Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,797 --> 00:00:46,833
(crunching)
2
00:00:55,240 --> 00:00:57,476
♪ ♪
3
00:01:10,757 --> 00:01:12,792
♪ ♪
4
00:01:23,502 --> 00:01:25,738
(waves crashing)
5
00:01:39,417 --> 00:01:41,620
(woman laughing in distance)
6
00:01:50,229 --> 00:01:52,464
(breathes deeply)
7
00:01:56,936 --> 00:01:58,470
(woman grunts)
8
00:02:05,778 --> 00:02:07,479
(sighs)
9
00:02:11,383 --> 00:02:12,985
(woman exhales)
10
00:02:18,157 --> 00:02:19,725
(groans)
11
00:02:19,859 --> 00:02:22,140
("(You Don't Know) How Glad I
Am" by Nancy Wilson playing)
12
00:02:26,431 --> 00:02:28,034
♪ My love has no beginning ♪
13
00:02:28,167 --> 00:02:30,036
♪ My love has no end ♪
14
00:02:30,169 --> 00:02:33,105
♪ No front or back, and
my love won't bend ♪
15
00:02:33,239 --> 00:02:35,607
♪ I'm in the middle ♪
16
00:02:35,741 --> 00:02:38,945
- ♪ Lost in a spin ♪
- (tires screech)
17
00:02:39,712 --> 00:02:45,712
♪ Loving you... ♪
18
00:02:46,319 --> 00:02:48,353
(engine rattling)
19
00:02:49,288 --> 00:02:51,048
- (engine backfires)
- ♪ And you don't know ♪
20
00:02:51,157 --> 00:02:53,292
♪ You don't know, you don't
know, you don't know ♪
21
00:02:53,425 --> 00:02:55,928
♪ How glad I am ♪
22
00:02:58,630 --> 00:03:01,834
♪ My love has no bottom,
my love has no top ♪
23
00:03:01,968 --> 00:03:05,037
♪ My love won't rise,
and my love won't drop ♪
24
00:03:05,171 --> 00:03:07,372
♪ I'm in the middle ♪
25
00:03:08,207 --> 00:03:10,109
♪ And I can't stop ♪
26
00:03:11,143 --> 00:03:17,143
♪ Loving you... ♪
27
00:03:21,254 --> 00:03:23,131
♪ And you don't, you don't
know, you don't know ♪
28
00:03:23,155 --> 00:03:27,994
♪ You don't know
how glad I am ♪
29
00:03:29,461 --> 00:03:33,799
♪ I wish I were a poet ♪
30
00:03:33,933 --> 00:03:36,568
♪ So I could express ♪
31
00:03:36,702 --> 00:03:38,503
♪ What I'd ♪
32
00:03:38,637 --> 00:03:43,042
♪ What I'd like to say, yeah ♪
33
00:03:43,575 --> 00:03:46,846
♪ I wish I were an artist ♪
34
00:03:46,979 --> 00:03:50,283
♪ So I could paint a picture ♪
35
00:03:50,415 --> 00:03:52,684
♪ Of how I feel ♪
36
00:03:52,818 --> 00:03:57,656
♪ Of how I feel today, yeah ♪
37
00:03:58,724 --> 00:04:01,894
♪ My love has no
walls on either side ♪
38
00:04:02,028 --> 00:04:04,663
♪ That makes my love
wider than wide ♪
39
00:04:04,797 --> 00:04:06,799
♪ I'm in the middle ♪
40
00:04:06,933 --> 00:04:09,668
♪ And I can't hide ♪
41
00:04:10,635 --> 00:04:16,635
♪ Loving you... ♪
42
00:04:18,576 --> 00:04:20,496
♪ And you don't, you don't
know, you don't know ♪
43
00:04:20,612 --> 00:04:26,612
♪ You don't know
how glad I am ♪
44
00:04:27,686 --> 00:04:30,189
♪ How glad I am ♪
45
00:04:31,489 --> 00:04:33,926
♪ How glad I am ♪
46
00:04:34,860 --> 00:04:37,129
♪ How glad I am ♪
47
00:04:37,263 --> 00:04:38,397
(typewriter keys clacking)
48
00:04:38,530 --> 00:04:39,674
(fading): ♪ How glad I am... ♪
49
00:04:39,698 --> 00:04:42,634
(overlapping chatter)
50
00:04:42,768 --> 00:04:44,003
MRS. MURRAY: Eileen.
51
00:04:45,537 --> 00:04:46,405
Eileen!
52
00:04:46,538 --> 00:04:47,406
(phones ringing)
53
00:04:47,539 --> 00:04:49,308
I need form I-37.
54
00:04:49,442 --> 00:04:50,608
- Transfer form?
- No.
55
00:04:50,743 --> 00:04:52,812
Intake. I-37.
56
00:04:52,945 --> 00:04:55,014
Aren't you listening?
57
00:04:55,147 --> 00:04:56,315
She is useless.
58
00:04:56,449 --> 00:04:58,550
MRS. STEVENS: Dr. Frye
still needs to sign it.
59
00:04:58,683 --> 00:05:00,652
He's probably asleep
in his office.
60
00:05:00,786 --> 00:05:02,520
MRS. MURRAY: Oh, yeah.
61
00:05:02,654 --> 00:05:04,390
Maybe you could go
wake up Dr. Frye.
62
00:05:04,522 --> 00:05:05,925
Blow softly in his ear.
63
00:05:06,058 --> 00:05:07,692
- He loves that.
- (guard chuckles)
64
00:05:07,827 --> 00:05:09,228
MRS. STEVENS:
Leave Eileen alone.
65
00:05:09,362 --> 00:05:10,763
She's tired.
66
00:05:10,896 --> 00:05:12,832
Oh, is that what it is?
67
00:05:12,965 --> 00:05:14,934
I thought maybe it was
that time of the month.
68
00:05:15,067 --> 00:05:16,869
At least I have a
time of the month.
69
00:05:17,003 --> 00:05:18,780
MRS. MURRAY: Oh, yeah.
You know something, honey?
70
00:05:18,804 --> 00:05:20,716
It won't last forever.
You'll be old like us soon.
71
00:05:20,740 --> 00:05:22,408
(buzzer sounds)
72
00:05:22,540 --> 00:05:24,585
(over P.A.): Mrs. Nelson to
the visiting area, please.
73
00:05:24,609 --> 00:05:27,013
Mrs. Nelson to
the visiting area.
74
00:05:29,882 --> 00:05:32,118
(overlapping chatter)
75
00:05:44,730 --> 00:05:46,966
(overlapping chatter)
76
00:05:51,037 --> 00:05:53,115
INMATE: I'm not gonna fight
with anybody. I told you.
77
00:05:53,139 --> 00:05:54,407
INMATE 2: How's Mickey doing?
78
00:05:54,539 --> 00:05:55,741
MAN 1: I'm trying to be good.
79
00:05:55,875 --> 00:05:57,119
WOMAN: Sit down.
Sit down. Sit down.
80
00:05:57,143 --> 00:05:58,477
MAN 1: Well, it's
not my fault...
81
00:05:58,610 --> 00:05:59,721
(chatter continues indistinctly)
82
00:05:59,745 --> 00:06:02,580
♪ ♪
83
00:06:17,797 --> 00:06:20,032
♪ ♪
84
00:06:26,705 --> 00:06:28,606
♪ ♪
85
00:06:40,352 --> 00:06:41,954
(sighs)
86
00:06:45,724 --> 00:06:48,593
(buzzer sounds)
87
00:06:48,727 --> 00:06:51,897
(indistinct
announcement over P.A.)
88
00:06:55,367 --> 00:06:58,003
(overlapping chatter)
89
00:06:59,305 --> 00:07:01,639
WOMAN: Maybe I'll
see you next time.
90
00:07:03,309 --> 00:07:04,443
(group laughing)
91
00:07:04,577 --> 00:07:06,745
WARDEN: As much as we're
gonna miss the old dog,
92
00:07:06,879 --> 00:07:08,514
I hope you'll all be welcoming
93
00:07:08,646 --> 00:07:10,549
to Dr. Frye's
replacement on Monday.
94
00:07:10,682 --> 00:07:12,251
DR. FRYE: A fine,
fine young doctor.
95
00:07:12,384 --> 00:07:15,421
WARDEN: Yes, well, let's hope
the boys take her seriously.
96
00:07:15,554 --> 00:07:16,621
I'll take her.
97
00:07:16,755 --> 00:07:19,758
- Seriously.
- (laughter)
98
00:07:19,892 --> 00:07:22,294
I think you will be
taking your insulin
99
00:07:22,428 --> 00:07:23,796
and your retirement package.
100
00:07:23,929 --> 00:07:25,097
That'll be enough for you.
101
00:07:25,231 --> 00:07:26,664
DR. FRYE (laughing):
That's right.
102
00:07:26,799 --> 00:07:29,568
I'll really miss all
the fun around here.
103
00:07:29,702 --> 00:07:31,137
Let's hear it for Dr. Frye.
104
00:07:31,270 --> 00:07:33,339
- (applause)
- WARDEN: Cheers!
105
00:07:33,472 --> 00:07:35,708
♪ ♪
106
00:07:44,817 --> 00:07:47,052
♪ ♪
107
00:07:59,031 --> 00:08:01,767
BOB: I see a lot
of Anne these days.
108
00:08:01,901 --> 00:08:05,037
COP: Yeah, a lot of
broken hearts out there.
109
00:08:05,171 --> 00:08:06,705
Hey, hon.
110
00:08:06,839 --> 00:08:08,274
Hey.
111
00:08:08,407 --> 00:08:09,742
How's your dad?
112
00:08:11,477 --> 00:08:12,578
Good.
113
00:08:12,711 --> 00:08:13,812
(paper rustling)
114
00:08:13,946 --> 00:08:15,915
You know what? Let me get that.
115
00:08:16,515 --> 00:08:17,950
EILEEN: Thanks.
116
00:08:20,753 --> 00:08:22,154
(door opens, bell jingles)
117
00:08:22,288 --> 00:08:23,923
♪ ♪
118
00:08:32,164 --> 00:08:34,500
MAN: want you to go inside
and shut the fuck up!
119
00:08:34,633 --> 00:08:36,068
JIM: You shut... you shut up!
120
00:08:36,202 --> 00:08:37,846
- MAN 2: Fuck off! Shut up!
- JIM: You shut up!
121
00:08:37,870 --> 00:08:39,381
- MAN: Fucking booze bag!
- JIM: Oh, I'll do...
122
00:08:39,405 --> 00:08:41,550
- I'm gonna have a drink.
- You all right there, chief?
123
00:08:41,574 --> 00:08:42,975
You can fuck right off.
124
00:08:43,108 --> 00:08:45,120
Goddamn Lutherans next door
are the problem, not me.
125
00:08:45,144 --> 00:08:46,488
Nobody's complaining. We
just want to make sure
126
00:08:46,512 --> 00:08:48,614
you're getting home
safe and sound.
127
00:08:48,747 --> 00:08:49,848
JIM: Nobody's complaining?
128
00:08:49,982 --> 00:08:51,183
- Dad.
- Safe and sound?
129
00:08:51,317 --> 00:08:52,952
-Why wouldn't I be safe and sound?
-Dad.
130
00:08:53,085 --> 00:08:54,329
I keep the whole fucking
neighborhood safe and sound.
131
00:08:54,353 --> 00:08:55,588
- What do you know?
- Dad.
132
00:08:55,721 --> 00:08:56,922
E-Eileen, go inside.
133
00:08:57,056 --> 00:08:58,924
- Okay. Dad, look to me.
- Go inside.
134
00:08:59,058 --> 00:09:00,159
Come on. Please. Please.
135
00:09:00,292 --> 00:09:01,994
Hey! You're causing a scene.
136
00:09:02,127 --> 00:09:04,730
JIM: Trust me, Eileen. Nobody
wants nothing with you.
137
00:09:04,863 --> 00:09:06,065
- Okay.
- Mwah!
138
00:09:06,198 --> 00:09:07,766
- Come on. Go inside.
- Mwah!
139
00:09:07,900 --> 00:09:09,368
JIM: Goddamn
Lutherans right there.
140
00:09:09,501 --> 00:09:11,370
Your mother always
hated those people.
141
00:09:11,503 --> 00:09:14,273
- Gosh, let's go inside.
- They can fuck off. Sure.
142
00:09:14,406 --> 00:09:16,075
You can't go around
policing people, Dad.
143
00:09:16,208 --> 00:09:18,777
Who says? You know
who that guy was?
144
00:09:18,911 --> 00:09:20,255
BUCK: We got it all
under control, chief.
145
00:09:20,279 --> 00:09:21,780
You can take it easy. Please.
146
00:09:21,914 --> 00:09:23,916
Take it easy? Y-You
fuckin' take it easy.
147
00:09:24,049 --> 00:09:25,351
EILEEN: You're
not a cop anymore.
148
00:09:25,484 --> 00:09:26,652
Yeah, sure.
149
00:09:26,819 --> 00:09:28,196
I didn't want to
retire. They made me,
150
00:09:28,220 --> 00:09:29,620
'cause I was too
goddamn good at it.
151
00:09:29,688 --> 00:09:30,966
BUCK: Look, I gotta get
back to the station.
152
00:09:30,990 --> 00:09:31,990
Pour me a drink. Good.
153
00:09:32,091 --> 00:09:33,291
Get back to the station, Buck.
154
00:09:33,392 --> 00:09:34,493
Give me my drink.
155
00:09:34,627 --> 00:09:36,562
Just give us a call
if you need anything.
156
00:09:36,695 --> 00:09:38,230
Merry Christmas.
157
00:09:39,698 --> 00:09:41,433
(door closes)
158
00:09:44,870 --> 00:09:47,406
Hey, come here.
What's that smell?
159
00:09:47,539 --> 00:09:48,579
Did you step in something?
160
00:09:48,708 --> 00:09:50,843
No. Why? What do you smell?
161
00:09:50,976 --> 00:09:52,244
I don't know. Roadkill.
162
00:09:53,779 --> 00:09:55,814
Maybe you should
keep your distance.
163
00:09:57,316 --> 00:09:59,051
Yeah, I'll keep my distance.
164
00:09:59,184 --> 00:10:01,186
The fuck you doing? Put
my fucking shoes back on.
165
00:10:01,320 --> 00:10:03,222
But maybe you should
be nicer to me.
166
00:10:03,355 --> 00:10:05,257
No one else is gonna
put up with your shit.
167
00:10:05,391 --> 00:10:07,126
Go then, 'cause I got Joanie.
168
00:10:07,259 --> 00:10:10,062
She wouldn't keep a
place looking like this.
169
00:10:10,195 --> 00:10:12,064
She's a real woman, your sister.
170
00:10:12,197 --> 00:10:13,999
And she smells like a woman.
171
00:10:14,133 --> 00:10:15,567
She knows how to keep a house!
172
00:10:15,702 --> 00:10:19,104
And she doesn't live
here, and she's married!
173
00:10:19,238 --> 00:10:21,807
Yeah, 'cause she's
not a hanger-on.
174
00:10:21,940 --> 00:10:23,542
And she doesn't
want to talk to you!
175
00:10:23,676 --> 00:10:27,980
Yeah, sure, 'cause she's
made a life of her own.
176
00:10:28,113 --> 00:10:30,082
She's made something of herself.
177
00:10:32,719 --> 00:10:34,219
Whatever, Dad.
178
00:10:34,353 --> 00:10:36,922
Get a life, Eileen. Get a clue.
179
00:10:46,733 --> 00:10:48,834
(dog barking in distance)
180
00:10:54,273 --> 00:10:56,275
(grunts)
181
00:10:57,376 --> 00:10:59,411
(panting)
182
00:11:03,882 --> 00:11:06,118
(overlapping chatter)
183
00:11:11,857 --> 00:11:14,093
(spoon clinking on glass)
184
00:11:19,365 --> 00:11:21,200
(chatter continues in distance)
185
00:11:26,105 --> 00:11:28,040
(vehicle approaching)
186
00:11:31,543 --> 00:11:33,579
Shit.
187
00:11:35,981 --> 00:11:38,016
(groans)
188
00:11:39,418 --> 00:11:40,820
(huffs)
189
00:11:40,986 --> 00:11:43,188
(car engine idling)
190
00:11:43,322 --> 00:11:44,656
Fuck it.
