All language subtitles for Blutige Anfanger S05E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:03,800 Anastasia Sadowski 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,320 Charlotte von Merseburg 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,720 Umut Gül Bruno Pérez 4 00:00:36,560 --> 00:00:40,280 (Mann) Die Angst ist unser wichtigster Verbündeter. 5 00:00:41,120 --> 00:00:44,400 Sie hilft uns, unsere Ziele zu erreichen. 6 00:00:44,440 --> 00:00:48,000 Und das wirksamste Mittel, sie zu erzeugen... 7 00:00:50,200 --> 00:00:52,440 ... ist der Einsatz von Gewalt. 8 00:00:53,520 --> 00:00:55,000 Es vereinfacht die Sache, 9 00:00:55,040 --> 00:00:59,720 wenn einem das Zufügen von Schmerzen und Demütigungen Freude bereitet. 10 00:01:00,640 --> 00:01:02,440 Aber trotzdem... 11 00:01:02,480 --> 00:01:05,600 Es gibt immer wieder welche, die sich nicht fügen wollen. 12 00:01:06,680 --> 00:01:09,360 Aber die begreife ich als Chance, 13 00:01:09,400 --> 00:01:12,440 es allen zu zeigen, wozu wir fähig sind. 14 00:01:17,080 --> 00:01:20,520 * Spannungsgeladene Musik * 15 00:01:26,520 --> 00:01:28,640 Na ja, eigentlich sollte meine Schwester 16 00:01:28,680 --> 00:01:32,280 während Babas Türkeiurlaub nur auf seinen Laden aufpassen. 17 00:01:32,320 --> 00:01:35,520 Elif hat den Laden zu einem Feinkost-Bistro umgewandelt. 18 00:01:35,560 --> 00:01:37,640 Sie verkauft jetzt Oliven und Gözleme. 19 00:01:37,680 --> 00:01:40,200 Ohne es vorher mit ihm abgesprochen zu haben? 20 00:01:40,240 --> 00:01:43,200 Genau, jetzt hat sie Angst vor seiner Reaktion, 21 00:01:43,240 --> 00:01:44,520 wenn er wieder da ist. 22 00:01:44,560 --> 00:01:48,360 Hast du eigentlich was bei deiner Familie rausgekriegt? 23 00:01:49,360 --> 00:01:51,120 Ich hatte einen kleinen Bruder. 24 00:01:51,160 --> 00:01:52,640 Karl. 25 00:01:52,680 --> 00:01:54,560 Ähm... hatte? 26 00:01:56,000 --> 00:01:57,240 Er ist tot. 27 00:01:57,280 --> 00:01:58,440 Oh. 28 00:01:59,600 --> 00:02:02,440 Was ist passiert? Ist kurz nach der Geburt gestorben. 29 00:02:02,480 --> 00:02:04,560 Meine Eltern wollten nicht mehr sagen. 30 00:02:04,600 --> 00:02:06,920 Ich weiß aber, wo sein Grab ist. 31 00:02:15,400 --> 00:02:16,560 Na, Schnucki? 32 00:02:17,600 --> 00:02:19,120 Können Sie sich ausweisen? 33 00:02:19,160 --> 00:02:20,200 Hä? 34 00:02:20,240 --> 00:02:23,360 Sie sehen nicht aus wie ein richtiger Polizist. 35 00:02:23,400 --> 00:02:25,400 Ja. Das haben schon viele gesagt, 36 00:02:25,440 --> 00:02:27,680 bevor ich Handschellen angelegt habe. 37 00:02:27,720 --> 00:02:29,720 Kollege. - Die Kolleginnen. 38 00:02:32,440 --> 00:02:33,520 Hey. 39 00:02:33,560 --> 00:02:35,920 Da wollte jemand auf Nummer sicher gehen. 40 00:02:35,960 --> 00:02:37,600 Ein Schuss mitten ins Herz. 41 00:02:37,640 --> 00:02:41,560 Oh. Wissen wir, wer das ist? - Kein Ausweis, kein Handy. 42 00:02:42,520 --> 00:02:45,800 Wer hat die Tat gemeldet? - Eine Passantin hat ihn gefunden. 43 00:02:45,840 --> 00:02:47,320 Schaut mal hier, Kollegen. 44 00:02:54,960 --> 00:02:57,000 Das könnte das Handy des Opfers sein. 45 00:02:57,040 --> 00:03:00,840 Dürfen wir probieren, ob die Gesichtserkennung funktioniert? 46 00:03:00,880 --> 00:03:01,880 Geben Sie mal her. 47 00:03:07,720 --> 00:03:09,280 * Entsperrton * 48 00:03:11,760 --> 00:03:14,320 Ey, da ist ein Video drauf. 49 00:03:17,720 --> 00:03:18,920 * Schuss * 50 00:03:31,000 --> 00:03:32,360 * Schuss * 51 00:03:34,040 --> 00:03:36,040 Eiskalter Mord. 52 00:03:39,920 --> 00:03:42,000 Umut, ist alles in Ordnung bei Ihnen? 53 00:03:45,200 --> 00:03:46,600 Ich kenne das Opfer. 54 00:03:47,800 --> 00:03:49,320 Sein Name ist Steve. 55 00:03:49,360 --> 00:03:50,920 Woher kennen Sie ihn? 56 00:03:52,000 --> 00:03:53,240 Aus meinem Viertel. 57 00:03:53,280 --> 00:03:56,000 Das Video wurde mit seinem eigenen Handy gemacht. 58 00:03:56,040 --> 00:03:58,920 Danach wurde es in eine Chatgruppe gesendet. 59 00:03:58,960 --> 00:04:02,360 Eine Warnung? "Das passiert, wenn ihr uns in die Quere kommt". 60 00:04:02,400 --> 00:04:04,440 Ich habe alle Nummern abtelefoniert. 61 00:04:04,480 --> 00:04:08,000 Nur Nadine Borck, die Freundin des Opfers, ging ran. 62 00:04:08,040 --> 00:04:10,400 Sie hat einen Friseursalon in Halle-Neustadt. 63 00:04:11,240 --> 00:04:12,280 Dann los. 64 00:04:13,880 --> 00:04:16,600 * Treibende Musik * 65 00:04:20,880 --> 00:04:22,560 Frau Borck? 66 00:04:23,400 --> 00:04:25,760 Kaiser, Kripo Halle, meine Kollegin Sadowsky. 67 00:04:25,800 --> 00:04:28,400 Mein Beileid zum Tod Ihres Lebensgefährten. 68 00:04:29,440 --> 00:04:31,360 Und Sie sind? 69 00:04:32,840 --> 00:04:34,120 Dennis März. 70 00:04:34,160 --> 00:04:36,520 Sie haben das Video auch bekommen? 71 00:04:40,040 --> 00:04:43,320 Wie war Ihr Verhältnis zu Steve Kauper? 72 00:04:44,960 --> 00:04:47,120 Wir waren Freunde seit der Grundschule. 73 00:04:47,160 --> 00:04:49,480 Was glauben Sie, wer hat das aufgenommen? 74 00:04:49,520 --> 00:04:52,080 Wem ist Steve Kauper auf den Schlips getreten? 75 00:04:54,200 --> 00:04:57,080 Wieso habt ihr das Video nicht der Polizei gemeldet? 76 00:04:57,120 --> 00:04:58,280 Der Polizei? 77 00:04:58,320 --> 00:05:00,560 Die haben Steve mitten am helllichten Tag 78 00:05:00,600 --> 00:05:02,400 in der Stadt abgeknallt. 79 00:05:02,440 --> 00:05:05,280 Wie wollt ihr uns vor denen schützen? 80 00:05:08,640 --> 00:05:10,360 Hey. 81 00:05:10,400 --> 00:05:11,520 * Klirren * 82 00:05:11,560 --> 00:05:14,440 Meine Güte, bist du nervös, entspann dich mal. 83 00:05:15,520 --> 00:05:18,280 Baba wird dir schon nicht den Kopf abreißen. 84 00:05:19,320 --> 00:05:20,920 Hast du es schon gehört? 