All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - S02E18 - Captain Peralta.eng.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,034 --> 00:00:04,452 BOYLE: Jake, you've got to see this, there's something going on here. 2 00:00:04,536 --> 00:00:07,538 Something a little… Hairy. 3 00:00:09,123 --> 00:00:11,291 Nope. Don't see anything out of the ordinary. 4 00:00:11,375 --> 00:00:13,335 Really? Well, maybe I should… 5 00:00:13,419 --> 00:00:15,963 Frame the question differently. 6 00:00:16,047 --> 00:00:17,797 Terry, do you notice anything? 7 00:00:17,881 --> 00:00:19,215 [GRUNTS] Amy? 8 00:00:20,467 --> 00:00:22,677 New shirt? Oh, come on, guys. 9 00:00:23,094 --> 00:00:26,138 I grew a goatee and it looks amazing and I know you can see it. 10 00:00:26,222 --> 00:00:28,182 Of course we can see it, Charles. It's horrible. 11 00:00:28,266 --> 00:00:31,434 It looks like you unclogged a shower drain with your mouth. 12 00:00:31,518 --> 00:00:34,145 Yeah, you look exactly like the guy in the "Don't Talk To Strangers" poster. 13 00:00:34,229 --> 00:00:36,189 [SCOFFS] No, I don't. 14 00:00:36,273 --> 00:00:37,315 Are you talking about your new goatee? 15 00:00:37,399 --> 00:00:38,984 Mmm-hmm. I think it's a good choice for your face. 16 00:00:39,068 --> 00:00:40,735 Ah! Come over here so I can take a better look. 17 00:00:40,819 --> 00:00:43,487 Thank you, Captain. I knew you'd appreciate Bianca. 18 00:00:43,571 --> 00:00:44,822 That's right, I call her Bianca, 19 00:00:44,906 --> 00:00:47,825 because she's dark and thick like my first cousin, Bianca. 20 00:00:48,159 --> 00:00:50,578 Jeffords, Peralta, now. 21 00:00:50,787 --> 00:00:52,162 Hmm? Whoa! [YELPING] 22 00:00:52,246 --> 00:00:53,663 Say goodbye to Bianca, Boyle. 23 00:00:53,747 --> 00:00:55,873 -[BUZZING] -[SHRIEKING] Bianca! No! 24 00:00:55,957 --> 00:00:58,126 [THEME MUSIC PLAYING] 25 00:01:16,976 --> 00:01:19,353 Hey, Charles, I want to ask you something, 26 00:01:19,437 --> 00:01:21,147 but you have to promise not to get excited and weird. 27 00:01:21,231 --> 00:01:22,690 I can't promise anything of the sort. 28 00:01:22,774 --> 00:01:24,234 It's about restaurants. 29 00:01:24,567 --> 00:01:26,569 [TITTERING] I'm so glad I didn't make that promise. 30 00:01:26,653 --> 00:01:27,653 Oh, boy. All right. 31 00:01:27,737 --> 00:01:28,737 Where do you take your dad 32 00:01:28,821 --> 00:01:29,863 when you want to go someplace special? 33 00:01:29,947 --> 00:01:30,947 That's a great question. 34 00:01:31,031 --> 00:01:32,032 We go to Csaba. 35 00:01:32,116 --> 00:01:33,158 It's a Hungarian restaurant 36 00:01:33,242 --> 00:01:34,868 That serves Tálezer kolbász, 37 00:01:34,952 --> 00:01:36,953 the platter of a thousand sausages. 38 00:01:37,037 --> 00:01:38,705 Ugh. It's symbolic of our manhood. 39 00:01:38,789 --> 00:01:40,748 Okay, should have saved the "Ugh" till then. 40 00:01:40,832 --> 00:01:42,249 Anyways, I'll try and get a reservation. 41 00:01:42,333 --> 00:01:43,792 My dad's coming into town 42 00:01:43,876 --> 00:01:45,169 and we're going out to dinner tonight. 43 00:01:45,253 --> 00:01:46,378 Why are you going to dinner with him? 44 00:01:46,462 --> 00:01:48,255 He hasn't visited you in six years. 45 00:01:48,339 --> 00:01:50,215 Yeah, he's busy. He's an airline pilot. 46 00:01:50,299 --> 00:01:52,383 Regional airline. He flies internationally. 47 00:01:52,467 --> 00:01:53,885 [SCOFFING] Quebec to Albany. 48 00:01:53,969 --> 00:01:55,637 What is going on, here? What's your problem with my dad? 49 00:01:55,721 --> 00:01:57,221 [SIGHS] I'm just being wary. 50 00:01:57,305 --> 00:01:58,640 He left you when you were seven, 51 00:01:58,724 --> 00:01:59,932 he's been letting us down ever since. 52 00:02:00,016 --> 00:02:01,017 "Us"? 53 00:02:01,101 --> 00:02:02,101 I think of you as a brother, Jake. 54 00:02:02,185 --> 00:02:04,436 So, he didn't just abandon you, he abandoned us. 55 00:02:04,520 --> 00:02:06,563 Look, I know he hasn't been the best dad in the past, 56 00:02:06,647 --> 00:02:07,689 but he's changed. 57 00:02:07,773 --> 00:02:09,358 Check it out. We've been texting. 58 00:02:09,442 --> 00:02:10,442 "New phone. Who dis?" 59 00:02:10,526 --> 00:02:11,943 No, below that. Oh. 60 00:02:12,027 --> 00:02:14,071 See? He's coming into town just to see me. 61 00:02:14,155 --> 00:02:15,863 All right? We're going to go out to dinner tonight, 62 00:02:15,947 --> 00:02:17,198 then maybe take a walk through the park, 63 00:02:17,282 --> 00:02:18,532 possibly a carriage ride… 64 00:02:18,616 --> 00:02:20,451 If I get chilly, he could loan me his coat. 65 00:02:20,535 --> 00:02:22,536 I'm describing a date. I don't know what fathers and sons do. 66 00:02:22,620 --> 00:02:23,770 But I'm gonna find out! 67 00:02:25,373 --> 00:02:26,414 [KNOCKS] 68 00:02:26,498 --> 00:02:27,499 JEFFORDS: Joining us for lunch, sir? 69 00:02:27,583 --> 00:02:30,335 Oh, no, I've already consumed the required calories for this day period. 70 00:02:30,419 --> 00:02:33,255 Yummy. But I do have some fun lunch chitchat. 71 00:02:34,006 --> 00:02:35,298 When I was a detective, 72 00:02:35,382 --> 00:02:36,549 my old CO, Jim Martins, 73 00:02:36,633 --> 00:02:39,927 used to keep us on our toes by having us solve brain teasers. 