> 01:15:01,001
Querida...
1620
01:15:01,042 --> 01:15:02,752
ni siquiera está en un avión aún.
1621
01:15:05,714 --> 01:15:07,841
Amelia ganó a Bedford el Oso.
1622
01:15:07,882 --> 01:15:09,342
Kylie me lo acaba de decir.
1623
01:15:09,384 --> 01:15:12,053
Qué bien.
1624
01:15:12,095 --> 01:15:14,514
Sí, también tenía una foto para ella.
1625
01:15:14,556 --> 01:15:16,766
Iba a dársela anoche.
1626
01:15:16,808 --> 01:15:19,102
Entonces, dásela.
1627
01:15:19,144 --> 01:15:21,146
Nos despedimos.
1628
01:15:21,187 --> 01:15:23,565
No creo que quiera volver a verme.
1629
01:15:23,606 --> 01:15:24,649
Dani.
1630
01:15:24,691 --> 01:15:25,900
Se fue llorando.
1631
01:15:25,942 --> 01:15:27,527
No creo que lo hiciera
1632
01:15:27,569 --> 01:15:28,987
si realmente quisiera un adiós.
1633
01:15:29,029 --> 01:15:30,655
¿Con quién más habló?
1634
01:15:30,697 --> 01:15:32,824
Sólo contigo y Kylie, creo.
1635
01:15:32,866 --> 01:15:34,701
Kylie le estaba contando a
todos sobre tus buenas noticias.
1636
01:15:34,743 --> 01:15:35,869
Ya sabes lo emocionada que se pone.
1637
01:15:35,910 --> 01:15:37,704
¿Y por qué no? Esta beca es asombrosa.
1638
01:15:37,746 --> 01:15:40,206
Puedes estudiar en cualquier lugar.
1639
01:15:40,248 --> 01:15:43,376
Amelia piensa que
estoy dejando todo atrás.
1640
01:15:44,878 --> 01:15:47,797
Suena como si hubiera
habido un malentendido,
1641
01:15:47,839 --> 01:15:51,426
y Amelia se está perdiendo
un regalo de Navidad.
1642
01:15:51,468 --> 01:15:53,011
¿Quieres hacer un plan?
1643
01:15:55,513 --> 01:15:58,058
Sí. Sí. Hagámoslo. ¿Sí?
1644
01:15:58,099 --> 01:15:59,267
Vale.
1645
01:16:08,026 --> 01:16:09,486
¿Sí?
1646
01:16:09,527 --> 01:16:10,987
Hola, John. Soy Luke.
No digas que soy yo.
1647
01:16:11,029 --> 01:16:12,655
Actúa natural.
1648
01:16:14,157 --> 01:16:16,117
¿Amelia está contigo?
1649
01:16:16,159 --> 01:16:17,369
¿Dónde estás?
1650
01:16:18,787 --> 01:16:21,664
Y una Feliz Navidad para ti, Sr. Wibbles.
1651
01:16:23,792 --> 01:16:25,627
Está tratando de improvisar.
1652
01:16:25,669 --> 01:16:27,128
En realidad, estoy en la casa
de mi hija en este momento,
1653
01:16:27,170 --> 01:16:28,838
y ella va a salir a correr
1654
01:16:28,880 --> 01:16:30,382
en el parque de Brooklyn.
1655
01:16:30,423 --> 01:16:33,551
Va a salir a correr al
parque de Brooklyn, cariño.
1656
01:16:33,593 --> 01:16:34,928
¡Entretenla! ¿Eh?
1657
01:16:34,969 --> 01:16:36,179
15.
1658
01:16:36,221 --> 01:16:38,014
15 minutos. ¿De acuerdo?
1659
01:16:38,056 --> 01:16:40,934
Eso no debería ser un problema.
1660
01:16:42,435 --> 01:16:44,104
Consigan los trípodes,
consigan los soportes.
1661
01:16:44,145 --> 01:16:44,854
¿Todos saben lo que tienen que hacer?
1662
01:16:54,906 --> 01:16:56,825
Bueno, yo... oh, oh, cariño.
1663
01:16:56,866 --> 01:16:58,743
¡Oye!
1664
01:17:00,370 --> 01:17:02,122
Espera un minuto, espera un minuto.
1665
01:17:02,163 --> 01:17:03,998
¿Quieres un aperitivo?
1666
01:17:04,040 --> 01:17:05,709
¿Quizás un aperitivo para llevar?
1667
01:17:05,750 --> 01:17:07,002
Podría prepararte algo.
