All language subtitles for Black.Cake.S01E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,376 --> 00:00:04,043 Previously, on Black Cake... 2 00:00:04,043 --> 00:00:06,043 People don't always get the jobs they want. 3 00:00:06,043 --> 00:00:09,626 - Your mother overcame so much, and your father was a civil rights lawyer. 4 00:00:09,626 --> 00:00:11,501 And you can't even summon the courage 5 00:00:11,501 --> 00:00:14,001 to fight what is clearly workplace discrimination? 6 00:00:14,001 --> 00:00:16,001 - Don't use my parents to shame me. 7 00:00:16,001 --> 00:00:17,376 - I'm sorry, that's not what I meant. 8 00:00:17,376 --> 00:00:18,585 - Except that is what you meant. 9 00:00:18,960 --> 00:00:22,460 What about when Dad died? You said you'd come to the funeral. 10 00:00:22,460 --> 00:00:25,043 - We waited for you, Benny. - I wanted to be there. 11 00:00:25,251 --> 00:00:26,626 This is about my family. 12 00:00:26,626 --> 00:00:28,001 - I am your family! 13 00:00:28,543 --> 00:00:29,835 Stop! 14 00:00:31,876 --> 00:00:33,418 I came to Dad's funeral, 15 00:00:33,418 --> 00:00:34,835 but I never got out of my car. 16 00:00:34,835 --> 00:00:36,251 I couldn't face you or Mom 17 00:00:36,251 --> 00:00:38,335 with my face all bruised and swollen. 18 00:00:38,585 --> 00:00:39,668 - I am proud of you. 19 00:00:39,668 --> 00:00:41,960 You got that piece of shit, Steve, out of your life. 20 00:00:42,210 --> 00:00:45,668 - It's a substantial offer, and I think we ought to consider it. 21 00:00:45,668 --> 00:00:50,085 - I don't think I want that piece displayed in someone's house, Steve. 22 00:00:50,085 --> 00:00:51,585 I mean, it's personal. 23 00:00:51,585 --> 00:00:52,918 - Just tell me what you need. 24 00:00:53,335 --> 00:00:54,668 Your mother left you a message. 25 00:00:54,668 --> 00:00:57,960 In the end, she decided to talk. 26 00:00:57,960 --> 00:01:01,501 - I didn't want to burden you with the weight of it. 27 00:01:01,501 --> 00:01:04,126 - I'm sorry. No. No, please stop. 28 00:01:06,501 --> 00:01:08,376 I can't believe she didn't tell Dad about Scotland. 29 00:01:08,376 --> 00:01:11,793 - The saddest part is I think Dad would've wanted to know. 30 00:01:12,043 --> 00:01:15,376 - I wish I'd had the courage to share the truth with you sooner, 31 00:01:15,376 --> 00:01:18,001 because that's what all three of my children deserve. 32 00:01:18,001 --> 00:01:21,876 You heard me correctly, you have a sister. 33 00:01:24,960 --> 00:01:28,001 ♪ somber music playing ♪ 34 00:01:30,960 --> 00:01:33,626 I tried to forget, B and B. 35 00:01:34,751 --> 00:01:36,543 Lord knows I tried. 36 00:01:38,085 --> 00:01:40,710 But somewhere out there was the little girl 37 00:01:40,710 --> 00:01:42,085 who had made me a mother. 38 00:01:43,585 --> 00:01:45,793 And how could I forget about that? 39 00:01:51,335 --> 00:01:53,335 The ache that my firstborn child 40 00:01:53,335 --> 00:01:54,793 had left in my heart 41 00:01:55,376 --> 00:01:58,043 grew bigger after your father died, 42 00:01:59,001 --> 00:02:01,543 while my world grew smaller 43 00:02:03,001 --> 00:02:04,168 and lonelier. 44 00:02:06,168 --> 00:02:10,335 You asked me before, Byron, about that day on the beach, 45 00:02:11,293 --> 00:02:12,668 and you were right. 46 00:02:13,335 --> 00:02:14,960 It wasn't an accident. 47 00:02:15,793 --> 00:02:18,793 ♪ 48 00:02:24,751 --> 00:02:28,168 As soon as I got the news that they had found something, 49 00:02:28,168 --> 00:02:31,085 and I realized that I was going to die, 50 00:02:31,668 --> 00:02:32,668 suddenly, 51 00:02:33,293 --> 00:02:36,335 I desperately wanted to live. 52 00:02:37,585 --> 00:02:39,960 How strange it seemed, 53 00:02:39,960 --> 00:02:43,293 when only hours before, I had all but given up on life. 54 00:02:44,710 --> 00:02:46,418 But what could I do? 55 00:02:46,418 --> 00:02:48,918 I couldn't stop the cancer from spreading. 56 00:02:49,501 --> 00:02:51,543 And yet, still 57 00:02:51,543 --> 00:02:54,168 I had to do something. 58 00:02:55,585 --> 00:02:57,793 It might sound silly, 59 00:02:57,793 --> 00:03:01,751 but I thought if I could change my diet, 60 00:03:01,751 --> 00:03:04,043 start eating healthy, 61 00:03:04,043 --> 00:03:06,835 that was one small thing I could control. 62 00:03:08,376 --> 00:03:12,335 And so I started scrolling through recipes, 63 00:03:12,335 --> 00:03:14,085 when out of the blue, 64 00:03:14,085 --> 00:03:17,835 there she was in a cooking video 65 00:03:18,501 --> 00:03:20,251 of all places. 66 00:03:20,251 --> 00:03:24,668 This chayote was found in a rural market in Italy. 67 00:03:24,668 --> 00:03:26,168 For so many years, 68 00:03:26,168 --> 00:03:30,210 I had been searching for a face I wasn't sure I would even recognize. 69 00:03:30,210 --> 00:03:33,918 A face with a small birthmark at the top of her forehead. 70 00:03:34,876 --> 00:03:39,418 But it was her voice that actually struck me first. 71 00:03:40,210 --> 00:03:42,543 And when I looked closer, 72 00:03:42,543 --> 00:03:46,918 I knew in my bones that she was my child. 73 00:03:46,918 --> 00:03:52,710 And suddenly, the question became, what would I do with that knowledge? 74 00:03:53,710 --> 00:03:56,710 ♪ 75 00:03:57,543 --> 00:04:00,085 Just tuck this. Perfect. 76 00:04:02,751 --> 00:04:04,043 She's all set. 77 00:04:09,251 --> 00:04:10,751 - We ready to go? Yeah? - Yeah. 78 00:04:10,751 --> 00:04:12,043 - Perfect. Okay, here we go. 79 00:04:12,043 --> 00:04:15,543 Five, four, three, two-- 80 00:04:16,918 --> 00:04:19,835 - Welcome back to our special travel episode, 81 00:04:19,835 --> 00:04:22,543 here on location in beautiful Tuscany. 82 00:04:22,543 --> 00:04:25,335 Today, we're talking about Italian food culture, 83 00:04:25,335 --> 00:04:29,876 and our next guest is Mabel Martin, an ethno-food guru, 84 00:04:29,876 --> 00:04:31,751 and author of Something True, 85 00:04:31,751 --> 00:04:34,835 a bestselling book on traditional foods from around the world. 