85 00:05:20,960 --> 00:05:22,480 Steve ist tot. 86 00:05:22,520 --> 00:05:23,640 Ich weiß. 87 00:05:25,320 --> 00:05:28,480 Was hast du? Ist was mit dem Laden? 88 00:05:29,480 --> 00:05:31,520 Was ist los, Elif? Rede mit mir. 89 00:05:31,560 --> 00:05:34,520 Die... Die 40.000 Euro für den Bistroumbau. 90 00:05:34,560 --> 00:05:36,280 Die waren nicht von der Bank. 91 00:05:37,920 --> 00:05:40,000 Die hat Steve mir geliehen. Was? 92 00:05:40,040 --> 00:05:41,680 Hat das Nadine klargemacht? 93 00:05:41,720 --> 00:05:42,840 Ja. 94 00:05:42,880 --> 00:05:45,680 Woher hatte Steve die 40.000 Euro? 95 00:05:45,720 --> 00:05:47,960 Er hatte noch viel mehr. Hunderttausende. 96 00:05:48,000 --> 00:05:49,520 Umut... 97 00:05:50,520 --> 00:05:52,880 Er hat einen Geldtransporter überfallen. 98 00:05:54,600 --> 00:05:56,360 Aber ich wusste das nicht. 99 00:05:58,360 --> 00:06:00,440 Das Geld gehört der Mafia. 100 00:06:01,440 --> 00:06:02,720 Der Mafia? 101 00:06:03,720 --> 00:06:05,960 Die waren schon hier und wollen das zurück. 102 00:06:06,000 --> 00:06:07,840 Aber ich habe es schon ausgegeben. 103 00:06:07,880 --> 00:06:10,560 Die sagen, dass Papa und mir nichts passiert. 104 00:06:11,600 --> 00:06:13,560 Wenn sie das Bistro kriegen. 105 00:06:13,600 --> 00:06:16,320 Das Bistro? Babas Bistro? 106 00:06:17,600 --> 00:06:21,280 Du musst mir versprechen, nichts der Polizei zu sagen, Umut. 107 00:06:22,240 --> 00:06:23,440 Elif. 108 00:06:23,480 --> 00:06:26,080 Warum leihst du 40.000 Euro von Steve Kauper? 109 00:06:26,120 --> 00:06:27,160 Warum? 110 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 Ich wollte, dass Baba stolz auf mich ist. 111 00:06:39,520 --> 00:06:42,360 Ich habe denen gesagt, dass du bei der Polizei bist. 112 00:06:43,280 --> 00:06:44,720 Was? 113 00:06:44,760 --> 00:06:46,880 Die wollen mit dir reden. 114 00:06:48,040 --> 00:06:49,720 Hier sollst du anrufen. 115 00:06:52,680 --> 00:06:54,480 * Angespannte Musik * 116 00:06:58,160 --> 00:06:59,920 * Er atmet tief aus. * 117 00:07:09,280 --> 00:07:13,360 * Unruhiger Ton * 118 00:07:17,240 --> 00:07:18,840 Hier bist du. 119 00:07:29,120 --> 00:07:31,400 * Betrübte Klänge * 120 00:07:32,720 --> 00:07:35,160 Ich hätte dich so gerne kennengelernt. 121 00:07:52,120 --> 00:07:54,320 Du bist zwei Jahre alt geworden. 122 00:08:12,520 --> 00:08:13,560 Ja? 123 00:08:15,000 --> 00:08:16,080 Was gibt's? 124 00:08:16,120 --> 00:08:18,240 Ich habe ein paar Daten verglichen. 125 00:08:19,440 --> 00:08:22,600 Umut und seine Geschwister sind auf dieselbe Schule gegangen 126 00:08:22,640 --> 00:08:25,080 wie das Mordopfer Steve Kauper und seine Gang. 127 00:08:27,160 --> 00:08:29,640 Sie meinen, Umut könnte befangen sein? 128 00:08:31,680 --> 00:08:33,800 Weil sie auf derselben Schule waren. 129 00:08:34,760 --> 00:08:37,560 Irgendwann läuft man sich in Halle über den Weg. 130 00:08:37,600 --> 00:08:39,120 Ich sehe da kein Problem. 131 00:08:39,160 --> 00:08:41,480 Aber behalten wir im Auge. 132 00:08:41,520 --> 00:08:42,560 Ja. 133 00:08:43,440 --> 00:08:45,640 Schönen Feierabend. 134 00:08:45,680 --> 00:08:47,000 Ja. Ihnen auch. 135 00:08:52,280 --> 00:08:54,800 Vielen Dank, dass ihr alle hergekommen seid. 136 00:08:54,840 --> 00:08:58,280 Auch wenn wir, seit ich bei der Polizei bin, kaum Kontakt hatten. 137 00:08:58,320 --> 00:08:59,960 Ja, spar dir dein Gelaber. 138 00:09:00,000 --> 00:09:02,640 Wäre Elif nicht betroffen, wären wir nicht hier. 139 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 Elif ist betroffen. 140 00:09:03,920 --> 00:09:06,760 Wir haben keine Ahnung, womit wir es zu tun haben. 141 00:09:06,800 --> 00:09:09,600 Was für einen Geldtransporter hat Steve überfallen? 142 00:09:09,640 --> 00:09:11,160 Das hast du nicht von uns. 143 00:09:11,200 --> 00:09:12,880 Wir sagen das nicht noch mal. 144 00:09:12,920 --> 00:09:14,360 Ja, okay. 145 00:09:15,240 --> 00:09:16,480 Bartowiak. 146 00:09:16,520 --> 00:09:18,960 Bartowiak? Aus Leipzig? 147 00:09:19,000 --> 00:09:22,120 Hat eine legale Security-Firma und wirbt damit, 148 00:09:22,160 --> 00:09:24,480 dass ihn niemals jemand überfallen könnte. 149 00:09:24,520 --> 00:09:27,800 Seid ihr total behämmert? Ich dachte, ihr knackt nur Kioske? 150 00:09:27,840 --> 00:09:30,880 Soll ich deinen Bullenfreunden mehr über dich erzählen? 151 00:09:30,920 --> 00:09:32,880 Hört auf, ey. Seid ihr bescheuert? 152 00:09:32,920 --> 00:09:34,880 Woher wissen die, dass es Steve war? 153 00:09:34,920 --> 00:09:36,680 Er hatte plötzlich viel Geld. 154 00:09:36,720 --> 00:09:38,320 Wo ist das Geld jetzt? 155 00:09:38,360 --> 00:09:40,200 Haben die sich wiedergeholt. 156 00:09:40,240 --> 00:09:42,440 Wir müssen jetzt ruhig sein und warten, 157 00:09:42,480 --> 00:09:45,520 bis der Sturm vorbeigezogen ist. Schwanz einziehen? Hey! 158 00:09:45,560 --> 00:09:46,920 Was schlägst du vor? 159 00:09:46,960 --> 00:09:50,080 Glaubst du, die Polizei organisiert Personenschutz? 160 00:09:50,120 --> 00:09:53,120 Neue Identitäten für Elif, deinen Vater und dich? 161 00:09:53,160 --> 00:09:55,680 Ihr habt Schulden bei der Mafia! Dennis! 162 00:09:55,720 --> 00:09:57,160 * Klirren * 163 00:09:57,200 --> 00:10:00,160 * Unheilvolle Musik * 164 00:10:01,120 --> 00:10:03,160 * Bedrohliche Musik * 165 00:10:10,320 --> 00:10:11,760 Keine Polizei! 166 00:10:21,040 --> 00:10:23,560 * Dynamische Musik * 167 00:10:30,760 --> 00:10:33,080 Hallo. Umut Gül hier. 168 00:10:34,160 --> 00:10:35,760 Wann können wir uns treffen? 169 00:10:36,840 --> 00:10:39,720 Danke, eure Aussagen helfen uns weiter. 