Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,376 --> 00:00:04,043
Previously, on Black Cake...
2
00:00:04,043 --> 00:00:06,043
People don't always
get the jobs they want.
3
00:00:06,043 --> 00:00:09,626
- Your mother overcame so much,
and your father was a civil rights lawyer.
4
00:00:09,626 --> 00:00:11,501
And you can't even summon the courage
5
00:00:11,501 --> 00:00:14,001
to fight what is clearly
workplace discrimination?
6
00:00:14,001 --> 00:00:16,001
- Don't use my parents to shame me.
7
00:00:16,001 --> 00:00:17,376
- I'm sorry, that's not what I meant.
8
00:00:17,376 --> 00:00:18,585
- Except that is what you meant.
9
00:00:18,960 --> 00:00:22,460
What about when Dad died?
You said you'd come to the funeral.
10
00:00:22,460 --> 00:00:25,043
- We waited for you, Benny.
- I wanted to be there.
11
00:00:25,251 --> 00:00:26,626
This is about my family.
12
00:00:26,626 --> 00:00:28,001
- I am your family!
13
00:00:28,543 --> 00:00:29,835
Stop!
14
00:00:31,876 --> 00:00:33,418
I came to Dad's funeral,
15
00:00:33,418 --> 00:00:34,835
but I never got out of my car.
16
00:00:34,835 --> 00:00:36,251
I couldn't face you or Mom
17
00:00:36,251 --> 00:00:38,335
with my face all bruised and swollen.
18
00:00:38,585 --> 00:00:39,668
- I am proud of you.
19
00:00:39,668 --> 00:00:41,960
You got that piece of shit, Steve,
out of your life.
20
00:00:42,210 --> 00:00:45,668
- It's a substantial offer,
and I think we ought to consider it.
21
00:00:45,668 --> 00:00:50,085
- I don't think I want that piece
displayed in someone's house, Steve.
22
00:00:50,085 --> 00:00:51,585
I mean, it's personal.
23
00:00:51,585 --> 00:00:52,918
- Just tell me what you need.
24
00:00:53,335 --> 00:00:54,668
Your mother left you a message.
25
00:00:54,668 --> 00:00:57,960
In the end, she decided to talk.
26
00:00:57,960 --> 00:01:01,501
- I didn't want to burden you
with the weight of it.
27
00:01:01,501 --> 00:01:04,126
- I'm sorry. No. No, please stop.
28
00:01:06,501 --> 00:01:08,376
I can't believe
she didn't tell Dad about Scotland.
29
00:01:08,376 --> 00:01:11,793
- The saddest part is I think
Dad would've wanted to know.
30
00:01:12,043 --> 00:01:15,376
- I wish I'd had the courage to
share the truth with you sooner,
31
00:01:15,376 --> 00:01:18,001
because that's what
all three of my children deserve.
32
00:01:18,001 --> 00:01:21,876
You heard me correctly, you have a sister.
33
00:01:24,960 --> 00:01:28,001
♪ somber music playing ♪
34
00:01:30,960 --> 00:01:33,626
I tried to forget, B and B.
35
00:01:34,751 --> 00:01:36,543
Lord knows I tried.
36
00:01:38,085 --> 00:01:40,710
But somewhere out there
was the little girl
37
00:01:40,710 --> 00:01:42,085
who had made me a mother.
38
00:01:43,585 --> 00:01:45,793
And how could I forget about that?
39
00:01:51,335 --> 00:01:53,335
The ache that my firstborn child
40
00:01:53,335 --> 00:01:54,793
had left in my heart
41
00:01:55,376 --> 00:01:58,043
grew bigger after your father died,
42
00:01:59,001 --> 00:02:01,543
while my world grew smaller
43
00:02:03,001 --> 00:02:04,168
and lonelier.
44
00:02:06,168 --> 00:02:10,335
You asked me before, Byron,
about that day on the beach,
45
00:02:11,293 --> 00:02:12,668
and you were right.
46
00:02:13,335 --> 00:02:14,960
It wasn't an accident.
47
00:02:15,793 --> 00:02:18,793
♪
48
00:02:24,751 --> 00:02:28,168
As soon as I got the news
that they had found something,
49
00:02:28,168 --> 00:02:31,085
and I realized that I was going to die,
50
00:02:31,668 --> 00:02:32,668
suddenly,
51
00:02:33,293 --> 00:02:36,335
I desperately wanted to live.
52
00:02:37,585 --> 00:02:39,960
How strange it seemed,
53
00:02:39,960 --> 00:02:43,293
when only hours before,
I had all but given up on life.
54
00:02:44,710 --> 00:02:46,418
But what could I do?
55
00:02:46,418 --> 00:02:48,918
I couldn't stop the cancer from spreading.
56
00:02:49,501 --> 00:02:51,543
And yet, still
57
00:02:51,543 --> 00:02:54,168
I had to do something.
58
00:02:55,585 --> 00:02:57,793
It might sound silly,
59
00:02:57,793 --> 00:03:01,751
but I thought if I could change my diet,
60
00:03:01,751 --> 00:03:04,043
start eating healthy,
61
00:03:04,043 --> 00:03:06,835
that was one small thing I could control.
62
00:03:08,376 --> 00:03:12,335
And so I started
scrolling through recipes,
63
00:03:12,335 --> 00:03:14,085
when out of the blue,
64
00:03:14,085 --> 00:03:17,835
there she was in a cooking video
65
00:03:18,501 --> 00:03:20,251
of all places.
66
00:03:20,251 --> 00:03:24,668
This chayote
was found in a rural market in Italy.
67
00:03:24,668 --> 00:03:26,168
For so many years,
68
00:03:26,168 --> 00:03:30,210
I had been searching for a face
I wasn't sure I would even recognize.
69
00:03:30,210 --> 00:03:33,918
A face with a small birthmark
at the top of her forehead.
70
00:03:34,876 --> 00:03:39,418
But it was her voice
that actually struck me first.
71
00:03:40,210 --> 00:03:42,543
And when I looked closer,
72
00:03:42,543 --> 00:03:46,918
I knew in my bones that she was my child.
73
00:03:46,918 --> 00:03:52,710
And suddenly, the question became,
what would I do with that knowledge?
74
00:03:53,710 --> 00:03:56,710
♪
75
00:03:57,543 --> 00:04:00,085
Just tuck this. Perfect.
76
00:04:02,751 --> 00:04:04,043
She's all set.
77
00:04:09,251 --> 00:04:10,751
- We ready to go? Yeah?
- Yeah.
78
00:04:10,751 --> 00:04:12,043
- Perfect. Okay, here we go.
79
00:04:12,043 --> 00:04:15,543
Five, four, three, two--
80
00:04:16,918 --> 00:04:19,835
- Welcome back
to our special travel episode,
81
00:04:19,835 --> 00:04:22,543
here on location in beautiful Tuscany.
82
00:04:22,543 --> 00:04:25,335
Today, we're talking about
Italian food culture,
83
00:04:25,335 --> 00:04:29,876
and our next guest is Mabel Martin,
an ethno-food guru,
84
00:04:29,876 --> 00:04:31,751
and author of Something True,
85
00:04:31,751 --> 00:04:34,835
a bestselling book on traditional foods
from around the world.
86
00:04:34,835 --> 00:04:36,335
Mabel, welcome to the show.
87
00:04:36,335 --> 00:04:37,835
- Thank you so much for having me.
88
00:04:37,835 --> 00:04:41,668
- Mabel, most of us who love coffee
have heard of the famous Italian blends,
89
00:04:41,668 --> 00:04:45,293
but you write in your book that
there's no such thing as Italian coffee.
90
00:04:45,293 --> 00:04:47,126
Can you explain?
- Of course.
91
00:04:47,126 --> 00:04:48,335
What I'm saying is there's no such thing
92
00:04:48,335 --> 00:04:51,001
as Italian coffee culture,
strictly speaking,
93
00:04:51,001 --> 00:04:53,126
because the beans are imported
from other countries.
94
00:04:53,126 --> 00:04:56,918
So Italy can't really claim ownership
of this culinary tradition
95
00:04:56,918 --> 00:04:59,126
without acknowledging the role
of these other countries.
96
00:04:59,126 --> 00:05:02,210
- In other words, coffee's a
shared tradition across cultures.
97
00:05:02,210 --> 00:05:03,210
- Absolutely.
98
00:05:03,210 --> 00:05:05,960
Some foods are born and bred
within one specific culture,
99
00:05:05,960 --> 00:05:08,335
but others come about
through commercial exchange,
100
00:05:08,335 --> 00:05:10,251
or a history of exploitation.
101
00:05:10,251 --> 00:05:12,126
I mean, the beans used in Italy
102
00:05:12,126 --> 00:05:15,918
are grown in countries
like Ethiopia and Brazil,
103
00:05:15,918 --> 00:05:17,668
and w-we can't ignore that fact
104
00:05:17,668 --> 00:05:19,960
when we talk
about "Italian coffee culture."
105
00:05:19,960 --> 00:05:23,751
- Yeah, but your book focuses on recipes
born and bred within one culture.
106
00:05:23,751 --> 00:05:24,751
That's right.