191
00:11:46,892 --> 00:11:49,128
(engine turns off)
192
00:11:50,262 --> 00:11:52,464
(chatter continues in distance)
193
00:12:10,949 --> 00:12:13,185
(buzzer sounds in distance)
194
00:12:17,589 --> 00:12:19,491
WARDEN: All right, listen up!
195
00:12:19,625 --> 00:12:21,193
(clears throat)
196
00:12:21,326 --> 00:12:23,228
As you know, in the new year,
197
00:12:23,362 --> 00:12:25,799
we will be up for state review.
198
00:12:26,565 --> 00:12:30,068
So we're gonna be
tightening our procedures
199
00:12:30,202 --> 00:12:36,202
and implementing new strategies
based on some big, new ideas.
200
00:12:37,342 --> 00:12:40,880
And on that note, this
new young lady to my left,
201
00:12:41,013 --> 00:12:43,348
Dr. Miss Rebecca St. John,
202
00:12:43,482 --> 00:12:46,285
is our new prison psychologist.
203
00:12:46,418 --> 00:12:49,955
She's just finished her
doctorate at Radcliffe.
204
00:12:50,088 --> 00:12:51,523
Harvard.
205
00:12:51,657 --> 00:12:53,325
Ah. Harvard.
206
00:12:53,459 --> 00:12:54,928
We may not be Harvard people,
207
00:12:55,060 --> 00:12:57,062
but I think we can
keep up with her,
208
00:12:57,196 --> 00:13:00,499
and hopefully she
can keep up with us
209
00:13:00,632 --> 00:13:02,668
as we keep up with them.
210
00:13:02,802 --> 00:13:05,805
She may be easy on the
eyes, but I assure you,
211
00:13:05,939 --> 00:13:07,473
she is very smart.
212
00:13:07,606 --> 00:13:11,577
(fading): Ladies, I hope you
show Miss St. John around...
213
00:13:11,711 --> 00:13:13,746
♪ ♪
214
00:13:26,525 --> 00:13:28,494
REBECCA: Say, how
much for a glazed?
215
00:13:29,261 --> 00:13:31,063
They're free.
216
00:13:31,831 --> 00:13:33,398
I'm kidding.
217
00:13:34,166 --> 00:13:36,101
I'm Rebecca.
218
00:13:36,235 --> 00:13:37,904
I know.
219
00:13:38,938 --> 00:13:41,540
Say, where can a girl get
freshened up around here?
220
00:13:41,673 --> 00:13:42,976
I can show you.
221
00:13:43,108 --> 00:13:45,077
Sure. Appreciate it.
222
00:13:45,210 --> 00:13:46,345
Can I take your jacket?
223
00:13:46,478 --> 00:13:48,614
Aren't you sweet? Thanks.
224
00:13:49,681 --> 00:13:51,116
This way.
225
00:13:52,351 --> 00:13:53,786
I don't think I
caught your name.
226
00:13:53,920 --> 00:13:54,988
Eileen.
227
00:13:55,120 --> 00:13:57,055
- Morning.
- Morning.
228
00:13:57,189 --> 00:13:58,490
EILEEN: Where you from?
229
00:13:58,624 --> 00:13:59,624
REBECCA: Huh?
230
00:13:59,726 --> 00:14:01,159
Oh, I'm from New
York originally.
231
00:14:01,293 --> 00:14:02,594
- Manhattan.
- (sniffs)
232
00:14:02,729 --> 00:14:06,498
Couldn't stand Cambridge.
Way too uptight.
233
00:14:06,632 --> 00:14:08,376
Well, there were a couple
of interesting people,
234
00:14:08,400 --> 00:14:11,069
but, no, I needed a break.
235
00:14:11,203 --> 00:14:12,705
Get some fresh air.
236
00:14:12,839 --> 00:14:14,606
And I love the beach.
237
00:14:16,910 --> 00:14:18,577
All right.
238
00:14:19,244 --> 00:14:20,612
32...
239
00:14:20,747 --> 00:14:22,815
(dial clicking)
240
00:14:22,949 --> 00:14:25,284
24...
241
00:14:26,084 --> 00:14:27,286
34.
242
00:14:27,419 --> 00:14:28,654
Practically my measurements.
243
00:14:28,788 --> 00:14:31,290
You know, some women
think their figures
244
00:14:31,423 --> 00:14:33,358
are the only thing that matters.
245
00:14:33,492 --> 00:14:35,762
Honestly, I think
that's kind of pathetic.
246
00:14:36,729 --> 00:14:37,864
I completely agree.
247
00:14:37,997 --> 00:14:40,232
My sister's like that,
and she's not very smart.
248
00:14:40,365 --> 00:14:41,700
Mm, good. Then you and I
249
00:14:41,834 --> 00:14:44,636
have better things to
discuss than our figures.
250
00:14:44,771 --> 00:14:47,740
Although that isn't
the popular opinion,
251
00:14:47,874 --> 00:14:49,008
wouldn't you say?
252
00:14:49,141 --> 00:14:50,777
(scoffs) I don't
care what's popular.
253
00:14:51,878 --> 00:14:53,846
Well, look at you.
254
00:14:53,980 --> 00:14:55,380
A regular Katharine Hepburn.
255
00:14:55,514 --> 00:14:57,683
Rare to meet a young woman
with so much gumption.
256
00:14:57,817 --> 00:14:59,084
I'm like that, too.
257
00:14:59,217 --> 00:15:02,021
I don't give a rat's
ass what people think.
258
00:15:02,154 --> 00:15:03,422
They're probably scared of you.
259
00:15:03,555 --> 00:15:05,290
Moi?
260
00:15:06,391 --> 00:15:08,460
All right. See you around.
261
00:15:11,330 --> 00:15:13,365
-Every year, -(low chattering)
262
00:15:13,498 --> 00:15:15,233
we hold this special assembly
263
00:15:15,367 --> 00:15:17,603
to celebrate the birth
of Our Lord Jesus Christ.
264
00:15:17,737 --> 00:15:20,006
And every year, one
of you sick bastards
265
00:15:20,138 --> 00:15:21,573
ruins it for the rest of us.
266
00:15:21,708 --> 00:15:26,445
Well, you've disrespected
Christmas for the last time
267
00:15:26,578 --> 00:15:28,547
because this year, you're
gonna sit on your hands,
268
00:15:28,680 --> 00:15:30,549
you're gonna zip your lips.
269
00:15:30,682 --> 00:15:33,086
If I see any of you biting,
kicking, screaming, pushing,
270
00:15:33,218 --> 00:15:35,387
pulling hair, laughing, moaning,
271
00:15:35,520 --> 00:15:38,357
or I hear one wayward comment,
272
00:15:38,490 --> 00:15:40,492
you're going
straight to the cave.
273
00:15:40,626 --> 00:15:42,694
And now, without further ado,
274
00:15:42,829 --> 00:15:46,431
it is my honor to thank
the people from Mount Olive
275
00:15:46,565 --> 00:15:48,376
who helped me direct the
pageant again this year...
276
00:15:48,400 --> 00:15:50,244
- INMATE: Yay, Mount Olive.
- And present to you
277
00:15:50,268 --> 00:15:52,772
"Christmas in Prison."
278
00:15:52,905 --> 00:15:56,308
(orchestral version of
"Silent Night" playing)
279
00:15:56,441 --> 00:15:58,677
(low chattering continues)
280
00:16:04,182 --> 00:16:05,517
(door opens)
281
00:16:05,651 --> 00:16:07,954
DELUCA: I'm gonna kill
someone on Christmas.
282
00:16:08,087 --> 00:16:09,722
INMATE: Shut up!
283
00:16:10,555 --> 00:16:12,892
(high heels clicking on floor)
284
00:16:13,026 --> 00:16:15,227
♪ ♪
285
00:16:17,130 --> 00:16:19,598
ACTOR: Oh, what am I to do?
286
00:16:19,732 --> 00:16:21,633
Sentenced for three
years to sit indoors
287
00:16:21,768 --> 00:16:23,803
among boys of my same
creed, plain bad.
288
00:16:23,936 --> 00:16:25,805
- (Deluca laughs)
- So much time to plot
289
00:16:25,938 --> 00:16:28,373
what evildoings I'll undertake
as soon as I get out.
290
00:16:28,507 --> 00:16:30,027
DELUCA: You want some
cake, you fatty?!
291
00:16:30,143 --> 00:16:32,263
ACTOR: In the meantime, I
suppose I could read a book.
292
00:16:32,310 --> 00:16:34,179
DELUCA: You can't
read, motherfucker!
293
00:16:34,312 --> 00:16:36,816
(laughter)
294
00:16:39,786 --> 00:16:41,620
INMATE: Fucking
Shakespeare up here.
295
00:16:42,755 --> 00:16:45,357
(chimes play)
296
00:16:48,627 --> 00:16:50,163
DELUCA: I'm scrappy right now.
297
00:16:50,295 --> 00:16:52,431
INMATE: Book of truth!
298
00:16:55,168 --> 00:16:56,301
(chattering continues)
299
00:16:56,435 --> 00:16:57,569
(scattered laughter)
300
00:16:57,704 --> 00:16:59,706
DELUCA: Oh, look
at McAllister.
301
00:16:59,839 --> 00:17:01,159
- Fucking McAllister.
- (laughter)
302
00:17:01,239 --> 00:17:02,875
INMATE: Hey, nice rack!
303
00:17:03,009 --> 00:17:04,711
(laughter continues)
304
00:17:04,844 --> 00:17:06,411
MARY: Well, I'm-I'm
pretty tired.
305
00:17:06,545 --> 00:17:08,413
Can we rest in that
barn over there?
306
00:17:08,547 --> 00:17:10,067
JOSEPH: Better than
paying for a motel.
307
00:17:10,149 --> 00:17:11,683
MARY: You're the best, Joseph.
308
00:17:11,818 --> 00:17:14,058
Thank you for taking us here
to be counted in the census.
309
00:17:14,087 --> 00:17:15,253
DELUCA: Fuck this shit!
310
00:17:15,387 --> 00:17:16,765
- MRS. MURRAY: Guard!
- DELUCA: Wait.
311
00:17:16,789 --> 00:17:18,469
- Wait. Wait, wait.
- GUARD: Hey, grab him.
312
00:17:18,991 --> 00:17:20,225
(Deluca shrieks)
313
00:17:20,358 --> 00:17:23,495
- (inmates clamoring)
- (whistle blowing)
314
00:17:24,596 --> 00:17:26,631
- (siren wailing)
- GUARD: Move back!
315
00:17:28,567 --> 00:17:31,403
(inmates shouting)
316
00:17:36,976 --> 00:17:39,644
- (wailing siren continues)
- (inmates shouting)
317
00:17:42,314 --> 00:17:44,851
GUARD: All you guys sit down!
318
00:17:44,984 --> 00:17:46,651
Sit the fuck down!
319
00:17:48,687 --> 00:17:49,756
Hey, Bob.
320
00:17:49,889 --> 00:17:50,622
Hey, hon.
321
00:17:50,757 --> 00:17:52,158
This and a pack of Luckies.
322
00:17:52,290 --> 00:17:55,161
Oh! It's a lucky day, huh?
323
00:17:55,293 --> 00:17:56,661
Yeah, the luckiest.
324
00:17:56,796 --> 00:17:59,297
Yup. Cigarettes are great.
325
00:17:59,431 --> 00:18:01,666
(TV playing indistinctly
in other room)
326
00:18:02,769 --> 00:18:04,669
JIM: Don't light
yourself on fire.
327
00:18:05,437 --> 00:18:07,606
(coughs)
328
00:18:09,307 --> 00:18:12,377
(coughing, chuckles)
329
00:18:13,946 --> 00:18:16,348
You're in a good mood,
what's wrong with you?
330
00:18:16,481 --> 00:18:18,350
Nothing's wrong, Dad.
331
00:18:18,483 --> 00:18:20,720
(train whistle
blowing in distance)
332
00:18:24,924 --> 00:18:27,626
You look funny with that
thing in your mouth.
333
00:18:29,195 --> 00:18:31,264
How was your day, Dad?
334
00:18:31,396 --> 00:18:32,932
How was my day?
335
00:18:33,933 --> 00:18:35,034
I don't know.
336
00:18:35,168 --> 00:18:36,903
It was a day, just another day.
337
00:18:37,036 --> 00:18:38,670
What's the point?
338
00:18:40,539 --> 00:18:42,275
My day was a doozy.
339
00:18:42,407 --> 00:18:44,442
Oh, yeah?
340
00:18:44,576 --> 00:18:47,546
A big fight broke out at
the Christmas pageant.
341
00:18:47,679 --> 00:18:50,183
Kid got his collarbone broken,
342
00:18:50,315 --> 00:18:53,385
and I had to do all this
paperwork for the warden.
343
00:18:53,518 --> 00:18:55,988
Don't ash on the
floor, it's tacky.
344
00:18:57,990 --> 00:18:59,792
Anyway...
345
00:19:00,993 --> 00:19:02,633
It was one of those
days you never forget.
346
00:19:02,728 --> 00:19:04,897
Oh, yeah? Days
I'll never forget.
347
00:19:05,898 --> 00:19:07,900
Let me see.
348
00:19:08,034 --> 00:19:09,936
December 16, 1944,
349
00:19:10,069 --> 00:19:13,471
first time I ever held a
dead man's head in my lap.
350
00:19:13,605 --> 00:19:15,775
(exhales) What a waste.
351
00:19:15,908 --> 00:19:18,610
20 degrees outside and snowing.
352
00:19:19,377 --> 00:19:21,580
Just like it is here.
353
00:19:21,714 --> 00:19:24,050
Don't know why I ever
came back to this place.
354
00:19:24,183 --> 00:19:27,652
Maybe because you had
a wife and two kids.
355
00:19:27,787 --> 00:19:29,454
Maybe.
356
00:19:30,022 --> 00:19:31,123
I love the beach.
357
00:19:31,257 --> 00:19:33,326
Oh, yeah? Good for you.
358
00:19:33,458 --> 00:19:35,427
War kind of ruined
beaches for me.
359
00:19:35,560 --> 00:19:37,696
So what else?
360
00:19:37,830 --> 00:19:40,632
How's that Polk
kid? He talked yet?
361
00:19:40,766 --> 00:19:41,766
Huh?
362
00:19:41,801 --> 00:19:42,801
Polk.
363
00:19:42,902 --> 00:19:44,871
The kid who stabbed
his father...
364
00:19:45,705 --> 00:19:48,841
who was a good
cop, more or less.
365
00:19:51,077 --> 00:19:53,980
What kind of kid thinks of
killing his father like that?
366
00:19:55,380 --> 00:19:57,149
Stab him in his sleep...
367
00:19:57,283 --> 00:19:59,051
in front of his mother.
368
00:20:00,753 --> 00:20:02,855
Then he just sits down.
369
00:20:02,989 --> 00:20:04,689
Never denies it.
370
00:20:04,824 --> 00:20:07,126
Never says a word
the whole trial.
371
00:20:09,394 --> 00:20:11,097
Psychopathic.
372
00:20:15,533 --> 00:20:17,012
Course I wouldn't have
to worry about you
373
00:20:17,036 --> 00:20:19,038
doing something like
that, now, would I?
374
00:20:19,171 --> 00:20:21,140
'Cause you're a girl.
375
00:20:21,274 --> 00:20:23,475
Can't imagine you with a knife.
376
00:20:24,377 --> 00:20:26,645
Can you imagine me with a gun?
377
00:20:29,348 --> 00:20:31,083
Yeah, I can see it.
378
00:20:32,484 --> 00:20:34,552
One day...
379
00:20:34,686 --> 00:20:38,024
when you've had enough
and you feel like, uh...
380
00:20:38,157 --> 00:20:39,892
ducking out.
381
00:20:41,493 --> 00:20:42,995
Maybe when I'm dead and gone
382
00:20:43,129 --> 00:20:45,597
and you got nobody
and you never will.
383
00:20:46,498 --> 00:20:48,500
I could imagine that.
384
00:20:51,304 --> 00:20:52,872
But you wouldn't, would you?
385
00:20:53,773 --> 00:20:55,341
'Cause you're too good.
386
00:20:55,473 --> 00:20:57,710
♪ ♪
387
00:21:00,046 --> 00:21:02,248
Say, give me one of
those cigarettes.
388
00:21:02,381 --> 00:21:04,283
What have you got, Old Gold?
389
00:21:04,417 --> 00:21:05,617
No.
390
00:21:05,751 --> 00:21:07,485
I like Old Gold.
391
00:21:10,555 --> 00:21:12,158
I know.