170 00:10:41,560 --> 00:10:43,480 Und? Was meinst du? 171 00:10:43,520 --> 00:10:46,000 Na ja, irgendwas ist von der Brücke gefallen, 172 00:10:46,040 --> 00:10:47,760 aber ob's 'ne Knarre war? 173 00:10:47,800 --> 00:10:49,880 'ne Pistole? Ja, 'ne Pistole. 174 00:10:49,920 --> 00:10:52,640 Die Zeugen haben eine von der Brücke fallen sehen. 175 00:10:52,680 --> 00:10:55,440 Wir sollten Taucher rausschicken. Moment, Moment. 176 00:10:55,480 --> 00:10:57,160 Diese Zeugen sind glaubwürdig? 177 00:10:57,200 --> 00:11:00,360 Tauchereinsätze sind teuer, wir haben Budgetverantwortung. 178 00:11:00,400 --> 00:11:02,680 Absolut, ich glaube ihnen. 179 00:11:02,720 --> 00:11:04,040 Wow. 180 00:11:04,080 --> 00:11:06,440 Ja, außerdem haben sie einen Bus gesehen, 181 00:11:06,480 --> 00:11:10,400 der auf der Brücke stoppte, als die Waffe angeblich in die Saale fiel. 182 00:11:10,440 --> 00:11:11,640 Was für ein Bus? 183 00:11:11,680 --> 00:11:14,840 Ein Bus mit einer andersfarbigen Seitentür. 184 00:11:14,880 --> 00:11:17,920 Über Modell und Farbe sind sie sich leider nicht einig. 185 00:11:17,960 --> 00:11:19,080 Okay, weiter. 186 00:11:19,120 --> 00:11:21,960 Sie haben unmittelbar danach ein Foto aufgenommen. 187 00:11:22,000 --> 00:11:24,360 Darauf ist zwar nur Wasser zu erkennen, 188 00:11:24,400 --> 00:11:26,640 aber es bietet uns eine exakte Uhrzeit. 189 00:11:26,680 --> 00:11:28,920 Zwischen Notruf und dem Versenken der Waffe 190 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 existiert nur ein begrenzter Zeitraum. 191 00:11:31,000 --> 00:11:34,440 Sie meinen, der Täter ist direkt vom Tatort zu Brücke gefahren? 192 00:11:34,480 --> 00:11:37,040 Ja, und ich denke, wir könnten das Fahrzeug 193 00:11:37,080 --> 00:11:40,840 mittels Überwachungskameras entlang der Strecke identifizieren. 194 00:11:40,880 --> 00:11:42,800 Ich sag Ihnen was. 195 00:11:42,840 --> 00:11:46,120 Ich fordere die Taucher an, Sie finden das Täterfahrzeug. 196 00:11:46,160 --> 00:11:50,080 Ich vertraue Ihrer Einschätzung, dass die Zeugen glaubwürdig sind. 197 00:11:50,120 --> 00:11:52,160 Liegen Sie daneben, wird's eng für Sie. 198 00:11:53,280 --> 00:11:54,840 * Sie seufzt. * 199 00:11:54,880 --> 00:11:58,080 * Dynamische Musik * 200 00:12:00,480 --> 00:12:02,000 Umut! Ja? 201 00:12:02,040 --> 00:12:04,480 Helfen Sie mir, die Fotos aufzuhängen? 202 00:12:04,520 --> 00:12:08,320 Das sind die Mitglieder aus Kaupers Chatgruppe. Klar. 203 00:12:08,360 --> 00:12:09,600 Nico. 204 00:12:13,560 --> 00:12:14,960 Patrick. 205 00:12:25,880 --> 00:12:29,520 Dennis März. Kennen Sie den auch? 206 00:12:30,520 --> 00:12:32,600 Flüchtig, ja. 207 00:12:32,640 --> 00:12:34,800 Waren Sie nicht mit ihm in einer Klasse? 208 00:12:35,800 --> 00:12:37,320 Ich... (Torsten) Frau Konrad? 209 00:12:37,360 --> 00:12:39,960 Ja? - Haben Sie einen Moment? 210 00:12:40,000 --> 00:12:41,480 Mhm. 211 00:12:46,200 --> 00:12:49,640 * Dynamische Musik * 212 00:12:55,440 --> 00:12:57,760 * Beklemmende Musik * 213 00:13:00,960 --> 00:13:02,240 Arme auseinander! 214 00:13:16,680 --> 00:13:18,640 Sie sind nicht Bartowiak. 215 00:13:21,200 --> 00:13:22,680 Nennen Sie mich Eric. 216 00:13:26,240 --> 00:13:29,400 Haben Sie Steve getötet oder seinen Tod nur veranlasst? 217 00:13:30,400 --> 00:13:33,400 Ich weiß, dass Sie sich in Ihrer Jugend sehr nahestanden. 218 00:13:34,720 --> 00:13:38,280 Sie haben einen... interessanten Lebenslauf. 219 00:13:41,680 --> 00:13:43,760 Was Herrn Kauper angeht... 220 00:13:45,000 --> 00:13:48,160 Wer mit dem Feuer spielt, verbrennt mitunter. 221 00:13:50,240 --> 00:13:51,840 Es geht um ein Menschenleben. 222 00:13:51,880 --> 00:13:55,120 Unsere Wettbewerber werden jeden Respekt vor uns verlieren, 223 00:13:55,160 --> 00:13:57,200 wenn wir unser Geld nicht zurückholen. 224 00:13:58,320 --> 00:14:01,000 Und ein Teil davon steckt im Bistro Ihres Vaters. 225 00:14:03,200 --> 00:14:05,080 Was kein Problem sein muss. 226 00:14:05,920 --> 00:14:07,680 Wir lieben Bargeldbetriebe. 227 00:14:09,000 --> 00:14:11,040 Sie wollen es zur Geldwäsche nutzen? 228 00:14:11,960 --> 00:14:14,920 Elif und Ihr Vater könnten dort weiterarbeiten. 229 00:14:15,920 --> 00:14:18,320 Also... für uns natürlich. 230 00:14:18,360 --> 00:14:20,400 Mein Vater? Oder... 231 00:14:21,400 --> 00:14:24,440 Sie tun uns einen kleinen Gefallen 232 00:14:24,480 --> 00:14:27,480 und wir erlassen Ihrer Schwester sämtliche Schulden. 233 00:14:27,520 --> 00:14:29,280 Was denn für einen Gefallen? 234 00:14:29,320 --> 00:14:33,240 In der Hallenser Asservatenkammer liegt ein Objekt, das... 235 00:14:34,200 --> 00:14:37,760 ... für uns von, sagen wir, Interesse ist. 236 00:14:39,400 --> 00:14:40,800 Ein Schließfachschlüssel. 237 00:14:41,800 --> 00:14:43,480 Hier ist die Asservatennummer. 238 00:14:52,920 --> 00:14:54,880 Besorgen Sie den Schlüssel... 239 00:14:54,920 --> 00:14:57,440 (haucht) und der Spuk ist sofort vorbei. 240 00:15:00,840 --> 00:15:03,120 Mein Angebot gilt 48 Stunden. 241 00:15:11,440 --> 00:15:13,080 Wir haben das Täterfahrzeug. 242 00:15:13,120 --> 00:15:15,960 Es ist zur ermittelten Uhrzeit zur Brücke gefahren. 243 00:15:16,000 --> 00:15:18,400 Leider ist das Kennzeichen dreckverschmiert. 244 00:15:18,440 --> 00:15:21,680 Aber die Seitentür ist interessant, denn sie ist nicht grau, 245 00:15:21,720 --> 00:15:23,920 wie der Rest des Fahrzeugs, sondern grün. 246 00:15:23,960 --> 00:15:27,160 Vielleicht wurde sie nach einem Unfall ausgetauscht. 247 00:15:27,200 --> 00:15:28,680 Gebe ich zur Fahndung aus. 248 00:15:28,720 --> 00:15:30,000 Mahlzeit. 249 00:15:30,040 --> 00:15:33,240 Der Bericht über den Taucheinsatz ist gerade reingekommen. 