Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,911 --> 00:00:45,479
First saw it when I was
stationed at Fort Clench.
2
00:00:46,814 --> 00:00:49,182
A bit of an eye opener,
even for Florida.
3
00:00:51,151 --> 00:00:52,687
Saw it again in Afghanistan
4
00:00:52,754 --> 00:00:56,490
chasing insurgents
around mud holes.
5
00:00:59,827 --> 00:01:01,629
Now it's here.
6
00:01:03,898 --> 00:01:07,234
See, everybody thinks that
they're entitled to respect,
7
00:01:07,301 --> 00:01:11,138
a house, and even a pair
of damn tennis shoes.
8
00:01:13,440 --> 00:01:15,108
You know what happens then?
9
00:01:16,044 --> 00:01:20,147
- What?
- Gratitude goes out the window.
10
00:01:21,214 --> 00:01:24,686
Thank God.
11
00:01:24,752 --> 00:01:26,486
What the hell is that
supposed to mean?
12
00:01:26,554 --> 00:01:30,725
Could've sworn that was
another one of your bad jokes.
13
00:01:33,327 --> 00:01:34,629
I'm serious, man.
14
00:01:35,830 --> 00:01:37,230
I pulled a woman and her boy
15
00:01:37,297 --> 00:01:39,601
out of a sinkhole
in Alpine last month,
16
00:01:39,667 --> 00:01:41,803
both of them nearly dead
from dehydration.
17
00:01:41,869 --> 00:01:43,504
I remember.
18
00:01:43,571 --> 00:01:45,873
You think either one of them
said as much as a thank you?
19
00:01:47,174 --> 00:01:48,743
Probably didn't speak English.
20
00:01:48,810 --> 00:01:51,713
She sure as hell
didn't say gracias.
21
00:01:51,779 --> 00:01:54,782
The Spanish she was spitting
to me was 100 proof.
22
00:01:56,383 --> 00:01:58,720
Well, they're never happy
to see the uniform.
23
00:01:58,786 --> 00:02:03,725
Yeah, but this uniform
saved her life.
24
00:02:03,791 --> 00:02:05,693
And instead of
a simple thank you,
25
00:02:05,760 --> 00:02:09,296
she looks at me
like I'm the enemy.
26
00:02:09,363 --> 00:02:10,732
No gratitude.
27
00:02:14,002 --> 00:02:15,469
Check it out.
28
00:02:20,775 --> 00:02:23,811
Well, I'll be damned.
Let's go get 'em!
29
00:02:39,192 --> 00:02:41,596
Be careful.
That dust is kicking up.
30
00:02:43,397 --> 00:02:45,198
All right, break right.
Break right.
31
00:02:45,265 --> 00:02:47,334
Watch that corner.
I'm coming up, Angie.
32
00:02:50,772 --> 00:02:52,406
He's gonna end up
flipping that thing.
33
00:02:56,577 --> 00:02:57,779
We're braking, we're braking.
34
00:03:02,917 --> 00:03:05,252
Vaquero! Hands out now!
35
00:03:30,044 --> 00:03:32,780
- Buenos dias, señor.
- You fucking kidding?
36
00:03:40,588 --> 00:03:42,190
Looks like we got ourselves
the head honcho
37
00:03:42,255 --> 00:03:43,624
of the whole organization, huh?
38
00:03:43,691 --> 00:03:45,392
What should we do
with El Chapíto here?
39
00:03:45,459 --> 00:03:47,294
Steal his load,
feed him to the coyotes?
40
00:03:47,360 --> 00:03:50,263
- I know the rules, white bread.
- Hey, easy.
41
00:03:50,330 --> 00:03:51,833
Well, goddamn.
42
00:03:51,899 --> 00:03:53,968
We got ourselves
a real vaquero here, huh?
43
00:04:09,282 --> 00:04:10,852
You see, they make these...
44
00:04:12,820 --> 00:04:14,989
...to fit little
mules like you.
45
00:04:48,089 --> 00:04:49,524
Andale.
46
00:05:01,202 --> 00:05:03,037
Chapíto didn't say thanks.
47
00:05:04,138 --> 00:05:05,640
No, he did not.
48
00:06:34,929 --> 00:06:36,664
Bravo 6-Fox-40,
49
00:06:36,731 --> 00:06:38,633
sensors are picking up
a 10-60 in your sector.
50
00:06:38,699 --> 00:06:43,037
- Copy, Romeo. Coordinates?
- At 17:43 hours.
51
00:06:43,104 --> 00:06:45,539
Number 103 chirped
about 20 minutes later.
52
00:06:45,606 --> 00:06:48,009
Heading due north
toward the pass.
53
00:06:49,143 --> 00:06:50,278
Could be a thirsty critter.
54
00:06:50,344 --> 00:06:52,179
Hasn't rained in the basin
55
00:06:52,246 --> 00:06:54,081
since I can remember.
56
00:06:54,148 --> 00:06:55,482
Maybe.
57
00:06:55,549 --> 00:06:59,387
Omaha 10, 6-Fox-40,
you airborne?
58
00:06:59,452 --> 00:07:01,255
Negative, 6-Fox-40.
59
00:07:01,322 --> 00:07:02,690
We're wings down
for the night.
60
00:07:02,757 --> 00:07:05,259
Hope that doesn't
leave you in a lurch.
61
00:07:05,326 --> 00:07:06,560
Not at all, Omaha.
62
00:07:06,627 --> 00:07:09,030
Romeo, I'll go ahead
and take a look.
63
00:07:43,331 --> 00:07:44,598
Hey!
64
00:08:11,325 --> 00:08:12,526
No, no!
65
00:08:14,328 --> 00:08:15,563
Shit.
66
00:08:21,168 --> 00:08:24,271
Romeo 2, Bravo 6-Fox-40.
Do you copy? Over.
67
00:08:24,338 --> 00:08:25,773
Do you copy? Over.
68
00:08:29,744 --> 00:08:31,212
Cruz, do you copy? Over.
69
00:08:32,480 --> 00:08:34,949
Shit.
70
00:09:53,227 --> 00:09:56,330
Angel.
Angel, are you there?
71
00:09:58,533 --> 00:10:00,367
Sí, amor. I'm here.
72
00:10:00,434 --> 00:10:03,237
I tried calling your cell.
73
00:10:03,304 --> 00:10:05,072
No reception.
I'm in the field.
74
00:10:05,139 --> 00:10:07,576
I'm on my way over
to Presidio right now.
75
00:10:07,641 --> 00:10:11,245
- You okay?
- You have to come home.
76
00:10:11,312 --> 00:10:13,447
- Is it the baby?
- It's not-- that--
77
00:10:13,515 --> 00:10:15,116
- Not--
- Hannah?
78
00:10:18,352 --> 00:10:19,386
Angel, are--
79
00:11:10,505 --> 00:11:12,339
Romeo 2, Bravo 6-Fox-40.
80
00:11:12,406 --> 00:11:13,440
Do you copy? Over.
81
00:11:15,009 --> 00:11:18,312
Cruz, do you copy? Over.
82
00:11:18,379 --> 00:11:20,447
10-2, Bravo 6.
Go for Romeo.
83
00:11:20,515 --> 00:11:24,485
I'm 10-92, heading your
direction with one IA,
condition critical.
84
00:11:24,553 --> 00:11:25,786
Get the trauma cart together.
85
00:11:25,853 --> 00:11:27,021
10-4.
86
00:11:38,032 --> 00:11:38,832
No!
87
00:11:53,314 --> 00:11:56,217
- You should've called for
a Care Flight. - No time.
88
00:11:56,283 --> 00:11:58,819
- Never treated a floater
before. - You got him?
89
00:11:58,886 --> 00:12:01,255
- Come on, bud.
- Well, he's lucky to be alive.
90
00:12:01,322 --> 00:12:03,592
- Just don't let him die again.
- All right.
91
00:12:03,658 --> 00:12:05,092
Hey, listen,
I got a problem at home.
92
00:12:05,159 --> 00:12:06,628
Is everything okay
with Hannah and the baby?
93
00:12:06,695 --> 00:12:08,028
They're fine,
but it can't wait.
94
00:12:08,095 --> 00:12:09,531
- All right, bagging him up.