86 00:04:34,835 --> 00:04:36,335 Mabel, welcome to the show. 87 00:04:36,335 --> 00:04:37,835 - Thank you so much for having me. 88 00:04:37,835 --> 00:04:41,668 - Mabel, most of us who love coffee have heard of the famous Italian blends, 89 00:04:41,668 --> 00:04:45,293 but you write in your book that there's no such thing as Italian coffee. 90 00:04:45,293 --> 00:04:47,126 Can you explain? - Of course. 91 00:04:47,126 --> 00:04:48,335 What I'm saying is there's no such thing 92 00:04:48,335 --> 00:04:51,001 as Italian coffee culture, strictly speaking, 93 00:04:51,001 --> 00:04:53,126 because the beans are imported from other countries. 94 00:04:53,126 --> 00:04:56,918 So Italy can't really claim ownership of this culinary tradition 95 00:04:56,918 --> 00:04:59,126 without acknowledging the role of these other countries. 96 00:04:59,126 --> 00:05:02,210 - In other words, coffee's a shared tradition across cultures. 97 00:05:02,210 --> 00:05:03,210 - Absolutely. 98 00:05:03,210 --> 00:05:05,960 Some foods are born and bred within one specific culture, 99 00:05:05,960 --> 00:05:08,335 but others come about through commercial exchange, 100 00:05:08,335 --> 00:05:10,251 or a history of exploitation. 101 00:05:10,251 --> 00:05:12,126 I mean, the beans used in Italy 102 00:05:12,126 --> 00:05:15,918 are grown in countries like Ethiopia and Brazil, 103 00:05:15,918 --> 00:05:17,668 and w-we can't ignore that fact 104 00:05:17,668 --> 00:05:19,960 when we talk about "Italian coffee culture." 105 00:05:19,960 --> 00:05:23,751 - Yeah, but your book focuses on recipes born and bred within one culture. 106 00:05:23,751 --> 00:05:24,751 That's right. 107 00:05:24,751 --> 00:05:27,001 The diaspora of food, just like the diaspora of people, 108 00:05:27,001 --> 00:05:29,460 has influenced cultures around the world. 109 00:05:29,460 --> 00:05:30,751 But personally, 110 00:05:30,751 --> 00:05:35,751 I am fascinated by highly-localized indigenous traditions. 111 00:05:35,751 --> 00:05:37,085 - Sorry to jump in here, 112 00:05:37,085 --> 00:05:39,543 but, um, I have to ask-- - Mmm? 113 00:05:39,543 --> 00:05:41,418 - How can you put yourself forward as a guru 114 00:05:41,418 --> 00:05:46,376 on indigenous foods from African, South American, and Asian countries 115 00:05:46,376 --> 00:05:48,793 when, well, you yourself are a white woman? 116 00:05:48,793 --> 00:05:52,293 - Well, like most people, I am the product of multiple cultures. 117 00:05:52,293 --> 00:05:55,501 Yes, I was born in London, but I have roots in Wales and Italy. 118 00:05:55,501 --> 00:05:57,626 And my grandmother spent many years in Trinidad 119 00:05:57,626 --> 00:05:59,293 where her parents were missionaries. 120 00:05:59,293 --> 00:06:01,376 She brought back loads of local recipes, 121 00:06:01,376 --> 00:06:04,168 which eventually inspired my lifelong study of food. 122 00:06:04,168 --> 00:06:07,793 - So basically, your white ancestors went to the Caribbean 123 00:06:07,793 --> 00:06:09,460 to convert people to their religion, 124 00:06:09,460 --> 00:06:12,335 and that makes you an expert on those recipes? 125 00:06:12,335 --> 00:06:13,751 Right. Oh. I've got it. 126 00:06:13,751 --> 00:06:17,793 - No, what I'm saying is that most recipes can't be claimed by one culture. 127 00:06:18,460 --> 00:06:20,460 Take, for instance, Caribbean rum cake. 128 00:06:20,460 --> 00:06:22,668 Cane sugar is the primary ingredient, 129 00:06:22,668 --> 00:06:25,293 which came from Asia originally, not the Caribbean. 130 00:06:25,293 --> 00:06:27,543 So whose cake is it exactly? 131 00:06:27,543 --> 00:06:31,335 - If it's a recipe made in the Caribbean, by Caribbean people, 132 00:06:31,335 --> 00:06:32,501 I would say it's Caribbean, 133 00:06:32,501 --> 00:06:34,876 regardless of where one ingredient is from. 134 00:06:34,876 --> 00:06:38,168 - Rum originates in the Caribbean. There's no history of rum cake in Asia. 135 00:06:38,168 --> 00:06:40,251 So I don't see how it can be considered a shared tradition. 136 00:06:40,251 --> 00:06:42,710 - Well, I'm talking about the recipe as a whole. 137 00:06:43,293 --> 00:06:46,710 I just don't think we can always say where one culture ends and another begins, 138 00:06:46,710 --> 00:06:48,085 especially in the kitchen. 139 00:06:48,085 --> 00:06:51,126 - You can't say, since you're not a member of those cultures. 140 00:06:51,126 --> 00:06:53,376 But I think you should be making space for indigenous people 141 00:06:53,376 --> 00:06:56,710 to comment on what is and isn't a part of their own cultures, 142 00:06:56,710 --> 00:06:58,418 rather than trying to whitewash them. 143 00:06:58,418 --> 00:07:00,126 - Okay, we'll have to leave it there, ladies. 144 00:07:00,126 --> 00:07:02,501 I want to turn now to James Kellen, 145 00:07:02,501 --> 00:07:04,001 owner and executive chef 146 00:07:04,001 --> 00:07:06,126 of some of the top restaurants across the world. 147 00:07:06,126 --> 00:07:09,126 James, what are your favorite Italian recipes? 148 00:07:09,126 --> 00:07:11,085 Oh, well, I don't know that I'll be half as exciting 149 00:07:11,085 --> 00:07:13,376 as your previous guests, but I'll do my best. 150 00:07:13,876 --> 00:07:14,876 - Mom, listen. 151 00:07:14,876 --> 00:07:18,085 If you start the chicken now, it'll be done by the time I land. 152 00:07:18,085 --> 00:07:20,251 And use the good olive oil I bought you. 153 00:07:20,251 --> 00:07:21,918 None of that supermarket rubbish. 154 00:07:23,418 --> 00:07:25,335 No. I haven't watched it yet. 155 00:07:25,335 --> 00:07:27,710 I have half a dozen messages from my publicist. 156 00:07:28,460 --> 00:07:30,293 I just-- I don't-- I really don't want to know-- 157 00:07:32,793 --> 00:07:36,043 Well, thank you. Yes, the lighting was quite forgiving. 158 00:07:37,501 --> 00:07:39,418 - Oh. Okay, my car is here. 159 00:07:39,418 --> 00:07:40,418 I've got to go. 160 00:07:40,418 --> 00:07:43,376 Tell Gio I'm bringing him the bomboloni from that place he likes. 