250 00:15:33,280 --> 00:15:34,760 * Spannende Klänge * 251 00:15:34,800 --> 00:15:39,240 Also - die Taucher haben unter der Elisabethbrücke gefunden: 252 00:15:39,280 --> 00:15:44,360 Zwei Fahrräder, vier E-Scooter, einen Tischgrill... 253 00:15:44,400 --> 00:15:46,080 Einen Tischgrill? 254 00:15:46,120 --> 00:15:49,960 Ja. Kleines Ding, kann man auf den Tisch stellen, wird sehr heiß. 255 00:15:50,000 --> 00:15:51,920 Ja, das war's. 256 00:15:54,360 --> 00:15:55,760 Bis auf... 257 00:15:57,800 --> 00:15:59,400 ... eine Pistole. 258 00:16:02,880 --> 00:16:06,280 Was ist da eingeritzt? Ein Peace-Zeichen? - Mhm. 259 00:16:07,800 --> 00:16:10,960 Ja, Bruno - gratuliere. Gute Arbeit. 260 00:16:11,000 --> 00:16:12,320 Danke. 261 00:16:13,880 --> 00:16:16,560 * Melancholische Musik * 262 00:16:26,360 --> 00:16:27,520 Mama? 263 00:16:29,040 --> 00:16:30,360 Charlotte! 264 00:16:38,440 --> 00:16:40,600 Ich war an Karls Grab. 265 00:16:47,000 --> 00:16:48,640 Woran ist er gestorben? 266 00:16:51,760 --> 00:16:53,880 Dein Bruder ist damals 267 00:16:53,920 --> 00:16:57,440 mit einem seltenen Gendefekt auf die Welt gekommen. 268 00:16:57,480 --> 00:17:00,800 Die Ärzte haben zu mir nach der Geburt gesagt, 269 00:17:00,840 --> 00:17:03,200 dass er jeden Tag sterben könnte. 270 00:17:04,280 --> 00:17:06,560 Mama, er wurde zwei Jahre alt. 271 00:17:06,600 --> 00:17:08,320 Wo war er die ganze Zeit? 272 00:17:11,080 --> 00:17:12,600 In einem Pflegeheim. 273 00:17:13,960 --> 00:17:17,480 Ich wollte, dass er hier bei uns zu Hause bleibt, aber... 274 00:17:17,520 --> 00:17:18,960 Aber was? 275 00:17:20,920 --> 00:17:23,080 Dein Vater war damit nicht einverstanden. 276 00:17:23,120 --> 00:17:25,080 Und ich konnte nicht... 277 00:17:25,920 --> 00:17:28,000 Weil ein Kind mit Gendefekt 278 00:17:28,040 --> 00:17:31,000 nicht in das perfekte Familienleben von Papa passte? 279 00:17:32,360 --> 00:17:35,240 Mama, ihr schlaft seit Jahren in getrennten Zimmern, 280 00:17:35,280 --> 00:17:36,760 ihr führt getrennte Leben. 281 00:17:36,800 --> 00:17:38,800 Wieso bist du nicht einfach gegangen? 282 00:17:41,280 --> 00:17:42,600 Deinetwegen. 283 00:17:42,640 --> 00:17:45,960 Du warst hier immer so glücklich und du liebst deinen Papa. 284 00:17:47,000 --> 00:17:50,360 Ich wollte, dass wenigstens du eine glückliche Kindheit hast. 285 00:17:50,400 --> 00:17:52,960 Warum habt ihr mir nicht später einfach gesagt, 286 00:17:53,000 --> 00:17:54,560 dass ich einen Bruder hatte? 287 00:17:55,720 --> 00:17:58,120 Um dir den Schmerz zu ersparen. 288 00:17:59,560 --> 00:18:00,920 Und nicht nur dir. 289 00:18:02,600 --> 00:18:04,600 * Triste Musik * 290 00:18:05,280 --> 00:18:07,320 Du hast deiner Mutter sehr wehgetan. 291 00:18:09,240 --> 00:18:12,200 Erst durch deinen Auszug und jetzt, indem du diese... 292 00:18:13,000 --> 00:18:15,720 ... trostlosen Geschichten hochholst. 293 00:18:18,000 --> 00:18:21,200 * Spannende Musik * 294 00:18:46,360 --> 00:18:47,600 Mitkommen. 295 00:18:48,480 --> 00:18:49,960 Sofort! 296 00:18:53,720 --> 00:18:54,920 Tür zu! 297 00:19:01,440 --> 00:19:03,800 Was zur Hölle machen Sie da, Umut? 298 00:19:03,840 --> 00:19:06,320 Beim kleinsten Verdacht, dass ein Kollege 299 00:19:06,360 --> 00:19:09,200 mit der organisierten Kriminalität zusammenarbeitet, 300 00:19:09,240 --> 00:19:12,200 bin ich verpflichtet, das meinem Vorgesetzten zu melden. 301 00:19:12,240 --> 00:19:14,920 Frau Konrad... Wissen Sie, was ihn dann erwartet? 302 00:19:14,960 --> 00:19:19,120 Ich kann nicht mehr klar denken, mein Kopf ist wie gelähmt. 303 00:19:23,120 --> 00:19:24,840 Sie haben Angst? 304 00:19:27,040 --> 00:19:28,840 Die haben Sie in der Hand? 305 00:19:28,880 --> 00:19:32,400 Meine Familie... sie... Ist gut, immer mit der Ruhe. 306 00:19:33,360 --> 00:19:36,560 Bestimmt wollten Sie nur die Sicherheitsstandards 307 00:19:36,600 --> 00:19:39,280 der Asservatenkammer überprüfen, richtig? 308 00:19:41,920 --> 00:19:43,240 Passen Sie auf. 309 00:19:43,280 --> 00:19:45,400 Wenn ich Informationen anonym erhalte, 310 00:19:45,440 --> 00:19:48,040 dann kann ich ja meine Quelle nicht preisgeben. 311 00:19:48,080 --> 00:19:49,120 Das bedeutet: 312 00:19:49,160 --> 00:19:52,040 Weder die Polizei noch die Leute, die sie bedrohen, 313 00:19:52,080 --> 00:19:55,160 können herausfinden, woher ich meine Informationen habe. 314 00:19:56,560 --> 00:19:59,040 Ich kann Sie als anonyme Quelle führen, aber: 315 00:19:59,080 --> 00:20:02,840 das bedeutet, dass Sie niemandem davon erzählen dürfen. 316 00:20:02,880 --> 00:20:05,600 Nicht ihren Kommilitonen, nicht Ihrer Familie. 317 00:20:05,640 --> 00:20:08,880 Niemandem. Haben Sie das verstanden? 318 00:20:08,920 --> 00:20:10,160 Ja. 319 00:20:11,160 --> 00:20:12,280 Also. 320 00:20:13,360 --> 00:20:15,560 Mit wem hat sich Steve Kauper angelegt? 321 00:20:18,520 --> 00:20:19,680 Bartowiak. 322 00:20:19,720 --> 00:20:21,320 * Triste Klänge * 323 00:20:21,360 --> 00:20:22,600 Scheiße. 324 00:20:29,720 --> 00:20:31,680 Wer hat meinen Joghurt gegessen? 325 00:20:31,720 --> 00:20:35,040 Ich habe mich schon gewundert, warum er nach nichts schmeckt. 326 00:20:35,080 --> 00:20:36,320 Null Prozent Fett. 327 00:20:36,360 --> 00:20:38,080 Aber du kannst meinen nehmen. 328 00:20:39,120 --> 00:20:42,560 Ich will aber nicht deinen, sondern den, den ich gekauft habe. 329 00:20:43,760 --> 00:20:47,560 Ich habe ein bisschen das Gefühl, hier geht's nicht um Joghurt. 330 00:20:47,600 --> 00:20:50,880 Wenn du Stress mit Umut hast, klär das direkt mit ihm. 331 00:20:50,920 --> 00:20:53,280 Ich habe keinen Stress mit Umut. 332 00:20:56,720 --> 00:20:59,840 Willst du mir sagen, was eigentlich los ist? 333 00:21:01,600 --> 00:21:03,600 Ich hatte einen kleinen Bruder. 