- Got him.
95
00:12:09,598 --> 00:12:12,433
- You got him? All right--
- One, two, three.
96
00:12:16,337 --> 00:12:18,272
Is that necessary?
97
00:12:32,987 --> 00:12:35,289
Wait, wait, wait, wait.
98
00:12:38,325 --> 00:12:41,362
- I owe you.
- Uno, dos, tres.
99
00:12:47,669 --> 00:12:49,303
El Paso...
100
00:12:49,370 --> 00:12:52,773
Tranquilo,
tranquilo, tranquilo.
101
00:12:52,840 --> 00:12:54,775
All right, I'm gonna
go run his prints.
102
00:12:54,842 --> 00:12:56,310
I can't find his fucking veins.
103
00:12:56,377 --> 00:12:58,312
It's like working
with a sponge or something.
104
00:12:58,379 --> 00:13:00,948
- Check his other arm.
- Really?
105
00:13:01,015 --> 00:13:02,449
Shh, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
106
00:13:13,628 --> 00:13:15,664
Shit. Hitch?
107
00:13:15,730 --> 00:13:20,834
Ay, must've hit a rock
when the river pulled you under.
108
00:13:40,921 --> 00:13:43,957
Hannah? Hannah!
109
00:13:44,024 --> 00:13:46,060
I'm here.
110
00:13:49,029 --> 00:13:52,099
- Who is this? - Look,
I'm not-- I'm no too sure.
111
00:13:52,166 --> 00:13:53,901
- Why'd you let him in?
- I didn't let him in.
112
00:13:53,967 --> 00:13:58,005
When I got home, he was just
sitting there. It's all right.
113
00:13:58,072 --> 00:14:00,941
He's not well.
114
00:14:01,008 --> 00:14:03,911
I was gonna call
an ambulance until...
115
00:14:06,080 --> 00:14:07,281
...he gave me that.
116
00:14:11,185 --> 00:14:12,386
He says he's your father.
117
00:14:27,401 --> 00:14:29,203
I'm taking him to the station.
118
00:14:29,269 --> 00:14:30,572
Run his prints,
find out who he really is.
119
00:14:30,638 --> 00:14:33,440
Okay, are you sure
you wanna do that?
120
00:14:33,508 --> 00:14:35,309
What if he really
is your father?
121
00:14:35,376 --> 00:14:36,678
So he's got
an old photo of mom.
122
00:14:36,745 --> 00:14:38,245
- Doesn't mean anything.
- Angel!
123
00:14:38,312 --> 00:14:40,180
You really think they'd care
about some old man?
124
00:14:40,247 --> 00:14:42,717
There is no "they," Hannah.
125
00:14:42,784 --> 00:14:44,351
Just a machine with no soul,
126
00:14:44,418 --> 00:14:46,053
no heart,
but a very good memory.
127
00:14:46,120 --> 00:14:47,287
Okay, but what happens
if he gets deported?
128
00:14:47,354 --> 00:14:48,823
Because he needs
medical attention.
129
00:14:48,889 --> 00:14:49,758
Who the hell is gonna
take care of him
130
00:14:49,824 --> 00:14:51,325
on the other side?
131
00:14:51,392 --> 00:14:52,926
He seemed to do just fine
on his own until now.
132
00:14:53,795 --> 00:14:55,129
Angel, you there?
133
00:14:59,701 --> 00:15:01,068
Yeah.
134
00:15:01,168 --> 00:15:03,671
Answer your phone.
135
00:15:07,509 --> 00:15:08,643
What is it?
136
00:15:08,710 --> 00:15:10,377
You need to get your ass
back here, pronto.
137
00:15:10,444 --> 00:15:13,347
- What's wrong?
- Everything.
138
00:15:15,750 --> 00:15:18,252
- I have to go in. I'm taking
him with. - No, no, no.
139
00:15:18,318 --> 00:15:20,487
I think you're
making a mistake.
140
00:15:20,555 --> 00:15:23,957
Amor, there is
not a way in hell
141
00:15:24,024 --> 00:15:25,426
I'm leaving him
alone with you.
142
00:15:25,492 --> 00:15:28,596
- Okay, why not?
- Because it's not safe.
143
00:15:28,663 --> 00:15:29,664
Take a look. Look at him.
144
00:15:29,731 --> 00:15:31,566
He--
145
00:15:31,633 --> 00:15:34,502
- Honey, he's helpless.
- Well, I see a man
that's out of his mind.
146
00:15:34,569 --> 00:15:38,372
- That makes him dangerous.
- Okay, I-- I don't.
147
00:15:38,439 --> 00:15:39,707
I don't.
I don't see it that way,
148
00:15:39,774 --> 00:15:42,176
and I can take care of him.
149
00:15:43,977 --> 00:15:48,616
I just need you
to give it some thought.
150
00:15:48,683 --> 00:15:50,017
Please.
151
00:15:55,355 --> 00:15:58,292
- Fine.
- Jesus Christ.
152
00:16:08,268 --> 00:16:11,004
He moves? Shoot him.
153
00:16:14,007 --> 00:16:15,577
Love you.
154
00:17:07,629 --> 00:17:08,830
English!
155
00:17:08,897 --> 00:17:10,765
Speak English.
156
00:17:16,136 --> 00:17:17,639
What happened?
157
00:17:19,439 --> 00:17:22,209
He just came off
of the gurney.
158
00:17:22,276 --> 00:17:24,278
So you shot him?
159
00:17:25,078 --> 00:17:27,347
Not me.
160
00:17:27,414 --> 00:17:29,182
You shouldn't have taken
the damn cuffs off.
161
00:17:29,249 --> 00:17:31,118
Damn it, Cruz.
You know procedure!
162
00:17:31,184 --> 00:17:33,253
You gonna lecture me
on procedure?
163
00:17:33,320 --> 00:17:34,622
He was critical!
164
00:17:34,689 --> 00:17:36,256
You should've taken him
to Presidio,
165
00:17:36,323 --> 00:17:37,892
but you dumped him on me
and cut outta here!
166
00:17:37,959 --> 00:17:40,828
- Where the hell were you?
- Doing fucking paperwork
167
00:17:40,895 --> 00:17:42,764
instead of watching this guy.
168
00:17:42,830 --> 00:17:45,499
I'm not the one that lost
control of my weapon.
169
00:17:47,835 --> 00:17:50,638
He was out cold. Next thing I
know, he has me on the ground.
170
00:17:50,705 --> 00:17:55,710
- Did you see the gun in
his possession? - They
were fighting for it.
171
00:17:55,777 --> 00:17:57,377
Did your weapon
leave your holster?
172
00:17:59,246 --> 00:18:01,516
- Did your weapon leave
your holster, Cruz?
- I don't think so.
173
00:18:01,583 --> 00:18:03,383
- I don't think so.
- It's a simple yes or no--
174
00:18:03,450 --> 00:18:07,822
I don't remember, okay?
175
00:18:07,889 --> 00:18:10,324
I-- I don't remember.
176
00:18:14,996 --> 00:18:16,531
Did any of you call it in?
177
00:18:19,701 --> 00:18:20,702
No.
178
00:18:22,637 --> 00:18:24,338
We're fucked.
179
00:18:24,973 --> 00:18:28,241
We're all fucked.
180
00:18:56,070 --> 00:18:58,372
The hell are you
doing in there?
181
00:19:05,046 --> 00:19:07,180
Just getting used
to the feeling.
182
00:19:18,860 --> 00:19:21,896
Listen, if it went down
like you said...
183
00:19:23,363 --> 00:19:25,399
...you saved
your partner's life.
184
00:19:27,101 --> 00:19:29,336
Internal Affairs
will clear you.
185
00:19:29,403 --> 00:19:30,772
You don't get it, Angel.
186
00:19:32,807 --> 00:19:36,010
I've already got a bad jacket
from back in Nogales.
187
00:19:36,077 --> 00:19:37,945
What do you mean?
188
00:19:38,012 --> 00:19:40,114
I read your file when you
transferred in. It was clean.
189
00:19:40,180 --> 00:19:44,251
That AFGE lawyer got
it suppressed pending
a final determination.
190
00:19:45,019 --> 00:19:46,788
Got what suppressed?