107
00:05:24,751 --> 00:05:27,001
The diaspora of food,
just like the diaspora of people,
108
00:05:27,001 --> 00:05:29,460
has influenced cultures around the world.
109
00:05:29,460 --> 00:05:30,751
But personally,
110
00:05:30,751 --> 00:05:35,751
I am fascinated
by highly-localized indigenous traditions.
111
00:05:35,751 --> 00:05:37,085
- Sorry to jump in here,
112
00:05:37,085 --> 00:05:39,543
but, um, I have to ask--
- Mmm?
113
00:05:39,543 --> 00:05:41,418
- How can you put yourself
forward as a guru
114
00:05:41,418 --> 00:05:46,376
on indigenous foods from African,
South American, and Asian countries
115
00:05:46,376 --> 00:05:48,793
when, well,
you yourself are a white woman?
116
00:05:48,793 --> 00:05:52,293
- Well, like most people,
I am the product of multiple cultures.
117
00:05:52,293 --> 00:05:55,501
Yes, I was born in London,
but I have roots in Wales and Italy.
118
00:05:55,501 --> 00:05:57,626
And my grandmother
spent many years in Trinidad
119
00:05:57,626 --> 00:05:59,293
where her parents were missionaries.
120
00:05:59,293 --> 00:06:01,376
She brought back loads of local recipes,
121
00:06:01,376 --> 00:06:04,168
which eventually inspired
my lifelong study of food.
122
00:06:04,168 --> 00:06:07,793
- So basically, your white ancestors
went to the Caribbean
123
00:06:07,793 --> 00:06:09,460
to convert people to their religion,
124
00:06:09,460 --> 00:06:12,335
and that makes you
an expert on those recipes?
125
00:06:12,335 --> 00:06:13,751
Right. Oh. I've got it.
126
00:06:13,751 --> 00:06:17,793
- No, what I'm saying is that most recipes
can't be claimed by one culture.
127
00:06:18,460 --> 00:06:20,460
Take, for instance, Caribbean rum cake.
128
00:06:20,460 --> 00:06:22,668
Cane sugar is the primary ingredient,
129
00:06:22,668 --> 00:06:25,293
which came from Asia originally,
not the Caribbean.
130
00:06:25,293 --> 00:06:27,543
So whose cake is it exactly?
131
00:06:27,543 --> 00:06:31,335
- If it's a recipe made in the Caribbean,
by Caribbean people,
132
00:06:31,335 --> 00:06:32,501
I would say it's Caribbean,
133
00:06:32,501 --> 00:06:34,876
regardless of where
one ingredient is from.
134
00:06:34,876 --> 00:06:38,168
- Rum originates in the Caribbean.
There's no history of rum cake in Asia.
135
00:06:38,168 --> 00:06:40,251
So I don't see how
it can be considered a shared tradition.
136
00:06:40,251 --> 00:06:42,710
- Well, I'm talking about
the recipe as a whole.
137
00:06:43,293 --> 00:06:46,710
I just don't think we can always say
where one culture ends and another begins,
138
00:06:46,710 --> 00:06:48,085
especially in the kitchen.
139
00:06:48,085 --> 00:06:51,126
- You can't say, since you're
not a member of those cultures.
140
00:06:51,126 --> 00:06:53,376
But I think you should be making space
for indigenous people
141
00:06:53,376 --> 00:06:56,710
to comment on what is and isn't
a part of their own cultures,
142
00:06:56,710 --> 00:06:58,418
rather than trying to whitewash them.
143
00:06:58,418 --> 00:07:00,126
- Okay, we'll have
to leave it there, ladies.
144
00:07:00,126 --> 00:07:02,501
I want to turn now to James Kellen,
145
00:07:02,501 --> 00:07:04,001
owner and executive chef
146
00:07:04,001 --> 00:07:06,126
of some of the top restaurants
across the world.
147
00:07:06,126 --> 00:07:09,126
James,
what are your favorite Italian recipes?
148
00:07:09,126 --> 00:07:11,085
Oh, well, I don't know
that I'll be half as exciting
149
00:07:11,085 --> 00:07:13,376
as your previous guests,
but I'll do my best.
150
00:07:13,876 --> 00:07:14,876
- Mom, listen.
151
00:07:14,876 --> 00:07:18,085
If you start the chicken now,
it'll be done by the time I land.
152
00:07:18,085 --> 00:07:20,251
And use the good olive oil I bought you.
153
00:07:20,251 --> 00:07:21,918
None of that supermarket rubbish.
154
00:07:23,418 --> 00:07:25,335
No. I haven't watched it yet.
155
00:07:25,335 --> 00:07:27,710
I have half a dozen messages
from my publicist.
156
00:07:28,460 --> 00:07:30,293
I just-- I don't--
I really don't want to know--
157
00:07:32,793 --> 00:07:36,043
Well, thank you.
Yes, the lighting was quite forgiving.
158
00:07:37,501 --> 00:07:39,418
- Oh. Okay, my car is here.
159
00:07:39,418 --> 00:07:40,418
I've got to go.
160
00:07:40,418 --> 00:07:43,376
Tell Gio I'm bringing him the bomboloni
from that place he likes.
161
00:07:43,918 --> 00:07:44,918
Okay.
162
00:07:44,918 --> 00:07:46,210
Alright, love you. Bye.
163
00:07:48,835 --> 00:07:50,501
- Buongiorno.
- Ciao.
164
00:07:57,001 --> 00:08:00,001
♪
165
00:08:10,710 --> 00:08:14,876
I realize now that
there are certain moments in our lives
166
00:08:14,876 --> 00:08:17,668
that come to define us, B and B.
167
00:08:20,710 --> 00:08:25,460
Moments when we're confronted
with a question about who we truly are
168
00:08:26,418 --> 00:08:28,876
on some fundamental level.
169
00:08:31,293 --> 00:08:33,876
And when I found your sister,
170
00:08:35,085 --> 00:08:37,918
I knew it was one of those moments.
171
00:08:41,293 --> 00:08:44,210
I wanted so badly
to reach across the ocean
172
00:08:44,210 --> 00:08:46,126
and be the mother I had never been
173
00:08:46,126 --> 00:08:50,293
to this child
I had dreamed about for so long.
174
00:08:51,043 --> 00:08:52,918
But I didn't want to shock her,
175
00:08:52,918 --> 00:08:54,543
to frighten her,
176
00:08:54,543 --> 00:08:59,793
to betray the people who had spent
so many years raising her and loving her.
177
00:09:00,501 --> 00:09:04,543
And I was afraid
of what it would cost to tell the truth.
178
00:09:06,043 --> 00:09:09,960
- They've taken my comments
completely out of context,
179
00:09:09,960 --> 00:09:12,960
as if I'm trying
to appropriate Caribbean culture.
180
00:09:12,960 --> 00:09:14,210
- That's ridiculous.
181
00:09:14,210 --> 00:09:17,293
Talking about the origin of a recipe,
for heaven's sake!
182
00:09:17,293 --> 00:09:19,960
- And drawing attention
to the historical exploitation
183
00:09:19,960 --> 00:09:23,251
of marginalized communities
within culinary traditions.
184
00:09:23,251 --> 00:09:26,751
And now, somehow,
I'm on the verge of being canceled.
185
00:09:26,751 --> 00:09:29,335
- Well, you can't listen
to the internet, love.
186
00:09:29,335 --> 00:09:32,210
People are just angry with the world
and looking for someone to blame.
187
00:09:32,210 --> 00:09:34,960
- I am an academic and a historian.
188
00:09:34,960 --> 00:09:37,501
Can I help that I am also a white woman?
189
00:09:37,501 --> 00:09:40,335
Does that disqualify me
from writing about other cultures?
190
00:09:40,335 --> 00:09:41,626
Of course not.
191
00:09:41,626 --> 00:09:46,043
You know, when I think of all the years
that you spent in grad school,
192
00:09:46,043 --> 00:09:49,960
the time that you spent
researching your book so meticulously--
193
00:09:49,960 --> 00:09:52,126
And yet, nobody is mentioning that.
194
00:09:52,126 --> 00:09:54,210
All they want to do
is make a snap judgment
195
00:09:54,210 --> 00:09:57,293
and brand me as... just another Karen.
196
00:09:57,293 --> 00:10:01,001
- When you're more qualified
than just about anyone
197
00:10:01,001 --> 00:10:02,001
to talk about these things.
198
00:10:02,001 --> 00:10:05,585
You should never have to apologize
for who you are, darling.
199
00:10:06,168 --> 00:10:07,001
Never.
200
00:10:07,751 --> 00:10:09,001
What do you think, Gio?
201
00:10:09,501 --> 00:10:12,460
I hope this backlash
hasn't made it into your circles online.
202
00:10:12,460 --> 00:10:14,668
- I mean, it's still trending on Twitter.
203
00:10:14,668 --> 00:10:16,168
It's not like I can avoid it.
204
00:10:16,168 --> 00:10:17,168
And honestly, I--
205
00:10:18,043 --> 00:10:19,043
I kinda get it.
206
00:10:20,001 --> 00:10:21,710
- What do you get, exactly?