1668
01:17:07,043 --> 01:17:08,420
No necesito un aperitivo.
1669
01:17:08,461 --> 01:17:09,295
¿Estás segura?
1670
01:17:09,337 --> 01:17:11,297
Acabamos de comer.
1671
01:17:11,339 --> 01:17:13,383
- De acuerdo.
- Sí.
1672
01:17:13,425 --> 01:17:14,467
Está bien.
1673
01:17:16,052 --> 01:17:17,679
¡Sí! Entonces...
1674
01:17:17,721 --> 01:17:19,514
Gracias, John.
1675
01:17:19,556 --> 01:17:22,726
No tengo idea de a dónde
va exactamente este plan,
1676
01:17:22,767 --> 01:17:24,519
pero está... todo bien.
1677
01:17:24,561 --> 01:17:26,062
¿A dónde vamos, cariño? Dani.
1678
01:17:26,104 --> 01:17:27,105
Gira a la derecha en la parte inferior.
1679
01:17:27,147 --> 01:17:28,356
De acuerdo, fantástico.
1680
01:17:29,357 --> 01:17:31,192
- Sí.
- ¿Papá?
1681
01:17:31,234 --> 01:17:33,194
Me voy a ir.
1682
01:17:33,236 --> 01:17:34,654
Mi hija se va ahora.
1683
01:17:34,696 --> 01:17:36,740
¿Puedes esperar? Espera un segundo.
1684
01:17:36,781 --> 01:17:37,699
Entonces, cariño...
1685
01:17:37,741 --> 01:17:39,909
ya sabes...
1686
01:17:41,244 --> 01:17:42,579
¿quieres hacer planes?
1687
01:17:42,620 --> 01:17:44,039
¿Para cenar? ¿Reunirnos, tal vez?
1688
01:17:44,080 --> 01:17:45,415
Es Navidad.
1689
01:17:46,416 --> 01:17:49,336
Ya tenemos planes.
1690
01:17:49,377 --> 01:17:51,087
Cierto. Cierto, sí, por supuesto.
1691
01:17:51,129 --> 01:17:52,088
Hablamos de eso.
1692
01:17:52,130 --> 01:17:53,715
- Sí. De acuerdo.
- De acuerdo.
1693
01:17:54,758 --> 01:17:56,217
Hola.
1694
01:17:56,259 --> 01:17:57,844
Sí. Se está yendo ahora.
1695
01:17:57,886 --> 01:17:59,596
Sí. Ahora mismo.
1696
01:18:00,680 --> 01:18:02,098
¿Cariño?
1697
01:18:02,140 --> 01:18:04,642
Vale, sí, se fue.
1698
01:18:04,684 --> 01:18:05,477
¿Está todo listo?
1699
01:18:05,518 --> 01:18:06,478
Sí. ¿Y está en camino?
1700
01:18:06,519 --> 01:18:07,771
Sí, en pocos momentos.
1701
01:18:07,812 --> 01:18:10,106
Sí. ¡Estaremos esperando
en el apartamento!
1702
01:18:10,148 --> 01:18:11,733
Pase lo que pase.
1703
01:18:11,775 --> 01:18:13,777
Como ninguno de nosotros
diría, "¡Todo saldrá bien!"
1704
01:18:34,589 --> 01:18:37,175
Bedford.
1705
01:18:37,217 --> 01:18:39,427
No puede ser.
1706
01:18:39,469 --> 01:18:40,553
Aw.
1707
01:18:46,935 --> 01:18:49,396
¿Qué es esto?
1708
01:19:08,206 --> 01:19:10,959
Tomé esa foto hace mucho tiempo.
1709
01:19:12,377 --> 01:19:14,337
Mira, soy indecisa,
1710
01:19:14,379 --> 01:19:16,297
y hablo mucho,
1711
01:19:16,339 --> 01:19:19,509
y cuando se trata de
las personas que amo...
1712
01:19:19,551 --> 01:19:22,387
no les digo lo que necesitan escuchar.
1713
01:19:23,596 --> 01:19:25,181
Yo también.
1714
01:19:26,266 --> 01:19:28,226
Lo tenía todo planeado.
1715
01:19:28,268 --> 01:19:31,479
Anoche iba a hablar contigo
1716
01:19:31,521 --> 01:19:33,940
y decirte cómo me siento.
1717
01:19:33,982 --> 01:19:36,526
Cuando escuché que te ibas,
1718
01:19:36,568 --> 01:19:38,862
corrí.
1719
01:19:40,488 --> 01:19:43,450
Así que... ¿te vas?