191
00:19:48,956 --> 00:19:50,257
Take a fucking guess.
192
00:19:50,323 --> 00:19:52,827
Got what suppressed?
193
00:19:52,894 --> 00:19:55,029
An excessive use of force
complaint.
194
00:19:55,096 --> 00:19:57,431
Oh, fuck me.
195
00:20:03,403 --> 00:20:05,372
Don't tell me you used
your service weapon.
196
00:20:05,439 --> 00:20:08,576
Sure as hell didn't
tickle him to death.
197
00:20:08,643 --> 00:20:09,644
Right.
198
00:20:12,947 --> 00:20:15,248
Cruz was right, you know?
199
00:20:16,450 --> 00:20:19,453
You could've just taken him
to Presidio.
200
00:20:28,196 --> 00:20:30,565
Go easy on that shit, Hitch.
201
00:21:10,303 --> 00:21:12,807
He didn't have an ID on him?
202
00:21:14,041 --> 00:21:15,543
Pockets were empty.
203
00:21:15,610 --> 00:21:20,047
- And you didn't file a report?
- No time.
204
00:21:22,884 --> 00:21:23,985
Okay.
205
00:21:27,054 --> 00:21:29,590
That means El Paso
doesn't know we had him.
206
00:21:31,793 --> 00:21:34,595
The system doesn't
even know he exists.
207
00:21:38,166 --> 00:21:39,901
What-- what are you saying?
208
00:21:43,571 --> 00:21:46,707
Your mom is sick, Cruz.
209
00:21:48,242 --> 00:21:51,913
Who's gonna take care of her
when you're in prison, hmm?
210
00:21:52,880 --> 00:21:55,049
Hell, I grew up
without a father.
211
00:21:57,685 --> 00:22:00,054
There's no way
I'm doing that to my son.
212
00:22:01,789 --> 00:22:02,890
No, sir.
213
00:22:50,638 --> 00:22:52,006
What is it, Cruz?
214
00:22:52,073 --> 00:22:55,009
- This doesn't feel right.
- Which part?
215
00:22:55,076 --> 00:22:58,980
- When he took your gun or
when I saved your life? - Hey.
216
00:22:59,046 --> 00:23:02,917
This was an accident.
No one's at fault, okay?
217
00:23:04,785 --> 00:23:07,688
Maybe we should just report it.
218
00:23:07,755 --> 00:23:09,123
No one's reporting shit.
219
00:23:09,190 --> 00:23:11,292
We all know who's gonna
take the fall for this,
220
00:23:11,359 --> 00:23:14,328
- and they're not gonna
make a fucking example
out of me! - Hey, hey!
221
00:23:14,394 --> 00:23:17,131
There's enough finger pointing
and fuck ups to go around.
222
00:23:18,633 --> 00:23:20,968
There's nothing we can do
to bring him back.
223
00:23:23,638 --> 00:23:26,007
This is the kind of shit
that will follow us forever.
224
00:23:27,942 --> 00:23:30,477
Or we can lay it to rest
and put it behind us.
225
00:23:31,178 --> 00:23:32,280
But we have to agree.
226
00:23:32,346 --> 00:23:34,081
These shovels break ground,
227
00:23:34,148 --> 00:23:35,950
and we're all in.
228
00:23:36,017 --> 00:23:37,118
Is that understood?
229
00:23:37,184 --> 00:23:39,153
Hell yeah, man.
230
00:23:41,289 --> 00:23:42,455
Entiendo, Cruz?
231
00:23:45,660 --> 00:23:46,961
I wanna hear you say it.
232
00:23:49,462 --> 00:23:50,765
Yeah.
233
00:23:52,333 --> 00:23:55,169
- Yes.
- Good.
234
00:25:23,257 --> 00:25:24,558
Thanks.
235
00:25:42,576 --> 00:25:43,778
Hannah?
236
00:26:34,495 --> 00:26:35,663
Ignacio.
237
00:26:37,231 --> 00:26:39,433
Tito.
238
00:26:39,500 --> 00:26:41,335
He goes by Tito.
239
00:27:19,406 --> 00:27:20,542
Ignacio.
240
00:27:20,609 --> 00:27:22,776
Tito?
241
00:27:23,911 --> 00:27:27,281
Why did you cross
the river into Texas, hmm?
242
00:27:27,348 --> 00:27:29,483
No, mija, I am in El Paso.
243
00:27:29,551 --> 00:27:31,185
- In El Paso.
- No.
244
00:27:31,252 --> 00:27:33,220
You speak English.
245
00:27:36,558 --> 00:27:37,791
El Paso.
246
00:27:40,161 --> 00:27:42,029
- El Paso.
- Tito.
247
00:27:42,096 --> 00:27:43,397
Tito.
248
00:27:48,102 --> 00:27:49,837
Tito.
249
00:27:50,804 --> 00:27:52,907
Why did you cross the border?
250
00:27:56,410 --> 00:27:58,078
She's pregnant like you.
251
00:28:02,750 --> 00:28:04,351
Who is your love, Tito?
252
00:28:07,488 --> 00:28:09,957
Hey, you have her ring, okay?
253
00:28:10,024 --> 00:28:13,528
- Her ring to give to her, okay?
- Mm-hmm.
254
00:28:13,595 --> 00:28:17,264
You-- you-- you have my suit.
255
00:28:17,331 --> 00:28:20,167
Your suit? I do. Yeah.
256
00:28:20,234 --> 00:28:24,673
Yeah, I will have it cleaned,
pressed, ready to go.
257
00:28:24,738 --> 00:28:26,140
Mm-hmm.
258
00:28:30,344 --> 00:28:34,415
- Mm-mmm.
- I got it. It's okay.
259
00:28:48,563 --> 00:28:50,798
Mi Margarite.
260
00:28:50,864 --> 00:28:53,367
Why'd you disappear?
261
00:28:53,434 --> 00:28:54,802
Angel.
262
00:29:06,080 --> 00:29:07,781
He can't stay here.
263
00:29:08,916 --> 00:29:11,352
I'm taking him back
to the hospital tonight.
264
00:29:49,390 --> 00:29:51,025
Angel, you there?
265
00:29:51,091 --> 00:29:53,260
Angel, you there?
Get your ass back here.
266
00:29:53,327 --> 00:29:54,696
Internal Affairs
just pulled in.
267
00:29:54,763 --> 00:29:56,930
Shit.
268
00:29:56,997 --> 00:30:00,467
Oh, no fucking way.
269
00:30:01,536 --> 00:30:03,437
Look, I'm not here.
270
00:30:03,505 --> 00:30:05,039
I'm speaking to a lawyer
before I talk to anyone.
271
00:30:05,105 --> 00:30:08,042
Hey, we don't even know
why they're here.
272
00:30:29,963 --> 00:30:31,566
Tranquilo.
273
00:30:43,511 --> 00:30:46,413
Officer of the year, 1984.
There you are.
274
00:30:46,480 --> 00:30:47,848
Oh, yeah. There you are.
275
00:30:47,915 --> 00:30:49,551
- Gentlemen.
- The bad boy list.
276
00:30:49,617 --> 00:30:52,252
How may I help you?
277
00:30:52,319 --> 00:30:54,288
Well, this is Felix Navarro.
278
00:30:54,355 --> 00:30:56,924
And I'm Charlie Hobbs, IA.
279
00:31:01,428 --> 00:31:04,833
You know,
I used to run this outfit,
280
00:31:04,898 --> 00:31:07,134
30 years ago, give or take.
281
00:31:07,201 --> 00:31:09,838
- Both of you worked here?
- Oh, yeah, yeah.
282
00:31:09,903 --> 00:31:12,540
Still got the same
shit brown carpet.
283
00:31:12,607 --> 00:31:14,475
Exactly how I remember it.
284
00:31:14,542 --> 00:31:16,076
Little different
on the outside though,
285
00:31:16,143 --> 00:31:19,480
with all the drugs
and killing and whatnot.
286
00:31:19,547 --> 00:31:21,215
What brings you back
to the frontlines?
287
00:31:21,281 --> 00:31:25,787
Eh, you know, same
horseshit, different horse.