392
00:21:13,625 --> 00:21:15,861
♪ ♪
393
00:21:37,149 --> 00:21:39,517
♪ ♪
394
00:22:06,412 --> 00:22:08,114
(door creaks open)
395
00:22:09,581 --> 00:22:12,284
(footsteps echoing)
396
00:22:13,986 --> 00:22:15,520
Oopsie.
397
00:22:16,288 --> 00:22:17,589
Do you need any help?
398
00:22:17,723 --> 00:22:18,723
Uh, no, I'm okay.
399
00:22:18,758 --> 00:22:19,992
Just butterfingers.
400
00:22:20,126 --> 00:22:22,261
(chuckles) You should see me.
401
00:22:22,395 --> 00:22:24,030
I'm a total klutz.
402
00:22:29,735 --> 00:22:31,037
Oh, right.
403
00:22:31,170 --> 00:22:33,105
Lee Polk.
404
00:22:33,239 --> 00:22:35,975
That's not something
you see every day.
405
00:22:38,310 --> 00:22:41,113
Yeah, it's pretty bad.
406
00:22:43,249 --> 00:22:45,117
Bedtime reading?
407
00:22:45,951 --> 00:22:48,054
I was just doing some filing.
408
00:22:51,090 --> 00:22:52,992
That's some show yesterday.
409
00:22:54,026 --> 00:22:55,361
They do it every year.
410
00:22:55,494 --> 00:22:59,265
I'd call that cruel
and unusual punishment.
411
00:23:01,333 --> 00:23:03,568
(coughing)
412
00:23:05,471 --> 00:23:07,873
Sorry. I don't usually smoke.
413
00:23:08,007 --> 00:23:09,574
It's a nasty habit.
414
00:23:09,708 --> 00:23:11,043
That's why I like it.
415
00:23:11,177 --> 00:23:12,677
Not very becoming
of a lady, though.
416
00:23:12,812 --> 00:23:14,780
Turns your teeth yellow.
417
00:23:14,914 --> 00:23:16,549
See? (chuckles)
418
00:23:16,681 --> 00:23:18,616
That's cigarettes and coffee.
419
00:23:18,751 --> 00:23:20,019
And red wine.
420
00:23:20,152 --> 00:23:23,189
No, your teeth are perfect.
421
00:23:26,525 --> 00:23:28,027
I don't drink coffee,
422
00:23:28,160 --> 00:23:30,763
so my teeth should
be fine, but...
423
00:23:31,596 --> 00:23:32,865
they're all rotted
424
00:23:32,998 --> 00:23:35,301
due to my extreme
propensity for sweets.
425
00:23:35,434 --> 00:23:37,703
A propensity for sweets.
426
00:23:37,837 --> 00:23:39,939
You don't get enough
sweetness in your life?
427
00:23:41,107 --> 00:23:42,942
I just eat a lot of candy.
428
00:23:43,075 --> 00:23:45,144
Mm. I wouldn't know
it to look at you.
429
00:23:45,277 --> 00:23:46,345
You're so petite.
430
00:23:46,479 --> 00:23:48,214
Being tall has its
advantages, of course,
431
00:23:48,347 --> 00:23:51,750
but most men are just
too short for me.
432
00:23:52,885 --> 00:23:54,820
Have you noticed, or
am I imagining things,
433
00:23:54,954 --> 00:23:58,457
that men these days are
getting shorter and shorter,
434
00:23:58,591 --> 00:24:00,759
balder, and fatter?
435
00:24:00,893 --> 00:24:03,229
All the men around
here are little boys.
436
00:24:04,530 --> 00:24:05,598
You're funny.
437
00:24:05,731 --> 00:24:07,665
I meant outside this prison.
438
00:24:07,800 --> 00:24:08,800
Although you're right.
439
00:24:08,834 --> 00:24:10,970
The guards, the warden,
440
00:24:11,103 --> 00:24:12,637
they're not much to look at.
441
00:24:12,771 --> 00:24:14,707
You should have seen Dr. Frye.
442
00:24:14,840 --> 00:24:17,510
He was really pretty
nasty looking.
443
00:24:17,642 --> 00:24:19,111
That doesn't surprise me.
444
00:24:19,245 --> 00:24:20,513
My office isn't very becoming,
445
00:24:20,645 --> 00:24:22,181
and it all smells
of dirty leather.
446
00:24:22,314 --> 00:24:24,183
I'm beginning to wonder
what went on in there.
447
00:24:24,316 --> 00:24:26,785
Nothing good.
448
00:24:28,287 --> 00:24:31,056
I mean, I never actually
been in that office.
449
00:24:31,190 --> 00:24:33,893
Oh. Well, you should
come by sometime.
450
00:24:34,026 --> 00:24:36,028
Although if the door's closed,
451
00:24:36,162 --> 00:24:38,464
that means I'm with
one of the boys.
452
00:24:38,597 --> 00:24:40,099
Okay.
453
00:24:40,900 --> 00:24:42,401
Aren't you ever scared
454
00:24:42,535 --> 00:24:44,603
being alone in there with them?
455
00:24:44,737 --> 00:24:47,439
No.
456
00:24:47,573 --> 00:24:49,275
Come by, and see me
sometime, all right?
457
00:24:49,408 --> 00:24:51,186
Although, you know, if you
hear me screaming in there,
458
00:24:51,210 --> 00:24:53,145
feel free to kick down
the door and rescue me.
459
00:24:53,279 --> 00:24:54,713
Okay.
460
00:24:55,514 --> 00:24:56,515
I'm just kidding, honey.
461
00:24:56,649 --> 00:24:58,083
There's a buzzer.
462
00:25:05,958 --> 00:25:07,893
(chuckles softly)
463
00:25:09,061 --> 00:25:11,297
(overlapping chatter)
464
00:25:13,832 --> 00:25:16,068
(phones ringing)
465
00:25:38,123 --> 00:25:40,359
- (gate clanks shut)
- (buzzer sounds)
466
00:25:44,930 --> 00:25:47,166
(overlapping chatter)
467
00:25:53,138 --> 00:25:55,774
I'm here to see Leonard Polk.
468
00:25:57,543 --> 00:25:58,978
Anne Polk.
469
00:26:03,315 --> 00:26:04,783
You're not on the schedule.
470
00:26:04,917 --> 00:26:06,285
Are you a late addition?
471
00:26:06,418 --> 00:26:09,088
(buzzer sounds)
472
00:26:11,857 --> 00:26:13,125
I-I was called.
473
00:26:13,259 --> 00:26:15,227
I don't know, I-I'm here now.
474
00:26:15,361 --> 00:26:17,429
Well, you need to
fill out a form.
475
00:26:17,563 --> 00:26:19,198
(handcuffs clicking)
476
00:26:20,232 --> 00:26:22,034
Aren't you Chief Dunlop's kid?
477
00:26:22,835 --> 00:26:23,936
Yeah.
478
00:26:24,069 --> 00:26:25,404
I thought so.
479
00:26:25,537 --> 00:26:26,939
(door opens)
480
00:26:27,072 --> 00:26:28,540
Mrs. Polk? I'm Dr. St. John.
481
00:26:28,674 --> 00:26:30,843
We spoke on the phone. Thank
you so much for coming.
482
00:26:30,976 --> 00:26:32,053
Oh, no need to bother with that.
483
00:26:32,077 --> 00:26:34,146
We all know who you are.
484
00:26:34,280 --> 00:26:36,282
♪ ♪
485
00:26:37,416 --> 00:26:39,451
REBECCA: Eileen, would
you help us with the door?
486
00:26:39,585 --> 00:26:40,754
Thank you.
487
00:26:40,886 --> 00:26:43,055
- (keys jingling)
- It's this way.
488
00:26:44,657 --> 00:26:46,091
Take your coat?
489
00:26:46,959 --> 00:26:48,427
REBECCA: Please.
490
00:26:49,428 --> 00:26:50,896
Thank you, Eileen.
491
00:26:54,600 --> 00:26:56,035
After you.
492
00:26:59,739 --> 00:27:01,974
♪ ♪
493
00:27:04,778 --> 00:27:07,012
(Rebecca speaks indistinctly)
494
00:27:08,047 --> 00:27:10,449
(Anne speaks indistinctly)
495
00:27:14,019 --> 00:27:15,755
ANNE: Why are you
doing this to me?
496
00:27:15,921 --> 00:27:18,991
(continues indistinctly)
497
00:27:20,859 --> 00:27:22,494
(Anne continues indistinctly)
498
00:27:25,364 --> 00:27:28,033
(Anne speaks indistinctly)
499
00:27:31,470 --> 00:27:33,238
ANNE: Huh?
500
00:27:33,372 --> 00:27:35,441
You got something to say to me?
501
00:27:37,176 --> 00:27:38,911
(Anne continues indistinctly)
502
00:27:42,381 --> 00:27:43,916
♪ ♪
503
00:27:44,049 --> 00:27:46,051
(speaking indistinctly)
504
00:27:46,753 --> 00:27:47,821
ANNE: Let me out!
505
00:27:47,953 --> 00:27:50,022
Let me out! Let me out!
506
00:27:50,155 --> 00:27:52,691
Let me out!
507
00:27:52,826 --> 00:27:55,160
(keys jingling)
508
00:27:55,294 --> 00:27:57,930
Y-You do... y'all do
what you want with him.
509
00:27:58,063 --> 00:28:00,099
Won't even talk
to his own mother?
510
00:28:00,232 --> 00:28:02,101
He's always been a nasty boy.
511
00:28:02,234 --> 00:28:04,937
A filthy, nasty boy!
512
00:28:05,070 --> 00:28:07,272
RANDY: I need to lock up.
513
00:28:08,674 --> 00:28:11,745
Visitation hours were
actually over 20 minutes ago.
514
00:28:11,877 --> 00:28:13,379
REBECCA: Oh, I-I understand.
515
00:28:14,748 --> 00:28:17,416
Would you like to keep
talking in my office?
516
00:28:17,549 --> 00:28:18,584
(handcuffs clinking)
517
00:28:21,353 --> 00:28:23,155
- Let's go.
- Turn around.
518
00:28:23,288 --> 00:28:24,499
Oh, no. That won't
be necessary.
519
00:28:24,523 --> 00:28:26,358
- I need to cuff him.
- No.
520
00:28:31,263 --> 00:28:33,298
Don't worry, Lee.
It's all right.
521
00:28:41,273 --> 00:28:43,175
(mocking): That
won't be necessary.
522
00:28:44,076 --> 00:28:45,911
Don't do that. She's a doctor.
523
00:28:46,044 --> 00:28:47,124
I think she needs a doctor.
524
00:28:47,246 --> 00:28:48,246
That kid killed a cop.
525
00:28:48,280 --> 00:28:50,115
He killed his father.
526
00:28:50,249 --> 00:28:51,517
There's a difference.
527
00:28:51,650 --> 00:28:53,218
(Randy chuckles)
528
00:28:55,487 --> 00:28:58,323
REBECCA (muffled): Oh, I'm so
sorry. Let me see who it is.
529
00:28:59,458 --> 00:29:00,125
Oh, Eileen.
530
00:29:00,259 --> 00:29:02,561
Um, can I help you?
531
00:29:04,831 --> 00:29:06,198
You forgot your notebook.
532
00:29:06,331 --> 00:29:07,933
Oh, thank you so much.
533
00:29:08,066 --> 00:29:09,168
I actually need this.
534
00:29:09,301 --> 00:29:11,103
Um, hope you didn't read it.
535
00:29:11,236 --> 00:29:12,538
- No, of course not.
- Oh, no,
536
00:29:12,671 --> 00:29:14,707
I'm just kidding. It's
just chicken scratch.
537
00:29:18,510 --> 00:29:19,611
(door opens)
538
00:29:19,746 --> 00:29:21,146
Wait. Eileen.
539
00:29:24,249 --> 00:29:25,584
I don't mean to be forward,
540
00:29:25,718 --> 00:29:27,720
and, um, you probably
have other plans already,
541
00:29:27,854 --> 00:29:30,122
but, um, can I take
you to a drink tonight?
542
00:29:30,255 --> 00:29:31,735
I don't know anyone
in this darn town,
543
00:29:31,858 --> 00:29:34,018
and I'd love to treat you to
a cocktail if you're game.
544
00:29:34,092 --> 00:29:35,494
- Okay.
- Okay?
545
00:29:35,627 --> 00:29:37,067
- I've twisted your arm?
- (chuckles)
546
00:29:37,162 --> 00:29:40,299
So, uh, who makes the
best martini in town?
547
00:29:40,432 --> 00:29:42,234
- Maybe O'Hara's?
- O'Hara's.
548
00:29:42,367 --> 00:29:43,770
It's actually the
only bar in town.
549
00:29:43,903 --> 00:29:44,970
No, O'Hara's is good.
550
00:29:45,103 --> 00:29:47,339
See you at 7:00?
551
00:29:47,473 --> 00:29:49,174
With bells on? Is
that the expression?
552
00:29:49,308 --> 00:29:51,477
- (chuckles)
- (door opens)
553
00:29:51,610 --> 00:29:52,846
(door closes)
554
00:29:52,978 --> 00:29:55,147
("I'll Take Care of You" by
Bobby "Blue" Bland playing)
555
00:29:56,950 --> 00:30:00,920
♪ I know you've been hurt ♪
556
00:30:01,053 --> 00:30:02,889
Ah!
557
00:30:03,055 --> 00:30:05,457
- ♪ By someone else ♪
- (groans)
558
00:30:07,059 --> 00:30:10,229
♪ I can tell by the way ♪
559
00:30:10,362 --> 00:30:13,599
♪ You carry yourself ♪
560
00:30:14,399 --> 00:30:17,302
♪ But if you let me ♪
561
00:30:17,436 --> 00:30:21,073
♪ Here's what I'll do ♪
562
00:30:21,875 --> 00:30:26,011
♪ I'll take care of you ♪
563
00:30:26,144 --> 00:30:31,583
♪ I... I've loved and lost ♪
564
00:30:32,919 --> 00:30:35,722
♪ The same as you ♪
565
00:30:36,956 --> 00:30:40,259
♪ So you see, I know ♪
566
00:30:40,392 --> 00:30:43,730
♪ Just what you've
been through ♪
567
00:30:44,563 --> 00:30:48,233
♪ But if you'll let me ♪
568
00:30:48,367 --> 00:30:51,637
♪ Here's what I'll do ♪
569
00:30:51,771 --> 00:30:56,174
♪ Oh, I just got to
take care of you ♪
570
00:30:57,209 --> 00:31:02,114
♪ You won't ever
have to worry ♪
571
00:31:05,651 --> 00:31:11,651
♪ You won't ever have to cry ♪
572
00:31:15,160 --> 00:31:20,165
♪ For I'll be
there beside you ♪
573
00:31:21,734 --> 00:31:27,734
♪ To dry your weeping eyes ♪
574
00:31:28,173 --> 00:31:30,877
♪ So, darling ♪
575
00:31:31,010 --> 00:31:34,112
♪ Tell me ♪
576
00:31:34,246 --> 00:31:38,116
♪ That you'll be true ♪
577
00:31:38,250 --> 00:31:40,652
(fading): ♪ For there
is no doubt... ♪
578
00:31:40,787 --> 00:31:43,689
(crowd chattering)
579
00:31:43,823 --> 00:31:45,858
♪ ♪
580
00:31:48,895 --> 00:31:49,963
- Hi.
- Oh, Eileen.
581
00:31:50,095 --> 00:31:51,330
Hi.
582
00:31:51,463 --> 00:31:52,698
Please, please, please, sit.
583
00:31:52,832 --> 00:31:54,399
Um, what are you having?
584
00:31:54,533 --> 00:31:57,971
Uh, I'll have a beer, I guess.
585
00:31:58,103 --> 00:31:59,605
A beer? Oh. (chuckles)
586
00:31:59,739 --> 00:32:00,840
Hi, Eileen.
587
00:32:00,974 --> 00:32:01,974
Good to see you, hon.
588
00:32:02,075 --> 00:32:04,043
What's next, sweetheart?
589
00:32:04,176 --> 00:32:06,378
Um, well... Oh, my stars.
590
00:32:06,511 --> 00:32:07,947
You're absolutely frozen.
591
00:32:08,081 --> 00:32:10,382
Um, one beer, please, and
maybe a little whiskey
592
00:32:10,515 --> 00:32:13,218
to warm up my girl.
What say, huh?