207
00:10:21,710 --> 00:10:27,085
- Well, do you really know anything about
underpaid Ethiopian coffee bean pickers?
208
00:10:28,043 --> 00:10:29,585
Look at where you grew up.
209
00:10:29,585 --> 00:10:32,251
I mean, whether you
like to admit it or not, Mum,
210
00:10:32,251 --> 00:10:34,043
you're privileged.
211
00:10:34,043 --> 00:10:37,126
- I'm not debating whether or not
I grew up with certain advantages.
212
00:10:37,126 --> 00:10:40,418
Of course, I know
our family has been very fortunate.
213
00:10:40,418 --> 00:10:42,001
But does that mean that I can only write
214
00:10:42,001 --> 00:10:44,543
about foods people eat
in this neighborhood
215
00:10:44,543 --> 00:10:47,001
or in this social class?
216
00:10:47,001 --> 00:10:49,126
- You know what? I don't care, okay?
217
00:10:49,126 --> 00:10:50,710
Write about anything you want.
218
00:10:50,710 --> 00:10:52,210
I hardly see you anymore.
219
00:10:52,210 --> 00:10:53,335
- Oh, that's not fair.
220
00:10:54,001 --> 00:10:56,876
I work hard so you get to go
to the best school in the country.
221
00:10:56,876 --> 00:10:58,251
- Is that the reason?
222
00:10:58,251 --> 00:10:59,460
Well, you can keep your money,
223
00:10:59,460 --> 00:11:01,585
'cause after this term,
I'm not going back.
224
00:11:01,585 --> 00:11:04,335
- Excuse me? You're about
to start your A-levels, mister.
225
00:11:04,335 --> 00:11:07,001
- So?
I don't even want to go to university.
226
00:11:07,001 --> 00:11:07,918
Oh, really?
227
00:11:07,918 --> 00:11:09,751
Then what do you want
to do with your life?
228
00:11:09,751 --> 00:11:11,543
- I don't know. Travel, maybe.
229
00:11:11,543 --> 00:11:13,918
Get a boat and sail around the world.
230
00:11:13,918 --> 00:11:18,501
- Gio, the whole point of doing well
in your A-levels and going to university
231
00:11:18,501 --> 00:11:20,626
is so that you have
the opportunity to figure out
232
00:11:20,626 --> 00:11:22,585
what you want to do long-term,
233
00:11:22,585 --> 00:11:24,710
not live your life on impulse.
234
00:11:24,710 --> 00:11:27,376
I made sacrifices
so that you had options.
235
00:11:27,376 --> 00:11:29,710
- Look, I get it. Okay?
236
00:11:29,710 --> 00:11:33,126
I-I know things haven't been easy
since Dad died,
237
00:11:33,126 --> 00:11:36,001
but I just don't fit in
238
00:11:36,001 --> 00:11:39,876
with any of those posh English kids, okay?
239
00:11:42,626 --> 00:11:43,751
I miss Rome.
240
00:11:44,335 --> 00:11:45,751
I miss my friends.
241
00:11:45,751 --> 00:11:48,585
And I'm old enough now
to make my own decisions.
242
00:11:48,585 --> 00:11:50,001
- Clearly, not good ones.
243
00:11:50,001 --> 00:11:53,251
- If you're worried
about passing your A-levels, Gio,
244
00:11:54,501 --> 00:11:58,751
if it becomes an issue,
we can always get the exams reassessed.
245
00:11:58,751 --> 00:11:59,751
- Right.
246
00:11:59,751 --> 00:12:02,376
Just like all the other rich kids
who pay their way to the top.
247
00:12:02,376 --> 00:12:04,835
- You do not speak
to your granddad like that.
248
00:12:04,835 --> 00:12:07,210
Look, I don't want
to talk about this anymore.
249
00:12:07,210 --> 00:12:08,668
You're not dropping out of school.
250
00:12:08,668 --> 00:12:10,043
You're going to university.
251
00:12:10,876 --> 00:12:12,043
And that's final.
252
00:12:12,043 --> 00:12:15,043
♪
253
00:12:33,543 --> 00:12:34,376
- Hello?
254
00:12:34,876 --> 00:12:35,960
Mabel, hi.
255
00:12:35,960 --> 00:12:38,918
It's James Kellen,
your fellow guest on the show today.
256
00:12:38,918 --> 00:12:40,168
How are you?
257
00:12:40,960 --> 00:12:41,918
- Oh, I'm fine.
258
00:12:42,626 --> 00:12:45,960
Apart from being pilloried online
and thrown into cancel jail.
259
00:12:45,960 --> 00:12:48,001
Thank you for your help
with that, by the way.
260
00:12:48,001 --> 00:12:49,918
Did anyone actually listen
to what I was saying?
261
00:12:49,918 --> 00:12:52,418
Because I was trying to create a dialogue.
262
00:12:53,168 --> 00:12:55,251
You know what? I'm sorry.
263
00:12:55,251 --> 00:12:56,918
Why are you calling me?
264
00:12:57,418 --> 00:13:00,085
- I wanted to tell you, I thought you
handled yourself well under fire today.
265
00:13:00,085 --> 00:13:02,335
And I was wondering
if I could take you out to dinner.
266
00:13:05,835 --> 00:13:07,376
- You want to take me out to dinner?
267
00:13:07,960 --> 00:13:10,543
Are you trying
to get yourself canceled too?
268
00:13:10,543 --> 00:13:12,543
- No, I admire a woman
with strong opinions.
269
00:13:12,543 --> 00:13:14,543
Besides, I wouldn't sweat
this whole media blast.
270
00:13:14,543 --> 00:13:17,001
It'll all blow over
within a couple of news cycles.
271
00:13:17,001 --> 00:13:19,626
- I wish I could share
your brazen optimism.
272
00:13:20,293 --> 00:13:21,751
It's very American.
273
00:13:22,501 --> 00:13:24,543
- Yeah, well, it's the truth.
People have short memories.
274
00:13:25,293 --> 00:13:27,460
Anyway, I think you're fascinating.
275
00:13:28,460 --> 00:13:30,918
And I haven't been able
to stop thinking about you all day.
276
00:13:33,335 --> 00:13:35,543
- Well, that's a shame,
277
00:13:35,543 --> 00:13:40,043
because I hopped on a plane to London
right after we wrapped,
278
00:13:40,043 --> 00:13:43,210
so... it seems we've missed each other.
279
00:13:43,793 --> 00:13:45,001
- Oh, London.
280
00:13:45,001 --> 00:13:47,210
Ah, it's perfect.
I have business out there anyway.
281
00:13:48,918 --> 00:13:50,210
What are you doing tomorrow night?
282
00:13:58,210 --> 00:14:01,626
- Oh, darling,
it's so good to have you home.
283
00:14:01,626 --> 00:14:04,043
House just comes alive when you're here.
284
00:14:04,710 --> 00:14:05,793
- I missed you guys.
285
00:14:09,460 --> 00:14:11,876
Did you know
Gio felt that way about school?
286
00:14:13,210 --> 00:14:14,501
Well, he may--
287
00:14:14,501 --> 00:14:17,293
He may have made
a few little comments here and there
288
00:14:17,293 --> 00:14:20,918
during his last visit,
but... nothing definite.
289
00:14:21,543 --> 00:14:25,210
- I knew I should've canceled
that stupid PR thing in Berlin.
290
00:14:25,210 --> 00:14:28,293
I've missed three
of his school holidays now in a row.
291
00:14:28,918 --> 00:14:31,210
- You have a thriving career.
292
00:14:31,210 --> 00:14:33,293
Sweetheart,
there's nothing wrong with that.
293
00:14:33,876 --> 00:14:35,876
Oh, besides,
he won't be mad at you forever.
294
00:14:35,876 --> 00:14:37,835
He's just going through
a rebellious phase,
295
00:14:37,835 --> 00:14:39,168
like all teenagers do.
296
00:14:40,918 --> 00:14:44,126
- Um... I never went through
a rebellious phase.
297
00:14:44,918 --> 00:14:46,376
- Well, no.
298
00:14:46,376 --> 00:14:49,126
You were always my perfect little girl.
299
00:14:49,876 --> 00:14:51,918
Perfect from the moment you were born.
300
00:14:54,918 --> 00:14:57,501
- By the way,
you'll never guess who asked me out.
301
00:14:58,501 --> 00:15:00,543
That big restaurant guy
from the show today.
302
00:15:01,001 --> 00:15:02,918
- Oh, he was so handsome.
303
00:15:03,668 --> 00:15:05,876
Good for you, darling. I liked him.
304
00:15:06,376 --> 00:15:07,210
- Mmm.
305
00:15:07,751 --> 00:15:09,043
But he's American, though.
306
00:15:10,210 --> 00:15:12,126
Never gone out with an American before.
307
00:15:12,126 --> 00:15:14,543
- Well, everyone has their flaws, dear.
308
00:15:15,085 --> 00:15:17,793
Oh, I do want you
to find someone to settle down with.
309
00:15:17,793 --> 00:15:19,876
My wish for you
310
00:15:22,668 --> 00:15:24,876
is to experience the kind of love
311
00:15:24,876 --> 00:15:27,126
that your father and I have had
all these years.