288
00:31:25,854 --> 00:31:28,489
Hell of a drive down
from El Pas.
289
00:31:28,556 --> 00:31:32,025
You get up that way much,
Angel... Waters?
290
00:31:37,297 --> 00:31:39,466
Just answer the question.
291
00:31:41,235 --> 00:31:44,371
Family name. Mother's side.
292
00:31:44,438 --> 00:31:47,074
I do get out to El Paso
from time to time.
293
00:31:47,776 --> 00:31:50,377
But you like it down here?
294
00:31:50,444 --> 00:31:53,480
Quiet life, keep to yourself?
295
00:31:54,682 --> 00:31:56,216
I go where they assign me.
296
00:31:57,418 --> 00:31:59,286
You know, back in the day,
it was kinda nice
297
00:31:59,353 --> 00:32:02,489
not having folks looking over
your shoulder all the time,
298
00:32:02,557 --> 00:32:04,158
kinda do what you want.
299
00:32:09,463 --> 00:32:12,166
Parents still with us, Angel?
300
00:32:14,836 --> 00:32:16,571
My mother isn't.
301
00:32:16,638 --> 00:32:18,439
Never knew my father.
Why do you ask?
302
00:32:18,506 --> 00:32:21,576
You only knew him growing up
or never knew him at all?
303
00:32:25,814 --> 00:32:27,448
I never laid eyes on him.
304
00:32:27,515 --> 00:32:31,084
He left my mother
before I was born.
305
00:32:32,486 --> 00:32:33,721
You ever try
to track him down?
306
00:32:33,788 --> 00:32:35,824
No, sir.
307
00:32:35,890 --> 00:32:37,559
My wife likes to watch
308
00:32:37,625 --> 00:32:40,027
those investigation
shows at night.
309
00:32:40,093 --> 00:32:45,499
There's this one where
these kids were adopted,
grew up in a good home.
310
00:32:46,433 --> 00:32:47,802
But when they got
to be adults,
311
00:32:47,869 --> 00:32:49,637
they just wanted
to track down
312
00:32:49,704 --> 00:32:51,606
their biological parents.
313
00:32:51,673 --> 00:32:53,575
Just wanted to see why
their real parents
314
00:32:53,641 --> 00:32:56,043
gave them up
in the first place.
315
00:32:57,077 --> 00:32:58,580
You ever watch
one of those shows?
316
00:32:58,646 --> 00:33:01,850
Can't say I have.
I don't watch much television.
317
00:33:01,916 --> 00:33:05,419
Well, ICE had a detainer on
an illegal over in Presidio.
318
00:33:05,486 --> 00:33:09,757
They found him wandering
the streets half naked.
319
00:33:09,824 --> 00:33:12,560
Checked him into
the hospital for evaluation.
320
00:33:12,627 --> 00:33:15,395
Poor guy couldn't recall
his own name for the
better part of a week.
321
00:33:15,462 --> 00:33:19,166
Until he recalled yours.
322
00:33:19,233 --> 00:33:21,870
Angel Coronado.
323
00:33:21,936 --> 00:33:23,771
Coronado.
324
00:33:23,838 --> 00:33:25,573
They're coming, mija.
325
00:33:25,640 --> 00:33:27,441
Haven't heard
that name in years.
326
00:33:34,314 --> 00:33:35,750
Men of bad faith, mija.
327
00:33:35,817 --> 00:33:38,485
The men on the radio?
328
00:33:38,553 --> 00:33:41,188
- They are close.
- No, no, no.
329
00:33:41,255 --> 00:33:42,857
Tito, they're with Angel
at his work.
330
00:33:42,924 --> 00:33:43,691
It's just the radio you hear.
331
00:33:43,758 --> 00:33:45,860
No, mija.
332
00:34:01,576 --> 00:34:03,711
Yeah, we got an ID on the guy,
333
00:34:03,778 --> 00:34:05,613
and he was Ignacio Coronado.
334
00:34:05,680 --> 00:34:09,918
- That ring a bell?
- No, sir.
335
00:34:09,984 --> 00:34:13,487
We couldn't get much out of him,
but what we gathered from him
336
00:34:13,555 --> 00:34:16,524
is that he was in and out
of psychiatric hospitals
337
00:34:16,591 --> 00:34:19,226
in Mexico
for the last 30 years.
338
00:34:21,094 --> 00:34:24,131
I'm sorry,
I can't seem to understand
339
00:34:24,197 --> 00:34:26,734
what any of this
has to do with me.
340
00:34:26,801 --> 00:34:29,904
Is that right?
341
00:34:29,971 --> 00:34:33,508
Well, just as ICE arrived
to take him into custody,
342
00:34:33,575 --> 00:34:37,311
Mr. Coronado just up and
wandered off from the hospital.
343
00:34:41,616 --> 00:34:46,119
Like I said,
never laid eyes on the man.
344
00:34:47,220 --> 00:34:49,356
Hey. Hey, hey.
345
00:34:49,423 --> 00:34:52,159
No one knows that dude was
ever even in custody, okay?
346
00:34:52,225 --> 00:34:55,763
Just try to stay cool
and it'll keep that way.
347
00:34:55,830 --> 00:34:58,231
He's gonna fuck us.
348
00:35:13,915 --> 00:35:16,651
No. Shit!
349
00:35:16,718 --> 00:35:18,151
Assholes.
350
00:35:18,218 --> 00:35:20,655
Listen, listen.
351
00:35:25,760 --> 00:35:27,862
No, I did nothing wrong!
352
00:35:55,990 --> 00:35:57,825
Hi, Mrs. Waters.
353
00:35:57,892 --> 00:35:59,827
We're with Immigration
and Customs Enforcement.
354
00:35:59,894 --> 00:36:01,294
Oh, my God. Is it Angel?
355
00:36:01,361 --> 00:36:03,163
- Did something hap--
- No, ma'am. Not at all.
356
00:36:03,230 --> 00:36:05,800
Sorry. Probably
should've led with that.
357
00:36:05,867 --> 00:36:08,936
We've got a warrant
to search the premises.
358
00:36:09,003 --> 00:36:11,005
I'm sorry. A warrant?
359
00:36:11,072 --> 00:36:12,106
The fuck are you
talking about?
360
00:36:12,172 --> 00:36:13,708
It's a deportation warrant.
361
00:36:13,775 --> 00:36:15,743
Deportation? Right.
362
00:36:15,810 --> 00:36:17,745
Well, that's a mistake.
Do I look Mexican?
363
00:36:17,812 --> 00:36:20,782
No, ma'am.
This is for Ignacio Coronado.
364
00:36:20,848 --> 00:36:25,920
- Sorry, who?
- Your husband's father.
365
00:36:27,220 --> 00:36:28,856
All right, well,
I'm screwing up your day
366
00:36:28,923 --> 00:36:30,158
'cause he doesn't--
he doesn't have a father.
367
00:36:30,223 --> 00:36:31,425
So...
368
00:36:33,226 --> 00:36:36,430
Excuse me.
Watch your toes.
369
00:36:38,800 --> 00:36:39,967
Come right in.
370
00:36:43,638 --> 00:36:46,974
- You know the drill. Gotta
follow all the leads. -
371
00:36:47,041 --> 00:36:52,446
- Yes, sir. - Any idea
where he wandered off to?
372
00:36:55,016 --> 00:36:56,249
No idea.
373
00:36:56,316 --> 00:36:58,953
Well, I'm sorry
I can't be more helpful.
374
00:36:59,020 --> 00:37:03,791
Well, if you hear anything,
375
00:37:03,858 --> 00:37:06,460
give us a shout.
376
00:37:40,862 --> 00:37:43,097
Family's important, Angel,
I understand that.
377
00:37:43,164 --> 00:37:47,400
But you're a sworn United States
Homeland Security officer.
378
00:37:55,843 --> 00:37:59,881
If you are found to be aiding
and abetting an illegal alien,
379
00:37:59,947 --> 00:38:04,118
there will be
oversize consequences.
380
00:38:04,185 --> 00:38:06,988
- There will have to be.
- Ignacio?
381
00:38:16,130 --> 00:38:18,666
Would anyone like some tea?
382
00:38:18,733 --> 00:38:21,002
I work with your son Angel.