593
00:32:14,453 --> 00:32:16,521
My, you look very glamorous.
594
00:32:16,655 --> 00:32:17,857
It's just an old dress.
595
00:32:17,991 --> 00:32:19,291
May I?
596
00:32:25,832 --> 00:32:28,768
SANDY: How about you,
sweetheart? Another martini?
597
00:32:28,901 --> 00:32:30,135
Love one. Thank you.
598
00:32:30,268 --> 00:32:32,571
Maybe let's hold the
olives this time.
599
00:32:32,705 --> 00:32:34,649
I thought I'd have a hard
time finding this place,
600
00:32:34,673 --> 00:32:36,541
but here it is. (chuckles)
601
00:32:41,914 --> 00:32:43,649
You feeling all right?
602
00:32:45,018 --> 00:32:47,552
Yeah, I'm fine. (chuckles)
603
00:32:47,686 --> 00:32:49,321
Uh, there's something
wrong with my car,
604
00:32:49,454 --> 00:32:51,256
so I have to drive
with the windows down,
605
00:32:51,390 --> 00:32:53,126
or else it fills with smoke.
606
00:32:53,258 --> 00:32:54,502
- (chuckles)
- Oh, you're kidding.
607
00:32:54,526 --> 00:32:55,995
That sounds absolutely awful.
608
00:32:56,129 --> 00:32:59,098
Can't you get your husband
to fix that for you?
609
00:32:59,231 --> 00:33:01,199
Oh, no, I'm not married.
610
00:33:01,333 --> 00:33:03,102
I've always been single.
611
00:33:03,235 --> 00:33:04,603
And when I do have a guy around,
612
00:33:04,737 --> 00:33:06,638
it's just for fun,
and it's brief.
613
00:33:06,773 --> 00:33:10,109
No, I never stay anywhere
long with anything.
614
00:33:10,242 --> 00:33:12,078
Sort of my modus vivendi
615
00:33:12,210 --> 00:33:16,515
or my pathology, depending
on who I'm talking to.
616
00:33:18,684 --> 00:33:21,154
How long have you
worked at Moorehead?
617
00:33:21,286 --> 00:33:23,156
Three or four years.
618
00:33:24,289 --> 00:33:26,558
Uh, it was only supposed
to be temporary,
619
00:33:26,692 --> 00:33:30,930
while I moved back for a bit
while my mother was sick,
620
00:33:31,064 --> 00:33:33,265
and then she died, so...
621
00:33:33,398 --> 00:33:36,201
I've been at the prison,
and time's just flown by.
622
00:33:36,334 --> 00:33:37,569
Oh, God.
623
00:33:37,704 --> 00:33:39,972
Prison is no place
for time to fly by.
624
00:33:40,106 --> 00:33:42,574
And your mother dying.
625
00:33:45,044 --> 00:33:46,979
That's a lot for a young lady.
626
00:33:47,113 --> 00:33:50,482
Ah. 24.
627
00:33:50,615 --> 00:33:53,820
Then you must be eager to
get back out there. Are you?
628
00:33:56,354 --> 00:33:59,624
You know, um, I'm
an orphan, too.
629
00:33:59,759 --> 00:34:01,460
My uncle raised me out West.
630
00:34:01,593 --> 00:34:03,996
(chuckles) Where
the sun shines.
631
00:34:04,130 --> 00:34:05,606
I don't understand how
you all do it here,
632
00:34:05,630 --> 00:34:07,499
winter after winter.
633
00:34:07,632 --> 00:34:09,902
It's positively
creepy. I don't know.
634
00:34:10,036 --> 00:34:12,304
I'm in a sort of strange
love affair with New England.
635
00:34:12,437 --> 00:34:14,774
I love it, but I also hate it.
636
00:34:16,441 --> 00:34:18,643
Things feel very real
here, don't they?
637
00:34:19,511 --> 00:34:21,814
Sort of there's no...
638
00:34:22,982 --> 00:34:24,150
imagination.
639
00:34:24,282 --> 00:34:26,685
There's no sentimentality
or fantasy.
640
00:34:26,819 --> 00:34:30,422
There's... there's
just nowhere to hide.
641
00:34:34,459 --> 00:34:36,229
Sorry.
642
00:34:36,361 --> 00:34:37,964
I've had too much to drink.
643
00:34:38,097 --> 00:34:40,332
I tend to talk when I've
had too much to drink.
644
00:34:40,465 --> 00:34:41,666
It's all right.
645
00:34:41,801 --> 00:34:43,277
Mm, it's better than
talking too little.
646
00:34:43,301 --> 00:34:45,104
(chuckles)
647
00:34:45,238 --> 00:34:46,939
Did you see Lee Polk today?
648
00:34:49,441 --> 00:34:50,441
Uh...
649
00:34:50,509 --> 00:34:51,944
Did she say anything to you?
650
00:34:52,078 --> 00:34:53,913
Mrs. Polk?
651
00:34:54,714 --> 00:34:57,083
She was just upset.
652
00:34:57,216 --> 00:34:59,651
Those mothers are always upset.
653
00:34:59,786 --> 00:35:01,686
Mm-hmm.
654
00:35:01,821 --> 00:35:04,523
Did she seem like an
angry woman to you?
655
00:35:05,490 --> 00:35:07,626
I don't know. Uh...
656
00:35:07,760 --> 00:35:09,228
everyone's kind of angry here.
657
00:35:09,361 --> 00:35:10,930
- It's Massachusetts.
- Mm.
658
00:35:11,898 --> 00:35:15,234
Well, I had this
professor at Harvard.
659
00:35:15,367 --> 00:35:18,037
He was brilliant,
but very difficult.
660
00:35:18,171 --> 00:35:22,241
Uh, he did this... these
experiments on prisoners
661
00:35:22,374 --> 00:35:24,609
studying the effects of
psychedelics on recidivism.
662
00:35:24,744 --> 00:35:26,121
Now, I don't agree
with his methods,
663
00:35:26,145 --> 00:35:27,345
there is no magic pill,
664
00:35:27,479 --> 00:35:31,017
but... but you can
set people free...
665
00:35:32,218 --> 00:35:36,421
if you can get them to
tell the truth, to feel it.
666
00:35:36,555 --> 00:35:38,423
That's what I want to do.
667
00:35:40,126 --> 00:35:41,260
Secrets and lies.
668
00:35:41,393 --> 00:35:43,695
I tell you, doll...
669
00:35:44,730 --> 00:35:46,999
some families are
so sick, so twisted,
670
00:35:47,133 --> 00:35:48,442
the only way out's
for someone to die.
671
00:35:48,466 --> 00:35:50,703
Don't you think?
672
00:35:51,804 --> 00:35:53,906
PAT: Hey! What'd you
say your name was?
673
00:35:54,740 --> 00:35:55,607
Who, me?
674
00:35:55,741 --> 00:35:57,609
Ah, yeah. W-We was just saying
675
00:35:57,743 --> 00:35:59,011
that you look so familiar.
676
00:35:59,145 --> 00:36:00,847
Are you in the
movies or something?
677
00:36:00,980 --> 00:36:02,581
Hardly. I work at
the boys' prison.
678
00:36:02,715 --> 00:36:03,716
- Ah.
- I'm Eileen,
679
00:36:03,850 --> 00:36:05,090
and this is my friend, Rebecca.
680
00:36:05,151 --> 00:36:06,819
She's a psychologist.
681
00:36:07,753 --> 00:36:08,921
Don't be shy, Rebecca.
682
00:36:09,055 --> 00:36:09,889
These boys won't bite.
683
00:36:10,022 --> 00:36:13,525
Not unless you ask
us to. (laughs)
684
00:36:13,658 --> 00:36:15,328
This is Jerry. You
can ignore him.
685
00:36:15,460 --> 00:36:17,362
He's married.
686
00:36:17,495 --> 00:36:18,855
What happened to
your teeth, Jerry?
687
00:36:18,898 --> 00:36:20,632
You get into a fight
with your old lady?
688
00:36:20,766 --> 00:36:22,711
That's it. His wife's got
a left like Joe Frazier.
689
00:36:22,735 --> 00:36:24,871
PAT: Nah, nah. He...
he slipped on the ice.
690
00:36:25,004 --> 00:36:26,706
I'm gonna grow some
new ones, though.
691
00:36:26,839 --> 00:36:28,174
Mm-hmm.
692
00:36:28,307 --> 00:36:29,641
Just need a few more of these.
693
00:36:29,775 --> 00:36:31,878
Cheers to that. To
Jerry and his new teeth.
694
00:36:32,011 --> 00:36:33,312
Hey.
695
00:36:33,445 --> 00:36:34,814
♪ You've gotta want it bad ♪
696
00:36:34,947 --> 00:36:37,515
♪ If that guy's got
into your blood ♪
697
00:36:37,649 --> 00:36:38,985
Feel like dancing, Rebecca?
698
00:36:39,118 --> 00:36:40,485
With you?
699
00:36:40,619 --> 00:36:42,221
REBECCA: Yeah.
700
00:36:42,355 --> 00:36:45,191
♪ The very heart of you ♪
701
00:36:45,324 --> 00:36:48,227
♪ Makes you want to breathe ♪
702
00:36:48,361 --> 00:36:49,962
♪ Here's the thing to do ♪
703
00:36:50,096 --> 00:36:52,865
♪ Tell him that you're
never gonna leave him ♪
704
00:36:52,999 --> 00:36:55,768
♪ Tell him that you're
always gonna love him ♪
705
00:36:55,902 --> 00:36:59,772
♪ Tell him, tell him, tell
him, tell him right now ♪
706
00:37:01,573 --> 00:37:04,676
♪ I know something about love ♪
707
00:37:04,810 --> 00:37:06,979
♪ You gotta show it and ♪
708
00:37:07,113 --> 00:37:10,149
♪ Make him see the
moon up above ♪
709
00:37:10,283 --> 00:37:12,351
- ♪ Out and get him ♪
- ♪ Do, do-do ♪
710
00:37:12,484 --> 00:37:18,024
♪ If you want him to be
always by your side ♪
711
00:37:18,157 --> 00:37:22,828
♪ If you want him to
only think of you ♪
712
00:37:22,962 --> 00:37:25,197
♪ Tell him that you're
never gonna leave him ♪
713
00:37:25,331 --> 00:37:28,034
♪ Tell him that you're
always gonna love him ♪
714
00:37:28,167 --> 00:37:31,837
♪ Tell him, tell him, tell
him, tell him right now ♪
715
00:37:32,838 --> 00:37:36,541
♪ Ever since the world began ♪
716
00:37:36,675 --> 00:37:38,711
♪ It's been that way for man ♪
717
00:37:38,844 --> 00:37:40,880
(fading): ♪ And women... ♪
718
00:37:41,013 --> 00:37:44,150
("All These Things" by
Art Neville playing)
719
00:37:47,686 --> 00:37:51,057
♪ The touch of your lips ♪
720
00:37:51,824 --> 00:37:55,460
♪ Next to mine ♪
721
00:37:55,593 --> 00:37:58,697
♪ Gets me excited ♪
722
00:37:58,831 --> 00:38:01,566
- ♪ Makes me feel fine ♪
- No.
723
00:38:01,700 --> 00:38:05,938
♪ The touch of your hand ♪
724
00:38:06,072 --> 00:38:09,175
- ♪ Your sweet hello ♪
- (crashing)
725
00:38:09,308 --> 00:38:13,012
♪ The fire inside you ♪
726
00:38:13,145 --> 00:38:17,682
♪ When you're
holding me close ♪
727
00:38:17,817 --> 00:38:23,817
♪ Your love so
warm and tender ♪
728
00:38:25,024 --> 00:38:31,024
- ♪ Oh ♪
- ♪ The thrill is so divine ♪
729
00:38:32,798 --> 00:38:37,103
♪ It is all these things ♪
730
00:38:37,970 --> 00:38:43,042
♪ That make you mine ♪
731
00:38:46,946 --> 00:38:50,615
♪ If you would leave ♪
732
00:38:50,750 --> 00:38:54,186
♪ I surely would die ♪
733
00:38:54,320 --> 00:38:58,491
♪ When you were
ten minutes late ♪
734
00:38:58,623 --> 00:39:00,692
♪ I started to cry ♪
735
00:39:00,826 --> 00:39:02,428
♪ Ah, ah, ah ♪
736
00:39:02,560 --> 00:39:05,498
♪ I've got it bad ♪
737
00:39:05,630 --> 00:39:09,368
♪ But it's all right ♪
738
00:39:09,502 --> 00:39:13,105
♪ As long as you're here ♪
739
00:39:13,239 --> 00:39:16,208
(fading): ♪ Every night... ♪
740
00:39:22,515 --> 00:39:26,018
You remind me of a girl
in a Dutch painting.
741
00:39:28,521 --> 00:39:30,222
You have a strange face.
742
00:39:30,356 --> 00:39:32,590
It's plain, but...
743
00:39:33,359 --> 00:39:34,760
fascinating.
744
00:39:34,894 --> 00:39:37,096
It has a beautiful...
745
00:39:38,497 --> 00:39:40,199
turbulence.
746
00:39:40,332 --> 00:39:42,101
I love it.
747
00:39:45,971 --> 00:39:48,841
I bet you have brilliant dreams.
748
00:39:49,708 --> 00:39:52,044
I bet you dream of other worlds.
749
00:39:52,178 --> 00:39:53,846
(chuckles)
750
00:39:53,979 --> 00:39:57,149
Maybe you'll dream of me
and my morning remorse,
751
00:39:57,283 --> 00:39:59,318
which is certain.
752
00:39:59,452 --> 00:40:01,554
I shouldn't drink,
753
00:40:01,686 --> 00:40:03,823
- but I do.
- (keys jingling)
754
00:40:03,956 --> 00:40:05,758
(both chuckle)
755
00:40:07,592 --> 00:40:09,261
Thank you.
756
00:40:15,568 --> 00:40:17,803
♪ ♪
757
00:40:20,672 --> 00:40:22,607
(car door opens)
758
00:40:22,741 --> 00:40:24,276
(car door closes)
759
00:40:26,979 --> 00:40:29,215
(car engine revving)
760
00:40:39,691 --> 00:40:42,660
(tires screeching)
761
00:40:47,665 --> 00:40:49,535
♪ ♪
762
00:40:49,667 --> 00:40:51,704
(people chatter nearby)
763
00:40:52,637 --> 00:40:56,075
Hey, Sandy, can I get a
martini and some matches?
764
00:41:02,982 --> 00:41:04,150
Better be careful, Eileen.
765
00:41:04,283 --> 00:41:06,152
I don't want any
trouble with your dad.
766
00:41:07,219 --> 00:41:09,421
My dad's not gonna
cause any trouble.
767
00:41:22,501 --> 00:41:24,303
(sets glass on bar)
768
00:41:28,440 --> 00:41:30,675
(coughing)
769
00:41:35,281 --> 00:41:37,316
(groaning)
770
00:41:52,565 --> 00:41:54,699
♪ ♪
771
00:41:55,467 --> 00:41:57,336
(grunting)
772
00:41:57,469 --> 00:41:59,705
(dog barking in distance)
773
00:42:00,506 --> 00:42:02,841
(retching)
774
00:42:02,975 --> 00:42:05,211
(groaning)
775
00:42:19,959 --> 00:42:22,127
(rattling)
776
00:42:32,504 --> 00:42:34,506
Dad. Dad.
777
00:42:34,640 --> 00:42:36,475
Dad, can you let me in?
778
00:42:37,610 --> 00:42:39,211
Shit.
779
00:42:43,882 --> 00:42:46,085
(grunting)
780
00:42:46,852 --> 00:42:50,456
(coughs)
781
00:43:00,766 --> 00:43:02,501
Hey, Dad!
782
00:43:02,635 --> 00:43:04,803
Can I have the keys?
783
00:43:04,937 --> 00:43:06,872
Can I please have the keys?
784
00:43:07,006 --> 00:43:09,341
- (thuds)
- No, you may not have the keys.
785
00:43:09,475 --> 00:43:11,443
Not until you read that
book from cover to cover.
786
00:43:11,577 --> 00:43:13,812
I want to hear every word.
787
00:43:19,852 --> 00:43:21,787
Where'd you put the keys?
788
00:43:24,156 --> 00:43:25,591
Make yourself
comfortable, Eileen.
789
00:43:25,725 --> 00:43:28,494
You're not going anywhere
till you read the last word.
790
00:43:28,627 --> 00:43:31,196
Dad, this is ridiculous.