334 00:21:05,320 --> 00:21:08,720 Dessen Existenz und Tod meine Eltern mir verschwiegen habe. 335 00:21:11,040 --> 00:21:13,320 Und dann habe ich sein Grab gefunden. 336 00:21:14,400 --> 00:21:17,560 Und ich glaube, meine Mutter würde mit mir sprechen, aber... 337 00:21:18,400 --> 00:21:22,000 sie lebt in der Lüge, die mein Vater um sie herum gebaut hat. 338 00:21:23,800 --> 00:21:27,280 Was wäre denn, wenn du sie rausholst aus der Lüge? 339 00:21:28,200 --> 00:21:32,520 Ja. Ich entführe sie einfach und bringe sie in ein Frauenhaus. 340 00:21:32,560 --> 00:21:35,160 Ja, das wäre natürlich auch eine Option, aber... 341 00:21:36,280 --> 00:21:39,120 Du könntest auch mit ihr zum Grab deines Bruders. 342 00:21:39,160 --> 00:21:41,320 Dein Vater müsste nichts davon wissen. 343 00:21:44,080 --> 00:21:45,160 Danke. 344 00:21:46,160 --> 00:21:49,240 Ich verzeihe dir, dass du meinen Joghurt gegessen hast. 345 00:21:50,520 --> 00:21:52,520 * Sanfte Musik * 346 00:21:52,560 --> 00:21:53,840 Störe ich? 347 00:21:53,880 --> 00:21:55,960 Du? Niemals. 348 00:22:15,840 --> 00:22:16,880 Na, du? 349 00:22:17,880 --> 00:22:21,000 Sag mal - zwischen Philipp und dir, was läuft denn da? 350 00:22:21,800 --> 00:22:23,000 Gar nichts. 351 00:22:23,720 --> 00:22:26,960 Er hat mich über dich ausgefragt. 352 00:22:27,000 --> 00:22:30,280 Was sind deine Hobbys, Lieblingstiere, Lieblingsfarbe. 353 00:22:30,320 --> 00:22:32,200 Echt jetzt? Mhm. 354 00:22:32,240 --> 00:22:33,520 Lieblingsfarbe? 355 00:22:35,200 --> 00:22:37,240 Komm... Alles gut. 356 00:22:39,520 --> 00:22:41,960 * Angespannte Musik * 357 00:22:46,680 --> 00:22:48,720 Guten Morgen, Herrschaften. 358 00:22:48,760 --> 00:22:52,000 Dürfe ich für einen Moment um Ihre Aufmerksamkeit bitten? 359 00:22:52,040 --> 00:22:53,960 Aus persönlichen Gründen 360 00:22:54,000 --> 00:22:57,680 wird die Kollegin Konrad die Moko für einige Wochen verlassen. 361 00:22:57,720 --> 00:23:02,600 Ja, es gibt einige Dinge, die leider keinen Aufschub erlauben. 362 00:23:02,640 --> 00:23:03,720 So lange wird sie 363 00:23:03,760 --> 00:23:06,960 von Kriminalhauptkommissarin Dörte Pfeiffer vertreten. 364 00:23:07,000 --> 00:23:08,960 Ich freue mich, Sie kennenzulernen. 365 00:23:09,000 --> 00:23:12,560 Frau Pfeiffer stößt vom Dezernat organisierte Kriminalität zu uns, 366 00:23:12,600 --> 00:23:16,560 sodass sie gleich ihre Expertise in den aktuellen Fall einbringen kann. 367 00:23:16,600 --> 00:23:17,640 Ja, danke. 368 00:23:17,680 --> 00:23:21,360 Wir haben anonym Hinweise zum Steve-Kauper-Mord bekommen. 369 00:23:21,400 --> 00:23:25,920 Dringend tatverdächtig ist Eric Casteels. 370 00:23:25,960 --> 00:23:29,480 Er arbeitet für den Leipziger Bartowiak-Clan. 371 00:23:29,520 --> 00:23:32,640 Er ist das, was man in Sizilien einen Consigliere nennt. 372 00:23:32,680 --> 00:23:35,200 Er steht in der Clanhierarchie sehr weit oben, 373 00:23:35,240 --> 00:23:37,640 ist hochintelligent und scheißgefährlich. 374 00:23:37,680 --> 00:23:40,480 Da er sich zufällig in Halle aufhält, 375 00:23:40,520 --> 00:23:43,000 haben wir ihn zur Befragung gebeten. 376 00:23:43,040 --> 00:23:45,960 Zwei von Ihnen nehme ich mit rein. Ähm... 377 00:23:46,000 --> 00:23:48,760 ... Charlotte? Ich bin Charlotte. 378 00:23:48,800 --> 00:23:50,560 Ich bin Anastasia. Ah... 379 00:23:50,600 --> 00:23:53,840 Entschuldigung. Anastasia und Umut. 380 00:23:54,640 --> 00:23:57,000 Ähm... eigentlich wäre Bruno dran. 381 00:23:57,040 --> 00:23:59,240 Bei allem Respekt, ich entscheide jetzt. 382 00:23:59,280 --> 00:24:03,080 Hier hat keiner irgendwelche Rechte, wir fangen alle von null an, ok? 383 00:24:03,120 --> 00:24:06,000 Studieren Sie die Akte, könnte interessant sein. 384 00:24:07,880 --> 00:24:09,160 (Torsten) Fragen? 385 00:24:10,200 --> 00:24:11,800 Dann hat jeder zu tun. 386 00:24:14,200 --> 00:24:16,200 Herzlich Willkommen. - Danke. 387 00:24:20,720 --> 00:24:22,920 Eric Casteels, belgischer Staatsbürger. 388 00:24:22,960 --> 00:24:27,520 War in der Fremdenlegion, wo er Alexander Bartowiak kennenlernte. 389 00:24:27,560 --> 00:24:28,680 Dann Jurastudium, 390 00:24:28,720 --> 00:24:31,480 anschließend Tätigkeit im Diamantengeschäft. 391 00:24:31,520 --> 00:24:34,680 Und seit zehn Jahren Bartowiaks rechte Hand in Leipzig. 392 00:24:35,680 --> 00:24:39,880 Die stärkste Waffe der organisierten Kriminalität ist die Angst. 393 00:24:39,920 --> 00:24:43,400 Und Angst ist zwar menschlich, aber... 394 00:24:43,440 --> 00:24:46,920 Sie darf nie zu polizeilichem Fehlverhalten führen. Genau. 395 00:24:46,960 --> 00:24:50,040 * Beklemmende Klänge * 396 00:24:50,080 --> 00:24:53,120 Wenn wir den Kopf verlieren, hat er gewonnen. 397 00:24:53,160 --> 00:24:55,760 Und den Gefallen tun wir ihm nicht. 398 00:24:56,920 --> 00:24:58,640 Also - auf geht's! 399 00:25:06,320 --> 00:25:07,840 Bitte setzen Sie sich. 400 00:25:10,920 --> 00:25:15,840 Welchem Anlass verdanke ich denn Ihre großzügige Einladung? 401 00:25:15,880 --> 00:25:18,800 Sie haben Steve Kauper getötet. 402 00:25:18,840 --> 00:25:20,400 Wen? 403 00:25:20,440 --> 00:25:23,600 Weil er einen Ihrer Geldtransporter überfallen hat. 404 00:25:23,640 --> 00:25:26,800 Und weil Sie das nicht auf sich sitzen lassen konnten, 405 00:25:26,840 --> 00:25:29,840 haben Sie ein Exempel an ihm statuiert. 406 00:25:29,880 --> 00:25:31,720 Das ist betrüblich. 407 00:25:32,720 --> 00:25:34,760 Dass Sie mir so eine Tat zutrauen. 408 00:25:36,000 --> 00:25:37,880 Wo waren Sie am Dienstag um zehn? 409 00:25:37,920 --> 00:25:40,720 Oder ziehen Sie es vor die Aussage zu verweigern? 410 00:25:42,160 --> 00:25:46,080 Dienstag um zehn, Dienstag um zehn, Dienstag um zehn... 411 00:25:46,120 --> 00:25:47,960 habe ich eine Massage bekommen. 