74 00:02:40,011 --> 00:02:42,137 I thought maybe you'd like to try one. 75 00:02:42,221 --> 00:02:43,847 Don't just tease my brain, Captain. 76 00:02:43,931 --> 00:02:45,140 Really go to town on it. 77 00:02:45,224 --> 00:02:46,767 Yeah, bring it on, sir. 78 00:02:46,851 --> 00:02:47,851 I love puzzles. 79 00:02:47,935 --> 00:02:49,686 They're like power squats for your mind. 80 00:02:49,770 --> 00:02:51,104 Good. Here's the problem. 81 00:02:51,688 --> 00:02:53,314 There are twelve men on an island. 82 00:02:53,398 --> 00:02:58,152 Eleven weigh exactly the same amount, but one of them is slightly lighter 83 00:02:58,236 --> 00:03:00,863 or heavier. You must figure out which. 84 00:03:00,947 --> 00:03:03,115 And what do these men look like facially 85 00:03:03,199 --> 00:03:04,658 and with respect to their bodies? 86 00:03:04,742 --> 00:03:05,742 It's unimportant. 87 00:03:05,826 --> 00:03:08,954 So, like Tyrese. It's a land of Tyreses. 88 00:03:09,288 --> 00:03:10,289 Sure. 89 00:03:11,081 --> 00:03:13,082 The island has no scales, 90 00:03:13,166 --> 00:03:15,877 but there is a seesaw. 91 00:03:16,336 --> 00:03:17,545 The exciting catch? 92 00:03:18,213 --> 00:03:20,339 You can only use it three times. 93 00:03:20,423 --> 00:03:22,466 That sounds super exciting. Is this thing mandatory? 94 00:03:22,550 --> 00:03:23,801 Oh, I hope so. Please say yes. 95 00:03:23,885 --> 00:03:26,761 No, but there is a prize for whoever solves it first. 96 00:03:26,845 --> 00:03:28,555 Two tickets to this Sunday's 97 00:03:28,639 --> 00:03:30,849 Beyoncé Knowles rock music concert. 98 00:03:30,933 --> 00:03:31,934 I'm in. 99 00:03:32,267 --> 00:03:33,518 Marcus loves Beyoncé. 100 00:03:33,602 --> 00:03:34,644 Everyone loves Beyoncé. 101 00:03:34,728 --> 00:03:37,187 My girls were conceived to "Bootylicious." 102 00:03:37,271 --> 00:03:39,148 Don't tell my wife I told you that. 103 00:03:39,232 --> 00:03:40,524 [CELL PHONE CHIMES] 104 00:03:40,608 --> 00:03:41,775 Whoop! 105 00:03:41,859 --> 00:03:44,862 Guys, my dad just texted. He's in the building. 106 00:03:44,946 --> 00:03:46,864 Scully, stop eating. Terry, start flexing. 107 00:03:46,948 --> 00:03:48,156 Everybody be cool. 108 00:03:48,240 --> 00:03:50,366 Paging Detective Jake Peralta! 109 00:03:50,450 --> 00:03:51,451 Ah, Dad! 110 00:03:51,535 --> 00:03:52,827 How are you, son? Oh, good! 111 00:03:52,911 --> 00:03:54,162 Good to see you. 112 00:03:54,246 --> 00:03:55,288 [PATTING] 113 00:03:55,372 --> 00:03:57,498 Everyone, this is my dad. 114 00:03:57,582 --> 00:03:59,250 Hey, introduce yourself in your captain's voice. 115 00:03:59,334 --> 00:04:01,793 Uh, folks, this is your pilot speaking, 116 00:04:01,877 --> 00:04:03,545 Captain Roger Peralta. 117 00:04:03,629 --> 00:04:06,923 If you look to your left, you'll see me making your acquaintance. 118 00:04:07,007 --> 00:04:08,383 -[LAUGHS] Love that. -[SCULLY CHUCKLING] 119 00:04:08,467 --> 00:04:10,177 Hi, I'm Jake's best friend, Charles. 120 00:04:10,261 --> 00:04:11,344 How are you? Pop quiz. 121 00:04:11,428 --> 00:04:12,428 What's Jake allergic to? 122 00:04:12,512 --> 00:04:13,512 Bees. 123 00:04:13,596 --> 00:04:16,557 And wasps. The guy didn't even include wasps. Huh! 124 00:04:16,641 --> 00:04:18,351 Wasps, those aren't even real. 125 00:04:18,893 --> 00:04:19,894 Oh, hey, Captain Holt! 126 00:04:19,978 --> 00:04:21,979 Come meet my dad, Captain Peralta. 127 00:04:22,063 --> 00:04:23,564 Hello, Captain. Captain. 128 00:04:26,316 --> 00:04:27,859 This is super weird for me. 129 00:04:27,943 --> 00:04:29,027 Captain. Captain. 130 00:04:29,945 --> 00:04:33,531 Anyways, you guys, my dad is the best pilot. Ah, come on. 131 00:04:33,615 --> 00:04:34,741 Tell them about Oregon. 132 00:04:34,825 --> 00:04:36,992 Okay, this one time I'm in Eugene. 133 00:04:37,076 --> 00:04:39,912 I'm hitching a ride in the jump seat of a commuter jet. 134 00:04:39,996 --> 00:04:41,371 I'm sleeping off a wicked hangover. 135 00:04:41,455 --> 00:04:42,498 Noice. All of a sudden, 136 00:04:42,582 --> 00:04:43,957 there's a jolt and a boom. 137 00:04:44,041 --> 00:04:45,042 A bird. It was a bird. 138 00:04:45,126 --> 00:04:46,793 Yeah, we sucked a bird into our intake. 139 00:04:46,877 --> 00:04:48,878 Next thing I know, cabin's filling up with smoke, 140 00:04:48,962 --> 00:04:52,423 alarms going off, engine flames out and dies. 141 00:04:52,507 --> 00:04:53,925 We are in a dead stall. 142 00:04:54,009 --> 00:04:55,843 I look over at the pilot, Sam Power. 143 00:04:55,927 --> 00:04:56,928 Great name. Great name. 144 00:04:57,012 --> 00:04:58,553 He's white as a sheet and he says to me… 145 00:04:58,637 --> 00:04:59,930 I'll never forget what he said. 146 00:05:00,014 --> 00:05:02,850 He says, "Bobby's got a big old butt." 147 00:05:04,101 --> 00:05:05,477 Turns out he's having a stroke. 