I need to go to work.
791
00:43:31,997 --> 00:43:33,098
Out all night.
792
00:43:33,232 --> 00:43:34,667
Nearly crashed the car.
793
00:43:34,800 --> 00:43:36,669
Sleeping in your own sick,
794
00:43:36,802 --> 00:43:38,971
and now you're worried about
getting to work on time?
795
00:43:39,104 --> 00:43:41,140
I can hardly look at
you, I'm so ashamed.
796
00:43:42,274 --> 00:43:45,712
Oliver Twist would be
grateful for this home,
797
00:43:45,844 --> 00:43:47,413
but you, Eileen,
798
00:43:47,546 --> 00:43:49,048
you're trash,
Eileen, just trash.
799
00:43:49,181 --> 00:43:51,383
All I did was go out
with a girl from work.
800
00:43:51,517 --> 00:43:52,918
You went out with
a girl from work?
801
00:43:53,052 --> 00:43:54,452
Do I look like I
was born yesterday?
802
00:43:54,553 --> 00:43:55,988
Who is he? Huh?
803
00:43:56,121 --> 00:43:58,157
Who is this boy? I just
want to know who he is
804
00:43:58,290 --> 00:44:00,201
before you get knocked up
and sell your soul to Satan.
805
00:44:00,225 --> 00:44:02,661
Can you just give me the keys?!
806
00:44:02,796 --> 00:44:04,196
Please! I'll be late!
807
00:44:04,330 --> 00:44:06,265
You're not going anywhere
dressed like that.
808
00:44:06,398 --> 00:44:08,567
I mean, really,
Eileen, how dare you?
809
00:44:08,701 --> 00:44:11,603
That's the dress your mother
wore to my father's funeral.
810
00:44:11,738 --> 00:44:13,773
You got no respect for anyone.
811
00:44:13,906 --> 00:44:15,207
Get changed.
812
00:44:15,341 --> 00:44:17,711
I don't want anyone
seeing you in that getup.
813
00:44:17,843 --> 00:44:19,378
They'll think I'm dead.
814
00:44:21,313 --> 00:44:22,948
- (car door closes)
- (coughs)
815
00:44:23,082 --> 00:44:25,517
(wind blowing)
816
00:44:25,651 --> 00:44:27,419
Ah. Miss Dunlop?
817
00:44:28,454 --> 00:44:29,723
May I, um, may I have a word?
818
00:44:29,855 --> 00:44:31,990
Oh, Jesus.
819
00:44:32,124 --> 00:44:33,392
It's about your father.
820
00:44:33,525 --> 00:44:35,762
Him? Go talk to
him. He's inside.
821
00:44:35,894 --> 00:44:37,029
It's about his gun.
822
00:44:37,162 --> 00:44:38,430
EILEEN: This oughta be good.
823
00:44:38,564 --> 00:44:40,566
Pray tell, Buck.
824
00:44:40,699 --> 00:44:41,934
Uh, yesterday,
825
00:44:42,067 --> 00:44:43,902
we got several complaints
from neighbors,
826
00:44:44,036 --> 00:44:45,637
from Miss Connie
down at the school,
827
00:44:45,772 --> 00:44:47,606
that, uh, Chief Dunlop
828
00:44:47,741 --> 00:44:51,310
was sitting in that
north-facing window
829
00:44:51,443 --> 00:44:53,979
and, uh, pointing his weapon
830
00:44:54,113 --> 00:44:55,553
at children walking
home from school.
831
00:44:55,681 --> 00:44:57,216
(sighs)
832
00:44:57,349 --> 00:44:59,618
He has agreed to relinquish
the property into your care.
833
00:44:59,753 --> 00:45:02,087
As long as you promise
not to use it on him.
834
00:45:02,221 --> 00:45:03,889
His words. (chuckles)
835
00:45:04,690 --> 00:45:05,691
May I come in?
836
00:45:05,825 --> 00:45:07,025
♪ ♪
837
00:45:07,159 --> 00:45:09,928
Want to hang it on
me like an ornament?
838
00:45:10,062 --> 00:45:11,130
BUCK: Aw. (chuckles)
839
00:45:11,263 --> 00:45:13,031
I'm sure that Miss Dunlop
840
00:45:13,165 --> 00:45:15,134
will take excellent
care of the weapon, sir.
841
00:45:15,267 --> 00:45:18,904
As she does with all things,
Buck, as you can see.
842
00:45:21,640 --> 00:45:22,941
(body thuds)
843
00:45:23,075 --> 00:45:24,854
("Good Morning Blues"
by Dee Dee Ford playing)
844
00:45:24,878 --> 00:45:25,878
(engine revs)
845
00:45:25,978 --> 00:45:28,715
(coughs)
846
00:45:28,848 --> 00:45:29,716
(car horn honks)
847
00:45:29,849 --> 00:45:31,483
(tires screech)
848
00:45:31,617 --> 00:45:34,319
- ♪ It's Christmastime ♪
- (buzzer sounds)
849
00:45:34,453 --> 00:45:37,757
♪ And I wanna see Santa Claus ♪
850
00:45:37,891 --> 00:45:39,958
♪ What? What? What? ♪
851
00:45:40,092 --> 00:45:43,195
♪ Yes, it's Christmastime ♪
852
00:45:43,328 --> 00:45:46,598
♪ And I wanna see Santa Claus ♪
853
00:45:46,733 --> 00:45:49,101
♪ What? What? What? ♪
854
00:45:49,234 --> 00:45:52,371
♪ Gonna ask him for my baby ♪
855
00:45:52,504 --> 00:45:55,073
♪ Ain't that a
real good cause? ♪
856
00:45:55,207 --> 00:45:56,518
MRS. STEVENS: Let
me know which ones.
857
00:45:56,542 --> 00:45:57,710
Sure. I'll hold.
858
00:45:57,844 --> 00:45:59,554
MRS. MURRAY: Ah, look
what the cat dragged in.
859
00:45:59,578 --> 00:46:01,089
- Good afternoon, Eileen.
- (song ends)
860
00:46:01,113 --> 00:46:03,081
You look fresh as
a daisy, as always.
861
00:46:03,215 --> 00:46:04,316
I had car trouble.
862
00:46:04,450 --> 00:46:05,752
Yeah, I believe
the trouble part.
863
00:46:05,885 --> 00:46:08,120
It's almost Christmas.
Can you give me a break?
864
00:46:08,253 --> 00:46:10,088
No. Get to work.
865
00:46:10,222 --> 00:46:12,357
Okay. I need the Polk file.
866
00:46:12,491 --> 00:46:13,992
- (phone rings)
- Yeah.
867
00:46:14,126 --> 00:46:16,028
I think Dr. St. John has it.
868
00:46:16,161 --> 00:46:18,397
Perfect. Yeah, I'm
afraid that one
869
00:46:18,530 --> 00:46:20,432
will have to wait till
after the holidays.
870
00:46:20,566 --> 00:46:22,201
We have a new doctor on staff,
871
00:46:22,334 --> 00:46:24,570
and, uh, apparently she
doesn't follow procedures.
872
00:46:24,704 --> 00:46:26,572
- She's not in today?
- Been and gone.
873
00:46:26,706 --> 00:46:28,082
She's gonna be back
after Christmas.
874
00:46:28,106 --> 00:46:29,150
MRS. STEVENS: Yeah. Will do.
875
00:46:29,174 --> 00:46:30,710
All right, then. Thank you.
876
00:46:30,844 --> 00:46:31,977
Bye-bye.
877
00:46:32,110 --> 00:46:33,780
(hangs up receiver)
878
00:46:33,913 --> 00:46:36,181
(Eileen sighs)
879
00:46:39,218 --> 00:46:41,153
Where do you think you're going?
880
00:46:41,286 --> 00:46:42,521
The infirmary.
881
00:46:42,654 --> 00:46:44,256
I think something's
going around.
882
00:46:44,389 --> 00:46:46,429
MRS. MURRAY: You look like
you've been going around.
883
00:46:47,192 --> 00:46:48,393
She's a boozer.
884
00:46:48,527 --> 00:46:50,763
- (phones ringing)
- (overlapping chatter)
885
00:46:57,770 --> 00:47:00,606
(man whistling a tune)
886
00:47:02,374 --> 00:47:04,209
(ringing and chatter stop)
887
00:47:05,544 --> 00:47:07,579
♪ ♪
888
00:47:24,864 --> 00:47:27,099
♪ ♪
889
00:47:38,310 --> 00:47:40,546
♪ ♪
890
00:47:51,590 --> 00:47:53,625
♪ ♪
891
00:48:03,669 --> 00:48:05,705
♪ ♪
892
00:48:21,687 --> 00:48:24,122
(waves crashing)
893
00:48:38,270 --> 00:48:40,339
(starts engine)
894
00:48:40,472 --> 00:48:42,709
(engine idling)
895
00:48:49,314 --> 00:48:51,316
♪ ♪
896
00:49:01,393 --> 00:49:03,629
♪ ♪
897
00:49:06,899 --> 00:49:08,600
(gasps)
898
00:49:12,204 --> 00:49:14,439
♪ ♪
899
00:49:17,710 --> 00:49:19,746
(door closes)
900
00:49:39,665 --> 00:49:41,199
Dad?
901
00:49:53,112 --> 00:49:54,646
Dad?
902
00:50:06,258 --> 00:50:07,559
Dad?
903
00:50:07,693 --> 00:50:09,038
- Dad, can you hear me?
- (groans, muttering)
904
00:50:09,062 --> 00:50:10,429
Dad, can you hear me?
905
00:50:10,562 --> 00:50:12,340
- What were you doing up there?
- I need my gun.
906
00:50:12,364 --> 00:50:13,364
- Sit up.
- It's after me.
907
00:50:13,432 --> 00:50:14,299
Nobody's after you.
908
00:50:14,433 --> 00:50:16,301
Sit up. Sit up.
909
00:50:20,873 --> 00:50:22,607
(Jim groans)
910
00:50:25,277 --> 00:50:26,846
Joanie.
911
00:50:26,979 --> 00:50:28,781
That you, Joanie?
912
00:50:29,982 --> 00:50:31,884
JIM: Hey.
913
00:50:32,018 --> 00:50:34,586
Joanie. Joanie.
914
00:50:34,721 --> 00:50:36,089
Joanie.
915
00:50:36,221 --> 00:50:37,622
Dad.
916
00:50:37,757 --> 00:50:41,027
Quit your fussing, Joanie.
917
00:50:41,160 --> 00:50:43,395
♪ ♪
918
00:50:51,070 --> 00:50:53,338
DOCTOR (voice-over):
We stitched him up,
919
00:50:53,472 --> 00:50:55,007
and I don't think
he has a concussion,
920
00:50:55,141 --> 00:50:56,408
but his blood alcohol level
921
00:50:56,541 --> 00:50:57,977
is point one-seven.
922
00:50:58,111 --> 00:51:00,213
His liver's enlarged, and
he's covered in bruises.
923
00:51:00,345 --> 00:51:01,825
I'm not blaming you,
honey, but, uh...
924
00:51:01,881 --> 00:51:02,915
Yeah, sure.
925
00:51:03,049 --> 00:51:04,717
Hey, who's letting
him live like this?
926
00:51:04,851 --> 00:51:07,120
I don't know. My mom died,
and he doesn't have a job.
927
00:51:07,252 --> 00:51:08,653
What else is he supposed to do?
928
00:51:08,788 --> 00:51:10,465
DOCTOR: Yeah, there are men
who don't drink all day.
929
00:51:10,489 --> 00:51:12,024
EILEEN: I know that.
930
00:51:12,158 --> 00:51:15,795
DOCTOR: Look, I know this
is hard for you, but, uh...
931
00:51:15,928 --> 00:51:18,064
if he stops drinking,
he might die,
932
00:51:18,197 --> 00:51:20,867
but if he keeps drinking,
it'll definitely kill him.
933
00:51:21,000 --> 00:51:23,368
I don't know what
else to say to you.
934
00:51:31,077 --> 00:51:32,511
Sit down, Dad.
935
00:51:41,419 --> 00:51:43,388
The doctor told me
you're gonna die.
936
00:51:43,522 --> 00:51:45,423
Oh, like he's not?
937
00:51:46,491 --> 00:51:48,227
He said, if you keep
drinking like this,
938
00:51:48,360 --> 00:51:49,427
it'll kill you.
939
00:51:49,561 --> 00:51:50,997
Screw him.
940
00:51:51,130 --> 00:51:52,607
You know they killed your
mother at that hospital.
941
00:51:52,631 --> 00:51:54,633
They owe me more than stitches.
942
00:51:56,068 --> 00:51:57,068
Can you lean back?
943
00:51:57,103 --> 00:51:58,303
Course I can lean back.
944
00:51:58,436 --> 00:52:00,273
You don't think I
know how to go to bed?
945
00:52:00,405 --> 00:52:01,473
(Jim grunts)
946
00:52:01,606 --> 00:52:03,675
Well, I need a drink.
947
00:52:03,810 --> 00:52:04,810
Dad!
948
00:52:04,877 --> 00:52:06,444
And anyway, I do not sleep here.
949
00:52:06,578 --> 00:52:08,313
- It's haunted.
- Please, Dad.
950
00:52:08,446 --> 00:52:11,483
If I get you a bottle,
will you lie down?
951
00:52:11,616 --> 00:52:14,887
No. I want to have a
drink with my daughter.
952
00:52:15,687 --> 00:52:17,556
You're different these days.
953
00:52:17,689 --> 00:52:19,759
You're almost interesting.
954
00:52:21,294 --> 00:52:23,830
(liquid pours)
955
00:52:23,963 --> 00:52:25,865
(fire crackling)
956
00:52:25,998 --> 00:52:29,769
What are you doing with all
the money you make at work?
957
00:52:29,902 --> 00:52:31,871
(liquid pouring)
958
00:52:32,004 --> 00:52:34,472
Why don't you ever
buy your own clothes?
959
00:52:42,315 --> 00:52:44,382
I remember that coat.
960
00:52:44,516 --> 00:52:46,853
I remember your mother...
961
00:52:48,321 --> 00:52:49,889
How does it look on me?
962
00:52:50,022 --> 00:52:53,159
Well, your mother looked
beautiful in that coat.
963
00:52:53,292 --> 00:52:54,861
I bought it for her to wear
964
00:52:54,994 --> 00:52:57,629
when she got out
of the bughouse.
965
00:52:59,765 --> 00:53:01,934
I always loved your mother.
966
00:53:03,169 --> 00:53:04,780
No matter what you
thought it looked like,
967
00:53:04,804 --> 00:53:06,438
I always loved her.
968
00:53:07,974 --> 00:53:11,110
And I know what
people say about me.
969
00:53:11,244 --> 00:53:14,947
They say I made her crazy
'cause I'm a hard-ass.
970
00:53:17,083 --> 00:53:19,051
And I may have
yelled a few times,
971
00:53:19,185 --> 00:53:21,921
but she always forgave me.
972
00:53:24,190 --> 00:53:26,558
Because we loved each other.
973
00:53:26,691 --> 00:53:29,128
Love will make
you crazy, Eileen.
974
00:53:30,963 --> 00:53:33,665
You'll probably never
understand that.
975
00:53:33,799 --> 00:53:35,067
Why?
976
00:53:37,702 --> 00:53:39,705
Some people...
977
00:53:39,839 --> 00:53:41,841
they're the real people.
978
00:53:43,142 --> 00:53:46,345
Like in a movie, they're
the ones you're watching.
979
00:53:46,478 --> 00:53:48,680
They're the ones making moves.
980
00:53:51,217 --> 00:53:53,019
And the other people...
981
00:53:54,153 --> 00:53:57,823
they're just there
filling the space,
982
00:53:57,957 --> 00:54:00,326
and you take 'em for granted.
983
00:54:00,458 --> 00:54:02,295
You think, "They're easy."
984
00:54:02,427 --> 00:54:06,431
Take a penny, leave a penny.
985
00:54:10,736 --> 00:54:12,838
That's you, Eileen.
986
00:54:13,638 --> 00:54:15,573
You're one of them.
987
00:54:18,110 --> 00:54:20,146
♪ ♪
988
00:54:23,349 --> 00:54:25,583
(fire crackling)
989
00:54:28,087 --> 00:54:29,621
(Jim swallows)
990
00:54:35,493 --> 00:54:37,629
(phone ringing)
991
00:54:37,763 --> 00:54:40,066
(car doors opening, closing)
992
00:54:40,199 --> 00:54:42,335
JIM: What are you doing?