412 00:25:48,880 --> 00:25:51,120 Suwanan wird Ihnen das gerne bestätigen. 413 00:25:52,920 --> 00:25:54,280 Suwanan? 414 00:25:57,200 --> 00:26:00,440 Suwanan Sutthiruang. 415 00:26:01,640 --> 00:26:03,880 Entschuldigung, wie buchstabiert man das? 416 00:26:05,320 --> 00:26:07,920 S-U... 417 00:26:09,120 --> 00:26:12,840 ... T-T-H-I-R-U... 418 00:26:12,880 --> 00:26:16,320 ... A-N-G. 419 00:26:17,480 --> 00:26:19,520 (haucht) Magische Hände. 420 00:26:20,560 --> 00:26:22,160 Faszinierend. 421 00:26:22,200 --> 00:26:23,920 Eine Frage, Frau Pfeiffer. 422 00:26:23,960 --> 00:26:25,400 Wie lebt es sich eigentlich 423 00:26:25,440 --> 00:26:28,080 mit dem Misstrauen und den Vorwürfen der Kollegen? 424 00:26:30,400 --> 00:26:32,080 Keine Ahnung, was Sie meinen. 425 00:26:35,360 --> 00:26:39,720 Dass Ihnen reihenweise Ihre verdeckten Ermittler auffliegen... 426 00:26:41,000 --> 00:26:42,360 ... und sterben. 427 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 (wütend) Hey! 428 00:26:44,240 --> 00:26:46,920 Wir stellen hier die Fragen, ist das klar? 429 00:26:46,960 --> 00:26:50,000 Ich wollte nur... Ob das klar ist, Freundchen? 430 00:26:51,160 --> 00:26:53,120 * Unheilvolle Musik * 431 00:26:54,160 --> 00:26:55,280 Ist klar. 432 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 * Spannende Musik * 433 00:27:06,800 --> 00:27:08,760 * Schweres Atmen * 434 00:27:24,640 --> 00:27:29,000 Tja, die Masseurin hat das Alibi von Eric Casteels bestätigt. 435 00:27:29,040 --> 00:27:31,000 Das ist ja sehr beeindruckend. 436 00:27:31,040 --> 00:27:34,400 Angeblich gab es noch zahlreiche weitere Zeugen. 437 00:27:34,440 --> 00:27:37,240 Selbst, wenn er ihn nicht persönlich erschossen hat, 438 00:27:37,280 --> 00:27:40,520 ist er dennoch verantwortlich für den Mord an Steve Kauper. 439 00:27:40,560 --> 00:27:43,560 Vielleicht sollten wir den Ermittlungsansatz erweitern. 440 00:27:43,600 --> 00:27:46,360 Nicht, dass wir uns mit der OK-Spur verrennen. 441 00:27:46,400 --> 00:27:50,280 Vielleicht sollte es auch nur wie eine Mafia-Hinrichtung aussehen. 442 00:27:50,320 --> 00:27:53,280 OK-Ermittlungen sind ein Langstreckenlauf, 443 00:27:53,320 --> 00:27:55,720 kein gottverdammter Sprint. 444 00:27:57,400 --> 00:27:59,600 * Ihr Handy vibriert. * 445 00:28:00,760 --> 00:28:02,240 Da muss ich rangehen. 446 00:28:03,640 --> 00:28:06,440 Ja? Alles klar. 447 00:28:06,480 --> 00:28:08,520 (sich entfernend) Mhm... 448 00:28:08,560 --> 00:28:10,560 Ja, ich muss auch los. 449 00:28:10,600 --> 00:28:12,400 Ich habe noch was zu erledigen. 450 00:28:20,680 --> 00:28:23,160 Vielleicht geht es ja wirklich um was anderes. 451 00:28:24,320 --> 00:28:25,640 Um Geld? 452 00:28:27,240 --> 00:28:28,920 Oder um Liebe? 453 00:28:32,160 --> 00:28:33,920 Warte mal, Umuts Schwester Elif 454 00:28:33,960 --> 00:28:36,480 ist doch die beste Freundin von Nadine Borck. 455 00:28:36,520 --> 00:28:38,680 Vielleicht kann sie uns weiterhelfen. 456 00:28:39,920 --> 00:28:43,160 Ich hätte auch Hunger. Gözleme? 457 00:28:51,080 --> 00:28:52,880 Hey. Hey. 458 00:28:53,880 --> 00:28:56,000 Ich habe mit meiner Mutter telefoniert. 459 00:28:56,040 --> 00:28:59,440 Wir wollen zusammen zum Friedhof. Voll gut. Ja. 460 00:29:00,200 --> 00:29:03,840 Ich habe nur leider kein Auto, um sie abzuholen. 461 00:29:03,880 --> 00:29:06,520 Leihst du mir deins? Was ist mit deinem? 462 00:29:07,640 --> 00:29:10,600 Technisch gesehen ist es das Auto von meinem Vater. 463 00:29:10,640 --> 00:29:13,880 Wann bist du das letzte Mal Schaltgetriebe gefahren? 464 00:29:15,400 --> 00:29:17,000 Ist noch nicht so lange her. 465 00:29:18,840 --> 00:29:21,040 Wann brauchst du's? Jetzt gleich. 466 00:29:26,160 --> 00:29:27,600 Fahr vorsichtig. 467 00:29:28,520 --> 00:29:29,960 Du bist der Beste. 468 00:29:35,800 --> 00:29:38,000 Bitte lass mich das nicht bereuen. 469 00:29:42,080 --> 00:29:44,480 * Der Motor heult mehrfach auf. * 470 00:29:48,960 --> 00:29:51,080 Ja, Schneider. Ähm... 471 00:29:51,120 --> 00:29:54,840 Ich würde gern jemanden auf meine Kfz-Haftpflicht mit draufnehmen. 472 00:29:55,840 --> 00:29:58,240 Sag mal, hast du denen eigentlich erzählt, 473 00:29:58,280 --> 00:30:00,600 dass ich mit Steve befreundet war? Nein. 474 00:30:02,760 --> 00:30:06,560 Kollegen, was macht ihr denn hier? Mittagessen. 475 00:30:06,600 --> 00:30:08,760 Kennt ihr schon meine Schwester Elif? 476 00:30:08,800 --> 00:30:11,000 Hey. Bruno und Anastasia. 477 00:30:11,040 --> 00:30:14,200 Umut träumt manchmal laut von deinen Gözlemes. 478 00:30:14,240 --> 00:30:16,120 Ihr seid natürlich eingeladen. 479 00:30:16,160 --> 00:30:18,960 Ich weiß nicht, ob wir uns einladen lassen dürfen. 480 00:30:19,000 --> 00:30:21,520 Willst du mich beleidigen? Eine Runde Gözleme. 481 00:30:21,560 --> 00:30:23,920 Also ich lasse mich gern einladen. Gut. 482 00:30:25,720 --> 00:30:28,040 Sieht echt krass schön aus. Danke. 483 00:30:29,280 --> 00:30:32,240 Und das da hinten? Das ist doch Nadine. 484 00:30:33,000 --> 00:30:35,680 Umut meinte, ihr kennt euch aus der Schule? 485 00:30:35,720 --> 00:30:38,760 Ja, Nadine ist wie 'ne Schwester für mich. 486 00:30:38,800 --> 00:30:42,200 Muss megahart für sie sein, dass ihr Freund ermordet wurde. 487 00:30:42,240 --> 00:30:44,560 Es ist schrecklich, sowas zu sagen, aber... 488 00:30:44,600 --> 00:30:46,920 Steves Tod war auch 'ne Chance für sie. 489 00:30:46,960 --> 00:30:50,440 Er hat sie oft nicht gut behandelt. Nicht gut behandelt? 490 00:30:50,480 --> 00:30:52,400 Na ja, wenn’s bei ihm nicht so lief, 491 00:30:52,440 --> 00:30:54,560 dann hat er's immer an ihr ausgelassen. 492 00:30:54,600 --> 00:30:56,200 Ihr wehgetan? 