161 00:07:43,918 --> 00:07:44,918 Okay. 162 00:07:44,918 --> 00:07:46,210 Alright, love you. Bye. 163 00:07:48,835 --> 00:07:50,501 - Buongiorno. - Ciao. 164 00:07:57,001 --> 00:08:00,001 ♪ 165 00:08:10,710 --> 00:08:14,876 I realize now that there are certain moments in our lives 166 00:08:14,876 --> 00:08:17,668 that come to define us, B and B. 167 00:08:20,710 --> 00:08:25,460 Moments when we're confronted with a question about who we truly are 168 00:08:26,418 --> 00:08:28,876 on some fundamental level. 169 00:08:31,293 --> 00:08:33,876 And when I found your sister, 170 00:08:35,085 --> 00:08:37,918 I knew it was one of those moments. 171 00:08:41,293 --> 00:08:44,210 I wanted so badly to reach across the ocean 172 00:08:44,210 --> 00:08:46,126 and be the mother I had never been 173 00:08:46,126 --> 00:08:50,293 to this child I had dreamed about for so long. 174 00:08:51,043 --> 00:08:52,918 But I didn't want to shock her, 175 00:08:52,918 --> 00:08:54,543 to frighten her, 176 00:08:54,543 --> 00:08:59,793 to betray the people who had spent so many years raising her and loving her. 177 00:09:00,501 --> 00:09:04,543 And I was afraid of what it would cost to tell the truth. 178 00:09:06,043 --> 00:09:09,960 - They've taken my comments completely out of context, 179 00:09:09,960 --> 00:09:12,960 as if I'm trying to appropriate Caribbean culture. 180 00:09:12,960 --> 00:09:14,210 - That's ridiculous. 181 00:09:14,210 --> 00:09:17,293 Talking about the origin of a recipe, for heaven's sake! 182 00:09:17,293 --> 00:09:19,960 - And drawing attention to the historical exploitation 183 00:09:19,960 --> 00:09:23,251 of marginalized communities within culinary traditions. 184 00:09:23,251 --> 00:09:26,751 And now, somehow, I'm on the verge of being canceled. 185 00:09:26,751 --> 00:09:29,335 - Well, you can't listen to the internet, love. 186 00:09:29,335 --> 00:09:32,210 People are just angry with the world and looking for someone to blame. 187 00:09:32,210 --> 00:09:34,960 - I am an academic and a historian. 188 00:09:34,960 --> 00:09:37,501 Can I help that I am also a white woman? 189 00:09:37,501 --> 00:09:40,335 Does that disqualify me from writing about other cultures? 190 00:09:40,335 --> 00:09:41,626 Of course not. 191 00:09:41,626 --> 00:09:46,043 You know, when I think of all the years that you spent in grad school, 192 00:09:46,043 --> 00:09:49,960 the time that you spent researching your book so meticulously-- 193 00:09:49,960 --> 00:09:52,126 And yet, nobody is mentioning that. 194 00:09:52,126 --> 00:09:54,210 All they want to do is make a snap judgment 195 00:09:54,210 --> 00:09:57,293 and brand me as... just another Karen. 196 00:09:57,293 --> 00:10:01,001 - When you're more qualified than just about anyone 197 00:10:01,001 --> 00:10:02,001 to talk about these things. 198 00:10:02,001 --> 00:10:05,585 You should never have to apologize for who you are, darling. 199 00:10:06,168 --> 00:10:07,001 Never. 200 00:10:07,751 --> 00:10:09,001 What do you think, Gio? 201 00:10:09,501 --> 00:10:12,460 I hope this backlash hasn't made it into your circles online. 202 00:10:12,460 --> 00:10:14,668 - I mean, it's still trending on Twitter. 203 00:10:14,668 --> 00:10:16,168 It's not like I can avoid it. 204 00:10:16,168 --> 00:10:17,168 And honestly, I-- 205 00:10:18,043 --> 00:10:19,043 I kinda get it. 206 00:10:20,001 --> 00:10:21,710 - What do you get, exactly? 207 00:10:21,710 --> 00:10:27,085 - Well, do you really know anything about underpaid Ethiopian coffee bean pickers? 208 00:10:28,043 --> 00:10:29,585 Look at where you grew up. 209 00:10:29,585 --> 00:10:32,251 I mean, whether you like to admit it or not, Mum, 210 00:10:32,251 --> 00:10:34,043 you're privileged. 211 00:10:34,043 --> 00:10:37,126 - I'm not debating whether or not I grew up with certain advantages. 212 00:10:37,126 --> 00:10:40,418 Of course, I know our family has been very fortunate. 213 00:10:40,418 --> 00:10:42,001 But does that mean that I can only write 214 00:10:42,001 --> 00:10:44,543 about foods people eat in this neighborhood 215 00:10:44,543 --> 00:10:47,001 or in this social class? 216 00:10:47,001 --> 00:10:49,126 - You know what? I don't care, okay? 217 00:10:49,126 --> 00:10:50,710 Write about anything you want. 218 00:10:50,710 --> 00:10:52,210 I hardly see you anymore. 219 00:10:52,210 --> 00:10:53,335 - Oh, that's not fair. 220 00:10:54,001 --> 00:10:56,876 I work hard so you get to go to the best school in the country. 221 00:10:56,876 --> 00:10:58,251 - Is that the reason? 222 00:10:58,251 --> 00:10:59,460 Well, you can keep your money, 223 00:10:59,460 --> 00:11:01,585 'cause after this term, I'm not going back. 224 00:11:01,585 --> 00:11:04,335 - Excuse me? You're about to start your A-levels, mister. 225 00:11:04,335 --> 00:11:07,001 - So? I don't even want to go to university. 226 00:11:07,001 --> 00:11:07,918 Oh, really? 227 00:11:07,918 --> 00:11:09,751 Then what do you want to do with your life? 228 00:11:09,751 --> 00:11:11,543 - I don't know. Travel, maybe. 229 00:11:11,543 --> 00:11:13,918 Get a boat and sail around the world. 230 00:11:13,918 --> 00:11:18,501 - Gio, the whole point of doing well in your A-levels and going to university 231 00:11:18,501 --> 00:11:20,626 is so that you have the opportunity to figure out 232 00:11:20,626 --> 00:11:22,585 what you want to do long-term, 233 00:11:22,585 --> 00:11:24,710 not live your life on impulse. 234 00:11:24,710 --> 00:11:27,376 I made sacrifices so that you had options. 235 00:11:27,376 --> 00:11:29,710 - Look, I get it. Okay? 236 00:11:29,710 --> 00:11:33,126 I-I know things haven't been easy since Dad died, 237 00:11:33,126 --> 00:11:36,001 but I just don't fit in 238 00:11:36,001 --> 00:11:39,876 with any of those posh English kids, okay? 239 00:11:42,626 --> 00:11:43,751 I miss Rome. 240 00:11:44,335 --> 00:11:45,751 I miss my friends. 241 00:11:45,751 --> 00:11:48,585 And I'm old enough now to make my own decisions. 242 00:11:48,585 --> 00:11:50,001 - Clearly, not good ones. 243 00:11:50,001 --> 00:11:53,251 - If you're worried about passing your A-levels, Gio, 244 00:11:54,501 --> 00:11:58,751 if it becomes an issue, we can always get the exams reassessed. 245 00:11:58,751 --> 00:11:59,751 - Right. 