You don't gotta lock it.
993
00:54:42,467 --> 00:54:43,903
- Let's go.
- (bottles clattering)
994
00:54:44,036 --> 00:54:45,513
- Come on. Come on.
- (ringing continues)
995
00:54:45,537 --> 00:54:47,206
Come on. It's cold out here.
996
00:54:47,340 --> 00:54:48,207
Come on. Hurry up.
997
00:54:48,341 --> 00:54:50,642
Open the door.
998
00:54:51,476 --> 00:54:53,913
(ringing continues)
999
00:54:54,046 --> 00:54:55,715
Fucking heavy.
1000
00:55:00,319 --> 00:55:02,121
(ringing continues)
1001
00:55:02,254 --> 00:55:04,556
Give me my fucking drink.
1002
00:55:06,726 --> 00:55:08,160
(bottles clattering)
1003
00:55:08,928 --> 00:55:11,263
- (body thuds)
- (ringing continues)
1004
00:55:20,840 --> 00:55:23,442
(ringing continues)
1005
00:55:23,575 --> 00:55:25,811
(water dripping)
1006
00:55:30,682 --> 00:55:32,584
JIM: Eileen!
1007
00:55:35,721 --> 00:55:37,156
Eileen!
1008
00:55:40,192 --> 00:55:41,494
What, Dad?
1009
00:55:41,626 --> 00:55:42,962
Phone rang.
1010
00:55:43,095 --> 00:55:44,964
Some woman looking for you.
1011
00:55:45,731 --> 00:55:46,999
What'd you say?
1012
00:55:47,133 --> 00:55:47,933
Nothing.
1013
00:55:48,067 --> 00:55:51,237
I know nothing. I said nothing.
1014
00:55:51,370 --> 00:55:53,005
(footsteps departing)
1015
00:55:58,344 --> 00:55:59,412
Hello.
1016
00:55:59,544 --> 00:56:01,646
REBECCA: Hello,
Christmas angel.
1017
00:56:02,415 --> 00:56:03,983
Rebecca?
1018
00:56:04,116 --> 00:56:06,551
Look, I was just
thinking of you,
1019
00:56:06,684 --> 00:56:07,920
and, well, I-I don't know
1020
00:56:08,054 --> 00:56:09,431
what you're planning
for Christmas Eve,
1021
00:56:09,455 --> 00:56:11,257
but I thought maybe
you'd like to come over.
1022
00:56:11,390 --> 00:56:12,830
There are some
records we could play,
1023
00:56:12,958 --> 00:56:15,294
and maybe dance again
if all goes well.
1024
00:56:16,996 --> 00:56:19,664
(chuckles) Unless you have
a better offer, of course.
1025
00:56:19,799 --> 00:56:21,934
I don't have a better offer.
1026
00:56:22,068 --> 00:56:23,736
- So you'll come?
- Yeah.
1027
00:56:23,869 --> 00:56:25,670
Let me give you the address.
1028
00:56:25,805 --> 00:56:27,840
Okay. Hold on.
1029
00:56:30,276 --> 00:56:32,545
It's 32 Maple Street.
1030
00:56:32,677 --> 00:56:35,514
So see you later.
1031
00:56:35,647 --> 00:56:38,250
- Bye.
- Bye.
1032
00:56:42,054 --> 00:56:44,723
("All These Things" by
Art Neville playing)
1033
00:56:48,794 --> 00:56:52,198
♪ The touch of your lips ♪
1034
00:56:52,998 --> 00:56:56,068
♪ Next to mine ♪
1035
00:56:56,902 --> 00:56:59,805
♪ Gets me excited ♪
1036
00:56:59,939 --> 00:57:03,342
- ♪ Makes me feel fine ♪
- ♪ Oh, oh ♪
1037
00:57:03,476 --> 00:57:06,979
- ♪ The touch of your hand ♪
- ♪ Oh, oh... ♪
1038
00:57:07,113 --> 00:57:10,916
♪ Your sweet hello ♪
1039
00:57:11,050 --> 00:57:14,086
- ♪ The fire inside you ♪
- ♪ Oh... ♪
1040
00:57:14,220 --> 00:57:18,958
♪ When you're
holding me close ♪
1041
00:57:19,091 --> 00:57:22,161
♪ Your love so warm ♪
1042
00:57:22,294 --> 00:57:24,530
- ♪ And tender... ♪
- (emergency brake clicks)
1043
00:57:24,662 --> 00:57:26,198
- (turns off engine)
- (music stops)
1044
00:57:26,332 --> 00:57:28,501
("Secret Love" by Pat
Boone playing inside)
1045
00:57:28,633 --> 00:57:30,803
♪ Once I had ♪
1046
00:57:30,936 --> 00:57:34,106
♪ A secret love ♪
1047
00:57:36,809 --> 00:57:39,145
♪ That lived ♪
1048
00:57:39,278 --> 00:57:43,849
♪ Within the heart of me ♪
1049
00:57:47,853 --> 00:57:52,491
- ♪ All too soon ♪
- (doorbell rings)
1050
00:57:52,625 --> 00:57:56,061
♪ My secret love ♪
1051
00:57:58,063 --> 00:57:59,798
- ♪ Became... ♪
- (door opening)
1052
00:57:59,932 --> 00:58:02,201
- (cat hissing)
- Oh!
1053
00:58:02,334 --> 00:58:04,170
Y-You're here.
1054
00:58:04,303 --> 00:58:05,747
- It's a Christmas miracle.
- (hissing)
1055
00:58:05,771 --> 00:58:07,173
Sorry it took me so long.
1056
00:58:07,306 --> 00:58:09,141
(sighs)
1057
00:58:09,275 --> 00:58:10,509
(cat yowls)
1058
00:58:10,643 --> 00:58:12,378
I think that cat's possessed.
1059
00:58:12,511 --> 00:58:13,511
Merry Christmas.
1060
00:58:13,612 --> 00:58:15,848
Oh. Aren't you a peach?
1061
00:58:15,981 --> 00:58:17,483
Come in! Come in.
1062
00:58:17,616 --> 00:58:18,784
(phone ringing)
1063
00:58:18,918 --> 00:58:20,119
Eileen, um,
1064
00:58:20,252 --> 00:58:21,921
I'm sorry the place
is such a mess.
1065
00:58:22,054 --> 00:58:24,190
I-I haven't... I mean, I
tried to clean it up a bit,
1066
00:58:24,323 --> 00:58:25,901
- but it's just beyond me.
- (ringing continues)
1067
00:58:25,925 --> 00:58:27,927
I hope it doesn't make
you uncomfortable.
1068
00:58:28,060 --> 00:58:29,929
Let's open this wine.
1069
00:58:30,796 --> 00:58:31,964
(slams down receiver)
1070
00:58:32,097 --> 00:58:33,377
Uh, sit down. Sit
down. Sit down.
1071
00:58:33,499 --> 00:58:37,303
♪ Just how wonderful
you are... ♪
1072
00:58:37,436 --> 00:58:39,838
I hope you didn't have
to drive far. Was it far?
1073
00:58:39,972 --> 00:58:41,840
Uh, no. I drive
all over the place.
1074
00:58:41,974 --> 00:58:43,709
Let me take your coat.
1075
00:58:45,377 --> 00:58:46,378
- Thanks.
- Oh, my.
1076
00:58:46,512 --> 00:58:47,746
It's so nice and soft.
1077
00:58:47,880 --> 00:58:49,281
It's my mother's.
1078
00:58:49,415 --> 00:58:52,518
Well, uh, she must have
been a real classy lady
1079
00:58:52,651 --> 00:58:54,520
to have such a classy daughter.
1080
00:58:54,653 --> 00:58:57,590
She was something of a
clotheshorse, actually.
1081
00:58:58,390 --> 00:59:00,068
- I hope it's a kind you like.
- (Rebecca rubs hands together)
1082
00:59:00,092 --> 00:59:01,760
Oh. I'm sure it's delicious.
1083
00:59:01,894 --> 00:59:03,462
Drink sounds nice, actually.
1084
00:59:03,596 --> 00:59:05,264
Let's see where the
corkscrew's hiding.
1085
00:59:05,397 --> 00:59:07,199
-Uh, you know, -(drawers
opening, closing)
1086
00:59:07,333 --> 00:59:10,102
I have just been so busy lately
1087
00:59:10,236 --> 00:59:12,438
that I can't seem to
remember where the...
1088
00:59:12,571 --> 00:59:15,474
But it's got to be here
under all this mess, right?
1089
00:59:15,608 --> 00:59:17,142
You know what?
1090
00:59:17,276 --> 00:59:20,112
A very handy young PhD
student once taught me a trick
1091
00:59:20,246 --> 00:59:23,616
for how to open a bottle
if you're ever stranded
1092
00:59:23,749 --> 00:59:25,417
without a corkscrew.
1093
00:59:26,919 --> 00:59:29,154
(thumping)
1094
00:59:30,724 --> 00:59:33,359
Philosophers are always
the biggest drunks.
1095
00:59:34,728 --> 00:59:37,763
Although he was kind of cute.
1096
00:59:39,298 --> 00:59:40,833
- (cork pops)
- (laughs)
1097
00:59:40,966 --> 00:59:41,966
(wine dripping)
1098
00:59:42,001 --> 00:59:44,336
Eugene Henderson, Harvard.
1099
00:59:44,470 --> 00:59:46,639
I had no idea you could do that.
1100
00:59:46,772 --> 00:59:48,107
That was a great trick.
1101
00:59:48,240 --> 00:59:49,842
Mm-hmm.
1102
00:59:49,975 --> 00:59:51,477
Now we need some glasses.
1103
00:59:51,610 --> 00:59:52,978
Ah.
1104
00:59:53,112 --> 00:59:55,032
("Too Lovely to Forget"
by Connie Conway playing)
1105
00:59:55,147 --> 00:59:57,650
So to Eileen, my
Christmas savior.
1106
00:59:57,783 --> 00:59:59,018
Savior?
1107
00:59:59,151 --> 01:00:00,452
I didn't do anything.
1108
01:00:00,586 --> 01:00:01,920
Well, you're being a friend.
1109
01:00:02,054 --> 01:00:03,723
That's everything. Cheers.
1110
01:00:03,856 --> 01:00:08,227
♪ A love I thought would
last for a lifetime... ♪
1111
01:00:08,360 --> 01:00:09,395
(coughs)
1112
01:00:09,528 --> 01:00:11,765
God, that's awful.
1113
01:00:11,897 --> 01:00:13,365
No. That's a...
1114
01:00:14,233 --> 01:00:15,100
punch of flavor.
1115
01:00:15,234 --> 01:00:16,535
That's what a Syrah is.
1116
01:00:16,669 --> 01:00:19,038
Hope you haven't
spent too much on it.
1117
01:00:19,805 --> 01:00:21,907
(sighs)
1118
01:00:22,776 --> 01:00:24,877
To...
1119
01:00:26,045 --> 01:00:27,913
To Jesus Christ.
1120
01:00:28,047 --> 01:00:29,481
Happy birthday.
1121
01:00:30,683 --> 01:00:32,284
(sighs)
1122
01:00:33,252 --> 01:00:34,620
Mmm.
1123
01:00:34,754 --> 01:00:36,689
(sighs)
1124
01:00:36,822 --> 01:00:38,090
Do you live here alone?
1125
01:00:38,223 --> 01:00:38,991
No.
1126
01:00:39,124 --> 01:00:40,359
Oh, uh, sure.
1127
01:00:40,492 --> 01:00:42,394
I, uh... No, I can't
have roommates.
1128
01:00:42,528 --> 01:00:44,731
I, um, (clears throat)
I like my own space.
1129
01:00:44,863 --> 01:00:46,065
I still like to have fun,
1130
01:00:46,198 --> 01:00:48,233
and, uh, I can make
a lot of noise.
1131
01:00:48,367 --> 01:00:50,602
(chuckles) And, uh, I can
make a mess, as you can see,
1132
01:00:50,737 --> 01:00:53,505
but, uh, I can play music
as loud as I want to.
1133
01:00:53,639 --> 01:00:54,808
I can...
1134
01:00:54,940 --> 01:00:57,609
I can scream as
loud as I want to.
1135
01:00:58,577 --> 01:01:00,312
(screams)
1136
01:01:00,446 --> 01:01:02,314
(laughs)
1137
01:01:02,448 --> 01:01:04,818
I can't stand roommates, either.
1138
01:01:04,950 --> 01:01:06,753
In college, I had
to lock my door...
1139
01:01:06,885 --> 01:01:08,722
Oh, that's right.
You were in college.
1140
01:01:08,854 --> 01:01:09,854
What'd you study?
1141
01:01:09,888 --> 01:01:11,457
Just the required courses.
1142
01:01:11,590 --> 01:01:13,092
Um, if I hadn't left,
1143
01:01:13,225 --> 01:01:15,527
I probably would have ended
up a secretary anyway.
1144
01:01:15,661 --> 01:01:17,296
Eileen, you're not
really a secretary.
1145
01:01:17,429 --> 01:01:19,140
Mrs. Murray and Mrs.
Stevens, they're secretaries,
1146
01:01:19,164 --> 01:01:20,466
'cause they do
what they're told,
1147
01:01:20,599 --> 01:01:23,235
and that's why they're
miserable and nasty.
1148
01:01:23,369 --> 01:01:26,338
But you, you got a big life
ahead of you, I'm sure.
1149
01:01:27,206 --> 01:01:29,608
Okay. I'm not a real secretary.
1150
01:01:29,743 --> 01:01:31,276
No, you're not.
1151
01:01:31,410 --> 01:01:33,412
- 'Cause you're smart.
- Mm.
1152
01:01:35,914 --> 01:01:37,383
And you're curious, aren't you?
1153
01:01:37,516 --> 01:01:40,085
Mm, I never really did
very good in school,
1154
01:01:40,219 --> 01:01:42,020
so I'm just kind of
average, I think.
1155
01:01:42,154 --> 01:01:43,622
Oh, don't say that, Eileen.
1156
01:01:43,757 --> 01:01:45,717
- Never say that. Do you...?
- (sets cup on table)
1157
01:01:45,825 --> 01:01:47,960
(sighs)
1158
01:01:49,294 --> 01:01:51,630
You really think
you're a normal person?
1159
01:01:52,766 --> 01:01:54,266
Normal how?
1160
01:01:56,101 --> 01:01:58,337
♪ ♪
1161
01:02:00,072 --> 01:02:01,808
I really am a bad hostess.
1162
01:02:01,940 --> 01:02:03,108
Maybe we'll, uh...
1163
01:02:03,242 --> 01:02:05,712
We'll feel better
if we eat something.
1164
01:02:05,845 --> 01:02:07,679
I feel fine.
1165
01:02:11,450 --> 01:02:13,753
("Lost in a Memory of You"
by Connie Conway playing)
1166
01:02:13,887 --> 01:02:15,587
Can I use your bathroom?
1167
01:02:17,055 --> 01:02:18,190
Sure.
1168
01:02:18,323 --> 01:02:19,625
Just up the stairs.
1169
01:02:19,759 --> 01:02:21,994
♪ ♪
1170
01:02:25,230 --> 01:02:31,230
♪ In the moments we shared ♪
1171
01:02:33,138 --> 01:02:38,143
♪ You once said you cared... ♪
1172
01:02:38,277 --> 01:02:39,879
(hinges creaking)
1173
01:02:40,012 --> 01:02:41,947
It's the other
door, on the right.
1174
01:02:42,080 --> 01:02:43,750
- ♪ I'm lost ♪
- (hinges creaking)
1175
01:02:43,883 --> 01:02:48,721
♪ In the memory of you... ♪
1176
01:02:49,923 --> 01:02:51,690
(exhaling)
1177
01:02:51,825 --> 01:02:54,861
(breathing deeply)
1178
01:02:54,993 --> 01:02:56,695
(babbles)
1179
01:02:59,665 --> 01:03:02,100
(exhales)
1180
01:03:03,202 --> 01:03:06,840
♪ That so often I heard ♪
1181
01:03:06,972 --> 01:03:10,275
♪ Are lost ♪
1182
01:03:10,409 --> 01:03:13,979
♪ In the memory... ♪
1183
01:03:14,112 --> 01:03:16,348
(sniffing)
1184
01:03:23,823 --> 01:03:25,657
(sighs)
1185
01:03:42,274 --> 01:03:44,510
(song continues indistinctly)
1186
01:03:52,852 --> 01:03:55,287
(scrapes, clatters)
1187
01:03:58,023 --> 01:04:00,425
(toilet flushes)
1188
01:04:02,227 --> 01:04:03,763
♪ ♪
1189
01:04:03,897 --> 01:04:07,099
♪ Are lost ♪
1190
01:04:07,232 --> 01:04:11,004
♪ In the memory ♪
1191
01:04:11,136 --> 01:04:13,138
♪ Of you ♪
1192
01:04:13,272 --> 01:04:16,141
♪ ♪
1193
01:04:17,175 --> 01:04:19,012
♪ Our plans... ♪
1194
01:04:19,144 --> 01:04:21,280
(laughs)
1195
01:04:21,413 --> 01:04:23,482
♪ Were all so sincere ♪
1196
01:04:23,615 --> 01:04:24,784
Sorry.