383
00:38:22,136 --> 00:38:24,539
Oh, no, ma'am. Thank you.
384
00:38:31,612 --> 00:38:34,749
He asked us to come
check on you, Ignacio.
385
00:38:44,959 --> 00:38:46,894
Mitch, what you got?
We're clear down here.
386
00:38:46,961 --> 00:38:49,462
All right,
I'm heading down.
387
00:38:58,539 --> 00:39:01,309
Well, Mrs. Waters,
looks like we messed up
388
00:39:01,374 --> 00:39:03,177
your afternoon
for no good reason.
389
00:39:03,244 --> 00:39:04,512
I feel terrible about that.
390
00:39:04,579 --> 00:39:06,080
We do apologize.
391
00:39:17,792 --> 00:39:19,426
Anything I can do to help.
392
00:39:19,492 --> 00:39:24,198
Hold up. Hold up.
Yeah, what do you got?
393
00:39:24,265 --> 00:39:26,801
House is clean. 0-6.
394
00:39:28,069 --> 00:39:29,670
All right, copy that,
Alpha-2-4, yeah.
395
00:39:29,737 --> 00:39:33,975
- Have yourself a good
afternoon. - Take care.
396
00:39:52,293 --> 00:39:54,061
You know that cabrón
is lying.
397
00:39:54,128 --> 00:39:57,231
Well, way out here
it's easy to develop
398
00:39:57,298 --> 00:39:59,634
a false sense of independence.
399
00:40:01,168 --> 00:40:03,137
You oughta know.
400
00:40:43,010 --> 00:40:45,613
IA doesn't drive all the way
down here for no reason.
401
00:40:45,680 --> 00:40:48,950
I told you, it's got
nothing to do with this.
402
00:40:49,984 --> 00:40:53,688
- You processed him in?
- What?
403
00:40:55,256 --> 00:40:56,489
How did they get this?
404
00:40:56,557 --> 00:40:58,059
It just came through
the fax machine.
405
00:40:58,125 --> 00:41:00,261
Oh, well, now we know
why they were here.
406
00:41:00,328 --> 00:41:02,930
- It is not why they were here.
- You said you deleted the file!
407
00:41:02,997 --> 00:41:04,098
And I did!
408
00:41:05,099 --> 00:41:08,035
I have no idea where
the hell this came from.
409
00:41:08,102 --> 00:41:10,438
It's not good, Angel.
It's not good.
410
00:41:10,504 --> 00:41:11,839
You said we were
in this together.
411
00:41:11,906 --> 00:41:13,874
And we are. We fucking are.
412
00:41:13,941 --> 00:41:18,245
And I'm protecting you both
by not telling on you.
413
00:41:18,312 --> 00:41:19,914
Fucking trust me on this.
414
00:41:19,981 --> 00:41:23,718
That's rich, Angel.
That's really fucking rich.
415
00:42:06,293 --> 00:42:08,029
Ignacio.
416
00:42:10,264 --> 00:42:11,766
Ignacio.
417
00:42:21,308 --> 00:42:23,344
Ignacio, come on.
418
00:42:23,411 --> 00:42:25,112
Hey.
419
00:42:25,179 --> 00:42:27,281
Ignacio, let's go back
to the room.
420
00:42:34,588 --> 00:42:35,990
Easy.
421
00:42:48,235 --> 00:42:51,105
I spent my whole life
looking for him.
422
00:42:53,474 --> 00:42:55,643
Waiting for him
to come home.
423
00:42:58,245 --> 00:43:01,816
And when he does,
he's still not here.
424
00:43:19,433 --> 00:43:21,836
I wonder what happened to him.
425
00:43:24,238 --> 00:43:28,676
IA says he's been in
and out of institutions
for the past 30 years.
426
00:43:31,312 --> 00:43:36,317
Well, he needs somebody
to take care of him.
427
00:43:39,820 --> 00:43:42,223
You know he can't
stay with us, right?
428
00:43:43,457 --> 00:43:45,226
We can't take care of him.
429
00:43:46,894 --> 00:43:51,365
And you know he'll go to
one of those institutions
again if they deport him.
430
00:43:54,235 --> 00:43:55,369
Mm.
431
00:44:17,758 --> 00:44:19,927
What's this?
432
00:44:19,994 --> 00:44:22,930
It's an immigration lawyer
in Presidio.
433
00:44:22,997 --> 00:44:24,298
Hmm.
434
00:44:24,365 --> 00:44:26,734
He's got a reputation
in the migrant community.
435
00:44:26,800 --> 00:44:29,003
Yeah, I've heard the DA
talk about him...
436
00:44:30,070 --> 00:44:32,740
...like he's spitting out
broken glass.
437
00:44:34,708 --> 00:44:37,745
Sounds like a hell
of an endorsement to me.
438
00:44:39,914 --> 00:44:41,916
Lawyers aren't cheap.
439
00:44:48,322 --> 00:44:49,757
We'll make it work.
440
00:44:51,593 --> 00:44:53,427
We always do.
441
00:45:10,545 --> 00:45:12,313
Just shadows.
442
00:45:13,814 --> 00:45:16,483
There's nothing there, Ray.
443
00:45:16,551 --> 00:45:18,852
There's nothing there.
444
00:45:21,656 --> 00:45:23,457
There's nothing there, Ray.
445
00:45:24,559 --> 00:45:26,493
There's nothing there.
446
00:45:26,561 --> 00:45:29,163
Just shadows.
447
00:45:33,668 --> 00:45:36,370
There's nothing there, Ray.
448
00:45:36,437 --> 00:45:39,073
It's shadows, Ray!
There's nothing there.
449
00:45:39,139 --> 00:45:41,175
There's nothing there!
450
00:45:50,484 --> 00:45:53,420
What were you thinking, huh?
451
00:45:53,487 --> 00:45:56,457
This is on you!
452
00:45:56,524 --> 00:45:58,526
Do you know
what blood looks like
453
00:45:58,593 --> 00:46:00,194
in a black and white video?
454
00:46:01,095 --> 00:46:06,200
Shadows! Shadows!
455
00:46:14,208 --> 00:46:15,376
Ma?
456
00:46:34,928 --> 00:46:36,130
Mama?
457
00:46:55,316 --> 00:46:56,850
El Paso.
458
00:47:37,191 --> 00:47:38,926
Yeah, she's close.
459
00:48:08,523 --> 00:48:10,391
Look, crossing the border
460
00:48:10,457 --> 00:48:12,359
without documentation
constitutes a crime,
461
00:48:12,426 --> 00:48:13,994
and it continues
to be a crime
462
00:48:14,061 --> 00:48:15,963
as long as he remains
on American soil.
463
00:48:16,029 --> 00:48:17,832
Now what can you do
to get around it?
464
00:48:17,898 --> 00:48:22,936
Well, we just set it up so
they officially escort Ignacio
465
00:48:23,003 --> 00:48:24,972
onto a five-minute
bus ride to Juarez
466
00:48:25,038 --> 00:48:27,474
where you and Hannah
will be waiting.
467
00:48:27,542 --> 00:48:30,678
You'll take him out
to a nice meal, cervezas,
468
00:48:30,745 --> 00:48:32,413
stay the night at La Quinta.
469
00:48:32,479 --> 00:48:34,047
And then first thing
in the morning,
470
00:48:34,114 --> 00:48:35,482
you meet me in El Paso
at the consulate,
471
00:48:35,550 --> 00:48:38,586
and we'll file
our petition to expedite.
472
00:48:38,653 --> 00:48:40,622
Everybody's happy.
473
00:48:40,688 --> 00:48:42,690
And then?
474
00:48:42,757 --> 00:48:47,562
Well, given his medical
condition and your cooperation,
475
00:48:47,629 --> 00:48:50,397
I don't see why
Janet'll put up much of a fuss
476
00:48:50,464 --> 00:48:52,700
about one clearly ill old man.
477
00:48:52,767 --> 00:48:56,203
Best case scenario, the whole
thing blows over in 24 hours.
478
00:48:56,270 --> 00:48:59,006
Long term, it's gonna be
a bit of a process.
479
00:48:59,072 --> 00:49:00,441
It'll be a haul.