312
00:15:28,918 --> 00:15:30,835
- But I had that once. You know that.
313
00:15:31,960 --> 00:15:32,960
With Paolo.
314
00:15:32,960 --> 00:15:36,293
- Well, yes, dear.
But that was different, wasn't it?
315
00:15:36,293 --> 00:15:39,418
- No, it was still love,
whether or not you and Dad approved.
316
00:15:39,418 --> 00:15:42,751
- Anyway, I'm not talking about the past.
I'm talking about the future.
317
00:15:42,751 --> 00:15:45,251
Well, you deserve to find someone
318
00:15:45,251 --> 00:15:48,085
who will love you
for the rest of your life
319
00:15:48,960 --> 00:15:51,418
and appreciate you
for exactly who you are.
320
00:15:52,376 --> 00:15:53,751
- No matter what the internet says?
321
00:15:53,751 --> 00:15:55,126
- Exactly.
322
00:15:55,126 --> 00:15:56,418
♪
323
00:15:57,460 --> 00:16:00,835
- Well, I was always drawn to food
from around the world.
324
00:16:01,460 --> 00:16:04,543
Even as a child,
I loved going to Brixton Market,
325
00:16:04,543 --> 00:16:07,793
with all the stalls
with the-- the octopus tentacles
326
00:16:07,793 --> 00:16:09,835
and the goats' heads and the dragon fruit.
327
00:16:09,835 --> 00:16:11,418
I was completely fascinated.
328
00:16:11,418 --> 00:16:13,085
- Yeah, you were a born foodie.
329
00:16:13,085 --> 00:16:16,085
- Well, I just wasn't a fan
of Yorkshire pudding
330
00:16:16,085 --> 00:16:17,793
and steak and kidney pie,
331
00:16:17,793 --> 00:16:20,085
the bland British standards
that the other children loved.
332
00:16:20,085 --> 00:16:22,876
I wanted color and spice and vibrancy.
333
00:16:22,876 --> 00:16:24,376
- And your parents indulged you?
334
00:16:24,376 --> 00:16:26,460
- Oh, they were marvelous.
335
00:16:26,460 --> 00:16:27,960
That's the advantage
of being the only child.
336
00:16:27,960 --> 00:16:28,793
- Yeah.
337
00:16:28,793 --> 00:16:31,960
- My mum, she bought me
this little spice rack,
338
00:16:31,960 --> 00:16:34,043
and she just-- just let me experiment.
339
00:16:35,085 --> 00:16:36,543
They encouraged me to study abroad.
340
00:16:37,043 --> 00:16:39,918
- And how exactly does one become
an ethno-food guru?
341
00:16:41,043 --> 00:16:43,918
- Okay, I did not create
that ridiculous term, I'll have you know.
342
00:16:44,585 --> 00:16:46,543
We can thank my PR team for that.
343
00:16:50,251 --> 00:16:51,335
Long story short,
344
00:16:55,043 --> 00:16:56,251
I met someone in Rome,
345
00:16:57,460 --> 00:16:59,460
but he ended up passing away.
346
00:16:59,460 --> 00:17:02,251
And I suddenly found myself
a single parent,
347
00:17:02,251 --> 00:17:05,543
barely eking out a living in academia.
348
00:17:06,126 --> 00:17:07,710
I always wanted to write a book,
349
00:17:07,710 --> 00:17:10,876
blending my love of history
and anthropology and food.
350
00:17:11,751 --> 00:17:15,335
So I thought, life is short, why wait?
351
00:17:15,835 --> 00:17:18,335
- Grief has a tendency to put things
into perspective, doesn't it?
352
00:17:19,001 --> 00:17:21,251
- Or give you tunnel vision.
- Hmm.
353
00:17:21,251 --> 00:17:24,835
- It was a ridiculous gamble,
but it paid off.
354
00:17:25,585 --> 00:17:27,126
- So what's next for you, anyway?
355
00:17:28,710 --> 00:17:31,126
- I'm in the early stages
of researching my next book.
356
00:17:31,126 --> 00:17:33,418
- Well, that's obviously a mistake.
357
00:17:33,418 --> 00:17:35,626
- Excuse me?
- You should be thinking bigger.
358
00:17:36,168 --> 00:17:37,876
I mean, expanding your brand beyond books.
359
00:17:38,376 --> 00:17:40,793
You have what most authors
can only dream of.
360
00:17:40,793 --> 00:17:42,043
You're gorgeous,
361
00:17:42,668 --> 00:17:44,501
very good on camera,
and after yesterday,
362
00:17:44,501 --> 00:17:46,335
you're already on people's radar.
363
00:17:47,251 --> 00:17:48,751
- All publicity is good publicity.
364
00:17:50,251 --> 00:17:52,335
- And you are a very good salesman.
365
00:17:54,835 --> 00:17:56,335
Oh. I'm sorry.
366
00:17:58,251 --> 00:18:00,085
- I think this has to do
with my book tour.
367
00:18:00,751 --> 00:18:01,835
I'll be right back.
- Sure.
368
00:18:08,126 --> 00:18:08,960
- Hello?
369
00:18:08,960 --> 00:18:10,376
- Yes, hello.
370
00:18:11,210 --> 00:18:13,210
May I speak to Mabel Martin, please?
371
00:18:13,210 --> 00:18:14,793
- This is she. Who's calling?
372
00:18:14,793 --> 00:18:15,793
- Well, hello.
373
00:18:16,460 --> 00:18:19,085
Uh, my name is Charles Mitch.
374
00:18:19,085 --> 00:18:21,960
I'm an attorney
in Newport Beach, California.
375
00:18:22,501 --> 00:18:25,585
Uh, representing
one of my clients' estate.
376
00:18:25,585 --> 00:18:27,168
I-Is now a good time to talk?
377
00:18:27,168 --> 00:18:29,043
- Not really, actually.
378
00:18:29,043 --> 00:18:31,960
I think you have the wrong person.
I don't know anyone in California.
379
00:18:31,960 --> 00:18:34,543
- This is Mabel Mathilda Martin?
380
00:18:34,543 --> 00:18:37,376
Your parents are Wanda and Ronald?
381
00:18:37,376 --> 00:18:39,335
- Okay. Um, what is this regarding?
382
00:18:39,335 --> 00:18:43,376
- I have some sensitive information
that pertains to you,
383
00:18:43,376 --> 00:18:46,126
but if this is not a good time,
maybe we could--
384
00:18:46,126 --> 00:18:47,751
- No. No, no, no. You have me now.
385
00:18:47,751 --> 00:18:51,001
So just-- just tell me what this is about.
386
00:18:51,001 --> 00:18:54,126
- My client passed away recently,
387
00:18:54,126 --> 00:18:57,126
and she left me instructions
to contact you.
388
00:18:57,126 --> 00:18:59,376
Her name was Eleanor Bennett.
389
00:18:59,376 --> 00:19:00,876
Does that name mean anything to you?
390
00:19:02,668 --> 00:19:04,543
- No. Should it?
391
00:19:04,543 --> 00:19:08,168
- May I ask what you've been told
about your adoption?
392
00:19:08,751 --> 00:19:10,626
Excuse me?
393
00:19:11,918 --> 00:19:14,460
Uh-- There must be some kind of mistake.
I'm not adopted.
394
00:19:15,918 --> 00:19:18,251
Oh my goodness.
395
00:19:20,001 --> 00:19:21,876
I, uh, apologize.
396
00:19:22,543 --> 00:19:25,376
Eleanor assumed
that you knew that much, at least.
397
00:19:25,376 --> 00:19:27,793
- No, I'm sorry.
You have the wrong information.
398
00:19:27,793 --> 00:19:29,668
- I'm afraid I don't. Um--
399
00:19:32,085 --> 00:19:34,293
Eleanor was your birth mother.
400
00:19:34,293 --> 00:19:38,751
Before she died, she had
an investigator confirm the relation.
401
00:19:38,751 --> 00:19:40,251
She would've reached out to you herself,
402
00:19:40,251 --> 00:19:43,626
but she was sick,
and, um, didn't want to burden you.
403
00:19:44,126 --> 00:19:50,126
I have also been in contact with
your two half-siblings here in California.
404
00:19:50,126 --> 00:19:54,210
Eleanor wanted me to invite you
to come here to meet with them...
405
00:19:54,210 --> 00:19:56,793
- Um--
... and review some things
about the estate.
406
00:19:56,793 --> 00:20:00,001
Look, I-- I'm sorry,
I-I don't know--
407
00:20:00,001 --> 00:20:03,418
- I know this must be a lot
to process all at once,
408
00:20:03,418 --> 00:20:07,251
and I truly apologize
for catching you off guard.
409
00:20:07,918 --> 00:20:11,293
I'll tell you what,
I'll email you some information,
410
00:20:11,293 --> 00:20:13,876
and that way, you can contact me
when you're ready to talk.
411
00:20:13,876 --> 00:20:15,168
How does that sound?
412
00:20:16,960 --> 00:20:17,793
- Um...
413
00:20:18,501 --> 00:20:19,376
Uh, I--
414
00:20:20,543 --> 00:20:21,543
I have to go.