246 00:11:59,751 --> 00:12:02,376 Just like all the other rich kids who pay their way to the top. 247 00:12:02,376 --> 00:12:04,835 - You do not speak to your granddad like that. 248 00:12:04,835 --> 00:12:07,210 Look, I don't want to talk about this anymore. 249 00:12:07,210 --> 00:12:08,668 You're not dropping out of school. 250 00:12:08,668 --> 00:12:10,043 You're going to university. 251 00:12:10,876 --> 00:12:12,043 And that's final. 252 00:12:12,043 --> 00:12:15,043 ♪ 253 00:12:33,543 --> 00:12:34,376 - Hello? 254 00:12:34,876 --> 00:12:35,960 Mabel, hi. 255 00:12:35,960 --> 00:12:38,918 It's James Kellen, your fellow guest on the show today. 256 00:12:38,918 --> 00:12:40,168 How are you? 257 00:12:40,960 --> 00:12:41,918 - Oh, I'm fine. 258 00:12:42,626 --> 00:12:45,960 Apart from being pilloried online and thrown into cancel jail. 259 00:12:45,960 --> 00:12:48,001 Thank you for your help with that, by the way. 260 00:12:48,001 --> 00:12:49,918 Did anyone actually listen to what I was saying? 261 00:12:49,918 --> 00:12:52,418 Because I was trying to create a dialogue. 262 00:12:53,168 --> 00:12:55,251 You know what? I'm sorry. 263 00:12:55,251 --> 00:12:56,918 Why are you calling me? 264 00:12:57,418 --> 00:13:00,085 - I wanted to tell you, I thought you handled yourself well under fire today. 265 00:13:00,085 --> 00:13:02,335 And I was wondering if I could take you out to dinner. 266 00:13:05,835 --> 00:13:07,376 - You want to take me out to dinner? 267 00:13:07,960 --> 00:13:10,543 Are you trying to get yourself canceled too? 268 00:13:10,543 --> 00:13:12,543 - No, I admire a woman with strong opinions. 269 00:13:12,543 --> 00:13:14,543 Besides, I wouldn't sweat this whole media blast. 270 00:13:14,543 --> 00:13:17,001 It'll all blow over within a couple of news cycles. 271 00:13:17,001 --> 00:13:19,626 - I wish I could share your brazen optimism. 272 00:13:20,293 --> 00:13:21,751 It's very American. 273 00:13:22,501 --> 00:13:24,543 - Yeah, well, it's the truth. People have short memories. 274 00:13:25,293 --> 00:13:27,460 Anyway, I think you're fascinating. 275 00:13:28,460 --> 00:13:30,918 And I haven't been able to stop thinking about you all day. 276 00:13:33,335 --> 00:13:35,543 - Well, that's a shame, 277 00:13:35,543 --> 00:13:40,043 because I hopped on a plane to London right after we wrapped, 278 00:13:40,043 --> 00:13:43,210 so... it seems we've missed each other. 279 00:13:43,793 --> 00:13:45,001 - Oh, London. 280 00:13:45,001 --> 00:13:47,210 Ah, it's perfect. I have business out there anyway. 281 00:13:48,918 --> 00:13:50,210 What are you doing tomorrow night? 282 00:13:58,210 --> 00:14:01,626 - Oh, darling, it's so good to have you home. 283 00:14:01,626 --> 00:14:04,043 House just comes alive when you're here. 284 00:14:04,710 --> 00:14:05,793 - I missed you guys. 285 00:14:09,460 --> 00:14:11,876 Did you know Gio felt that way about school? 286 00:14:13,210 --> 00:14:14,501 Well, he may-- 287 00:14:14,501 --> 00:14:17,293 He may have made a few little comments here and there 288 00:14:17,293 --> 00:14:20,918 during his last visit, but... nothing definite. 289 00:14:21,543 --> 00:14:25,210 - I knew I should've canceled that stupid PR thing in Berlin. 290 00:14:25,210 --> 00:14:28,293 I've missed three of his school holidays now in a row. 291 00:14:28,918 --> 00:14:31,210 - You have a thriving career. 292 00:14:31,210 --> 00:14:33,293 Sweetheart, there's nothing wrong with that. 293 00:14:33,876 --> 00:14:35,876 Oh, besides, he won't be mad at you forever. 294 00:14:35,876 --> 00:14:37,835 He's just going through a rebellious phase, 295 00:14:37,835 --> 00:14:39,168 like all teenagers do. 296 00:14:40,918 --> 00:14:44,126 - Um... I never went through a rebellious phase. 297 00:14:44,918 --> 00:14:46,376 - Well, no. 298 00:14:46,376 --> 00:14:49,126 You were always my perfect little girl. 299 00:14:49,876 --> 00:14:51,918 Perfect from the moment you were born. 300 00:14:54,918 --> 00:14:57,501 - By the way, you'll never guess who asked me out. 301 00:14:58,501 --> 00:15:00,543 That big restaurant guy from the show today. 302 00:15:01,001 --> 00:15:02,918 - Oh, he was so handsome. 303 00:15:03,668 --> 00:15:05,876 Good for you, darling. I liked him. 304 00:15:06,376 --> 00:15:07,210 - Mmm. 305 00:15:07,751 --> 00:15:09,043 But he's American, though. 306 00:15:10,210 --> 00:15:12,126 Never gone out with an American before. 307 00:15:12,126 --> 00:15:14,543 - Well, everyone has their flaws, dear. 308 00:15:15,085 --> 00:15:17,793 Oh, I do want you to find someone to settle down with. 309 00:15:17,793 --> 00:15:19,876 My wish for you 310 00:15:22,668 --> 00:15:24,876 is to experience the kind of love 311 00:15:24,876 --> 00:15:27,126 that your father and I have had all these years. 312 00:15:28,918 --> 00:15:30,835 - But I had that once. You know that. 313 00:15:31,960 --> 00:15:32,960 With Paolo. 314 00:15:32,960 --> 00:15:36,293 - Well, yes, dear. But that was different, wasn't it? 315 00:15:36,293 --> 00:15:39,418 - No, it was still love, whether or not you and Dad approved. 316 00:15:39,418 --> 00:15:42,751 - Anyway, I'm not talking about the past. I'm talking about the future. 317 00:15:42,751 --> 00:15:45,251 Well, you deserve to find someone 318 00:15:45,251 --> 00:15:48,085 who will love you for the rest of your life 319 00:15:48,960 --> 00:15:51,418 and appreciate you for exactly who you are. 320 00:15:52,376 --> 00:15:53,751 - No matter what the internet says? 321 00:15:53,751 --> 00:15:55,126 - Exactly. 322 00:15:55,126 --> 00:15:56,418 ♪ 323 00:15:57,460 --> 00:16:00,835 - Well, I was always drawn to food from around the world. 324 00:16:01,460 --> 00:16:04,543 Even as a child, I loved going to Brixton Market, 325 00:16:04,543 --> 00:16:07,793 with all the stalls with the-- the octopus tentacles 326 00:16:07,793 --> 00:16:09,835 and the goats' heads and the dragon fruit. 327 00:16:09,835 --> 00:16:11,418 I was completely fascinated. 328 00:16:11,418 --> 00:16:13,085 - Yeah, you were a born foodie. 329 00:16:13,085 --> 00:16:16,085 - Well, I just wasn't a fan of Yorkshire pudding 330 00:16:16,085 --> 00:16:17,793 and steak and kidney pie, 331 00:16:17,793 --> 00:16:20,085 the bland British standards that the other children loved. 