480
00:49:00,508 --> 00:49:02,276
But as long
as they keep the process
481
00:49:02,342 --> 00:49:03,477
at the bottom of the pile?
482
00:49:04,445 --> 00:49:06,013
Amen to that, Agent Waters.
483
00:49:06,079 --> 00:49:08,917
You do understand
how the system works.
484
00:49:08,982 --> 00:49:11,519
- Pleasure. Yeah.
- Appreciate it.
485
00:49:27,100 --> 00:49:30,805
Bravo 6-Fox-40,
you back on deck?
486
00:49:30,872 --> 00:49:32,674
Got a 10-60 in your sector.
487
00:49:32,740 --> 00:49:36,109
Copy, Romeo, go for 6-Fox-40.
What's your coordinates?
488
00:49:36,176 --> 00:49:41,381
Sensor 29.321264
tripped at 06:43 hours.
489
00:49:43,718 --> 00:49:45,118
Down by the pass?
490
00:49:46,588 --> 00:49:47,689
Just north of it.
491
00:49:50,892 --> 00:49:52,426
Copy. I'll check it out.
492
00:50:15,148 --> 00:50:16,350
What?
493
00:50:21,421 --> 00:50:23,791
You think you're loyal, Cruz,
494
00:50:23,858 --> 00:50:25,627
and that's a prize.
495
00:50:26,961 --> 00:50:30,264
But loyal's loyal when
it flows in both directions.
496
00:50:32,032 --> 00:50:36,004
And loyal's naive when
you're being played for a fool.
497
00:50:36,069 --> 00:50:38,472
And you know
what that makes you?
498
00:50:38,540 --> 00:50:40,675
- A fool? - No, that makes
you worse than a fool.
499
00:50:40,742 --> 00:50:42,777
That makes you a sucker.
500
00:50:48,583 --> 00:50:51,118
I'm not the weak link
in the chain.
501
00:50:54,622 --> 00:50:56,524
When was the last time
you slept?
502
00:50:56,591 --> 00:51:00,193
I'm not the one that's dealing
dirty with the rat squad here.
503
00:51:02,830 --> 00:51:06,500
We don't know that. You
need to get your head right.
504
00:51:08,368 --> 00:51:13,140
If Angel's so clean, why's
he been meeting with a
lawyer all morning, huh?
505
00:51:16,844 --> 00:51:18,211
What lawyer?
506
00:51:18,278 --> 00:51:21,583
I got a phone call from
a buddy up in Presidio.
507
00:51:21,649 --> 00:51:24,052
Saw it firsthand.
508
00:51:24,117 --> 00:51:26,588
You ever considered
for a second
509
00:51:26,654 --> 00:51:29,423
that maybe Angel isn't
the friend you thought he was?
510
00:51:29,489 --> 00:51:31,693
Get the fuck out of my face.
511
00:51:31,759 --> 00:51:33,327
Hmm.
512
00:52:12,533 --> 00:52:13,835
What the hell is that?
513
00:52:13,901 --> 00:52:15,570
I have always been with you.
514
00:53:04,919 --> 00:53:06,253
Agent Hitchcock.
515
00:53:11,626 --> 00:53:12,894
Gentlemen.
516
00:53:12,960 --> 00:53:14,428
How are you doing?
517
00:53:15,697 --> 00:53:18,633
You got time for a--
for a chat?
518
00:53:21,035 --> 00:53:23,771
Relax, Ray.
We're all on the same team here.
519
00:53:23,838 --> 00:53:26,741
We just have
a few questions for you.
520
00:53:26,808 --> 00:53:28,543
You ever seen this guy?
521
00:53:30,410 --> 00:53:34,015
- In or out of the station?
- No.
522
00:53:34,082 --> 00:53:35,516
No, I haven't.
523
00:53:37,852 --> 00:53:41,388
How long have
you known Agent Waters?
524
00:53:42,724 --> 00:53:46,393
Long enough to consider him
a friend and an asshole.
525
00:53:48,563 --> 00:53:51,532
You know, you got
a good thing going here
526
00:53:51,599 --> 00:53:56,369
except for this excessive use
of force complaint.
527
00:53:57,939 --> 00:54:02,076
Play ball with us, you
could be running this
whole outfit out here.
528
00:54:02,143 --> 00:54:03,878
And this goes away.
529
00:55:36,103 --> 00:55:38,573
El Paso, por favor.
530
00:56:15,142 --> 00:56:19,013
Hey, um-- hey.
531
00:56:21,849 --> 00:56:24,819
Will you process
our friend here?
532
00:56:50,544 --> 00:56:51,746
Angel.
533
00:56:54,148 --> 00:56:56,851
Hitch ran his prints.
534
00:56:59,153 --> 00:57:00,655
This came back.
535
00:57:03,190 --> 00:57:06,661
No. This can't be right.
536
00:57:07,962 --> 00:57:11,065
I thought you deleted him
from the system.
537
00:57:11,132 --> 00:57:12,166
I did.
538
00:57:44,198 --> 00:57:45,232
Angel, Angel, Angel.
539
00:57:45,299 --> 00:57:47,902
Hey, hey, hey, hey.
540
00:57:54,608 --> 00:57:58,779
Hey, yeah.
Yeah, yeah, yeah.
541
00:58:19,734 --> 00:58:23,237
It could be the guy's cousin
or something, you know?
542
00:58:24,305 --> 00:58:25,806
Or even maybe his brother.
543
00:58:25,873 --> 00:58:28,142
You didn't watch the blood
drain out of his face.
544
00:58:28,209 --> 00:58:31,212
Don't tell me that
that wasn't the same guy.
545
00:58:31,278 --> 00:58:34,348
Then you tell me something.
546
00:58:34,415 --> 00:58:36,484
How's that possible?
547
00:58:36,550 --> 00:58:40,121
How is what hell
you're saying possible?
548
00:58:50,865 --> 00:58:54,135
- Maybe the coyotes got to him?
- Coyotes?
549
00:58:55,136 --> 00:58:56,604
How's it you're
always standing up
550
00:58:56,737 --> 00:58:59,006
when the shithouse
gets knocked over, huh?
551
00:59:00,374 --> 00:59:02,676
What the hell
is that supposed to mean?
552
00:59:02,743 --> 00:59:05,146
You ain't gonna pin this
on us, Angel.
553
00:59:05,212 --> 00:59:07,214
You think I did this?
554
00:59:07,281 --> 00:59:10,117
I'm just trying to figure out
what side you're really on.
555
00:59:24,398 --> 00:59:25,633
You gonna shoot me, too?
556
00:59:25,699 --> 00:59:28,202
I want answers,
and I want 'em now.
557
00:59:31,238 --> 00:59:35,242
The answers are sitting in
the holding cell at the station.
558
00:59:35,309 --> 00:59:37,011
Get the fuck up.
559
00:59:52,893 --> 00:59:55,129
All right, asshole,
here's the deal!
560
00:59:55,196 --> 00:59:56,664
You're gonna tell us...
561
00:59:59,800 --> 01:00:02,036
Y'all, I swear to God
I locked it.
562
01:00:05,339 --> 01:00:07,041
To hell with this.
563
01:00:08,008 --> 01:00:10,377
What is he...
564
01:00:10,444 --> 01:00:12,346
What?
565
01:00:29,363 --> 01:00:31,065
What happened?
566
01:00:32,933 --> 01:00:34,268
It just won't go away.
567
01:00:36,237 --> 01:00:38,973
No matter what I do,
568
01:00:39,039 --> 01:00:41,308
he just keeps going back.
569
01:00:41,375 --> 01:00:43,244
Mm-hmm.
570
01:00:43,310 --> 01:00:48,315
- All right, and who's that?
- This migrant.
571
01:00:48,382 --> 01:00:50,384
I thought he died in the river.
572
01:00:53,921 --> 01:00:56,957
But somehow he's still here,
like a...
573
01:00:57,024 --> 01:00:58,959
Okay.
574
01:00:59,026 --> 01:01:03,364
What you're experiencing,
it is-- it's common in my field.
575
01:01:03,430 --> 01:01:05,799
EMTs, doctors, ER nurses,
576
01:01:05,866 --> 01:01:09,069
we're all haunted by guilt
from time to time.