148 00:05:05,561 --> 00:05:09,314 I bring the plane down on a highway, right across from a rest area. 149 00:05:09,398 --> 00:05:11,733 Get on the PA and I say, "Folks, 150 00:05:13,026 --> 00:05:14,276 "coffee's on me." 151 00:05:14,360 --> 00:05:16,362 [LAUGHING] Wow. What? 152 00:05:16,446 --> 00:05:17,780 -PERALTA: You kidding me? -[ALL CLAPPING] 153 00:05:17,864 --> 00:05:19,448 Anyway, I'm not… I'm not here to talk about me. 154 00:05:19,532 --> 00:05:21,617 I'm here to spend some time with my boy. 155 00:05:21,701 --> 00:05:22,700 Ah, Dad. 156 00:05:22,784 --> 00:05:24,410 ROGER: Yeah, it's good to see you, too. 157 00:05:24,494 --> 00:05:26,871 Oh, hey, let me give you a tour of the precinct. Cool. 158 00:05:26,955 --> 00:05:28,331 Ooh, you can interrogate one of my perps! 159 00:05:28,415 --> 00:05:30,584 Uh, no, he can't. Don't do that, Jake! 160 00:05:35,880 --> 00:05:38,590 You might as well save yourself some paper and give up now, Sarge. 161 00:05:38,674 --> 00:05:40,425 You know I'm gonna solve this first. 162 00:05:40,509 --> 00:05:45,138 You probably can't tell, but I am flexing my brain like crazy right now. 163 00:05:45,222 --> 00:05:47,139 Yeah, you're both wasting your time. 164 00:05:47,223 --> 00:05:50,184 Beyoncé's my spiritual twin. Those tickets are my birthright. 165 00:05:50,268 --> 00:05:53,145 No offense, but this is gonna come down to me and the Sarge. 166 00:05:53,229 --> 00:05:55,815 Whoa, you think you two are the only ones that can solve puzzles? 167 00:05:55,899 --> 00:05:58,275 Yeah, what about Rosa, Gina and me? 168 00:05:58,359 --> 00:05:59,776 Is this how you want to die, Hitchcock? 169 00:05:59,860 --> 00:06:02,320 Look, it's just that the Sarge and I are really into puzzles. 170 00:06:02,404 --> 00:06:04,239 Remember when I took that sudoku cruise? 171 00:06:04,323 --> 00:06:05,490 I never even went on deck. 172 00:06:05,574 --> 00:06:09,574 A hundred bucks says Gina and I can solve this thing before you two puzzle dorks. 173 00:06:09,994 --> 00:06:11,079 [SCOFFS] 174 00:06:12,163 --> 00:06:13,164 Deal. 175 00:06:13,831 --> 00:06:15,291 You're going down. 176 00:06:15,375 --> 00:06:17,525 You're really not a part of this, Hitchcock. 177 00:06:18,795 --> 00:06:19,837 [PERALTA GROANS] 178 00:06:19,921 --> 00:06:22,589 Did they bring out more sausage while I was in the bathroom? 179 00:06:22,673 --> 00:06:24,215 No, that's still the first mountain. 180 00:06:24,299 --> 00:06:25,758 Good Lord. 181 00:06:25,842 --> 00:06:27,927 Anyways, do you remember what you always did 182 00:06:28,011 --> 00:06:29,470 when you'd take me to dinner as a kid? 183 00:06:29,554 --> 00:06:32,014 Tell the waitress it was your birthday so we'd get a free dessert? 184 00:06:32,098 --> 00:06:33,390 I already did it. [EXCLAIMS] 185 00:06:33,474 --> 00:06:34,725 I just told them it was your birthday! 186 00:06:34,809 --> 00:06:35,851 Come on. 187 00:06:35,935 --> 00:06:37,204 Looks like we're gonna get two free, 188 00:06:37,288 --> 00:06:38,979 probably disgusting, sausage-filled desserts. 189 00:06:39,063 --> 00:06:40,063 [LAUGHING] 190 00:06:40,147 --> 00:06:41,148 This is pretty fun, right? 191 00:06:41,232 --> 00:06:42,524 I mean, we're actually bonding. 192 00:06:42,608 --> 00:06:44,609 Jake, there's something I want to talk to you about. 193 00:06:44,693 --> 00:06:47,653 Last week, I was flying into Albany from Quebec. 194 00:06:47,737 --> 00:06:51,574 You know how I always keep my snowboard with me in case I get a chance to carve? 195 00:06:51,658 --> 00:06:52,783 He's so cool. 196 00:06:52,867 --> 00:06:56,244 Well, Canadian customs found some prescription meds in my board bag. 197 00:06:56,328 --> 00:06:58,121 They're accusing me of smuggling. What? 198 00:06:58,205 --> 00:07:00,332 Yeah, I have no idea how they got in there. They're not mine. 199 00:07:00,416 --> 00:07:03,752 But it's… It's bad. I could lose my pilot's license. 200 00:07:03,836 --> 00:07:05,378 But you're the best pilot in the world, 201 00:07:05,462 --> 00:07:07,588 I'm guessing without knowing anything about the field. 202 00:07:07,672 --> 00:07:09,381 I'm really in a bind here, Jake. 203 00:07:09,465 --> 00:07:10,758 I need your help. 204 00:07:12,010 --> 00:07:14,554 That's actually the reason I'm here. 205 00:07:15,346 --> 00:07:18,307 Oh, that's the reason. 206 00:07:18,391 --> 00:07:21,225 Happy sausage birthday to both of you. 207 00:07:21,309 --> 00:07:23,311 [SINGING IN HUNGARIAN] 208 00:07:27,524 --> 00:07:29,609 All right, let's talk about my dad's case. 209 00:07:29,693 --> 00:07:31,485 The case of why he came to town? 210 00:07:31,569 --> 00:07:34,279 I solved it, because he wanted to take advantage of his son. 211 00:07:34,363 --> 00:07:36,698 Okay, fine. At first, I was a little upset. 212 00:07:36,782 --> 00:07:38,325 But then I realized, this is great! 213 00:07:38,409 --> 00:07:41,078 We'll get to spend some time together and he'll see what a good cop I am. 214 00:07:41,162 --> 00:07:43,412 He should already think you're great. Like with my dad. 215 00:07:43,496 --> 00:07:45,072 He doesn't need me to prove to him that Jake 216 00:07:45,156 --> 00:07:46,666 Peralta is the best cop in the precinct. 217 00:07:46,750 --> 00:07:47,750 He knows it! 218 00:07:47,834 --> 00:07:48,834 Tell us about the case. 219 00:07:48,918 --> 00:07:50,169 Here's what we know so far. 220 00:07:50,253 --> 00:07:54,047 One, Hungarian sausage is an oily mess and it causes nonstop dumps. 221 00:07:54,131 --> 00:07:56,967 The incontinence is a small price to pay for the deliciousness. 222 00:07:57,051 --> 00:07:59,511 It's disgusting and it was a terrible recommendation. 