493 00:30:57,480 --> 00:31:00,080 Ist das nicht der Bus mit der grünen Tür? 494 00:31:02,120 --> 00:31:04,960 Ja, das ist Nadine mal so ein Assi reingefahren. 495 00:31:05,000 --> 00:31:06,440 Aber sonst ein toller Bus. 496 00:31:09,080 --> 00:31:11,120 * Beklemmende Musik * 497 00:31:25,720 --> 00:31:28,040 Mama, steig schon mal ins Auto. Ja. 498 00:31:33,760 --> 00:31:35,720 Charlotte. Was auch immer du vorhast, 499 00:31:35,760 --> 00:31:38,320 der Platz deiner Mutter ist hier an meiner Seite. 500 00:31:38,360 --> 00:31:39,360 An deiner Seite? 501 00:31:39,400 --> 00:31:42,240 Weißt du, wie sehr du Mama wehgetan hast, 502 00:31:42,280 --> 00:31:43,880 als du Karl wegegeben hast? 503 00:31:43,920 --> 00:31:46,400 Weil dir seine Behinderung peinlich war. 504 00:31:46,440 --> 00:31:48,200 Ach, herrje, immer so dramatisch. 505 00:31:48,240 --> 00:31:50,440 Dieses Kind hätte unsere Linie geschwächt 506 00:31:50,480 --> 00:31:53,800 und ich habe dich beschützt, indem ich es weggegeben habe, 507 00:31:53,840 --> 00:31:56,040 bevor du eine Beziehung aufbauen konntest. 508 00:31:56,080 --> 00:31:57,680 Du sprichst von deinem Sohn! 509 00:31:57,720 --> 00:32:00,200 Es gab hier keinen Platz für ihn. 510 00:32:01,240 --> 00:32:04,280 Du magst dir jetzt bei der Polizei die Hörner abstoßen, 511 00:32:04,320 --> 00:32:07,000 aber ich kenne dich besser, als du denkst. 512 00:32:07,040 --> 00:32:09,760 Wenn du hier eines Tages die Verantwortung trägst, 513 00:32:09,800 --> 00:32:12,960 wirst auch du alles dafür tun, unseren Namen zu schützen. 514 00:32:13,000 --> 00:32:14,200 Unseren Namen? 515 00:32:14,240 --> 00:32:16,480 Weißt du was, ich scheiß auf unseren Namen! 516 00:32:16,520 --> 00:32:19,520 Charlotte hat mir nicht wehgetan mit ihrem Auszug. 517 00:32:19,560 --> 00:32:20,920 Sie hat mich inspiriert. 518 00:32:20,960 --> 00:32:23,360 Sie hat mir gezeigt, dass man hier wegkann. 519 00:32:23,400 --> 00:32:25,440 Sybille... - Und ich bin stolz darauf, 520 00:32:25,480 --> 00:32:27,560 wie sie sich bei der Kripo behauptet 521 00:32:27,600 --> 00:32:30,760 und dass sie ihr eigenes Geld verdient und damit auskommt. 522 00:32:30,800 --> 00:32:32,480 Ich war immer stolz auf dich. 523 00:32:33,600 --> 00:32:35,440 Wir fahren jetzt zum Friedhof. 524 00:32:35,480 --> 00:32:37,400 Möchtest du mitkommen? 525 00:32:39,680 --> 00:32:40,920 Das dachte ich mir. 526 00:32:40,960 --> 00:32:43,120 Ich scheiß auch auf unseren Namen. 527 00:32:45,480 --> 00:32:47,520 * Triste Musik * 528 00:33:02,760 --> 00:33:05,680 Dein Bus ist vom Tatort zur Elisabethbrücke gefahren, 529 00:33:05,720 --> 00:33:08,080 um da die Tatwaffe verschwinden zu lassen. 530 00:33:08,960 --> 00:33:12,360 Wir wissen, wie Steve seinen Frust an dir ausgelassen hat. 531 00:33:12,400 --> 00:33:15,440 Und dass ihm dabei manchmal die Hand ausgerutscht ist. 532 00:33:15,480 --> 00:33:18,040 Du wusstest dir nicht anders zu helfen und... 533 00:33:18,080 --> 00:33:21,440 Hast ihn eiskalt abgeknallt. Ich war das nicht. 534 00:33:21,480 --> 00:33:24,320 Du hast's wie 'ne Mafiahinrichtung aussehen lassen. 535 00:33:24,360 --> 00:33:27,560 Mit der Vorgeschichte, Elifs Aussage und einem guten Anwalt 536 00:33:27,600 --> 00:33:29,200 könnt ihr auf Totschlag gehen. 537 00:33:29,240 --> 00:33:30,720 Das glaube ich eher nicht. 538 00:33:30,760 --> 00:33:33,640 Ich hatte am Dienstag doch eine Kundin. 539 00:33:33,680 --> 00:33:36,800 Die wir nicht erreichen. Weil es sie nicht gibt. 540 00:33:41,240 --> 00:33:43,640 Damit hast du ihn erschossen. 541 00:33:43,680 --> 00:33:44,840 * Dumpfer Ton * 542 00:33:44,880 --> 00:33:47,360 * Beklemmende Musik * 543 00:33:52,680 --> 00:33:53,960 Okay. 544 00:33:56,960 --> 00:34:00,480 Steve hat gesagt, wenn ich mich von ihm trenne, dann... 545 00:34:00,520 --> 00:34:02,440 Dann bringt er uns beide um. 546 00:34:04,840 --> 00:34:07,200 Aber deshalb erschieß ich den doch nicht. 547 00:34:07,240 --> 00:34:09,120 (Dörte) Frau Borck. 548 00:34:10,040 --> 00:34:14,400 Sie haben ein Motiv, Ihr Bus war am Tatort und Sie haben kein Alibi. 549 00:34:14,440 --> 00:34:16,320 Wegen Mordverdachts beantragen wir 550 00:34:16,360 --> 00:34:18,920 bei der Staatsanwaltschaft Untersuchungshaft. 551 00:34:24,960 --> 00:34:27,040 * Beklemmende Musik * 552 00:34:43,800 --> 00:34:46,360 "Wir stellen hier die Fragen." 553 00:34:48,680 --> 00:34:51,600 Was für ein überzeugender Auftritt, Herr Gül. 554 00:34:54,160 --> 00:34:57,720 Sie wissen nicht zufällig, wer dieser anonyme Informant ist? 555 00:34:58,680 --> 00:34:59,800 Nein. 556 00:35:01,000 --> 00:35:02,200 Ich gehe davon aus, 557 00:35:02,240 --> 00:35:05,560 dass die Schulden meiner Schwester jetzt beglichen sind. 558 00:35:06,720 --> 00:35:09,200 Sie wird nie wieder von uns hören. 559 00:35:18,040 --> 00:35:19,840 Aber Sie, Herr Gül... 560 00:35:21,640 --> 00:35:24,120 Ich weiß, was Sie so mit... 561 00:35:24,160 --> 00:35:28,080 15, 16 getrieben haben. 562 00:35:30,760 --> 00:35:33,000 Wenn dieser Teil noch in Ihnen ist 563 00:35:34,040 --> 00:35:36,880 und Sie mal richtig Geld verdienen wollen... 564 00:35:40,000 --> 00:35:42,480 Wer hat Steve Kauper getötet? 565 00:35:46,480 --> 00:35:48,000 Aber Sie wissen es. 566 00:35:49,160 --> 00:35:51,680 * Beklemmende Musik * 567 00:36:08,400 --> 00:36:09,520 * Er seufzt. * 568 00:36:10,760 --> 00:36:11,760 Und? 569 00:36:13,080 --> 00:36:14,880 Hat er's geschluckt? 570 00:36:16,640 --> 00:36:18,320 Ich denke schon. 571 00:36:19,840 --> 00:36:23,280 Frau Konrad ermittelt Undercover gegen Casteels und Bartowiak, 572 00:36:23,320 --> 00:36:25,240 habe ich recht? 573 00:36:25,280 --> 00:36:28,080 Und der Schlüssel ist Teil des Plans. 