577
01:01:09,136 --> 01:01:13,941
But the truth is you can't save
everybody who tries to cross.
578
01:01:14,008 --> 01:01:15,910
Mm?
579
01:01:21,650 --> 01:01:23,284
Hannah, where's your ring?
580
01:01:26,820 --> 01:01:28,022
I sold it...
581
01:01:30,424 --> 01:01:31,358
...to pay the lawyer.
582
01:01:31,425 --> 01:01:33,460
Why would you do that?
583
01:01:33,528 --> 01:01:36,430
Hannah, that was mom's ring.
584
01:01:41,435 --> 01:01:43,137
Let her help us.
585
01:01:52,379 --> 01:01:54,882
- It's time that we sort
this out. - No, not tonight.
586
01:01:54,949 --> 01:01:57,384
And why?
You got a date with the DA?
587
01:02:02,289 --> 01:02:04,391
- Who was that?
- Hitch. Work.
588
01:02:04,458 --> 01:02:06,293
He still slumming
at the motel?
589
01:02:06,360 --> 01:02:08,329
Yeah, I'll drop by
in the morning.
590
01:02:16,270 --> 01:02:18,772
- Oh, for fuck's sake.
- Okay, easy.
591
01:02:24,579 --> 01:02:27,181
- Tito, you can't be out here.
- Come inside, Tito!
592
01:02:27,248 --> 01:02:29,350
No, go away.
Go away, go away.
593
01:02:29,416 --> 01:02:31,885
- Open this door!
- No, no, go away.
594
01:02:31,952 --> 01:02:33,521
Out of the car now!
595
01:02:33,588 --> 01:02:35,523
Tito, stay inside!
596
01:02:35,590 --> 01:02:36,790
Jesus.
597
01:02:38,325 --> 01:02:40,595
- You trying to get us all
caught? -
598
01:02:40,662 --> 01:02:43,831
- Inside now!
- Okay, hmm?
599
01:02:45,533 --> 01:02:46,867
Angel!
600
01:02:46,934 --> 01:02:48,335
Let's get something
fucking straight.
601
01:02:48,402 --> 01:02:50,538
You don't get
to call yourself my dad,
602
01:02:50,605 --> 01:02:51,972
and I'm trying to help you,
603
01:02:52,039 --> 01:02:53,807
but you're making it
really fucking hard.
604
01:02:58,045 --> 01:03:01,448
- Angel!
- Mom was wrong about you.
605
01:03:01,516 --> 01:03:03,951
You see this right here?
606
01:03:04,018 --> 01:03:07,021
You don't deserve her.
You never did.
607
01:03:17,231 --> 01:03:18,465
Mm-hmm.
608
01:03:18,533 --> 01:03:21,235
Wait, wait.
Who did he see in the desert?
609
01:03:22,671 --> 01:03:25,172
Angel, who did he-- fuck me.
610
01:03:25,239 --> 01:03:26,675
Come on, sweetheart.
611
01:03:26,741 --> 01:03:28,142
- Mm-hmm.
- It's all right.
612
01:03:28,208 --> 01:03:30,477
It's okay. It's okay.
613
01:03:30,545 --> 01:03:34,783
Lying, lawyered up,
614
01:03:34,848 --> 01:03:36,850
no good...
615
01:03:38,052 --> 01:03:41,155
...motherfucker.
616
01:05:03,772 --> 01:05:05,038
Hannah.
617
01:05:08,942 --> 01:05:10,144
Amor?
618
01:05:12,847 --> 01:05:17,084
Did you ever stop to think
619
01:05:17,151 --> 01:05:20,320
maybe he was also looking
for you all these years?
620
01:05:58,626 --> 01:05:59,993
Hitch!
621
01:06:31,726 --> 01:06:33,227
God damn it, Hitch.
622
01:06:38,833 --> 01:06:41,068
God damn it, man.
623
01:06:53,915 --> 01:06:55,583
Fuck.
624
01:06:57,719 --> 01:07:00,454
Hitch? Sh--
625
01:07:05,760 --> 01:07:09,196
How? How?
626
01:07:09,263 --> 01:07:11,265
I'm sorry, Cruz.
627
01:07:13,801 --> 01:07:16,671
Shit don't make a lick of sense.
628
01:07:16,738 --> 01:07:20,008
Hitch wouldn't--
Hitch wouldn't do this.
629
01:07:20,073 --> 01:07:23,176
Not in a million years.
630
01:07:24,244 --> 01:07:27,114
I just can't stop seeing
his face, you know?
631
01:07:30,183 --> 01:07:33,186
It was your idea
to break protocol.
632
01:07:33,253 --> 01:07:36,490
It was your idea
to bury that guy.
633
01:07:39,994 --> 01:07:42,296
Hitch knew
you were setting us up.
634
01:07:45,700 --> 01:07:49,303
- What are you trying to say?
- You do this?
635
01:07:52,439 --> 01:07:54,308
You think I'd do this?
636
01:07:56,044 --> 01:07:57,244
Why?
637
01:07:58,478 --> 01:08:00,515
Why are you all lawyered up?
638
01:08:14,796 --> 01:08:18,231
- Where'd you hear that?
- Is that true?
639
01:08:23,136 --> 01:08:25,439
Hannah and I have a visitor.
640
01:08:27,441 --> 01:08:31,846
- What?
- The guy says he's my father.
641
01:08:34,147 --> 01:08:36,884
But you--
642
01:08:36,951 --> 01:08:38,786
you told me you never
knew your father.
643
01:08:38,853 --> 01:08:41,188
I don't. I didn't.
644
01:08:42,690 --> 01:08:43,858
Until now.
645
01:08:46,894 --> 01:08:48,563
Hitch was right.
646
01:08:51,866 --> 01:08:53,735
He was right.
647
01:08:56,370 --> 01:08:58,106
All you do is lie.
648
01:08:58,171 --> 01:09:00,207
I tried to--
649
01:09:22,063 --> 01:09:23,765
Only the best for you.
650
01:09:32,006 --> 01:09:33,340
Hannah Yeah?
651
01:09:33,407 --> 01:09:34,976
Listen, Hitch is dead.
652
01:09:35,043 --> 01:09:36,744
- What?
- Suicide.
653
01:09:36,811 --> 01:09:40,882
- I found him this morning.
- Oh, my God.
654
01:09:40,948 --> 01:09:43,316
I'm not gonna be able to
go down to El Paso with you.
655
01:09:43,383 --> 01:09:45,019
I have to stay here
and hold down the fort.
656
01:09:45,086 --> 01:09:48,455
- Yeah, okay. I'll handle it.
- I talked to Walter.
657
01:09:48,523 --> 01:09:50,825
Everything's set up.
He'll meet you there.
658
01:09:50,892 --> 01:09:52,259
Let me know, okay?
659
01:09:58,666 --> 01:10:02,269
You have any reason to
suspect that before his death
660
01:10:02,335 --> 01:10:07,742
Agent Hitchcock might've
been involved with anyone
or anything unusual?
661
01:10:10,611 --> 01:10:13,581
Where's this coming from?
662
01:10:13,648 --> 01:10:18,653
Well, it might not have been
a completely honest suicide.
663
01:10:20,454 --> 01:10:22,990
You mean someone else
strung him up?
664
01:10:23,057 --> 01:10:27,128
Evidence suggests that
someone else was in the room
665
01:10:27,195 --> 01:10:28,730
shortly before
or after the deed.
666
01:10:28,796 --> 01:10:31,799
There might've been
a possible sign of a struggle.
667
01:10:31,866 --> 01:10:35,837
It doesn't look like a
cartel hit. Not their style.
668
01:10:37,872 --> 01:10:40,508
Was Hitchcock as odds
with anyone?
669
01:10:40,575 --> 01:10:45,780
Hitch, uh, had a way of being
at odds with everyone.
670
01:10:46,480 --> 01:10:47,782
That was a part of his charm.
671
01:10:52,220 --> 01:10:54,956
Well, post-mortem tox screen
672
01:10:55,022 --> 01:10:58,325
will probably show
more than that I suspect.
673
01:11:00,027 --> 01:11:01,996
Look...