223 00:07:59,595 --> 00:08:01,554 Two, the Canadian cops think that my dad used 224 00:08:01,638 --> 00:08:05,141 his security clearance to smuggle in over a thousand pills of Turgidol. 225 00:08:05,225 --> 00:08:07,769 Canadian erection medication. Very potent. 226 00:08:08,394 --> 00:08:09,896 What? I don't need it. 227 00:08:11,397 --> 00:08:13,524 [WHISPERS] But I love it. Oh, boy. 228 00:08:13,608 --> 00:08:15,734 Three, the case against him looks pretty solid. 229 00:08:15,818 --> 00:08:17,860 Four, he's never been a good dad to Jake. 230 00:08:17,944 --> 00:08:19,821 Five, he has been a good dad. 231 00:08:19,905 --> 00:08:22,323 Especially from ages zero through seven 232 00:08:22,407 --> 00:08:24,200 and yesterday through forever. 233 00:08:24,284 --> 00:08:27,120 Six, nonstop dumps. 234 00:08:27,204 --> 00:08:29,246 Enough, how did you read these files? They're in French. 235 00:08:29,330 --> 00:08:30,998 Scully translated them for me. 236 00:08:31,082 --> 00:08:32,624 When I was nine, my parents took me to Paris. 237 00:08:32,708 --> 00:08:34,793 And they accidentally left me at the Louvre. 238 00:08:34,877 --> 00:08:35,877 By the time they figured it out, 239 00:08:35,961 --> 00:08:37,337 they were already back in Queens. 240 00:08:37,421 --> 00:08:39,423 Okay, no one cares about your boring life, Scully. 241 00:08:39,507 --> 00:08:41,507 This is about my dad and proving his innocence. 242 00:08:41,591 --> 00:08:42,717 Sir, I'd like to go to Canada 243 00:08:42,801 --> 00:08:44,343 for a few days and help him out. 244 00:08:44,427 --> 00:08:46,345 Of course. But take Boyle with you. 245 00:08:46,429 --> 00:08:48,180 It'll be good to have an objective set of eyes. 246 00:08:48,264 --> 00:08:50,414 Fine, but under protest because he's a jerk. 247 00:08:51,101 --> 00:08:52,559 Also, we'd like to take Scully with us. 248 00:08:52,643 --> 00:08:54,728 Well, perfect. I do you a favor, you do me one, too. 249 00:08:54,812 --> 00:08:55,813 HOLT: Thank you. 250 00:08:56,355 --> 00:08:57,939 All right, there is no way 251 00:08:58,023 --> 00:09:00,025 we let Amy and the Sarge beat us. 252 00:09:00,109 --> 00:09:02,318 We sit here until we figure this thing out. 253 00:09:02,402 --> 00:09:03,820 Rosa, my mind is ready. 254 00:09:03,904 --> 00:09:06,905 Okay, "There's an island with 12 men." 255 00:09:06,989 --> 00:09:10,034 Oh, I'm so bored! I cannot do it. 256 00:09:10,118 --> 00:09:11,452 I can do this. 257 00:09:11,536 --> 00:09:13,328 One guy is slightly heavier. 258 00:09:13,412 --> 00:09:15,205 There's a seesaw. 259 00:09:15,289 --> 00:09:16,539 I got it. 260 00:09:16,623 --> 00:09:17,623 [SLAMS] 261 00:09:17,707 --> 00:09:20,460 You use the seesaw to press down on their necks, until fatty confesses. 262 00:09:20,544 --> 00:09:21,794 Incorrect. Damn! 263 00:09:21,878 --> 00:09:23,046 And disturbing. 264 00:09:23,130 --> 00:09:26,382 ROGER [ON PA]: Hello, ladies and gentlemen. This is your captain speaking. 265 00:09:26,466 --> 00:09:29,885 That's my dad, the Captain, talking right now. I came out of his body. 266 00:09:29,969 --> 00:09:31,011 No big deal. 267 00:09:31,095 --> 00:09:33,972 We're headed for an on-time arrival in Drummondville, Quebec. 268 00:09:34,056 --> 00:09:38,602 Folks, this is a special flight for me, because sitting in seat 3B is my son, 269 00:09:38,686 --> 00:09:40,895 Jake Peralta, one of New York's Finest. 270 00:09:40,979 --> 00:09:43,397 -[ALL CLAPPING] -Oh… Thanks, Dad. 271 00:09:43,481 --> 00:09:44,857 Love you, too! 272 00:09:44,941 --> 00:09:46,984 You've got to admit it was pretty nice of him 273 00:09:47,068 --> 00:09:48,402 to bump us up to first class. 274 00:09:48,486 --> 00:09:51,196 Ugh, this plush fabric is making my rump sweat. 275 00:09:51,280 --> 00:09:53,907 Maybe you're just a little too uncultured to enjoy 276 00:09:53,991 --> 00:09:57,035 [ENUNCIATING BADLY] such a sophisticated kind of an experience. 277 00:09:57,119 --> 00:09:58,161 Hmm? Oh, brother. 278 00:09:58,245 --> 00:10:00,622 [MOCK BRITISH ACCENT] What do you say there, Scully, old boy? 279 00:10:00,706 --> 00:10:02,123 Look at this nut mix! 280 00:10:02,207 --> 00:10:03,999 It's half cashews! 281 00:10:04,083 --> 00:10:05,417 I hope we never land! 282 00:10:05,501 --> 00:10:06,502 So loud. 283 00:10:06,586 --> 00:10:08,629 Hey, guys, how are you enjoying the flight? 284 00:10:08,713 --> 00:10:10,631 [CHUCKLING] So, how's the case going? 285 00:10:10,715 --> 00:10:14,051 Oh, good. We already have four suspects who work at the airport. 286 00:10:14,135 --> 00:10:15,426 And I want to talk to your girlfriend, Denise, 287 00:10:15,510 --> 00:10:16,844 'cause she had access to your bags. 288 00:10:16,928 --> 00:10:19,180 Not on the night in question. 289 00:10:19,264 --> 00:10:21,432 She's been spending some time at her place. 290 00:10:21,516 --> 00:10:23,142 Relationships are complicated. 