1720
01:19:44,868 --> 01:19:46,036
Sí.
1721
01:19:47,245 --> 01:19:48,621
Pero...
1722
01:19:53,168 --> 01:19:54,377
Eres tú.
1723
01:19:55,420 --> 01:19:58,631
Si, y cuando, vaya a Japón...
1724
01:19:59,758 --> 01:20:01,885
quiero volver a casa contigo.
1725
01:20:04,512 --> 01:20:06,890
Felicidades, por cierto.
1726
01:20:09,017 --> 01:20:10,518
No quiero frenarte.
1727
01:20:10,560 --> 01:20:12,896
No. No, nunca lo has hecho.
1728
01:20:14,230 --> 01:20:15,774
Quiero decir, si acaso,
1729
01:20:15,815 --> 01:20:19,444
espero que te unas en algún momento.
1730
01:20:21,946 --> 01:20:23,740
Me encantaría.
1731
01:20:25,367 --> 01:20:27,035
Sabes, tú y yo siempre
estábamos destinadas a conocernos.
1732
01:20:28,286 --> 01:20:29,412
Mira.
1733
01:20:29,454 --> 01:20:31,122
¿Esta foto?
1734
01:20:31,164 --> 01:20:32,374
Te vi hace dos años.
1735
01:20:32,415 --> 01:20:35,669
La tomé en mi primer día como neoyorquina.
1736
01:20:36,878 --> 01:20:38,463
Sí, en ese banco.
1737
01:20:40,090 --> 01:20:41,257
Estaba aquí...
1738
01:20:41,299 --> 01:20:43,718
estaba tomando fotos
1739
01:20:43,760 --> 01:20:45,470
y simplemente doblaste la esquina, y...
1740
01:20:45,512 --> 01:20:47,889
Quiero decir, no lo sabía.
1741
01:20:47,931 --> 01:20:51,851
Acabo de revelar estos
rollos recientemente
1742
01:20:51,893 --> 01:20:55,689
e imagina mi sorpresa
cuando vi tu hermoso rostro,
1743
01:20:55,730 --> 01:20:58,441
ahí mismo, en mi foto.
1744
01:21:00,110 --> 01:21:01,569
Es asombroso.
1745
01:21:04,322 --> 01:21:06,700
Podríamos estar en
cualquier parte del mundo,
1746
01:21:06,741 --> 01:21:10,995
y el universo encontraría alguna manera
1747
01:21:11,037 --> 01:21:12,831
de mantenernos juntas.
1748
01:21:15,166 --> 01:21:16,418
Bueno, así que voy a hacer
1749
01:21:16,459 --> 01:21:18,628
la cosa directa de abogada
1750
01:21:18,670 --> 01:21:19,713
que me enseñaste.
1751
01:21:20,797 --> 01:21:23,633
Amelia Kasmerec, ¿puedo besarte?
1752
01:21:36,646 --> 01:21:37,939
Sí.
1753
01:21:37,981 --> 01:21:39,232
¡Bien!
1754
01:21:40,400 --> 01:21:41,693
Ven aquí.
1755
01:21:47,907 --> 01:21:48,992
Sí.
1756
01:22:01,463 --> 01:22:03,173
¿Puedo tener tu receta?
1757
01:22:09,596 --> 01:22:11,639
Sin embargo, suelo escuchar
que sucede mucho en Brooklyn.
1758
01:22:14,517 --> 01:22:16,478
Eso funcionó.
1759
01:22:16,519 --> 01:22:18,730
Solo quería proponer un brindis...
1760
01:22:20,982 --> 01:22:24,986
a los amigos que
ahora son familia elegida.
1761
01:22:25,028 --> 01:22:26,613
Juntos, hemos creado
1762
01:22:26,654 --> 01:22:31,117
una de las Navidades más
inesperadamente alegres.
1763
01:22:31,159 --> 01:22:33,036
Así que...
1764
01:22:34,329 --> 01:22:35,538
a los amigos y la familia.
1765
01:22:36,414 --> 01:22:38,416
- ¡Sí!
- ¡A los amigos y la familia!
1766
01:22:38,458 --> 01:22:40,627
¡A los amigos y la familia!
1767
01:22:43,505 --> 01:22:44,673
¡Sí!
1768
01:23:17,497 --> 01:23:19,165
Eso sería genial.
1769
01:23:21,543 --> 01:23:23,878
Gracias.
1770
01:23:35,558 --> 01:23:40,558
- Traducido por Nuriaxo -
www.opensubtitles.org121711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.