674
01:11:03,965 --> 01:11:08,970
Ray-- Ray had some
personal problems, yeah.
675
01:11:11,105 --> 01:11:12,874
But otherwise he was a solid.
676
01:11:12,940 --> 01:11:17,979
Yep, working out here has a way
of getting under your skin.
677
01:11:20,313 --> 01:11:25,520
Yeah. You ever lay eyes
on this hombre?
678
01:11:29,991 --> 01:11:32,994
No. Who is he?
679
01:11:33,060 --> 01:11:35,763
An illegal we had
in custody in Presidio.
680
01:11:35,830 --> 01:11:40,735
- Escaped last week.
- You think he's involved?
681
01:11:43,738 --> 01:11:45,907
Can you give us a moment?
682
01:12:08,029 --> 01:12:10,998
You've been
with Border Patrol...
683
01:12:12,934 --> 01:12:14,001
12 years, sir.
684
01:12:14,068 --> 01:12:16,503
12 years. Solid record.
685
01:12:17,538 --> 01:12:18,573
Yes, sir.
686
01:12:27,480 --> 01:12:30,218
What does that
have to do with anything?
687
01:12:30,284 --> 01:12:32,787
We can make it something.
688
01:12:32,854 --> 01:12:38,059
Be a shame if she had to live
alone or be put in a home.
689
01:12:42,730 --> 01:12:44,431
You're a strong woman.
690
01:12:45,867 --> 01:12:49,203
You might be able to handle
a stint behind bars,
691
01:12:49,270 --> 01:12:52,506
but the real loser
in this scenario
692
01:12:52,573 --> 01:12:53,875
is tu madre.
693
01:12:56,443 --> 01:12:58,045
I think you should
talk to Angel.
694
01:13:02,850 --> 01:13:04,018
Claro.
695
01:13:39,120 --> 01:13:44,125
Angel? Um, Bravo
6-Fox-40, you there? Over.
696
01:13:44,892 --> 01:13:46,027
Go for 6-Fox-40.
697
01:13:47,194 --> 01:13:48,930
What's your 20?
698
01:13:56,637 --> 01:13:59,173
I thought you were gonna
bury this thing.
699
01:14:00,274 --> 01:14:03,077
- Is this your father?
- Where'd you get these?
700
01:14:03,144 --> 01:14:07,581
The prints,
they're an exact match.
701
01:14:08,282 --> 01:14:09,550
This has to be a mistake.
702
01:14:09,617 --> 01:14:11,619
6-Fox-40,
this is Bravo.
703
01:14:11,686 --> 01:14:14,121
Sensors are picking up
a 10-60 in your sector.
704
01:14:14,188 --> 01:14:18,793
- Number 103 just chirped.
- You think that's him?
705
01:14:19,794 --> 01:14:21,128
Copy. Coordinates?
706
01:14:21,195 --> 01:14:24,131
Sensor 29 tripped at 11:43.
707
01:14:24,198 --> 01:14:29,170
103.208377 chirped at 12:32.
708
01:14:30,171 --> 01:14:31,772
Heading north,
towards the canal.
709
01:14:31,839 --> 01:14:33,007
- You're not going out there.
- I have to.
710
01:14:33,074 --> 01:14:34,275
You copy, 6-Fox-40?
711
01:14:34,342 --> 01:14:36,077
Please just stay away from him.
712
01:14:37,311 --> 01:14:40,147
Angel.
713
01:14:47,521 --> 01:14:48,990
Fuck.
714
01:14:52,226 --> 01:14:54,729
Ah, mi Margarita.
715
01:15:34,402 --> 01:15:35,870
What is it, Tito?
716
01:15:39,340 --> 01:15:41,308
It's a song
717
01:15:41,375 --> 01:15:43,778
that I wrote for our son.
718
01:16:14,175 --> 01:16:15,609
You can't exist.
719
01:16:17,678 --> 01:16:20,414
I saw your grave.
I prayed for you.
720
01:16:20,481 --> 01:16:22,817
You will understand, Angel.
721
01:16:24,351 --> 01:16:25,886
How do you know my name?
722
01:16:25,953 --> 01:16:29,824
I chose the name for you.
723
01:16:34,328 --> 01:16:35,830
What do you want from me?
724
01:16:36,831 --> 01:16:39,834
I only want
what I've always wanted.
725
01:17:02,923 --> 01:17:05,226
What's in El Paso?
726
01:17:11,398 --> 01:17:15,469
There is a tree with
the branches that
grow out to the sun,
727
01:17:15,537 --> 01:17:18,573
but there's also
the unseen tree,
728
01:17:18,639 --> 01:17:22,276
the upside down root tree
growing the opposite way.
729
01:17:22,343 --> 01:17:24,245
What the fuck?
730
01:17:24,311 --> 01:17:26,814
The branches
don't know much about the roots,
731
01:17:26,881 --> 01:17:29,216
and the roots don't know much
about the branches,
732
01:17:29,283 --> 01:17:33,087
but all the time
they are connected.
733
01:17:34,388 --> 01:17:35,789
Inseparable.
734
01:17:38,425 --> 01:17:40,794
I don't think I understand.
735
01:17:42,296 --> 01:17:43,998
You will.
736
01:17:51,405 --> 01:17:53,107
Officer Navarro.
737
01:18:01,215 --> 01:18:05,152
- It's gonna be good.
- Case number 72832,
738
01:18:05,219 --> 01:18:07,821
United States
versus Ignacio Coronado.
739
01:18:07,888 --> 01:18:10,457
Please approach the bench.
740
01:18:10,525 --> 01:18:12,393
- Tito? Tito?
- Hey. Hey, hey.
741
01:18:12,459 --> 01:18:15,729
- Tito! Sit him up, sit him up.
- Hey, we need some help here!
742
01:18:53,568 --> 01:18:55,903
You know that face?
743
01:19:01,976 --> 01:19:03,978
Where did you get this?
744
01:19:06,146 --> 01:19:09,416
I just wanna do what's right,
745
01:19:09,483 --> 01:19:11,919
no matter the consequences.
746
01:19:11,986 --> 01:19:14,188
Are you sure you wanna go
on record with this?
747
01:19:28,737 --> 01:19:30,137
Fuck!
748
01:19:30,204 --> 01:19:33,340
- She's not some kind
of illegal! - She knew.
749
01:19:37,378 --> 01:19:40,214
Fuck! Fuck, Charlie!
750
01:21:02,831 --> 01:21:05,032
Men like you...
751
01:21:07,602 --> 01:21:10,437
...they tried to stop me.
752
01:21:13,207 --> 01:21:15,175
They took my mind...
753
01:21:18,112 --> 01:21:21,048
...but they could not
take my heart.
754
01:21:24,719 --> 01:21:27,655
I've always been with you.
755
01:21:42,002 --> 01:21:44,471
I'm sorry, baby.
He went into convulsions.
756
01:21:44,539 --> 01:21:47,642
- I couldn't do anything.
- It's okay.
757
01:22:09,531 --> 01:22:11,165
Mijo.
758
01:22:12,966 --> 01:22:17,739
When you were born in El Paso.
759
01:22:17,806 --> 01:22:20,675
I was here, mijo.
760
01:24:56,129 --> 01:24:57,865
We gotta finish this.
761
01:24:57,932 --> 01:25:02,537
- We don't got a fucking choice.
- Roger that.
762
01:25:04,304 --> 01:25:07,842
Dispatch, you got a 20
on Agent Waters?
763
01:25:09,242 --> 01:25:10,878
- What the fuck?
- Hey, look out!
764
01:25:36,037 --> 01:25:37,639
I watched you die.
765
01:25:45,880 --> 01:25:48,181
Help me!
766
01:25:48,248 --> 01:25:49,751
Help me!
767
01:27:06,828 --> 01:27:08,196
Angel.
768
01:27:08,261 --> 01:27:12,200
- Yeah?
- You okay?
769
01:27:12,265 --> 01:27:14,401
Yeah, I'm okay.
Go back to sleep.
770
01:27:14,468 --> 01:27:16,838
What about you?
771
01:27:19,140 --> 01:27:22,476
- I'm gonna wait.
- For what?
772
01:27:24,078 --> 01:27:26,313
For the sun to come up.
50962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.