291 00:10:23,226 --> 00:10:25,061 You cheated on her a bunch and she found out. 292 00:10:25,145 --> 00:10:26,353 Okay, I deserve that. 293 00:10:26,437 --> 00:10:28,605 Charles, I have cheated on women in the past. 294 00:10:28,689 --> 00:10:30,315 And, um, this one, too. 295 00:10:30,399 --> 00:10:32,234 You've got a penchant for blondes. Hey, come on. 296 00:10:32,318 --> 00:10:35,654 You can't blame a guy for occasionally dropping anchor at the old Commodore Club. 297 00:10:35,738 --> 00:10:37,448 [BOTH LAUGHING] 298 00:10:37,864 --> 00:10:39,615 So, seriously, Jake, is this going to be okay? 299 00:10:39,699 --> 00:10:42,243 Oh, yeah. You're gonna be fine. [LAUGHING] Yeah. 300 00:10:42,327 --> 00:10:44,829 [SHOUTING] Oh, my God, Jake! Who's flying the plane? 301 00:10:44,913 --> 00:10:46,873 Copilot, Scully, copilot. 302 00:10:47,707 --> 00:10:51,126 Okay, look, let's try a new approach. 303 00:10:51,210 --> 00:10:55,214 We weigh these three islanders against these three islanders. 304 00:10:55,672 --> 00:10:58,133 If they weigh the same, we eliminate them. 305 00:10:58,217 --> 00:11:02,136 And if they don't, we… Where'd they go? 306 00:11:02,220 --> 00:11:04,054 [MUFFLED] Terry's mouth is full of donuts. 307 00:11:04,138 --> 00:11:05,556 You said we could eliminate 'em! 308 00:11:05,640 --> 00:11:07,182 Only if they weigh the same. 309 00:11:07,266 --> 00:11:09,476 We've been here forever! I'm getting snacky. 310 00:11:09,560 --> 00:11:12,770 Fine. Let's start over. Okay. 311 00:11:12,854 --> 00:11:15,439 We balance three against three, 312 00:11:15,523 --> 00:11:17,984 and if they weigh the same, we just… 313 00:11:19,402 --> 00:11:20,403 What just happened? 314 00:11:20,904 --> 00:11:23,240 Come on, man. Stop eating the islanders! 315 00:11:23,365 --> 00:11:26,324 I'm saving them from this weight-obsessed nightmare island! 316 00:11:26,408 --> 00:11:27,492 By murdering them? 317 00:11:27,576 --> 00:11:29,161 I warned you against using donuts. 318 00:11:29,245 --> 00:11:30,445 They're my trigger food. 319 00:11:31,538 --> 00:11:32,581 Mmm. Terry. 320 00:11:32,665 --> 00:11:34,250 These islanders are delicious. 321 00:11:36,043 --> 00:11:39,044 PERALTA: Okay, so, two of our suspects are in the baggage area. 322 00:11:39,128 --> 00:11:40,254 Do you think you can get us access? 323 00:11:40,338 --> 00:11:42,381 You're with a pilot. I can get you in anywhere. 324 00:11:42,465 --> 00:11:44,800 Hey, you guys want a 10% discount 325 00:11:44,884 --> 00:11:46,385 on duty-free maple syrup? 326 00:11:46,469 --> 00:11:47,678 Do I ever! 327 00:11:47,762 --> 00:11:51,139 [MAN SPEAKING FRENCH] 328 00:11:51,223 --> 00:11:53,308 Hey! What? Scully, what's going on? 329 00:11:53,392 --> 00:11:55,727 -[SPEAKING FRENCH] -SCULLY: Roger Peralta is under arrest for 330 00:11:55,811 --> 00:11:58,062 possession of a controlled substance. What? 331 00:11:58,146 --> 00:11:58,720 [SPEAKING FRENCH] 332 00:11:58,804 --> 00:12:00,355 SCULLY: They found pills in his apartment. 333 00:12:00,439 --> 00:12:02,232 Jake, I don't know what he's talking about. I swear. 334 00:12:02,316 --> 00:12:04,026 I don't know how those pills got in my apartment. 335 00:12:04,110 --> 00:12:05,360 Wait. Jake. 336 00:12:05,444 --> 00:12:07,654 PERALTA: Scully, tell them we're cops. Tell them! 337 00:12:07,738 --> 00:12:09,489 [SCULLY SPEAKING FRENCH] 338 00:12:09,573 --> 00:12:13,492 Shoot. [LAUGHS] That means turnips. I said we were turnips. 339 00:12:13,576 --> 00:12:14,785 I… I got it, don't worry. 340 00:12:14,869 --> 00:12:16,204 We are turnips! 341 00:12:16,288 --> 00:12:18,248 Nope, that was English. Yeah. 342 00:12:21,251 --> 00:12:23,293 The cop says your dad is being held without bail. 343 00:12:23,377 --> 00:12:24,753 They want us on the next flight out, 344 00:12:24,837 --> 00:12:27,172 and that Bernard's is the best poutine place in the airport. 345 00:12:27,256 --> 00:12:28,423 You want some? No. 346 00:12:28,507 --> 00:12:30,133 I don't want poutine right now. 347 00:12:30,217 --> 00:12:31,302 Yes! 348 00:12:32,678 --> 00:12:35,054 Ah, man, I can't believe they found pills at my dad's place. 349 00:12:35,138 --> 00:12:36,138 That means none of our suspects 350 00:12:36,222 --> 00:12:37,622 could have possibly done it. 351 00:12:37,932 --> 00:12:39,683 Oh, my God, Boyle, is there a chance 352 00:12:39,767 --> 00:12:41,727 that my dad is actually a drug smuggler? 353 00:12:41,811 --> 00:12:43,437 Well, let's look at the facts. 354 00:12:43,521 --> 00:12:45,940 Drugs in his luggage, drugs in his apartment, 355 00:12:46,024 --> 00:12:47,774 terrible dad, terrible husband, 356 00:12:47,858 --> 00:12:49,234 cheats on his girlfriend, 357 00:12:49,568 --> 00:12:50,735 I think he did it. 358 00:12:50,819 --> 00:12:53,071 You're right. He didn't do it. 359 00:12:53,155 --> 00:12:54,155 That's not what I said. 360 00:12:54,239 --> 00:12:56,032 No. You said he cheats on his girlfriend. 361 00:12:56,116 --> 00:12:58,742 Presumably he has to do that with someone. 362 00:12:58,826 --> 00:13:00,035 And that someone would have access 363 00:13:00,119 --> 00:13:01,787 to his apartment and his bags. 364 00:13:02,872 --> 00:13:04,539 Dad dropped anchor at the Commodore's Club. 365 00:13:04,623 --> 00:13:06,208 [SNAPS FINGERS] Someone is there. 366 00:13:06,292 --> 00:13:07,793 Even so, how do we get in there? 367 00:13:07,877 --> 00:13:09,169 By wearing Dad's pilot uniforms. 