332 00:16:20,085 --> 00:16:22,876 I wanted color and spice and vibrancy. 333 00:16:22,876 --> 00:16:24,376 - And your parents indulged you? 334 00:16:24,376 --> 00:16:26,460 - Oh, they were marvelous. 335 00:16:26,460 --> 00:16:27,960 That's the advantage of being the only child. 336 00:16:27,960 --> 00:16:28,793 - Yeah. 337 00:16:28,793 --> 00:16:31,960 - My mum, she bought me this little spice rack, 338 00:16:31,960 --> 00:16:34,043 and she just-- just let me experiment. 339 00:16:35,085 --> 00:16:36,543 They encouraged me to study abroad. 340 00:16:37,043 --> 00:16:39,918 - And how exactly does one become an ethno-food guru? 341 00:16:41,043 --> 00:16:43,918 - Okay, I did not create that ridiculous term, I'll have you know. 342 00:16:44,585 --> 00:16:46,543 We can thank my PR team for that. 343 00:16:50,251 --> 00:16:51,335 Long story short, 344 00:16:55,043 --> 00:16:56,251 I met someone in Rome, 345 00:16:57,460 --> 00:16:59,460 but he ended up passing away. 346 00:16:59,460 --> 00:17:02,251 And I suddenly found myself a single parent, 347 00:17:02,251 --> 00:17:05,543 barely eking out a living in academia. 348 00:17:06,126 --> 00:17:07,710 I always wanted to write a book, 349 00:17:07,710 --> 00:17:10,876 blending my love of history and anthropology and food. 350 00:17:11,751 --> 00:17:15,335 So I thought, life is short, why wait? 351 00:17:15,835 --> 00:17:18,335 - Grief has a tendency to put things into perspective, doesn't it? 352 00:17:19,001 --> 00:17:21,251 - Or give you tunnel vision. - Hmm. 353 00:17:21,251 --> 00:17:24,835 - It was a ridiculous gamble, but it paid off. 354 00:17:25,585 --> 00:17:27,126 - So what's next for you, anyway? 355 00:17:28,710 --> 00:17:31,126 - I'm in the early stages of researching my next book. 356 00:17:31,126 --> 00:17:33,418 - Well, that's obviously a mistake. 357 00:17:33,418 --> 00:17:35,626 - Excuse me? - You should be thinking bigger. 358 00:17:36,168 --> 00:17:37,876 I mean, expanding your brand beyond books. 359 00:17:38,376 --> 00:17:40,793 You have what most authors can only dream of. 360 00:17:40,793 --> 00:17:42,043 You're gorgeous, 361 00:17:42,668 --> 00:17:44,501 very good on camera, and after yesterday, 362 00:17:44,501 --> 00:17:46,335 you're already on people's radar. 363 00:17:47,251 --> 00:17:48,751 - All publicity is good publicity. 364 00:17:50,251 --> 00:17:52,335 - And you are a very good salesman. 365 00:17:54,835 --> 00:17:56,335 Oh. I'm sorry. 366 00:17:58,251 --> 00:18:00,085 - I think this has to do with my book tour. 367 00:18:00,751 --> 00:18:01,835 I'll be right back. - Sure. 368 00:18:08,126 --> 00:18:08,960 - Hello? 369 00:18:08,960 --> 00:18:10,376 - Yes, hello. 370 00:18:11,210 --> 00:18:13,210 May I speak to Mabel Martin, please? 371 00:18:13,210 --> 00:18:14,793 - This is she. Who's calling? 372 00:18:14,793 --> 00:18:15,793 - Well, hello. 373 00:18:16,460 --> 00:18:19,085 Uh, my name is Charles Mitch. 374 00:18:19,085 --> 00:18:21,960 I'm an attorney in Newport Beach, California. 375 00:18:22,501 --> 00:18:25,585 Uh, representing one of my clients' estate. 376 00:18:25,585 --> 00:18:27,168 I-Is now a good time to talk? 377 00:18:27,168 --> 00:18:29,043 - Not really, actually. 378 00:18:29,043 --> 00:18:31,960 I think you have the wrong person. I don't know anyone in California. 379 00:18:31,960 --> 00:18:34,543 - This is Mabel Mathilda Martin? 380 00:18:34,543 --> 00:18:37,376 Your parents are Wanda and Ronald? 381 00:18:37,376 --> 00:18:39,335 - Okay. Um, what is this regarding? 382 00:18:39,335 --> 00:18:43,376 - I have some sensitive information that pertains to you, 383 00:18:43,376 --> 00:18:46,126 but if this is not a good time, maybe we could-- 384 00:18:46,126 --> 00:18:47,751 - No. No, no, no. You have me now. 385 00:18:47,751 --> 00:18:51,001 So just-- just tell me what this is about. 386 00:18:51,001 --> 00:18:54,126 - My client passed away recently, 387 00:18:54,126 --> 00:18:57,126 and she left me instructions to contact you. 388 00:18:57,126 --> 00:18:59,376 Her name was Eleanor Bennett. 389 00:18:59,376 --> 00:19:00,876 Does that name mean anything to you? 390 00:19:02,668 --> 00:19:04,543 - No. Should it? 391 00:19:04,543 --> 00:19:08,168 - May I ask what you've been told about your adoption? 392 00:19:08,751 --> 00:19:10,626 Excuse me? 393 00:19:11,918 --> 00:19:14,460 Uh-- There must be some kind of mistake. I'm not adopted. 394 00:19:15,918 --> 00:19:18,251 Oh my goodness. 395 00:19:20,001 --> 00:19:21,876 I, uh, apologize. 396 00:19:22,543 --> 00:19:25,376 Eleanor assumed that you knew that much, at least. 397 00:19:25,376 --> 00:19:27,793 - No, I'm sorry. You have the wrong information. 398 00:19:27,793 --> 00:19:29,668 - I'm afraid I don't. Um-- 399 00:19:32,085 --> 00:19:34,293 Eleanor was your birth mother. 400 00:19:34,293 --> 00:19:38,751 Before she died, she had an investigator confirm the relation. 401 00:19:38,751 --> 00:19:40,251 She would've reached out to you herself, 402 00:19:40,251 --> 00:19:43,626 but she was sick, and, um, didn't want to burden you. 403 00:19:44,126 --> 00:19:50,126 I have also been in contact with your two half-siblings here in California. 404 00:19:50,126 --> 00:19:54,210 Eleanor wanted me to invite you to come here to meet with them... 405 00:19:54,210 --> 00:19:56,793 - Um-- ... and review some things about the estate. 406 00:19:56,793 --> 00:20:00,001 Look, I-- I'm sorry, I-I don't know-- 407 00:20:00,001 --> 00:20:03,418 - I know this must be a lot to process all at once, 408 00:20:03,418 --> 00:20:07,251 and I truly apologize for catching you off guard. 409 00:20:07,918 --> 00:20:11,293 I'll tell you what, I'll email you some information, 410 00:20:11,293 --> 00:20:13,876 and that way, you can contact me when you're ready to talk. 411 00:20:13,876 --> 00:20:15,168 How does that sound? 