1197
01:04:24,918 --> 01:04:26,953
What do you have
to be sorry for?
1198
01:04:27,085 --> 01:04:28,955
Go on. Go on. Eat. Eat. Yeah.
1199
01:04:29,087 --> 01:04:31,323
Have a pickle, too. (chuckles)
1200
01:04:31,456 --> 01:04:34,259
Why do we need a little,
uh, cheese knife?
1201
01:04:34,393 --> 01:04:35,895
To keep our hands clean?
1202
01:04:36,029 --> 01:04:37,797
No. It's all ridiculous.
1203
01:04:38,798 --> 01:04:40,299
Everything is.
1204
01:04:40,432 --> 01:04:42,568
All these stupid traditions,
1205
01:04:42,701 --> 01:04:46,238
like the-the warden and
his prison at Christmas.
1206
01:04:46,371 --> 01:04:47,774
What do you mean?
1207
01:04:47,907 --> 01:04:50,275
I've tried explaining how
things need to change,
1208
01:04:50,409 --> 01:04:52,544
but all he cares about
1209
01:04:52,678 --> 01:04:54,489
is whether or not the boys
are gonna think about me
1210
01:04:54,513 --> 01:04:56,783
while they molest themselves
in their cells at night.
1211
01:04:56,916 --> 01:04:58,617
(chuckles) God forbid.
1212
01:04:58,751 --> 01:04:59,752
There's a strict
1213
01:04:59,886 --> 01:05:01,653
no masturbation
policy at Moorehead.
1214
01:05:01,788 --> 01:05:04,656
It's illegal to
get off in prison.
1215
01:05:04,791 --> 01:05:06,692
You know that, right?
1216
01:05:06,826 --> 01:05:08,895
As if that's the
downfall of civilization,
1217
01:05:09,028 --> 01:05:10,830
people having orgasms.
1218
01:05:11,864 --> 01:05:13,800
You can't count on
men to fix anything.
1219
01:05:13,933 --> 01:05:17,302
People are so ashamed
of their desires,
1220
01:05:17,436 --> 01:05:19,304
especially men.
1221
01:05:25,745 --> 01:05:27,112
Eileen...
1222
01:05:28,180 --> 01:05:30,883
as you can probably tell by now,
1223
01:05:31,017 --> 01:05:33,886
I live a little differently
than most people.
1224
01:05:34,020 --> 01:05:35,888
No, your house i-is nice.
1225
01:05:36,022 --> 01:05:38,057
- No.
- It's cozy.
1226
01:05:38,190 --> 01:05:40,425
I don't mean the
house. I mean...
1227
01:05:40,559 --> 01:05:43,428
I have my own ideas.
1228
01:05:45,898 --> 01:05:48,634
Maybe you and I share
some of those ideas.
1229
01:05:49,501 --> 01:05:52,204
What kind of ideas do we share?
1230
01:05:57,476 --> 01:05:59,544
May I confide in you?
1231
01:06:00,379 --> 01:06:02,247
Of course.
1232
01:06:04,516 --> 01:06:06,652
It's about Lee Polk.
1233
01:06:07,987 --> 01:06:09,922
- It is?
- Yes.
1234
01:06:10,056 --> 01:06:11,623
Tell me, honey...
1235
01:06:12,925 --> 01:06:15,862
what would make a person
want to kill their father?
1236
01:06:15,995 --> 01:06:19,464
Everybody wants to
kill their father.
1237
01:06:20,265 --> 01:06:21,633
No, they don't.
Who told you that?
1238
01:06:21,768 --> 01:06:24,436
Really, think about it, Eileen.
1239
01:06:24,569 --> 01:06:27,639
Because Lee snuck into
his parents' bedroom
1240
01:06:27,774 --> 01:06:29,942
in the middle of the night...
1241
01:06:31,243 --> 01:06:32,879
hacked through his
father's throat
1242
01:06:33,012 --> 01:06:34,346
with an old kitchen knife,
1243
01:06:34,479 --> 01:06:37,016
and stabbed him in
the chest repeatedly.
1244
01:06:37,150 --> 01:06:41,186
His mother claimed she thought
there'd been a break-in.
1245
01:06:41,319 --> 01:06:42,998
How do you sleep through
something like that?
1246
01:06:43,022 --> 01:06:44,322
I don't know.
1247
01:06:44,456 --> 01:06:46,525
You don't. That's
why I called her in.
1248
01:06:46,658 --> 01:06:48,027
I mean, you were there.
1249
01:06:48,161 --> 01:06:49,772
The poor boy could
barely look at her, so...
1250
01:06:49,796 --> 01:06:52,531
so afterwards, I just
asked him point-blank.
1251
01:06:52,664 --> 01:06:53,866
I said...
1252
01:06:56,435 --> 01:06:58,603
I said, "What'd your
father do to you?"
1253
01:07:01,040 --> 01:07:03,710
"What made you want to do
that to your father's body?"
1254
01:07:05,111 --> 01:07:08,380
And he spilled it all
in a matter of minutes.
1255
01:07:08,513 --> 01:07:11,383
Nobody had ever bothered
to ask him before.
1256
01:07:13,351 --> 01:07:14,486
No one had thought to ask.
1257
01:07:14,619 --> 01:07:15,487
Wouldn't you want to know?
1258
01:07:15,620 --> 01:07:17,724
Wouldn't you be curious?
1259
01:07:17,857 --> 01:07:19,158
Yes.
1260
01:07:19,291 --> 01:07:20,727
(sighs)
1261
01:07:25,230 --> 01:07:27,299
Do you want to know?
1262
01:07:28,134 --> 01:07:29,869
Yes.
1263
01:07:30,002 --> 01:07:33,572
Eileen, you can never tell
anyone. Do you understand?
1264
01:07:33,706 --> 01:07:34,974
You understa... Promise me.
1265
01:07:35,108 --> 01:07:36,374
Promise.
1266
01:07:37,275 --> 01:07:41,814
♪ What happened
to the love... ♪
1267
01:07:41,948 --> 01:07:44,483
The first thing
you need to know,
1268
01:07:44,616 --> 01:07:46,018
this isn't my house.
1269
01:07:46,152 --> 01:07:47,285
This is the Polk house.
1270
01:07:47,419 --> 01:07:49,654
I have Mrs. Polk
tied up downstairs.
1271
01:07:52,324 --> 01:07:54,559
♪ ♪
1272
01:08:00,900 --> 01:08:03,535
(distantly): Eileen. Eileen.
1273
01:08:04,003 --> 01:08:06,338
Eileen.
1274
01:08:06,471 --> 01:08:07,840
(normal): Eileen, please wait.
1275
01:08:07,974 --> 01:08:08,975
Eileen, please.
1276
01:08:09,108 --> 01:08:10,675
I thought I could do
this alone, Eileen.
1277
01:08:10,810 --> 01:08:13,012
- Please don't go. Eileen!
- (door slams)
1278
01:08:13,146 --> 01:08:14,881
Please, don't go. Please.
1279
01:08:15,014 --> 01:08:17,950
I thought you invited me over
here 'cause you liked me.
1280
01:08:18,084 --> 01:08:19,651
Oh, I do.
1281
01:08:19,786 --> 01:08:22,454
I do. I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. Please, Eileen.
1282
01:08:22,587 --> 01:08:24,265
Just pl-please, Eileen.
Just give me a moment.
1283
01:08:24,289 --> 01:08:25,725
Please just let me explain.
1284
01:08:25,858 --> 01:08:27,193
I need...
1285
01:08:27,359 --> 01:08:28,761
I need a friend.
1286
01:08:34,834 --> 01:08:37,402
I came here yesterday afternoon
1287
01:08:37,536 --> 01:08:38,871
to talk to Mrs. Polk.
1288
01:08:39,005 --> 01:08:41,506
I said I could see
that she was upset
1289
01:08:41,640 --> 01:08:42,909
after our meeting with Lee,
1290
01:08:43,042 --> 01:08:45,077
was there anything
she wanted to discuss.
1291
01:08:45,211 --> 01:08:48,313
She said, "Nothing," so I...
1292
01:08:48,446 --> 01:08:50,315
I pressed her.
1293
01:08:51,951 --> 01:08:54,187
I told her what Lee had told me.
1294
01:08:55,154 --> 01:08:58,191
She spat at me,
called me the pervert,
1295
01:08:58,323 --> 01:08:59,725
then called her husband a saint,
1296
01:08:59,859 --> 01:09:03,562
and I left my card, told
her to think about it.
1297
01:09:03,695 --> 01:09:06,631
I knew she wouldn't
call. Then I left.
1298
01:09:09,068 --> 01:09:11,737
Now, I couldn't
sleep last night.
1299
01:09:12,504 --> 01:09:13,906
'Cause I...
1300
01:09:14,040 --> 01:09:16,608
I couldn't stop thinking
about what Lee had told me,
1301
01:09:16,742 --> 01:09:18,044
what his father had done,
1302
01:09:18,177 --> 01:09:20,947
and how his mother
had let it happen.
1303
01:09:21,080 --> 01:09:23,783
I don't even remember the drive
over here, I was so angry.
1304
01:09:23,916 --> 01:09:26,585
Suddenly I was pushing past her,
1305
01:09:26,719 --> 01:09:28,020
saying, "How could you do it?
1306
01:09:28,154 --> 01:09:30,156
How could you be complicit
in such torture?"
1307
01:09:30,289 --> 01:09:32,024
And she snapped.
1308
01:09:32,158 --> 01:09:34,392
She attacked me. See?
1309
01:09:34,526 --> 01:09:36,095
See?
1310
01:09:36,229 --> 01:09:37,629
So I defended myself.
1311
01:09:37,763 --> 01:09:39,732
We fought, and I... I
don't know what happened,
1312
01:09:39,866 --> 01:09:42,268
but somehow we fell down
the stairs to the basement.
1313
01:09:42,400 --> 01:09:44,703
I-I thought she
was gonna kill me,
1314
01:09:44,837 --> 01:09:48,440
so I hit her with a
chair and tied her up.
1315
01:09:49,541 --> 01:09:51,543
I tried to talk
to her rationally,
1316
01:09:51,676 --> 01:09:54,080
to explain that I
was here to help Lee,
1317
01:09:54,213 --> 01:09:57,649
that-that I could help
her, too, if she'd let me,
1318
01:09:57,783 --> 01:09:59,919
but... but she
just kept screaming
1319
01:10:00,052 --> 01:10:02,355
that-that I'd kidnapped her
and her husband was a cop
1320
01:10:02,487 --> 01:10:04,056
and I was gonna go to jail.
1321
01:10:06,058 --> 01:10:09,061
So I found some
codeine in a bathroom,
1322
01:10:09,195 --> 01:10:10,595
and got her to be quiet.
1323
01:10:10,730 --> 01:10:12,832
Then I called you.
1324
01:10:13,766 --> 01:10:16,736
Because, as you can see,
I'm in a bit of a pinch.
1325
01:10:18,637 --> 01:10:19,705
What can I do?
1326
01:10:19,839 --> 01:10:21,974
I need Mrs. Polk to confess,
1327
01:10:22,108 --> 01:10:25,311
and I need a witness,
two against one.
1328
01:10:25,443 --> 01:10:27,146
You understand?
1329
01:10:27,280 --> 01:10:29,514
♪ ♪
1330
01:10:30,750 --> 01:10:32,684
Oh, I can't go to jail.
1331
01:10:41,559 --> 01:10:43,095
Okay.
1332
01:10:49,335 --> 01:10:50,736
Okay.
1333
01:11:03,481 --> 01:11:04,549
Wait here.
1334
01:11:04,683 --> 01:11:06,786
Eileen. Wait...
1335
01:11:13,192 --> 01:11:15,227
(dog barking in distance)
1336
01:11:31,277 --> 01:11:33,379
It's incredible.
1337
01:11:33,511 --> 01:11:34,747
Why do you have that?
1338
01:11:34,880 --> 01:11:36,240
Why did you bring
that around here?
1339
01:11:36,282 --> 01:11:37,515
My dad's sick.
1340
01:11:38,284 --> 01:11:41,653
Pick it up, and show me
how you're gonna hold it.
1341
01:11:47,293 --> 01:11:49,694
That's very good, Eileen.
1342
01:11:53,399 --> 01:11:55,067
All right.
1343
01:12:04,710 --> 01:12:06,212
(sighs)
1344
01:12:06,345 --> 01:12:07,512
Be cool.
1345
01:12:07,645 --> 01:12:09,882
(hinges creaking)
1346
01:12:18,623 --> 01:12:20,860
(stairs creaking)
1347
01:12:24,430 --> 01:12:26,032
(muffled grunt)
1348
01:12:32,338 --> 01:12:34,740
(Anne breathing heavily)
1349
01:12:38,177 --> 01:12:40,246
Just tell us the
truth, Mrs. Polk,
1350
01:12:40,379 --> 01:12:41,881
and we'll let you go free.
1351
01:12:48,421 --> 01:12:51,524
Families can heal.
1352
01:12:51,656 --> 01:12:53,658
You're not a lost
cause. No one is.
1353
01:12:53,793 --> 01:12:54,994
It can't have been easy,
1354
01:12:55,127 --> 01:12:57,629
being married to
a man like that.
1355
01:12:57,763 --> 01:13:00,232
You're obviously
having a hard time.
1356
01:13:02,268 --> 01:13:06,205
Why don't you tell us what
happened in this house,
1357
01:13:06,338 --> 01:13:08,606
why you helped your
husband do what he did?
1358
01:13:08,741 --> 01:13:11,310
And then we'll be even,
1359
01:13:11,444 --> 01:13:15,647
and we can all walk
out of here, and...
1360
01:13:15,781 --> 01:13:18,683
and we can figure
out how to help Lee.
1361
01:13:26,691 --> 01:13:28,060
(coughs)
1362
01:13:28,194 --> 01:13:30,563
Fucking untie me! Untie me!
1363
01:13:30,695 --> 01:13:31,931
Let me out of here!
1364
01:13:32,064 --> 01:13:34,900
You crazy bitch,
get out of my house!
1365
01:13:35,034 --> 01:13:36,610
You're in big trouble,
you think you're gonna
1366
01:13:36,634 --> 01:13:37,834
- get away with this!
- Eileen.
1367
01:13:37,903 --> 01:13:40,739
You're going to jail
for a long time.
1368
01:13:40,873 --> 01:13:43,175
What the hell is
she doing here?!
1369
01:13:43,309 --> 01:13:44,477
What are you doing here?
1370
01:13:44,609 --> 01:13:46,678
I really think you need
to tell us the truth.
1371
01:13:46,812 --> 01:13:48,514
What the hell are
you talking about?!
1372
01:13:48,646 --> 01:13:49,849
- If you don't...
- (spits)
1373
01:13:49,982 --> 01:13:51,750
we could leave you
down here tied up,
1374
01:13:51,884 --> 01:13:53,052
no one to find you.
1375
01:13:53,185 --> 01:13:54,553
The human body
can't live very long
1376
01:13:54,686 --> 01:13:56,122
without food and water.
1377
01:13:56,255 --> 01:13:58,324
Sooner or later, you're
gonna need to take a shit.
1378
01:13:58,457 --> 01:14:01,994
I guess you're just gonna
have to shit yourself.
1379
01:14:02,128 --> 01:14:03,729
And piss.
1380
01:14:03,863 --> 01:14:05,364
It's not gonna feel very good.
1381
01:14:05,498 --> 01:14:07,933
I'm not scared of you.
1382
01:14:08,567 --> 01:14:09,634
I know you.
1383
01:14:09,768 --> 01:14:11,137
I know who your dad is.