368 00:13:09,253 --> 00:13:11,587 [SIGHS] No, Jake, I just don't think he's innocent. I just think that… 369 00:13:11,671 --> 00:13:13,005 You don't want to be my copilot? I'm in! 370 00:13:13,089 --> 00:13:16,676 -[ROCK MUSIC PLAYING] -♪ Going up to the spirit in the sky ♪ 371 00:13:16,760 --> 00:13:17,885 ♪ Spirit in the sky ♪ 372 00:13:17,969 --> 00:13:20,763 ♪ That's where I'm going to go when I die ♪ 373 00:13:20,847 --> 00:13:24,015 ♪ When I die and they lay me to… ♪ 374 00:13:24,099 --> 00:13:26,309 -[MUSIC STOPS] -Sorry, Scully, we only had two uniforms. 375 00:13:26,393 --> 00:13:27,394 It's okay. 376 00:13:27,478 --> 00:13:29,187 For some reason, all the fries and gravy and cheese 377 00:13:29,271 --> 00:13:30,272 upset my tummy. 378 00:13:30,356 --> 00:13:31,564 Huh. Huh. 379 00:13:31,648 --> 00:13:35,025 -[MUSIC RESUMES] -♪ Going up to the spirit in the sky ♪ 380 00:13:35,109 --> 00:13:36,151 ♪ Spirit in the sky ♪ 381 00:13:36,235 --> 00:13:37,236 ♪ That's where I'm gonna go… ♪ 382 00:13:37,320 --> 00:13:38,654 [INDISTINCT SIREN WAILING] 383 00:13:39,155 --> 00:13:41,573 Are you here because you've solved my brain teaser? 384 00:13:41,657 --> 00:13:44,826 Sir, you've been an underdog your whole life. 385 00:13:44,910 --> 00:13:46,577 But you defied the odds 386 00:13:46,661 --> 00:13:49,289 by having others secretly help you, 387 00:13:49,373 --> 00:13:50,957 'cause you didn't have what it took. 388 00:13:51,041 --> 00:13:53,126 That's not my story. But now we're the underdogs, 389 00:13:53,210 --> 00:13:54,919 and we're the ones who need a handout. 390 00:13:55,003 --> 00:13:57,046 So just tell us the answer. 391 00:13:57,546 --> 00:13:59,548 Or have you forgotten where you come from? 392 00:13:59,632 --> 00:14:02,384 I'm not gonna help you. I told you that was not gonna work. 393 00:14:02,468 --> 00:14:04,469 [SIGHS] Stop the clock. 394 00:14:04,553 --> 00:14:07,098 We're here and we have the solution. 395 00:14:08,057 --> 00:14:10,016 First, you weigh six versus six. 396 00:14:10,100 --> 00:14:11,851 Wrong! That'll never work. 397 00:14:11,976 --> 00:14:13,876 You've just wasted your time and mine. 398 00:14:14,771 --> 00:14:15,771 Click. 399 00:14:15,855 --> 00:14:17,315 I just captured the exact moment 400 00:14:17,399 --> 00:14:19,567 when you realized you had failed. 401 00:14:19,651 --> 00:14:21,818 I guess we all got something out of this. 402 00:14:21,902 --> 00:14:25,113 So, that's it? This problem is beyond all of you. No one solved it. 403 00:14:25,197 --> 00:14:28,575 Believe me, no one is more disappointed in me than me. 404 00:14:28,659 --> 00:14:30,494 Than I, Santiago. 405 00:14:31,328 --> 00:14:33,621 [RASPING] Click. 406 00:14:38,668 --> 00:14:40,711 Hi, there. That's, "Oh, sweet home." 407 00:14:40,795 --> 00:14:42,046 Got them wings. Yeah. 408 00:14:42,130 --> 00:14:43,839 Ooh. Okay. [CLEARS THROAT] 409 00:14:44,172 --> 00:14:46,883 Boom. Right there. Behind the bar. That's my dad's type. 410 00:14:46,967 --> 00:14:49,635 Oh, he likes them neat and clean. Real tidy. 411 00:14:49,719 --> 00:14:52,472 What? No, blondes. He likes blondes. 412 00:14:52,556 --> 00:14:53,931 All right, here's the plan. We're gonna go sit down. 413 00:14:54,015 --> 00:14:56,683 Order a couple of drinks, grab her fingerprints off the glass she serves us, 414 00:14:56,767 --> 00:14:58,602 and then measure her wrist for handcuff size. Yeah. 415 00:14:58,686 --> 00:14:59,770 Ready? Yeah. 416 00:14:59,854 --> 00:15:01,521 -[BOTH GROANING] -PERALTA: Crazy flight. 417 00:15:01,605 --> 00:15:03,106 BOYLE: Oh, those hydraulics were loud. 418 00:15:03,190 --> 00:15:06,193 PERALTA: Yeah. Ah, bonjour, bonjour. 419 00:15:06,277 --> 00:15:09,111 Uh, two whiskeys, please, Chantelle. 420 00:15:09,195 --> 00:15:14,367 Thanks. Say, I'm looking for an old sky pal of mine. Do you know Roger Peralta? 421 00:15:14,451 --> 00:15:16,952 Yes. Yes, I do. How do you guys know Peralta? 422 00:15:17,036 --> 00:15:18,536 Oh, I used to fly with him back in Oregon. 423 00:15:18,620 --> 00:15:21,122 My name's Captain Spike Masters. This is my copilot, Wanda Cohen. 424 00:15:21,206 --> 00:15:24,626 I drive the plane when he sleeps. I also take care of hotel accommodations. 425 00:15:24,710 --> 00:15:26,169 Where did you guys say you flew in from? 426 00:15:26,253 --> 00:15:27,253 Akron. Luxembourg. 427 00:15:27,337 --> 00:15:30,506 Connected in Akron. Took the old 78… Niner… 428 00:15:30,590 --> 00:15:34,009 On the wind stream. You know, flight stuff. Anyhow… 429 00:15:34,093 --> 00:15:35,177 -[LAUGHS] -[GROANS] 430 00:15:35,261 --> 00:15:36,345 Can we grab those two whiskeys, please? 431 00:15:36,429 --> 00:15:38,605 I do not know who you are, and I do not think 432 00:15:38,689 --> 00:15:40,849 you are pilots. Your suit doesn't even fit. 433 00:15:40,933 --> 00:15:41,933 [SCOFFS] 434 00:15:42,017 --> 00:15:43,393 I had my stomach stapled. 435 00:15:43,477 --> 00:15:47,021 [CHANTELLE SHOUTING IN FRENCH] 436 00:15:47,105 --> 00:15:49,107 [GRUNTS] Unhand us! 437 00:15:49,483 --> 00:15:50,566 This is outrageous. 438 00:15:50,650 --> 00:15:52,610 I demand to speak with the Commodore himself. 439 00:15:52,694 --> 00:15:54,778 [SIGHS] There's no way we'll get her fingerprints now. 440 00:15:54,862 --> 00:15:56,363 Oh, really? 441 00:15:56,530 --> 00:15:58,699 Et voilà. French. 