415
00:20:23,751 --> 00:20:24,585
Oh.
416
00:20:25,626 --> 00:20:29,835
For so long, I had been
this child's mother in my heart,
417
00:20:30,668 --> 00:20:33,043
but the world didn't see me that way.
418
00:20:34,043 --> 00:20:37,043
It was as though I were living a lie.
419
00:20:37,043 --> 00:20:40,001
♪ poignant music playing ♪
420
00:20:44,751 --> 00:20:46,585
- Everything all right with the tour?
421
00:20:47,835 --> 00:20:48,668
- What?
422
00:20:49,293 --> 00:20:50,376
Oh, no. Uh--
423
00:20:51,293 --> 00:20:52,126
Yes.
424
00:20:52,960 --> 00:20:54,501
Everything's fine, thank you.
425
00:20:54,501 --> 00:20:55,793
It's just, um...
426
00:20:57,126 --> 00:20:58,126
Just logistics.
427
00:20:59,251 --> 00:21:01,543
I'm sorry.
What were we talking about?
428
00:21:01,543 --> 00:21:04,043
- I was trying to say
that you should have your own show.
429
00:21:04,043 --> 00:21:05,960
I think you'd be a hit in the US.
430
00:21:05,960 --> 00:21:07,501
If you're open to getting a foothold...
431
00:21:07,501 --> 00:21:11,918
And when you've lived
your whole life as a lie,
432
00:21:11,918 --> 00:21:14,626
how on earth do you redefine who you are?
433
00:21:15,626 --> 00:21:19,043
How on earth can you possibly start over?
434
00:21:27,293 --> 00:21:28,585
- It all makes sense now.
435
00:21:30,543 --> 00:21:34,918
I spent my entire life
feeling like I wasn't good enough for Ma.
436
00:21:34,918 --> 00:21:37,918
And... now I get it.
437
00:21:40,418 --> 00:21:42,585
Every time she looked at me, sh-- sh--
438
00:21:43,835 --> 00:21:48,043
She was probably thinking
about her... other daughter,
439
00:21:49,001 --> 00:21:50,043
her
440
00:21:51,168 --> 00:21:52,668
first daughter.
441
00:21:52,668 --> 00:21:53,793
- Look at me.
442
00:21:55,001 --> 00:21:57,210
Ma loved you, Benny.
443
00:21:59,418 --> 00:22:01,126
Despite all this other shit.
444
00:22:03,751 --> 00:22:04,835
You know she did.
445
00:22:04,835 --> 00:22:07,085
- It doesn't matter if she loved me.
446
00:22:09,210 --> 00:22:12,376
I always thought that
I was just living in your shadow,
447
00:22:12,376 --> 00:22:13,876
but it wasn't about that.
448
00:22:13,876 --> 00:22:15,210
She was comparing
449
00:22:16,668 --> 00:22:17,668
me to her.
450
00:22:18,585 --> 00:22:20,210
- How could she compare you
451
00:22:20,918 --> 00:22:24,251
with this other... person
452
00:22:24,251 --> 00:22:26,251
who wasn't even in her life?
453
00:22:26,251 --> 00:22:29,126
- She was comparing me
to a fantasy of her,
454
00:22:31,085 --> 00:22:32,543
which is even worse.
455
00:22:34,793 --> 00:22:35,918
- Did you get through to her?
456
00:22:37,543 --> 00:22:38,376
- I did.
457
00:22:39,460 --> 00:22:41,168
She's gonna need some time to sit with it.
458
00:22:42,335 --> 00:22:44,335
- She wasn't aware that she was adopted.
459
00:22:47,835 --> 00:22:49,376
- How is that even possible?
460
00:22:51,210 --> 00:22:53,335
Why would her family
have kept that from her?
461
00:22:53,835 --> 00:22:55,710
- I suppose
they must've had their reasons.
462
00:22:57,126 --> 00:22:58,126
But your mother
463
00:22:59,793 --> 00:23:01,751
certainly never anticipated that.
464
00:23:01,751 --> 00:23:03,543
- Jesus!
- Mm.
465
00:23:03,543 --> 00:23:06,335
- To find out something like that
over the phone,
466
00:23:07,251 --> 00:23:08,543
from a stranger.
467
00:23:08,960 --> 00:23:09,793
- I know.
468
00:23:12,501 --> 00:23:14,585
If your mother had known the situation,
469
00:23:15,918 --> 00:23:17,626
she would've made a different plan.
470
00:23:17,626 --> 00:23:20,835
- Did Mabel say whether or not
she was planning on coming out here?
471
00:23:20,835 --> 00:23:23,335
- Not yet. But I emailed her.
472
00:23:23,335 --> 00:23:25,460
Now we have to wait and see.
473
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
- Oh, whatever.
474
00:23:27,126 --> 00:23:29,293
She can take all the time she wants.
475
00:23:29,293 --> 00:23:31,293
But now that
you've broken the news to her,
476
00:23:31,293 --> 00:23:33,168
let's just finish the last recording.
477
00:23:34,376 --> 00:23:35,751
I wanna get this over with.
478
00:23:35,751 --> 00:23:38,085
- I'm sorry,
but your mother was very specific.
479
00:23:38,085 --> 00:23:43,751
She wanted us to wait until Mabel decided
whether or not she wanted to join us.
480
00:23:43,751 --> 00:23:44,876
You've got to be kidding me!
481
00:23:44,876 --> 00:23:47,168
After the bomb Mom just dropped,
482
00:23:47,835 --> 00:23:50,876
she wants us to sit back
and twiddle our thumbs?
483
00:23:51,501 --> 00:23:55,043
No. Give me this woman's phone number.
I'll call her myself.
484
00:23:55,043 --> 00:23:56,043
- No.
485
00:23:56,043 --> 00:23:58,710
Your mother wanted
all communications to go through me
486
00:23:58,710 --> 00:24:00,335
out of respect for Mabel's privacy.
487
00:24:00,335 --> 00:24:01,793
- Well, fuck what Ma wanted!
488
00:24:01,793 --> 00:24:02,918
- Byron.
- No.
489
00:24:02,918 --> 00:24:04,626
She wanted to die without
490
00:24:07,251 --> 00:24:08,918
so much as a goodbye to me.
491
00:24:10,085 --> 00:24:13,085
♪ melancholic music playing ♪
492
00:24:14,293 --> 00:24:16,418
I don't care what Ma wanted anymore.
493
00:24:20,793 --> 00:24:22,876
She left us a goddamn mess.
494
00:24:25,251 --> 00:24:29,085
- I know this isn't easy,
but I have to respect her wishes.
495
00:24:41,751 --> 00:24:42,751
I'll call
496
00:24:44,001 --> 00:24:45,543
as soon as I hear anything.
497
00:24:50,751 --> 00:24:51,585
- Yeah.
498
00:24:53,960 --> 00:24:56,001
I'm not just sitting on my hands,
499
00:24:56,001 --> 00:24:58,585
waiting for some stranger
to get her shit together.
500
00:24:59,501 --> 00:25:01,585
We know her name.
We can find her number.
501
00:25:01,585 --> 00:25:02,460
- Don't.
502
00:25:02,460 --> 00:25:03,585
- Why not?
503
00:25:05,543 --> 00:25:07,960
- I don't wanna know anything about her.
504
00:25:09,626 --> 00:25:10,626
I don't want her
505
00:25:11,751 --> 00:25:13,001
to be real yet.
506
00:25:13,418 --> 00:25:15,168
- But she is real, Benny.
507
00:25:16,793 --> 00:25:17,793
- I know.
508
00:25:20,085 --> 00:25:23,126
I just need a minute
to wrap my head around it.
509
00:25:23,126 --> 00:25:23,960
Please.
510
00:25:26,251 --> 00:25:29,251
♪ melancholic music continues playing ♪
511
00:26:11,751 --> 00:26:12,751
- Hey, love.
512
00:26:13,376 --> 00:26:14,626
How are things going with your family?
513
00:26:15,543 --> 00:26:16,626
- Oh, you know,
514
00:26:17,335 --> 00:26:18,668
complicated.
515
00:26:18,668 --> 00:26:20,710
- Yeah.
Sorry you're going through that right now.
516
00:26:21,960 --> 00:26:22,876
- Thank you.
517
00:26:22,876 --> 00:26:25,543
- So have you given any more thought
to what I mentioned yesterday?
518
00:26:26,585 --> 00:26:27,876
About selling our piece?
519
00:26:28,585 --> 00:26:30,460
Helena keeps bugging me about it.
520
00:26:30,460 --> 00:26:31,960
She's already sent over a contract.
521
00:26:32,543 --> 00:26:34,668
Oh, she must really like the piece.
522
00:26:34,668 --> 00:26:36,835
- Well, of course. Fucking loves it.
523
00:26:37,668 --> 00:26:39,001
Everyone who sees it loves it.
524
00:26:39,001 --> 00:26:41,835
I think it's some of the best work
either one of us has ever done.
525
00:26:42,418 --> 00:26:45,126
Maybe because it's so honest.
526
00:26:45,126 --> 00:26:46,293
You know, it really
527
00:26:47,460 --> 00:26:48,626
captures who you are.