412 00:20:16,960 --> 00:20:17,793 - Um... 413 00:20:18,501 --> 00:20:19,376 Uh, I-- 414 00:20:20,543 --> 00:20:21,543 I have to go. 415 00:20:23,751 --> 00:20:24,585 Oh. 416 00:20:25,626 --> 00:20:29,835 For so long, I had been this child's mother in my heart, 417 00:20:30,668 --> 00:20:33,043 but the world didn't see me that way. 418 00:20:34,043 --> 00:20:37,043 It was as though I were living a lie. 419 00:20:37,043 --> 00:20:40,001 ♪ poignant music playing ♪ 420 00:20:44,751 --> 00:20:46,585 - Everything all right with the tour? 421 00:20:47,835 --> 00:20:48,668 - What? 422 00:20:49,293 --> 00:20:50,376 Oh, no. Uh-- 423 00:20:51,293 --> 00:20:52,126 Yes. 424 00:20:52,960 --> 00:20:54,501 Everything's fine, thank you. 425 00:20:54,501 --> 00:20:55,793 It's just, um... 426 00:20:57,126 --> 00:20:58,126 Just logistics. 427 00:20:59,251 --> 00:21:01,543 I'm sorry. What were we talking about? 428 00:21:01,543 --> 00:21:04,043 - I was trying to say that you should have your own show. 429 00:21:04,043 --> 00:21:05,960 I think you'd be a hit in the US. 430 00:21:05,960 --> 00:21:07,501 If you're open to getting a foothold... 431 00:21:07,501 --> 00:21:11,918 And when you've lived your whole life as a lie, 432 00:21:11,918 --> 00:21:14,626 how on earth do you redefine who you are? 433 00:21:15,626 --> 00:21:19,043 How on earth can you possibly start over? 434 00:21:27,293 --> 00:21:28,585 - It all makes sense now. 435 00:21:30,543 --> 00:21:34,918 I spent my entire life feeling like I wasn't good enough for Ma. 436 00:21:34,918 --> 00:21:37,918 And... now I get it. 437 00:21:40,418 --> 00:21:42,585 Every time she looked at me, sh-- sh-- 438 00:21:43,835 --> 00:21:48,043 She was probably thinking about her... other daughter, 439 00:21:49,001 --> 00:21:50,043 her 440 00:21:51,168 --> 00:21:52,668 first daughter. 441 00:21:52,668 --> 00:21:53,793 - Look at me. 442 00:21:55,001 --> 00:21:57,210 Ma loved you, Benny. 443 00:21:59,418 --> 00:22:01,126 Despite all this other shit. 444 00:22:03,751 --> 00:22:04,835 You know she did. 445 00:22:04,835 --> 00:22:07,085 - It doesn't matter if she loved me. 446 00:22:09,210 --> 00:22:12,376 I always thought that I was just living in your shadow, 447 00:22:12,376 --> 00:22:13,876 but it wasn't about that. 448 00:22:13,876 --> 00:22:15,210 She was comparing 449 00:22:16,668 --> 00:22:17,668 me to her. 450 00:22:18,585 --> 00:22:20,210 - How could she compare you 451 00:22:20,918 --> 00:22:24,251 with this other... person 452 00:22:24,251 --> 00:22:26,251 who wasn't even in her life? 453 00:22:26,251 --> 00:22:29,126 - She was comparing me to a fantasy of her, 454 00:22:31,085 --> 00:22:32,543 which is even worse. 455 00:22:34,793 --> 00:22:35,918 - Did you get through to her? 456 00:22:37,543 --> 00:22:38,376 - I did. 457 00:22:39,460 --> 00:22:41,168 She's gonna need some time to sit with it. 458 00:22:42,335 --> 00:22:44,335 - She wasn't aware that she was adopted. 459 00:22:47,835 --> 00:22:49,376 - How is that even possible? 460 00:22:51,210 --> 00:22:53,335 Why would her family have kept that from her? 461 00:22:53,835 --> 00:22:55,710 - I suppose they must've had their reasons. 462 00:22:57,126 --> 00:22:58,126 But your mother 463 00:22:59,793 --> 00:23:01,751 certainly never anticipated that. 464 00:23:01,751 --> 00:23:03,543 - Jesus! - Mm. 465 00:23:03,543 --> 00:23:06,335 - To find out something like that over the phone, 466 00:23:07,251 --> 00:23:08,543 from a stranger. 467 00:23:08,960 --> 00:23:09,793 - I know. 468 00:23:12,501 --> 00:23:14,585 If your mother had known the situation, 469 00:23:15,918 --> 00:23:17,626 she would've made a different plan. 470 00:23:17,626 --> 00:23:20,835 - Did Mabel say whether or not she was planning on coming out here? 471 00:23:20,835 --> 00:23:23,335 - Not yet. But I emailed her. 472 00:23:23,335 --> 00:23:25,460 Now we have to wait and see. 473 00:23:25,460 --> 00:23:26,460 - Oh, whatever. 474 00:23:27,126 --> 00:23:29,293 She can take all the time she wants. 475 00:23:29,293 --> 00:23:31,293 But now that you've broken the news to her, 476 00:23:31,293 --> 00:23:33,168 let's just finish the last recording. 477 00:23:34,376 --> 00:23:35,751 I wanna get this over with. 478 00:23:35,751 --> 00:23:38,085 - I'm sorry, but your mother was very specific. 479 00:23:38,085 --> 00:23:43,751 She wanted us to wait until Mabel decided whether or not she wanted to join us. 480 00:23:43,751 --> 00:23:44,876 You've got to be kidding me! 481 00:23:44,876 --> 00:23:47,168 After the bomb Mom just dropped, 482 00:23:47,835 --> 00:23:50,876 she wants us to sit back and twiddle our thumbs? 483 00:23:51,501 --> 00:23:55,043 No. Give me this woman's phone number. I'll call her myself. 484 00:23:55,043 --> 00:23:56,043 - No. 485 00:23:56,043 --> 00:23:58,710 Your mother wanted all communications to go through me 486 00:23:58,710 --> 00:24:00,335 out of respect for Mabel's privacy. 487 00:24:00,335 --> 00:24:01,793 - Well, fuck what Ma wanted! 488 00:24:01,793 --> 00:24:02,918 - Byron. - No. 489 00:24:02,918 --> 00:24:04,626 She wanted to die without 490 00:24:07,251 --> 00:24:08,918 so much as a goodbye to me. 491 00:24:10,085 --> 00:24:13,085 ♪ melancholic music playing ♪ 492 00:24:14,293 --> 00:24:16,418 I don't care what Ma wanted anymore. 493 00:24:20,793 --> 00:24:22,876 She left us a goddamn mess. 494 00:24:25,251 --> 00:24:29,085 - I know this isn't easy, but I have to respect her wishes. 495 00:24:41,751 --> 00:24:42,751 I'll call 496 00:24:44,001 --> 00:24:45,543 as soon as I hear anything. 497 00:24:50,751 --> 00:24:51,585 - Yeah. 498 00:24:53,960 --> 00:24:56,001 I'm not just sitting on my hands, 499 00:24:56,001 --> 00:24:58,585 waiting for some stranger to get her shit together. 500 00:24:59,501 --> 00:25:01,585 We know her name. We can find her number. 501 00:25:01,585 --> 00:25:02,460 - Don't. 502 00:25:02,460 --> 00:25:03,585 - Why not? 503 00:25:05,543 --> 00:25:07,960 - I don't wanna know anything about her. 504 00:25:09,626 --> 00:25:10,626 I don't want her 505 00:25:11,751 --> 00:25:13,001 to be real yet. 506 00:25:13,418 --> 00:25:15,168 - But she is real, Benny. 507 00:25:16,793 --> 00:25:17,793 - I know. 508 00:25:20,085 --> 00:25:23,126 I just need a minute to wrap my head around it. 509 00:25:23,126 --> 00:25:23,960 Please. 