574 00:36:31,480 --> 00:36:33,480 Sie haben 'nen guten Instinkt, Umut. 575 00:36:36,320 --> 00:36:39,080 Aber über das, was hier gerade passiert ist, 576 00:36:39,120 --> 00:36:41,480 kein Wort zu niemandem. 577 00:36:41,520 --> 00:36:42,840 Ist das klar? 578 00:36:43,760 --> 00:36:45,240 Ja. 579 00:36:45,280 --> 00:36:48,200 * Treibende Musik * 580 00:36:49,080 --> 00:36:51,040 Hey, Leute, gibt’s was Neues? 581 00:36:51,080 --> 00:36:53,120 Wir mussten Frau Borck gehen lassen. 582 00:36:53,160 --> 00:36:56,000 Ihre Kundin kam doch und bestätigte das Alibi. 583 00:36:56,040 --> 00:36:58,760 Dann ging es wohl doch nicht um Liebe. 584 00:36:58,800 --> 00:37:00,640 Vielleicht ging es doch um Geld. 585 00:37:00,680 --> 00:37:02,880 Oder um Geld und Liebe. 586 00:37:04,280 --> 00:37:06,360 Muss kurz was erledigen. 587 00:37:06,400 --> 00:37:08,600 * Spannende Musik * 588 00:37:08,640 --> 00:37:10,720 Du weißt, dass es Dennis war. 589 00:37:12,160 --> 00:37:15,320 Seit der achten in dich verliebt und hatte nie eine Chance, 590 00:37:15,360 --> 00:37:17,200 weil du mit Steve zusammen warst. 591 00:37:18,240 --> 00:37:20,400 Nadine, hörst du mir zu? 592 00:37:20,440 --> 00:37:22,400 Mann, ich weiß gar nichts mehr. 593 00:37:22,440 --> 00:37:25,640 Er hat dir nichts gesagt? Nein. 594 00:37:25,680 --> 00:37:29,320 Mann, er hat das für dich gemacht, weil er dich liebt. 595 00:37:29,360 --> 00:37:32,560 Und weil er nicht mehr sehen konnte, wie Steve dir wehtut. 596 00:37:34,240 --> 00:37:36,200 Aber er bekommt auch was von denen. 597 00:37:37,640 --> 00:37:41,080 Von Bartowiak. Nee, das... das kann nicht sein. 598 00:37:41,120 --> 00:37:43,000 Die wissen Sachen über mich, 599 00:37:43,040 --> 00:37:44,960 die wissen nur Steve, Dennis und ich. 600 00:37:45,000 --> 00:37:48,040 Ich habe nichts gesagt und Steve ist tot. 601 00:37:50,120 --> 00:37:51,280 Hör zu. 602 00:37:52,200 --> 00:37:53,600 Ich weiß, du magst Dennis. 603 00:37:54,640 --> 00:37:56,840 Und ich weiß, er würde alles für dich tun. 604 00:37:57,840 --> 00:37:59,400 Aber er arbeitet für die. 605 00:38:01,240 --> 00:38:02,680 Du bist mit ganz viel Glück 606 00:38:02,720 --> 00:38:04,880 aus der Beziehung mit Steve rausgekommen. 607 00:38:04,920 --> 00:38:06,000 Aber glaub mir, 608 00:38:06,040 --> 00:38:09,320 aus der Sache mit der Mafia kommst du nicht so leicht raus. 609 00:38:17,520 --> 00:38:20,120 * Triste Musik * 610 00:38:28,680 --> 00:38:30,160 Er war immer so lieb. 611 00:38:31,200 --> 00:38:34,280 Er hatte eine ganz eigene kleine Persönlichkeit. 612 00:38:40,480 --> 00:38:43,680 Manchmal hast du ihn gehalten, als er noch ganz klein war. 613 00:38:43,720 --> 00:38:45,480 Ganz vorsichtig. 614 00:38:47,200 --> 00:38:49,240 * Melancholische Musik * 615 00:39:14,320 --> 00:39:16,960 * Beklemmende Klänge * 616 00:39:28,240 --> 00:39:29,920 Was gibt es denn so Dringendes? 617 00:39:34,640 --> 00:39:37,720 Nur du weißt, wo die Schlüssel zu meinem Bus sind. 618 00:39:37,760 --> 00:39:39,320 Und du bist der einzige, 619 00:39:39,360 --> 00:39:42,040 der ein Peace-Zeichen in seine Pistole geritzt hat, 620 00:39:42,080 --> 00:39:45,360 weil er gesagt hat, dass er sie nie benutzen will. 621 00:39:45,400 --> 00:39:47,040 Du hast Steve erschossen. 622 00:39:49,840 --> 00:39:51,520 * Dynamische Musik * 623 00:39:52,560 --> 00:39:54,240 Handy her. 624 00:40:01,080 --> 00:40:04,280 Ich konnte nicht länger ansehen, wie er dich behandelt. 625 00:40:04,320 --> 00:40:06,000 Ich liebe dich. 626 00:40:07,280 --> 00:40:09,400 Und was kriegst du von Bartowiak dafür? 627 00:40:09,440 --> 00:40:12,760 Ja, ich war bei denen, weil die uns sowieso gefunden hätten. 628 00:40:12,800 --> 00:40:16,320 Steve ist immer mehr abgedreht. Ich meine, Bartowiak überfallen? 629 00:40:16,360 --> 00:40:18,280 Wir hätten alle draufgehen können. 630 00:40:18,320 --> 00:40:21,960 Darum habe ich ihn gestoppt, verstehst du? Für uns beide. 631 00:40:22,960 --> 00:40:24,160 Ey, Nadine... 632 00:40:30,040 --> 00:40:32,080 Nadine... Dennis März? 633 00:40:33,800 --> 00:40:35,040 Sie sind festgenommen. 634 00:40:36,040 --> 00:40:37,040 Wegen des... 635 00:40:38,520 --> 00:40:41,000 * Beklemmende Musik * 636 00:40:41,040 --> 00:40:42,360 Wegen... 637 00:40:45,160 --> 00:40:48,320 Wegen des dringenden Verdachts des Mordes an Steve Kauper. 638 00:40:48,360 --> 00:40:51,040 Es steht Ihnen frei, sich zu dem Vorwurf zu äußern, 639 00:40:51,080 --> 00:40:54,560 Sie haben selbstverständlich das Recht auf einen Verteidiger. 640 00:40:54,600 --> 00:40:55,680 Umut, alles klar? 641 00:41:00,640 --> 00:41:02,720 * Triste Musik * 642 00:41:31,600 --> 00:41:34,160 Ja, aber Sie sind doch die zuständige Behörde, 643 00:41:34,200 --> 00:41:36,920 wenn man in Halle seinen Namen ändern lassen will. 644 00:41:38,080 --> 00:41:41,240 Dann streichen Sie doch wenigstens das verdammte "Von". 645 00:41:41,280 --> 00:41:42,280 Hallo? 646 00:41:43,320 --> 00:41:46,360 Der schnellste Weg, seinen Namen ändern zu lassen, 647 00:41:46,400 --> 00:41:48,120 wäre zu heiraten. 648 00:41:49,160 --> 00:41:50,400 Schneider. 649 00:41:51,600 --> 00:41:54,720 Wie lebt sich's damit? Gar nicht mal so übel. 650 00:41:56,160 --> 00:41:57,400 Und? 651 00:41:57,440 --> 00:41:59,240 Würdest du mich denn... 652 00:42:00,800 --> 00:42:02,600 Ich hab dir mein Auto geliehen. 653 00:42:02,640 --> 00:42:04,600 Natürlich würde ich dich heiraten. 654 00:42:09,800 --> 00:42:12,560 * Entspannte Musik * 655 00:42:34,680 --> 00:42:34,720 * Triste Klänge * 656 00:43:00,920 --> 00:43:02,920 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 45951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.