528
00:26:54,251 --> 00:26:55,251
- Okay.
529
00:26:56,835 --> 00:26:57,668
- Okay, what?
530
00:26:59,210 --> 00:27:00,501
- Okay, we can sell it.
531
00:27:00,835 --> 00:27:01,668
- Really?
532
00:27:02,751 --> 00:27:03,585
Fantastic.
533
00:27:04,043 --> 00:27:07,085
- I just need to see it
one more time before we do.
534
00:27:07,918 --> 00:27:09,210
- Yeah, sure.
535
00:27:09,210 --> 00:27:11,168
Well, look,
I'm on my way to a thing right now,
536
00:27:11,168 --> 00:27:12,668
but I won't be back till late.
537
00:27:12,668 --> 00:27:13,585
Oh, it's fine.
538
00:27:13,585 --> 00:27:15,626
How about I just let myself
into your place?
539
00:27:15,626 --> 00:27:16,876
Because I still have a key.
540
00:27:16,876 --> 00:27:17,876
That sounds nice.
541
00:27:17,876 --> 00:27:20,460
Hey, we should crack open
a bottle of something to celebrate.
542
00:27:21,001 --> 00:27:24,543
Our first sale as collaborators.
543
00:27:24,543 --> 00:27:26,793
Hopefully, the first of many.
544
00:27:27,418 --> 00:27:28,251
- Right.
545
00:27:29,001 --> 00:27:29,835
Okay.
546
00:27:30,626 --> 00:27:31,793
I'll see you later, then.
547
00:27:32,501 --> 00:27:33,335
- Yeah.
548
00:27:59,001 --> 00:28:02,418
- This ancient Roman soup
is said to have medicinal qualities.
549
00:28:02,418 --> 00:28:05,001
Perfect for when you're feeling
under the weather.
550
00:28:05,001 --> 00:28:08,335
To start with,
we'll soak our dry pulses overnight,
551
00:28:08,335 --> 00:28:10,710
allowing them
to fully hydrate before cooking.
552
00:28:11,460 --> 00:28:15,168
Now, here I have one cup each
of yellow split peas,
553
00:28:15,168 --> 00:28:17,960
pearled barley,
brown lentils, and chickpeas.
554
00:28:18,710 --> 00:28:21,710
♪ melancholic music playing ♪
555
00:28:31,751 --> 00:28:34,585
♪
556
00:29:13,960 --> 00:29:16,960
♪
557
00:29:31,793 --> 00:29:33,043
- How was your date, darling?
558
00:29:35,293 --> 00:29:36,293
It was fine.
559
00:29:37,085 --> 00:29:39,043
- Didn't expect you back until late.
560
00:29:39,793 --> 00:29:42,085
Gio's upstairs. Come and sit with us.
561
00:29:42,085 --> 00:29:43,626
We're having the rest of the bomboloni.
562
00:29:45,501 --> 00:29:47,001
Where are you going?
563
00:29:56,835 --> 00:29:59,210
- I'm sorry about yesterday.
564
00:30:00,918 --> 00:30:02,960
I got upset about the promotion because
565
00:30:03,960 --> 00:30:06,460
it hurts me to see you get hurt.
566
00:30:07,710 --> 00:30:10,751
Plus, I've just had
a lot on my mind lately,
567
00:30:11,293 --> 00:30:13,626
so I've been a little extra testy.
568
00:30:15,710 --> 00:30:18,210
But I was outta line,
invoking your parents like that.
569
00:30:19,793 --> 00:30:20,793
- I'm sorry too.
570
00:30:23,501 --> 00:30:24,668
For snapping at you.
571
00:30:27,126 --> 00:30:30,085
I think my fuse
is a little shorter than usual lately.
572
00:30:30,793 --> 00:30:32,001
- Understandably.
573
00:30:34,626 --> 00:30:35,626
Can I come in?
574
00:30:37,710 --> 00:30:40,585
I don't get it.
You mean she's light-skinned?
575
00:30:40,585 --> 00:30:42,418
- Mm-mm. I mean, she's white.
576
00:30:42,418 --> 00:30:44,710
She's passing. She doesn't even know it.
577
00:30:44,710 --> 00:30:46,960
She's living her life as a white woman,
578
00:30:46,960 --> 00:30:50,335
and apparently, she had no idea
she was even adopted.
579
00:30:52,501 --> 00:30:54,460
- And your mother never said
who the father was?
580
00:30:55,210 --> 00:30:56,043
- Mm-mm.
581
00:30:57,043 --> 00:30:58,293
- Oh, God, By.
582
00:31:00,085 --> 00:31:01,168
Her assault.
583
00:31:02,126 --> 00:31:02,960
Do you think?
584
00:31:06,376 --> 00:31:07,543
- I just don't know.
585
00:31:09,418 --> 00:31:11,835
- I can't even begin to imagine
586
00:31:13,001 --> 00:31:14,460
carrying that man's baby.
587
00:31:14,876 --> 00:31:15,876
- I can't go there.
588
00:31:18,751 --> 00:31:19,751
It's just too much.
589
00:31:22,501 --> 00:31:24,626
Anyway...
590
00:31:24,626 --> 00:31:29,293
This woman is actually kind of
a big-deal cookbook author in the UK.
591
00:31:29,293 --> 00:31:32,210
She's mixed up
in some controversy right now.
592
00:31:32,210 --> 00:31:35,210
I guess she made some tone-deaf comments
about Caribbean food.
593
00:31:35,210 --> 00:31:36,460
- Seriously?
594
00:31:37,376 --> 00:31:39,293
How uncanny is that?
595
00:31:39,293 --> 00:31:41,126
- Shit. Yeah.
596
00:31:42,710 --> 00:31:43,960
- What does Benny think of all this?
597
00:31:43,960 --> 00:31:45,501
- Benny ran off again.
598
00:31:45,501 --> 00:31:46,335
I guess she feels like
599
00:31:46,335 --> 00:31:49,710
her place in the family is threatened
by the existence of another daughter.
600
00:31:51,376 --> 00:31:52,293
- And what about you?
601
00:31:52,835 --> 00:31:54,751
- Honestly, I'm pissed.
602
00:31:55,168 --> 00:31:57,501
I mean, how many more secrets
was Ma keeping?
603
00:32:01,960 --> 00:32:03,710
Marc's calling me.
604
00:32:04,876 --> 00:32:06,126
- Work can wait, By.
605
00:32:06,668 --> 00:32:08,335
You're on family leave.
606
00:32:08,335 --> 00:32:10,210
- I'm sorry. Look, I'll be quick.
607
00:32:13,126 --> 00:32:14,501
Hey, Marc.
608
00:32:14,501 --> 00:32:18,126
- Byron. Hey, sorry to bug you.
I know you got a lot going on.
609
00:32:18,126 --> 00:32:19,710
- That's okay. What's up?
610
00:32:19,710 --> 00:32:23,168
- Well, the Institute was just invited
to participate in a panel tomorrow.
611
00:32:23,168 --> 00:32:24,418
I wanted to see if you're interested.
612
00:32:24,418 --> 00:32:27,710
I know it's last minute,
but it's right up your alley.
613
00:32:27,710 --> 00:32:30,835
And I really think it'll bring
a lot more eyeballs to our work.
614
00:32:30,835 --> 00:32:32,210
- What kind of panel is it?
615
00:32:32,210 --> 00:32:33,835
Diversity in the sciences.
616
00:32:33,835 --> 00:32:35,376
UC Irvine's hosting.
617
00:32:35,376 --> 00:32:36,710
There's gonna be a lot of press there.
618
00:32:37,293 --> 00:32:39,835
Look, uh, I'd try
to find somebody else, but--
619
00:32:39,835 --> 00:32:42,418
- Of course, man. Happy to represent.
620
00:32:42,418 --> 00:32:44,918
Fantastic.
I'll send you the details.
621
00:32:44,918 --> 00:32:47,001
And thanks, Byron.
I knew we could count on you.
622
00:32:54,126 --> 00:32:54,960
- Let me guess.
623
00:32:56,168 --> 00:32:57,501
A diversity panel?
624
00:33:00,835 --> 00:33:03,460
- You really gonna go talk
about how inclusive your industry is
625
00:33:03,460 --> 00:33:04,710
after everything that happened?
626
00:33:04,710 --> 00:33:07,168
- I can't afford to give them any excuse
627
00:33:07,168 --> 00:33:09,835
to find fault
with my performance right now.
628
00:33:09,835 --> 00:33:11,543
- You remember when we first met,
629
00:33:11,543 --> 00:33:13,501
when I was filming
that Trailblazers thing?
630
00:33:14,001 --> 00:33:17,043
Just hearing the way you talked,
you were so passionate.
631
00:33:17,043 --> 00:33:18,168
Not just about your work
632
00:33:18,168 --> 00:33:20,960
but about making
a real difference in the world.
633
00:33:20,960 --> 00:33:22,168
- Come on.
634
00:33:22,168 --> 00:33:23,585
I'm still passionate.
635
00:33:24,335 --> 00:33:26,876
But I also have to be realistic, Lynette.