510 00:25:26,251 --> 00:25:29,251 ♪ melancholic music continues playing ♪ 511 00:26:11,751 --> 00:26:12,751 - Hey, love. 512 00:26:13,376 --> 00:26:14,626 How are things going with your family? 513 00:26:15,543 --> 00:26:16,626 - Oh, you know, 514 00:26:17,335 --> 00:26:18,668 complicated. 515 00:26:18,668 --> 00:26:20,710 - Yeah. Sorry you're going through that right now. 516 00:26:21,960 --> 00:26:22,876 - Thank you. 517 00:26:22,876 --> 00:26:25,543 - So have you given any more thought to what I mentioned yesterday? 518 00:26:26,585 --> 00:26:27,876 About selling our piece? 519 00:26:28,585 --> 00:26:30,460 Helena keeps bugging me about it. 520 00:26:30,460 --> 00:26:31,960 She's already sent over a contract. 521 00:26:32,543 --> 00:26:34,668 Oh, she must really like the piece. 522 00:26:34,668 --> 00:26:36,835 - Well, of course. Fucking loves it. 523 00:26:37,668 --> 00:26:39,001 Everyone who sees it loves it. 524 00:26:39,001 --> 00:26:41,835 I think it's some of the best work either one of us has ever done. 525 00:26:42,418 --> 00:26:45,126 Maybe because it's so honest. 526 00:26:45,126 --> 00:26:46,293 You know, it really 527 00:26:47,460 --> 00:26:48,626 captures who you are. 528 00:26:54,251 --> 00:26:55,251 - Okay. 529 00:26:56,835 --> 00:26:57,668 - Okay, what? 530 00:26:59,210 --> 00:27:00,501 - Okay, we can sell it. 531 00:27:00,835 --> 00:27:01,668 - Really? 532 00:27:02,751 --> 00:27:03,585 Fantastic. 533 00:27:04,043 --> 00:27:07,085 - I just need to see it one more time before we do. 534 00:27:07,918 --> 00:27:09,210 - Yeah, sure. 535 00:27:09,210 --> 00:27:11,168 Well, look, I'm on my way to a thing right now, 536 00:27:11,168 --> 00:27:12,668 but I won't be back till late. 537 00:27:12,668 --> 00:27:13,585 Oh, it's fine. 538 00:27:13,585 --> 00:27:15,626 How about I just let myself into your place? 539 00:27:15,626 --> 00:27:16,876 Because I still have a key. 540 00:27:16,876 --> 00:27:17,876 That sounds nice. 541 00:27:17,876 --> 00:27:20,460 Hey, we should crack open a bottle of something to celebrate. 542 00:27:21,001 --> 00:27:24,543 Our first sale as collaborators. 543 00:27:24,543 --> 00:27:26,793 Hopefully, the first of many. 544 00:27:27,418 --> 00:27:28,251 - Right. 545 00:27:29,001 --> 00:27:29,835 Okay. 546 00:27:30,626 --> 00:27:31,793 I'll see you later, then. 547 00:27:32,501 --> 00:27:33,335 - Yeah. 548 00:27:59,001 --> 00:28:02,418 - This ancient Roman soup is said to have medicinal qualities. 549 00:28:02,418 --> 00:28:05,001 Perfect for when you're feeling under the weather. 550 00:28:05,001 --> 00:28:08,335 To start with, we'll soak our dry pulses overnight, 551 00:28:08,335 --> 00:28:10,710 allowing them to fully hydrate before cooking. 552 00:28:11,460 --> 00:28:15,168 Now, here I have one cup each of yellow split peas, 553 00:28:15,168 --> 00:28:17,960 pearled barley, brown lentils, and chickpeas. 554 00:28:18,710 --> 00:28:21,710 ♪ melancholic music playing ♪ 555 00:28:31,751 --> 00:28:34,585 ♪ 556 00:29:13,960 --> 00:29:16,960 ♪ 557 00:29:31,793 --> 00:29:33,043 - How was your date, darling? 558 00:29:35,293 --> 00:29:36,293 It was fine. 559 00:29:37,085 --> 00:29:39,043 - Didn't expect you back until late. 560 00:29:39,793 --> 00:29:42,085 Gio's upstairs. Come and sit with us. 561 00:29:42,085 --> 00:29:43,626 We're having the rest of the bomboloni. 562 00:29:45,501 --> 00:29:47,001 Where are you going? 563 00:29:56,835 --> 00:29:59,210 - I'm sorry about yesterday. 564 00:30:00,918 --> 00:30:02,960 I got upset about the promotion because 565 00:30:03,960 --> 00:30:06,460 it hurts me to see you get hurt. 566 00:30:07,710 --> 00:30:10,751 Plus, I've just had a lot on my mind lately, 567 00:30:11,293 --> 00:30:13,626 so I've been a little extra testy. 568 00:30:15,710 --> 00:30:18,210 But I was outta line, invoking your parents like that. 569 00:30:19,793 --> 00:30:20,793 - I'm sorry too. 570 00:30:23,501 --> 00:30:24,668 For snapping at you. 571 00:30:27,126 --> 00:30:30,085 I think my fuse is a little shorter than usual lately. 572 00:30:30,793 --> 00:30:32,001 - Understandably. 573 00:30:34,626 --> 00:30:35,626 Can I come in? 574 00:30:37,710 --> 00:30:40,585 I don't get it. You mean she's light-skinned? 575 00:30:40,585 --> 00:30:42,418 - Mm-mm. I mean, she's white. 576 00:30:42,418 --> 00:30:44,710 She's passing. She doesn't even know it. 577 00:30:44,710 --> 00:30:46,960 She's living her life as a white woman, 578 00:30:46,960 --> 00:30:50,335 and apparently, she had no idea she was even adopted. 579 00:30:52,501 --> 00:30:54,460 - And your mother never said who the father was? 580 00:30:55,210 --> 00:30:56,043 - Mm-mm. 581 00:30:57,043 --> 00:30:58,293 - Oh, God, By. 582 00:31:00,085 --> 00:31:01,168 Her assault. 583 00:31:02,126 --> 00:31:02,960 Do you think? 584 00:31:06,376 --> 00:31:07,543 - I just don't know. 585 00:31:09,418 --> 00:31:11,835 - I can't even begin to imagine 586 00:31:13,001 --> 00:31:14,460 carrying that man's baby. 587 00:31:14,876 --> 00:31:15,876 - I can't go there. 588 00:31:18,751 --> 00:31:19,751 It's just too much. 589 00:31:22,501 --> 00:31:24,626 Anyway... 590 00:31:24,626 --> 00:31:29,293 This woman is actually kind of a big-deal cookbook author in the UK. 591 00:31:29,293 --> 00:31:32,210 She's mixed up in some controversy right now. 592 00:31:32,210 --> 00:31:35,210 I guess she made some tone-deaf comments about Caribbean food. 593 00:31:35,210 --> 00:31:36,460 - Seriously? 594 00:31:37,376 --> 00:31:39,293 How uncanny is that? 595 00:31:39,293 --> 00:31:41,126 - Shit. Yeah. 596 00:31:42,710 --> 00:31:43,960 - What does Benny think of all this? 597 00:31:43,960 --> 00:31:45,501 - Benny ran off again. 598 00:31:45,501 --> 00:31:46,335 I guess she feels like 599 00:31:46,335 --> 00:31:49,710 her place in the family is threatened by the existence of another daughter. 600 00:31:51,376 --> 00:31:52,293 - And what about you? 601 00:31:52,835 --> 00:31:54,751 - Honestly, I'm pissed. 602 00:31:55,168 --> 00:31:57,501 I mean, how many more secrets was Ma keeping? 