442 00:15:58,866 --> 00:16:00,450 She cleaned the bar quite thoroughly, 443 00:16:00,534 --> 00:16:02,911 but this bottle is filthy with her prints. 444 00:16:02,995 --> 00:16:05,788 Smart. That's why you're the pilot and I'm the copilot. 445 00:16:05,914 --> 00:16:07,373 Copy that, Wanda. 446 00:16:07,790 --> 00:16:08,833 Copy that. 447 00:16:09,709 --> 00:16:10,877 Wanda Cohen. 448 00:16:11,711 --> 00:16:13,087 DIAZ: Wait, Captain. 449 00:16:13,171 --> 00:16:14,880 Gina and I figured out your dumb brain teaser. 450 00:16:14,964 --> 00:16:16,132 I highly doubt that, sir. 451 00:16:16,216 --> 00:16:17,632 I'll judge for myself, Santiago. 452 00:16:17,716 --> 00:16:19,759 Okay, Diaz, what's the solution? 453 00:16:19,843 --> 00:16:20,844 We have no idea. 454 00:16:20,928 --> 00:16:21,928 [LAUGHS] Told you. 455 00:16:22,012 --> 00:16:23,179 But neither do you, sir. 456 00:16:23,263 --> 00:16:24,264 What? 457 00:16:24,348 --> 00:16:26,766 Captain Holt, you don't know what the solution is. 458 00:16:26,850 --> 00:16:27,851 Excuse me? 459 00:16:27,935 --> 00:16:29,184 Here's how we cracked it. 460 00:16:29,268 --> 00:16:31,812 I took the photo of you demolishing Amy's spirit 461 00:16:31,896 --> 00:16:35,899 and made these clever T-shirts that say, "nerdfail." 462 00:16:35,983 --> 00:16:37,025 It's not that clever. 463 00:16:37,109 --> 00:16:38,694 It's hilarious. 464 00:16:38,778 --> 00:16:42,989 Look at this. Your expression is the same as Amy's. 465 00:16:43,073 --> 00:16:44,657 Because you're both devastated 466 00:16:44,741 --> 00:16:46,325 that you just let down your mentors. 467 00:16:46,409 --> 00:16:48,828 I looked at your calendar. You're supposed to have breakfast 468 00:16:48,912 --> 00:16:49,912 with your old CO. 469 00:16:49,996 --> 00:16:52,080 You wanted us to solve the problem before you saw him. 470 00:16:52,164 --> 00:16:53,290 That's crazy. 471 00:16:53,374 --> 00:16:55,667 -HOLT: She's right. -What? No. 472 00:16:55,751 --> 00:16:58,337 He posed that problem to me 20 years ago. 473 00:16:58,462 --> 00:16:59,754 Every time I see him, he asks, 474 00:16:59,838 --> 00:17:01,840 "Do you have the answer yet?" And I never have. 475 00:17:01,924 --> 00:17:06,051 Those islanders and their pathetic seesaw haunt my dreams. 476 00:17:06,135 --> 00:17:12,350 They mock me in my sleep, riding up and down on a teeter-totter of taunts. 477 00:17:12,475 --> 00:17:15,353 Cool. So, who gets the Beyoncé tickets? 478 00:17:17,271 --> 00:17:23,777 ♪ Oh, Canada, you home of crappy cops ♪ 479 00:17:24,278 --> 00:17:26,654 Guess who just freed his dad from Canadian prison 480 00:17:26,738 --> 00:17:31,116 and slammed six free mimosas on the first-class flight home sans the juice? 481 00:17:31,200 --> 00:17:32,284 Spoiler alert. It was Jake. 482 00:17:32,368 --> 00:17:33,368 It was me. 483 00:17:33,452 --> 00:17:35,829 So, turns out my dad's sidepiece framed him. 484 00:17:35,913 --> 00:17:38,789 She was hella pissed because she found out about his real girlfriend. 485 00:17:38,873 --> 00:17:40,292 And his other sidepiece. 486 00:17:40,417 --> 00:17:44,086 So, yeah, turns out my dad is a great guy after all. 487 00:17:44,170 --> 00:17:45,505 And in celebration of my freedom, 488 00:17:45,589 --> 00:17:47,215 I'm taking everybody out tonight. 489 00:17:47,299 --> 00:17:48,633 Drinks are on me. 490 00:17:48,717 --> 00:17:50,842 -[ALL CLAPPING] -PERALTA: Eh? 491 00:17:50,926 --> 00:17:52,010 Where's Scully? 492 00:17:52,094 --> 00:17:53,261 Oh, no. Scully! 493 00:17:53,345 --> 00:17:54,346 Who? 494 00:17:54,430 --> 00:17:57,808 [MAN SPEAKING FRENCH ON PA] 495 00:17:58,809 --> 00:18:00,602 Hey, Hank. When you see my dad walk in, 496 00:18:00,686 --> 00:18:02,728 can you dim the lights and play We are the Champions? 497 00:18:02,812 --> 00:18:03,991 No. I don't know what your dad looks like, 498 00:18:04,075 --> 00:18:04,688 [CELL PHONE CHIMES] 499 00:18:04,772 --> 00:18:06,690 I don't have the song, and the lights aren't on dimmers. 500 00:18:06,774 --> 00:18:08,192 Oh, no. 501 00:18:08,276 --> 00:18:10,986 It's okay, Jake. You give him the signal, I'll start unscrewing bulbs. 502 00:18:11,070 --> 00:18:13,030 No, my dad just texted. 503 00:18:13,114 --> 00:18:14,364 He's not coming. 504 00:18:14,448 --> 00:18:16,366 To Jake's dad! 505 00:18:16,450 --> 00:18:17,618 ALL: Whoo! 506 00:18:18,410 --> 00:18:19,786 Yep. 507 00:18:22,998 --> 00:18:24,040 BOYLE: I'm sorry, Jake. 508 00:18:24,124 --> 00:18:26,750 I'm sure your dad has a really good reason for not being here. 509 00:18:26,834 --> 00:18:28,502 No, don't do that. All right? 510 00:18:28,586 --> 00:18:29,628 Don't let him off the hook. 511 00:18:29,712 --> 00:18:31,296 That's what I've done my whole life. 512 00:18:31,380 --> 00:18:32,923 You know when he missed my 11th birthday, 513 00:18:33,007 --> 00:18:36,135 I blamed myself for being born on a peak travel day. 514 00:18:36,677 --> 00:18:37,969 You were right about him, Boyle. 515 00:18:38,053 --> 00:18:39,804 [SIGHS] So, what do we do now? 516 00:18:40,180 --> 00:18:41,180 Hug for ten minutes. 517 00:18:41,264 --> 00:18:43,015 No, give me a rain check on the hug. 518 00:18:43,099 --> 00:18:44,475 There's something I gotta do. 519 00:18:44,559 --> 00:18:46,227 You can have my beer. Cool! 520 00:18:46,394 --> 00:18:47,646 [KNOCKING] 521 00:18:49,022 --> 00:18:50,022 Jake! 522 00:18:50,481 --> 00:18:52,148 I'm sorry I couldn't make it to the party. 