636
00:33:26,876 --> 00:33:29,043
- Look, I have values
637
00:33:29,043 --> 00:33:31,793
that I try to put into action
in my own life.
638
00:33:32,710 --> 00:33:34,168
And I thought that's who you were too.
639
00:33:34,710 --> 00:33:36,085
You say it's who you are,
640
00:33:36,085 --> 00:33:39,293
but... you can't seem to walk the walk.
641
00:33:39,960 --> 00:33:41,626
You have worked so hard,
642
00:33:41,626 --> 00:33:43,751
and yet you keep diminishing yourself
643
00:33:43,751 --> 00:33:45,835
and making your colleagues look good.
644
00:33:46,418 --> 00:33:48,418
And that's not who I thought you were.
645
00:33:51,418 --> 00:33:53,251
It's not who I fell in love with.
646
00:33:53,251 --> 00:33:56,960
- Lynette, I can't
single-handedly take on racism.
647
00:33:56,960 --> 00:33:58,210
I have to protect myself.
648
00:33:58,210 --> 00:34:00,585
- But I can't just wait around
for you to break through
649
00:34:00,585 --> 00:34:02,210
whatever it is that's holding you back.
650
00:34:02,210 --> 00:34:04,085
I need someone that I can count on
651
00:34:04,085 --> 00:34:05,918
to fight for what they believe in.
652
00:34:05,918 --> 00:34:07,876
- I believe in us, Lynette.
653
00:34:07,876 --> 00:34:11,793
Don't just blow up everything we have
over some diversity panel.
654
00:34:11,793 --> 00:34:15,001
- It's not just that, Byron. It's--
655
00:34:15,001 --> 00:34:17,960
- What? Tell me. I'll make it right.
656
00:34:21,001 --> 00:34:22,376
- I love you.
657
00:34:27,043 --> 00:34:28,501
But it's not enough.
658
00:34:30,001 --> 00:34:32,001
I wanna respect you too.
659
00:34:34,043 --> 00:34:35,126
- Lynette, come on.
660
00:34:35,876 --> 00:34:36,876
Are you kidding me?
661
00:34:37,876 --> 00:34:39,668
Come on, let's talk about this.
662
00:34:44,751 --> 00:34:47,751
♪ melancholic music playing ♪
663
00:35:29,335 --> 00:35:30,168
- Hello?
664
00:35:32,918 --> 00:35:35,710
I'm sorry.
She's not interested in a subscription.
665
00:35:37,668 --> 00:35:38,668
Yes, I'm sure.
666
00:35:40,918 --> 00:35:41,918
Because she's dead.
667
00:36:12,376 --> 00:36:15,210
♪
668
00:36:36,126 --> 00:36:40,001
♪ pensive music playing ♪
669
00:36:51,460 --> 00:36:54,335
♪
670
00:37:10,001 --> 00:37:13,293
♪
671
00:37:53,835 --> 00:37:57,251
- Uh, Mum, Dad, I need to talk to you.
672
00:37:57,960 --> 00:38:00,501
- What is it? Where's Gio?
673
00:38:00,501 --> 00:38:02,418
- No, uh, everything's fine. Gio is fine.
674
00:38:02,418 --> 00:38:04,626
I just-- I need to talk to you both.
675
00:38:04,626 --> 00:38:05,626
What time is it?
676
00:38:05,626 --> 00:38:07,793
Can't this wait till the morning, pumpkin?
677
00:38:07,793 --> 00:38:09,001
- No, I'm afraid it can't.
678
00:38:16,335 --> 00:38:18,210
Tell me again about the day I was born.
679
00:38:19,376 --> 00:38:20,585
Oh.
680
00:38:21,210 --> 00:38:23,293
Oh, sweetheart!
681
00:38:25,751 --> 00:38:28,876
I take it
the date with the American didn't go well?
682
00:38:29,751 --> 00:38:31,001
- Just tell me, please.
683
00:38:33,293 --> 00:38:34,293
- Well,
684
00:38:35,626 --> 00:38:37,585
I remember hearing you cry.
685
00:38:38,168 --> 00:38:39,835
"A healthy cry," is what they said.
686
00:38:40,251 --> 00:38:43,418
But the moment you were placed in my arms,
687
00:38:43,418 --> 00:38:46,626
you were so quiet and so calm.
688
00:38:47,543 --> 00:38:50,876
It was as if you knew
exactly where you wanted to be.
689
00:38:51,918 --> 00:38:55,293
And your little hand
grabbed hold of my finger.
690
00:38:56,126 --> 00:38:59,293
And you had
the most lovely shock of dark hair.
691
00:39:00,210 --> 00:39:02,668
And you were absolutely perfect.
692
00:39:03,793 --> 00:39:05,918
And I knew I would love you forever.
693
00:39:10,751 --> 00:39:11,751
- My hair,
694
00:39:14,168 --> 00:39:18,335
you always told me
that was the Sicilian in me from Nonna,
695
00:39:19,001 --> 00:39:20,668
and my skin and my bone structure.
696
00:39:22,418 --> 00:39:23,793
Wha--
697
00:39:23,793 --> 00:39:26,793
Well, you were lucky
you got the beauty genes in the family.
698
00:39:31,335 --> 00:39:34,543
- But there was only that one photo
of Nonna in the album,
699
00:39:35,876 --> 00:39:37,960
and I could never quite see
the resemblance.
700
00:39:42,626 --> 00:39:43,626
Um...
701
00:39:45,293 --> 00:39:47,460
I got a phone call this evening
702
00:39:49,168 --> 00:39:51,126
from a solicitor in California.
703
00:39:53,126 --> 00:39:55,168
He said the strangest thing.
704
00:39:55,168 --> 00:39:57,501
He told me my birth mother had died.
705
00:39:57,876 --> 00:40:00,043
♪
706
00:40:03,543 --> 00:40:04,835
So it is true?
707
00:40:05,501 --> 00:40:07,085
- Mabel, please.
708
00:40:08,668 --> 00:40:10,210
Must we really do this now?
709
00:40:10,710 --> 00:40:13,043
- Yes, actually. We must.
710
00:40:13,043 --> 00:40:16,335
Apparently, I was born
to a 19-year-old woman,
711
00:40:17,501 --> 00:40:18,626
a girl, really,
712
00:40:18,626 --> 00:40:21,335
at a home for unwed mothers.
713
00:40:21,335 --> 00:40:22,960
Her name was Eleanor.
714
00:40:24,168 --> 00:40:26,460
She was an immigrant from the Caribbean.
715
00:40:27,293 --> 00:40:28,460
Did you know all that?
716
00:40:29,251 --> 00:40:30,251
- Mabel, it--
717
00:40:32,126 --> 00:40:34,126
It never mattered to us
where you were from.
718
00:40:35,835 --> 00:40:39,460
We had waited for a child for so long.
719
00:40:42,668 --> 00:40:44,668
And you were our little miracle.
720
00:40:44,668 --> 00:40:47,168
- Right, but did you know what I was?
721
00:40:47,168 --> 00:40:49,668
What I-- What I am?
722
00:40:49,668 --> 00:40:52,251
- Well, we-- we knew
that you looked a little different,
723
00:40:52,251 --> 00:40:53,835
and as you got older, we wondered.
724
00:40:54,585 --> 00:40:55,626
- Right, so you lied to me.
725
00:40:56,460 --> 00:41:00,335
And, apparently, you convinced
everyone that we know to lie to me too.
726
00:41:00,335 --> 00:41:01,335
We...
727
00:41:02,668 --> 00:41:05,335
asked them to be discreet.
728
00:41:05,960 --> 00:41:06,960
- Discreet?
729
00:41:07,751 --> 00:41:08,585
Right.
730
00:41:08,585 --> 00:41:10,751
Did you not think
I would want to know the truth?
731
00:41:11,376 --> 00:41:14,626
Did it not occur to you
that I might want to know?
732
00:41:14,626 --> 00:41:16,043
- We were trying to protect you.
733
00:41:16,043 --> 00:41:17,460
- From what?
734
00:41:17,460 --> 00:41:21,960
Well, we didn't want you
to be... confused or...
735
00:41:21,960 --> 00:41:23,501
to be treated differently.
736
00:41:29,668 --> 00:41:31,876
- Right. Treated differently.
737
00:41:35,293 --> 00:41:38,210
So were you trying
to protect me or yourselves?
738
00:41:38,210 --> 00:41:41,668
- Oh! No, we tried
to give you the best life that we could.
739
00:41:41,668 --> 00:41:44,918
We may not have been perfect,
but we did our best.
740
00:41:44,918 --> 00:41:47,460
And we didn't tell you certain things
741
00:41:47,460 --> 00:41:50,293
for the same reasons
that you haven't told Gio
742
00:41:50,293 --> 00:41:52,043
the whole truth about his father.
743
00:41:54,085 --> 00:41:56,918
- That is not the same, and you know it!
744
00:41:56,918 --> 00:41:59,918
- Oh! Why don't you tell him the truth
and see what happens!
745
00:41:59,918 --> 00:42:03,085
- You don't get to tell me
how to parent my child.
746
00:42:07,210 --> 00:42:08,501
I'm leaving in the morning.