1384
01:14:11,270 --> 01:14:13,305
If you know my dad, then
you oughta be scared.
1385
01:14:13,439 --> 01:14:16,709
Yeah? Scared of a womanizing,
drunk piece of shit
1386
01:14:16,842 --> 01:14:18,844
who everybody knows
is batshit crazy?
1387
01:14:18,978 --> 01:14:20,388
You think he didn't have
problems of his own?
1388
01:14:20,412 --> 01:14:22,257
You think he didn't have
secrets of his own, huh?
1389
01:14:22,281 --> 01:14:23,916
You think your mom
didn't know about 'em?
1390
01:14:24,049 --> 01:14:25,049
Think it didn't...
1391
01:14:25,151 --> 01:14:27,720
I am going to fucking kill you
1392
01:14:27,853 --> 01:14:31,724
if you don't start
talking right now!
1393
01:14:33,259 --> 01:14:34,860
Please!
1394
01:14:34,994 --> 01:14:36,962
Please, don't kill me.
1395
01:14:37,096 --> 01:14:40,866
I won't have to kill
you if you talk.
1396
01:14:43,402 --> 01:14:45,437
♪ ♪
1397
01:14:47,840 --> 01:14:50,075
(crying)
1398
01:14:54,813 --> 01:14:57,016
(quietly): I can't.
1399
01:14:58,450 --> 01:15:00,119
No, please.
1400
01:15:00,252 --> 01:15:02,254
She's not gonna help you. Talk.
1401
01:15:02,388 --> 01:15:04,757
I can't help you
unless you confess.
1402
01:15:07,560 --> 01:15:09,929
(sighs)
1403
01:15:16,402 --> 01:15:18,037
(sniffles)
1404
01:15:21,407 --> 01:15:23,442
(sighs)
1405
01:15:26,512 --> 01:15:27,580
All right.
1406
01:15:27,713 --> 01:15:29,748
(chuckles quietly)
1407
01:15:31,417 --> 01:15:32,985
You win.
1408
01:15:34,954 --> 01:15:36,622
(Anne sniffles)
1409
01:15:36,755 --> 01:15:39,024
When you get married
1410
01:15:39,158 --> 01:15:41,160
and you have children...
1411
01:15:41,293 --> 01:15:43,329
(sniffles)
1412
01:15:46,465 --> 01:15:47,967
(sighs)
1413
01:15:50,169 --> 01:15:51,770
(scoffs)
1414
01:15:51,904 --> 01:15:55,608
You take an oath
when you get married
1415
01:15:55,741 --> 01:15:58,944
to honor and obey your husband.
1416
01:15:59,078 --> 01:16:01,413
You wouldn't understand that.
1417
01:16:02,881 --> 01:16:04,783
At first, I...
1418
01:16:04,917 --> 01:16:06,852
At first, I just,
I thought Mitch
1419
01:16:06,986 --> 01:16:09,723
was just checking
on him in his sleep,
1420
01:16:09,855 --> 01:16:11,290
you know, like any father would,
1421
01:16:11,423 --> 01:16:13,759
like he, he just
wanted to be sure
1422
01:16:13,892 --> 01:16:16,829
his son was safe
and sound in bed.
1423
01:16:18,063 --> 01:16:19,898
Sometimes I'd...
1424
01:16:20,866 --> 01:16:22,334
feel him getting out of bed,
1425
01:16:22,468 --> 01:16:26,405
and sometimes I'd just feel
him when he'd come back.
1426
01:16:27,741 --> 01:16:30,376
And he'd...
1427
01:16:30,509 --> 01:16:32,878
kiss me or...
1428
01:16:33,012 --> 01:16:35,781
hold me and...
1429
01:16:36,982 --> 01:16:38,350
You know?
1430
01:16:39,251 --> 01:16:40,686
And we hadn't
really been together
1431
01:16:40,819 --> 01:16:42,354
since Lee'd been born.
1432
01:16:45,491 --> 01:16:48,861
But then I... (sighs,
clicks tongue)
1433
01:16:48,994 --> 01:16:53,198
I started getting these
infections down there.
1434
01:16:56,135 --> 01:16:58,504
I figured it was my fault.
1435
01:16:59,872 --> 01:17:01,240
And then I wondered if Mitch
1436
01:17:01,373 --> 01:17:03,942
had brought something
home with him, you know?
1437
01:17:10,916 --> 01:17:13,419
Then one time...
1438
01:17:13,552 --> 01:17:16,922
I got up in the
middle of the night.
1439
01:17:19,191 --> 01:17:21,293
I don't remember why.
1440
01:17:21,427 --> 01:17:24,229
Glass of water? I don't know.
1441
01:17:28,534 --> 01:17:31,738
I thought-I thought
maybe it was a dream.
1442
01:17:31,870 --> 01:17:33,539
I...
1443
01:17:36,008 --> 01:17:38,610
I went-I went and looked in.
1444
01:17:43,916 --> 01:17:46,652
It didn't dawn on me right away.
1445
01:17:46,786 --> 01:17:49,421
You know, I-I
swear to you. I...
1446
01:17:49,555 --> 01:17:51,223
I mean...
1447
01:17:54,693 --> 01:17:55,894
(shuddering breathe)
1448
01:17:56,028 --> 01:17:57,268
You don't expect your husband's
1449
01:17:57,363 --> 01:17:59,932
gonna do something
like that, you know?
1450
01:18:00,065 --> 01:18:02,901
I mean, nobody would
believe it, anyway.
1451
01:18:05,337 --> 01:18:07,239
And then I... and then...
1452
01:18:08,907 --> 01:18:10,175
And then I figured...
1453
01:18:10,309 --> 01:18:12,478
And then I figured,
if Lee was clean...
1454
01:18:13,245 --> 01:18:15,481
(Anne breathing heavily)
1455
01:18:15,614 --> 01:18:17,416
(sniffles)
1456
01:18:17,549 --> 01:18:19,618
(sighs)
1457
01:18:19,753 --> 01:18:22,254
If he was clean,
1458
01:18:22,388 --> 01:18:25,891
an enema and a
bath before bed...
1459
01:18:27,259 --> 01:18:30,896
then it would be
better for all of us.
1460
01:18:31,865 --> 01:18:33,665
And it was.
1461
01:18:37,136 --> 01:18:38,872
I knew what I was
doing, it wasn't...
1462
01:18:39,004 --> 01:18:40,272
it wasn't quite right.
1463
01:18:40,406 --> 01:18:43,075
I did know that. I did.
1464
01:18:43,909 --> 01:18:46,545
But who do you tell? You know?
1465
01:18:46,678 --> 01:18:48,580
Who could I tell?
1466
01:18:52,084 --> 01:18:54,586
I mean, you do the best you can.
1467
01:18:57,556 --> 01:19:00,058
You know what happens
when you have children?
1468
01:19:01,761 --> 01:19:04,163
Your husband never
looks at you the same.
1469
01:19:07,867 --> 01:19:10,469
But after he went
to bed with Lee,
1470
01:19:10,602 --> 01:19:12,504
he'd come to me.
1471
01:19:15,474 --> 01:19:19,178
It was like a big
burden had been lifted.
1472
01:19:19,311 --> 01:19:21,547
He was, he was relaxed.
1473
01:19:23,315 --> 01:19:27,085
It felt good, how he'd hold me.
1474
01:19:27,821 --> 01:19:30,022
He loved me then.
1475
01:19:31,791 --> 01:19:35,093
He would whisper and kiss me.
1476
01:19:36,562 --> 01:19:39,565
It was the way it
had been before...
1477
01:19:40,532 --> 01:19:44,236
when we were young
and happy and in love.
1478
01:19:46,638 --> 01:19:48,474
It felt good.
1479
01:19:51,109 --> 01:19:53,312
Is that so wrong...
1480
01:19:54,146 --> 01:19:56,281
to want to feel like that?
1481
01:20:00,652 --> 01:20:02,588
You wouldn't understand.
1482
01:20:04,556 --> 01:20:07,326
You're young, you haven't
had your heart broken.
1483
01:20:11,965 --> 01:20:14,700
(Anne gasping)
1484
01:20:14,834 --> 01:20:16,068
I'm bleeding! I'm bleeding!
1485
01:20:16,201 --> 01:20:17,804
Help me! Help me!
1486
01:20:17,937 --> 01:20:19,438
Please! Plea... Help me!
1487
01:20:19,571 --> 01:20:21,373
- (muffled): I'm bleeding!
- Shh! Shh!
1488
01:20:21,507 --> 01:20:23,184
- Help me! You'll be sorry!
- Eileen, help me!
1489
01:20:23,208 --> 01:20:25,577
I'll tell everyone
what you've done!
1490
01:20:25,712 --> 01:20:27,579
- Eileen!
- A doctor!
1491
01:20:27,714 --> 01:20:29,047
Get a doctor!
1492
01:20:29,181 --> 01:20:32,150
- Get me out of here!
- Eileen, help me!
1493
01:20:32,284 --> 01:20:34,888
ANNE: Help me! (crying)
1494
01:20:35,020 --> 01:20:37,790
No! No!
1495
01:20:37,924 --> 01:20:39,926
(grunting)
1496
01:20:40,058 --> 01:20:42,494
(muffled crying)
1497
01:20:43,328 --> 01:20:45,063
- (choking)
- (Rebecca grunting)
1498
01:20:45,197 --> 01:20:46,265
(muffled): No.
1499
01:20:46,398 --> 01:20:48,033
(spits) No! No!
1500
01:20:48,166 --> 01:20:49,635
No! No!
1501
01:20:49,769 --> 01:20:50,769
(grunting)
1502
01:20:50,837 --> 01:20:52,604
REBECCA: Okay. Okay.
1503
01:20:52,739 --> 01:20:54,573
(Anne groaning)
1504
01:20:54,707 --> 01:20:56,743
(gagging)
1505
01:20:59,712 --> 01:21:01,346
(muffled gasping)
1506
01:21:05,284 --> 01:21:07,720
(muffled gasping continues)
1507
01:21:13,125 --> 01:21:15,294
(soft groaning)
1508
01:21:21,734 --> 01:21:23,335
(groaning stops)
1509
01:21:29,042 --> 01:21:31,276
(swallowing)
1510
01:21:33,245 --> 01:21:35,480
(breathing rhythmically)
1511
01:21:50,195 --> 01:21:52,664
Why did you shoot her?
1512
01:21:53,866 --> 01:21:55,567
I was upset.
1513
01:21:59,005 --> 01:22:00,807
What do we do now?
1514
01:22:00,940 --> 01:22:03,175
♪ ♪
1515
01:22:11,985 --> 01:22:14,252
We take her to my house.
1516
01:22:17,957 --> 01:22:21,159
My dad's always
whipping his gun out.
1517
01:22:21,293 --> 01:22:22,996
Everyone knows it.
1518
01:22:23,997 --> 01:22:28,467
We can make it look like
he shot her in a blackout.
1519
01:22:30,569 --> 01:22:34,139
He's just a drunk
piece of shit, right?
1520
01:22:34,272 --> 01:22:36,876
He's gonna die
anyway or go crazy.
1521
01:22:37,010 --> 01:22:38,778
The doctor said so.
1522
01:22:38,911 --> 01:22:40,880
So let's take her
together and leave.
1523
01:22:41,014 --> 01:22:45,150
Then we could go to New
York for the New Year...
1524
01:22:45,918 --> 01:22:47,552
just the two of us.
1525
01:22:50,355 --> 01:22:52,725
I love you.
1526
01:22:55,862 --> 01:22:57,629
It's okay.
1527
01:22:59,932 --> 01:23:01,600
Come on.
1528
01:23:02,401 --> 01:23:03,936
(quietly): All right.
1529
01:23:04,904 --> 01:23:06,605
♪ ♪
1530
01:23:06,739 --> 01:23:09,709
(grunting)
1531
01:23:09,842 --> 01:23:11,844
♪ ♪
1532
01:23:15,647 --> 01:23:17,158
(whispering): You go ahead
to your father's house.
1533
01:23:17,182 --> 01:23:18,250
Wait for me there.
1534
01:23:18,383 --> 01:23:19,583
- Yeah.
- I'll clean up inside.
1535
01:23:19,685 --> 01:23:20,896
We can't leave any
evidence behind.
1536
01:23:20,920 --> 01:23:22,320
- I'll be waiting.
- I'll be quick.
1537
01:23:26,726 --> 01:23:28,961
♪ ♪
1538
01:23:37,937 --> 01:23:40,439
♪ ♪
1539
01:23:48,480 --> 01:23:50,717
♪ ♪
1540
01:24:03,361 --> 01:24:05,597
♪ ♪
1541
01:24:22,915 --> 01:24:24,951
♪ ♪
1542
01:24:35,161 --> 01:24:37,395
♪ ♪
1543
01:24:51,210 --> 01:24:53,445
(vehicle approaching)
1544
01:25:03,555 --> 01:25:05,792
♪ ♪
1545
01:25:14,332 --> 01:25:16,568
♪ ♪
1546
01:25:38,356 --> 01:25:40,559
♪ ♪
1547
01:26:07,253 --> 01:26:08,921
(coat rustling)
1548
01:26:44,223 --> 01:26:46,458
(engine rattling)
1549
01:26:53,632 --> 01:26:56,135
(door opens, closes)
1550
01:27:00,605 --> 01:27:02,842
(birds chirping)
1551
01:27:17,790 --> 01:27:19,959
JIM: Eileen.
1552
01:27:24,629 --> 01:27:26,531
JIM: Eileen.
1553
01:27:27,733 --> 01:27:29,001
(Jim murmurs)
1554
01:27:29,135 --> 01:27:31,603
Go back to sleep, Dad.
1555
01:27:33,139 --> 01:27:35,141
Where you going?
1556
01:27:40,112 --> 01:27:42,148
♪ ♪
1557
01:27:58,431 --> 01:28:01,133
♪ ♪
1558
01:28:06,939 --> 01:28:09,709
I might just get on the road.
1559
01:28:13,578 --> 01:28:15,513
All right, then.
1560
01:28:18,650 --> 01:28:20,485
Good night.
1561
01:28:21,354 --> 01:28:23,055
(sighs)
1562
01:28:24,457 --> 01:28:26,926
(breathes softly)
1563
01:28:29,729 --> 01:28:31,931
♪ ♪
1564
01:28:37,203 --> 01:28:38,838
(keys jingling)
1565
01:28:47,446 --> 01:28:49,547
(door creaks shut)
1566
01:28:50,416 --> 01:28:52,018
- (ice shatters)
- (gasps)
1567
01:28:52,785 --> 01:28:55,021
♪ ♪
1568
01:29:05,697 --> 01:29:07,933
♪ ♪
1569
01:29:19,644 --> 01:29:21,881
♪ ♪
1570
01:29:26,752 --> 01:29:28,854
(engine revs)
1571
01:29:32,590 --> 01:29:34,860
(engine idling)
1572
01:29:43,235 --> 01:29:45,271
♪ ♪
1573
01:29:50,709 --> 01:29:52,945
♪ ♪
1574
01:30:01,720 --> 01:30:04,023
♪ ♪
1575
01:30:14,433 --> 01:30:16,068
♪ ♪
1576
01:30:27,513 --> 01:30:29,748
♪ ♪
1577
01:30:39,325 --> 01:30:41,360
♪ ♪
1578
01:30:48,300 --> 01:30:50,336
♪ ♪
1579
01:31:11,689 --> 01:31:13,926
♪ ♪
1580
01:31:43,589 --> 01:31:45,824
♪ ♪
1581
01:32:15,654 --> 01:32:17,890
♪ ♪
1582
01:32:47,419 --> 01:32:49,455
♪ ♪
1583
01:33:19,451 --> 01:33:21,487
♪ ♪
1584
01:33:51,884 --> 01:33:54,119
♪ ♪
1585
01:34:24,049 --> 01:34:26,285
♪ ♪
1586
01:34:55,715 --> 01:34:57,950
♪ ♪
1587
01:35:27,579 --> 01:35:29,615
♪ ♪
1588
01:35:59,645 --> 01:36:01,680
♪ ♪
1589
01:36:31,878 --> 01:36:34,112
♪ ♪
1590
01:37:03,642 --> 01:37:05,677
♪ ♪
1591
01:37:15,020 --> 01:37:17,256
(music fades)
1592
01:37:19,691 --> 01:37:21,728
♪ ♪
1593
01:37:23,730 --> 01:37:25,597
(music stops)
107393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.