523 00:18:52,232 --> 00:18:55,360 I'm subbing for a buddy who's got an early flight. 524 00:18:55,444 --> 00:18:56,544 I'm sure you're upset. 525 00:18:56,695 --> 00:18:58,280 No, actually, I'm not upset at all. 526 00:18:58,364 --> 00:19:00,073 You're not? [LAUGHS] Great. 527 00:19:00,157 --> 00:19:01,783 No, more relieved. 528 00:19:02,450 --> 00:19:03,993 You know, you were always my hero, 529 00:19:04,077 --> 00:19:07,079 but I think I'm finally starting to see you for who you really are. 530 00:19:07,163 --> 00:19:09,665 A regional airline pilot whose landings are bumpy as hell, 531 00:19:09,749 --> 00:19:13,210 and a pretty selfish guy who genuinely doesn't care about being a dad. 532 00:19:13,335 --> 00:19:15,379 Jake, you don't understand. 533 00:19:16,463 --> 00:19:19,549 There was a downdraft on the Drummondville runway. 534 00:19:19,633 --> 00:19:20,633 Oh, wow. 535 00:19:20,717 --> 00:19:22,803 It's not my fault. [LAUGHS] Yeah, clearly. 536 00:19:23,387 --> 00:19:25,987 Look, I've been making excuses for you my whole life. 537 00:19:26,555 --> 00:19:28,891 But you're a pretty crappy father. 538 00:19:29,266 --> 00:19:32,269 And until you're ready to be a good one, don't call me. 539 00:19:33,145 --> 00:19:36,395 Also, I'm taking your captain hat because it's cool and I want it. 540 00:19:37,565 --> 00:19:40,192 -[ROCK MUSIC PLAYING] -♪ Going up to the spirit in the sky ♪ 541 00:19:40,276 --> 00:19:41,736 ♪ Spirit in the sky ♪ 542 00:19:41,820 --> 00:19:43,946 ♪ That's where I'm gonna go when I die… ♪ 543 00:19:44,030 --> 00:19:45,031 I gotta say, 544 00:19:45,115 --> 00:19:48,366 figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. 545 00:19:48,450 --> 00:19:50,493 I'm sorry if we implied you weren't smart. 546 00:19:50,577 --> 00:19:53,955 Oh, and I'm sorry if we implied you were both asexual nerds 547 00:19:54,039 --> 00:19:56,416 who can only be friends with service animals. 548 00:19:56,500 --> 00:19:58,084 -You didn't. -DIAZ: Not to your face. 549 00:19:58,168 --> 00:19:59,793 But to a ton of people behind your back. 550 00:19:59,877 --> 00:20:01,796 Thanks for the drink. Yes! 551 00:20:02,463 --> 00:20:03,797 Next round's on me. 552 00:20:03,881 --> 00:20:07,384 It's the least I can do for teasing your brains so mercilessly. 553 00:20:07,468 --> 00:20:09,219 So, what are you gonna say to your old CO tomorrow 554 00:20:09,303 --> 00:20:11,203 when he asks if you solved the puzzle? 555 00:20:11,430 --> 00:20:12,430 I don't know. 556 00:20:12,514 --> 00:20:14,849 Thanks for bringing that up. Fun chat. 557 00:20:14,933 --> 00:20:17,602 Just say you're a captain now and you're busy running a precinct, 558 00:20:17,686 --> 00:20:19,270 so he can go suck an egg. 559 00:20:19,354 --> 00:20:21,981 Or we can all work together, all night long, 560 00:20:22,065 --> 00:20:24,232 and I'm sure we can eventually figure it out. 561 00:20:24,316 --> 00:20:26,568 I like that, Terry. It shows real heart. 562 00:20:26,652 --> 00:20:29,071 But I'm going with Gina's "suck an egg" idea. 563 00:20:29,572 --> 00:20:32,240 You get the Beyoncé tickets. 564 00:20:32,324 --> 00:20:34,784 [GINA EXCLAIMING] 565 00:20:34,868 --> 00:20:39,581 Of course I do. I told you, it was my birthright, you bitches. 566 00:20:42,584 --> 00:20:47,129 Superglue your panties to your butts, ladies, because Jake is in the house! 567 00:20:47,671 --> 00:20:48,672 What? 568 00:20:48,756 --> 00:20:49,756 Never mind. 569 00:20:49,840 --> 00:20:51,049 I'm a little drunk. Ah. 570 00:20:51,133 --> 00:20:52,676 I'm also worried about you. 571 00:20:52,760 --> 00:20:54,052 Come here. Ten-minute hug time. 572 00:20:54,136 --> 00:20:55,136 I'd rather not. 573 00:20:55,220 --> 00:20:56,221 Come on. Okay. 574 00:20:56,472 --> 00:20:57,556 [BOTH SIGH] 575 00:20:57,972 --> 00:20:59,390 Boyle, release him. 576 00:20:59,474 --> 00:21:01,517 Fine, only because you're ordering me to. 577 00:21:01,601 --> 00:21:03,102 There's nine minutes left on that hug. 578 00:21:03,186 --> 00:21:05,104 [CHUCKLES] Great. 579 00:21:06,063 --> 00:21:07,064 Nice job in Quebec. 580 00:21:07,482 --> 00:21:08,524 I bet the local cops 581 00:21:08,608 --> 00:21:09,649 weren't happy you showed them up. 582 00:21:09,733 --> 00:21:10,942 Yeah, well, maybe not at first, 583 00:21:11,026 --> 00:21:12,485 but by the end, they kept calling me 584 00:21:12,569 --> 00:21:14,070 a real bâtard, 585 00:21:14,154 --> 00:21:15,655 which I can only assume means "hero." 586 00:21:15,739 --> 00:21:16,739 It means "bastard," 587 00:21:16,823 --> 00:21:18,491 but that's only because they were jealous. 588 00:21:18,575 --> 00:21:19,659 You did good work. 589 00:21:19,868 --> 00:21:20,869 Here. 590 00:21:21,285 --> 00:21:22,327 Is this an allowance? 591 00:21:22,411 --> 00:21:23,662 Are you giving me an allowance? 592 00:21:23,746 --> 00:21:25,539 No, I'm paying the bartender for more drinks. 593 00:21:25,623 --> 00:21:26,624 Oh, right. 594 00:21:27,917 --> 00:21:28,918 I'm proud of you. 595 00:21:31,879 --> 00:21:33,479 Nine minutes start now! [GROANS] 45230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.