747
00:42:08,501 --> 00:42:10,668
- No--
- Let's not overreact.
748
00:42:11,418 --> 00:42:14,668
- Sweetheart. Please. No, wait.
- No! No!
749
00:42:14,668 --> 00:42:16,460
This is not some little thing.
750
00:42:16,460 --> 00:42:19,335
This is my life. This is my identity.
751
00:42:21,085 --> 00:42:24,085
♪ melancholic music playing ♪
752
00:42:28,751 --> 00:42:32,210
I can't be around you.
I can't be around you.
753
00:43:01,210 --> 00:43:02,626
- What the hell, Mum?
754
00:43:03,585 --> 00:43:04,751
It's creepy.
755
00:43:06,168 --> 00:43:07,001
- I'm sorry.
756
00:43:10,585 --> 00:43:12,835
I just got into a big fight
with your Gran and Grandad.
757
00:43:14,418 --> 00:43:15,418
- Seriously?
758
00:43:16,793 --> 00:43:18,960
You guys are like best friends. What--
759
00:43:20,460 --> 00:43:21,460
What was it even about?
760
00:43:30,376 --> 00:43:31,710
- Everything.
761
00:44:28,293 --> 00:44:31,293
♪
762
00:44:40,293 --> 00:44:43,418
♪
763
00:45:46,460 --> 00:45:48,585
- Hey. I just found Ma's phone.
764
00:45:48,585 --> 00:45:49,751
And you know what I found?
765
00:45:49,751 --> 00:45:51,668
Outgoing calls to Mabel.
766
00:45:51,668 --> 00:45:53,460
- Can you just stop talking
and listen to me for a second?
767
00:45:53,460 --> 00:45:54,585
I'm at Steve's house.
768
00:45:54,585 --> 00:45:55,793
- Wait, Steve-Steve?
769
00:45:55,793 --> 00:45:57,293
- Yeah, the guy
I told you about yesterday.
770
00:45:57,293 --> 00:45:59,626
- What? You said he was your ex.
What are you doing at his house?
771
00:45:59,626 --> 00:46:02,376
- It's a long story.
I came here to take care of something,
772
00:46:02,376 --> 00:46:04,335
and-and I was gonna be gone
before he got here,
773
00:46:04,335 --> 00:46:06,043
- but he just pulled up.
- Shit, Benny.
774
00:46:06,626 --> 00:46:07,876
What the hell? Come on!
775
00:46:08,376 --> 00:46:09,835
- Look, I'm gonna handle it, just--
776
00:46:10,710 --> 00:46:11,793
I just dropped you a pin, okay?
777
00:46:11,793 --> 00:46:14,543
So somebody knows where I am,
just in case anything happens.
778
00:46:14,543 --> 00:46:17,126
- Listen to me.
You need to get out of there now.
779
00:46:17,126 --> 00:46:18,376
- It's too late, Byron. I gotta go.
780
00:46:24,876 --> 00:46:26,001
- Oh, there you are.
781
00:46:27,168 --> 00:46:29,335
Are you ready to celebrate?
782
00:46:29,335 --> 00:46:30,960
I threw a bottle of Veuve
into the fridge before I left.
783
00:46:30,960 --> 00:46:32,835
- We can't sell the sculpture, Steve.
784
00:46:32,835 --> 00:46:36,835
- Look, I know it's sentimental,
but... it's a lot of money, Benny.
785
00:46:37,418 --> 00:46:38,835
I know you could use it.
786
00:46:38,835 --> 00:46:40,418
Besides, we can always make another one.
787
00:46:40,418 --> 00:46:41,668
- Don't touch me.
788
00:46:42,418 --> 00:46:43,251
- What's wrong?
789
00:46:43,251 --> 00:46:45,543
- Do you know
how many years of my life you stole?
790
00:46:46,376 --> 00:46:49,793
Do you have any idea how much
I missed out on because of you?
791
00:46:49,793 --> 00:46:51,960
- Wh-Where's this coming from
all of a sudden?
792
00:46:51,960 --> 00:46:55,376
- You... don't... own me,
793
00:46:56,751 --> 00:46:58,126
or my body,
794
00:46:58,126 --> 00:46:59,460
or my art,
795
00:46:59,460 --> 00:47:00,835
or my talent.
796
00:47:01,460 --> 00:47:04,085
But you got in my head
and let me think that you did.
797
00:47:04,668 --> 00:47:08,085
You convinced me
that I was weak for loving my family.
798
00:47:08,085 --> 00:47:10,543
And now, my mother is dead.
799
00:47:10,543 --> 00:47:13,835
And I will never get to say
the things that I should've said to her.
800
00:47:13,835 --> 00:47:16,793
And I will never get to ask her
the questions that I should've asked,
801
00:47:16,793 --> 00:47:19,251
because you robbed me of that chance,
802
00:47:19,251 --> 00:47:22,501
you manipulative,
lying, pathetic piece of shit!
803
00:47:26,126 --> 00:47:27,126
But not anymore.
804
00:47:29,460 --> 00:47:30,293
'Cause I'm done.
805
00:47:30,960 --> 00:47:32,668
So you can lose my number.
806
00:47:32,668 --> 00:47:35,085
Oh, and forget about
the fucking sculpture, Steve,
807
00:47:35,085 --> 00:47:37,168
because... it's gone.
808
00:47:38,543 --> 00:47:41,043
I just smashed it into a million pieces.
809
00:47:45,251 --> 00:47:46,376
- Wait, Benny, please.
810
00:47:47,918 --> 00:47:50,168
You're right. I am a piece of shit!
811
00:47:51,710 --> 00:47:53,960
And I don't deserve you.
- No. You don't.
812
00:47:56,126 --> 00:47:57,376
- But you're the love of my life.
813
00:47:59,335 --> 00:48:00,626
And I don't wanna lose you.
814
00:48:05,043 --> 00:48:08,001
I know! I fucked up a lot.
815
00:48:09,835 --> 00:48:11,126
But I'm sorry, Benny.
816
00:48:11,126 --> 00:48:12,585
And I want to do better.
817
00:48:14,043 --> 00:48:17,251
I swear to God, I want to be
the kind of man that you deserve.
818
00:48:20,376 --> 00:48:21,335
But look at my life.
819
00:48:22,543 --> 00:48:24,835
It's a fucking mess! And you know it.
820
00:48:26,293 --> 00:48:28,168
Pretty soon,
I'll just be another has-been.
821
00:48:30,460 --> 00:48:32,460
But you're the best thing
that ever happened to me.
822
00:48:35,418 --> 00:48:38,168
And if you walk out on me right now,
I don't know what I'll do.
823
00:48:40,001 --> 00:48:41,918
So please, Benny, I'm begging you.
824
00:48:45,126 --> 00:48:45,960
Don't go.
825
00:48:46,543 --> 00:48:49,543
♪
826
00:48:57,126 --> 00:48:59,335
♪ dramatic music playing ♪
827
00:49:12,293 --> 00:49:14,501
- What the hell are you doing, Benny?
Get away from him!
828
00:49:14,501 --> 00:49:16,876
- Byron, it's okay.
Look, I was-- We were just talking.
829
00:49:16,876 --> 00:49:19,335
I was just making sure he wasn't
gonna do anything stupid once I left.
830
00:49:19,335 --> 00:49:21,210
- Calm down, mate. Everything's fine.
831
00:49:21,210 --> 00:49:22,293
- You good?
- Yes.
832
00:49:22,293 --> 00:49:24,126
- Was everything fine
when you beat her so bad,
833
00:49:24,126 --> 00:49:26,376
she couldn't even show her face
at our dad's funeral?
834
00:49:26,376 --> 00:49:29,376
- What? You think you can
just swoop in now like a hero,
835
00:49:29,376 --> 00:49:30,876
when you haven't even said
one word to her
836
00:49:30,876 --> 00:49:32,418
for eight fucking years?
- Alright.
837
00:49:32,626 --> 00:49:35,418
- Well, where were you
when she needed a shoulder to cry on, huh?
838
00:49:35,418 --> 00:49:36,668
Or when she couldn't make rent?
839
00:49:36,668 --> 00:49:38,293
You're not a brother to her.
840
00:49:38,293 --> 00:49:40,251
You're just a fucking joke.
841
00:49:42,793 --> 00:49:43,918
Please!
842
00:49:43,918 --> 00:49:45,126
Byron, no!
843
00:49:45,751 --> 00:49:46,668
Stop it!
844
00:49:46,668 --> 00:49:48,085
No!
845
00:49:48,085 --> 00:49:49,960
Byron! No!
846
00:49:49,960 --> 00:49:53,001
Somebody's gonna c-call the cops!
847
00:49:53,001 --> 00:49:54,501
No!
848
00:49:58,085 --> 00:49:59,335
Yo, bro!
849
00:50:00,876 --> 00:50:02,418
Just give him room!
850
00:50:02,418 --> 00:50:03,710
Freeze!
851
00:50:03,710 --> 00:50:05,251
Put your hands
where we can see them!
852
00:50:05,751 --> 00:50:07,126
Put your hands up, now!
853
00:50:07,126 --> 00:50:10,126
♪ somber music playing ♪
64251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.