603 00:32:01,960 --> 00:32:03,710 Marc's calling me. 604 00:32:04,876 --> 00:32:06,126 - Work can wait, By. 605 00:32:06,668 --> 00:32:08,335 You're on family leave. 606 00:32:08,335 --> 00:32:10,210 - I'm sorry. Look, I'll be quick. 607 00:32:13,126 --> 00:32:14,501 Hey, Marc. 608 00:32:14,501 --> 00:32:18,126 - Byron. Hey, sorry to bug you. I know you got a lot going on. 609 00:32:18,126 --> 00:32:19,710 - That's okay. What's up? 610 00:32:19,710 --> 00:32:23,168 - Well, the Institute was just invited to participate in a panel tomorrow. 611 00:32:23,168 --> 00:32:24,418 I wanted to see if you're interested. 612 00:32:24,418 --> 00:32:27,710 I know it's last minute, but it's right up your alley. 613 00:32:27,710 --> 00:32:30,835 And I really think it'll bring a lot more eyeballs to our work. 614 00:32:30,835 --> 00:32:32,210 - What kind of panel is it? 615 00:32:32,210 --> 00:32:33,835 Diversity in the sciences. 616 00:32:33,835 --> 00:32:35,376 UC Irvine's hosting. 617 00:32:35,376 --> 00:32:36,710 There's gonna be a lot of press there. 618 00:32:37,293 --> 00:32:39,835 Look, uh, I'd try to find somebody else, but-- 619 00:32:39,835 --> 00:32:42,418 - Of course, man. Happy to represent. 620 00:32:42,418 --> 00:32:44,918 Fantastic. I'll send you the details. 621 00:32:44,918 --> 00:32:47,001 And thanks, Byron. I knew we could count on you. 622 00:32:54,126 --> 00:32:54,960 - Let me guess. 623 00:32:56,168 --> 00:32:57,501 A diversity panel? 624 00:33:00,835 --> 00:33:03,460 - You really gonna go talk about how inclusive your industry is 625 00:33:03,460 --> 00:33:04,710 after everything that happened? 626 00:33:04,710 --> 00:33:07,168 - I can't afford to give them any excuse 627 00:33:07,168 --> 00:33:09,835 to find fault with my performance right now. 628 00:33:09,835 --> 00:33:11,543 - You remember when we first met, 629 00:33:11,543 --> 00:33:13,501 when I was filming that Trailblazers thing? 630 00:33:14,001 --> 00:33:17,043 Just hearing the way you talked, you were so passionate. 631 00:33:17,043 --> 00:33:18,168 Not just about your work 632 00:33:18,168 --> 00:33:20,960 but about making a real difference in the world. 633 00:33:20,960 --> 00:33:22,168 - Come on. 634 00:33:22,168 --> 00:33:23,585 I'm still passionate. 635 00:33:24,335 --> 00:33:26,876 But I also have to be realistic, Lynette. 636 00:33:26,876 --> 00:33:29,043 - Look, I have values 637 00:33:29,043 --> 00:33:31,793 that I try to put into action in my own life. 638 00:33:32,710 --> 00:33:34,168 And I thought that's who you were too. 639 00:33:34,710 --> 00:33:36,085 You say it's who you are, 640 00:33:36,085 --> 00:33:39,293 but... you can't seem to walk the walk. 641 00:33:39,960 --> 00:33:41,626 You have worked so hard, 642 00:33:41,626 --> 00:33:43,751 and yet you keep diminishing yourself 643 00:33:43,751 --> 00:33:45,835 and making your colleagues look good. 644 00:33:46,418 --> 00:33:48,418 And that's not who I thought you were. 645 00:33:51,418 --> 00:33:53,251 It's not who I fell in love with. 646 00:33:53,251 --> 00:33:56,960 - Lynette, I can't single-handedly take on racism. 647 00:33:56,960 --> 00:33:58,210 I have to protect myself. 648 00:33:58,210 --> 00:34:00,585 - But I can't just wait around for you to break through 649 00:34:00,585 --> 00:34:02,210 whatever it is that's holding you back. 650 00:34:02,210 --> 00:34:04,085 I need someone that I can count on 651 00:34:04,085 --> 00:34:05,918 to fight for what they believe in. 652 00:34:05,918 --> 00:34:07,876 - I believe in us, Lynette. 653 00:34:07,876 --> 00:34:11,793 Don't just blow up everything we have over some diversity panel. 654 00:34:11,793 --> 00:34:15,001 - It's not just that, Byron. It's-- 655 00:34:15,001 --> 00:34:17,960 - What? Tell me. I'll make it right. 656 00:34:21,001 --> 00:34:22,376 - I love you. 657 00:34:27,043 --> 00:34:28,501 But it's not enough. 658 00:34:30,001 --> 00:34:32,001 I wanna respect you too. 659 00:34:34,043 --> 00:34:35,126 - Lynette, come on. 660 00:34:35,876 --> 00:34:36,876 Are you kidding me? 661 00:34:37,876 --> 00:34:39,668 Come on, let's talk about this. 662 00:34:44,751 --> 00:34:47,751 ♪ melancholic music playing ♪ 663 00:35:29,335 --> 00:35:30,168 - Hello? 664 00:35:32,918 --> 00:35:35,710 I'm sorry. She's not interested in a subscription. 665 00:35:37,668 --> 00:35:38,668 Yes, I'm sure. 666 00:35:40,918 --> 00:35:41,918 Because she's dead. 667 00:36:12,376 --> 00:36:15,210 ♪ 668 00:36:36,126 --> 00:36:40,001 ♪ pensive music playing ♪ 669 00:36:51,460 --> 00:36:54,335 ♪ 670 00:37:10,001 --> 00:37:13,293 ♪ 671 00:37:53,835 --> 00:37:57,251 - Uh, Mum, Dad, I need to talk to you. 672 00:37:57,960 --> 00:38:00,501 - What is it? Where's Gio? 673 00:38:00,501 --> 00:38:02,418 - No, uh, everything's fine. Gio is fine. 674 00:38:02,418 --> 00:38:04,626 I just-- I need to talk to you both. 675 00:38:04,626 --> 00:38:05,626 What time is it? 676 00:38:05,626 --> 00:38:07,793 Can't this wait till the morning, pumpkin? 677 00:38:07,793 --> 00:38:09,001 - No, I'm afraid it can't. 678 00:38:16,335 --> 00:38:18,210 Tell me again about the day I was born. 679 00:38:19,376 --> 00:38:20,585 Oh. 680 00:38:21,210 --> 00:38:23,293 Oh, sweetheart! 681 00:38:25,751 --> 00:38:28,876 I take it the date with the American didn't go well? 682 00:38:29,751 --> 00:38:31,001 - Just tell me, please. 683 00:38:33,293 --> 00:38:34,293 - Well, 684 00:38:35,626 --> 00:38:37,585 I remember hearing you cry. 685 00:38:38,168 --> 00:38:39,835 "A healthy cry," is what they said. 686 00:38:40,251 --> 00:38:43,418 But the moment you were placed in my arms, 687 00:38:43,418 --> 00:38:46,626 you were so quiet and so calm. 688 00:38:47,543 --> 00:38:50,876 It was as if you knew exactly where you wanted to be. 689 00:38:51,918 --> 00:38:55,293 And your little hand grabbed hold of my finger. 690 00:38:56,126 --> 00:38:59,293 And you had the most lovely shock of dark hair. 691 00:39:00,210 --> 00:39:02,668 And you were absolutely perfect. 692 00:39:03,793 --> 00:39:05,918 And I knew I would love you forever. 693 00:39:10,751 --> 00:39:11,751 - My hair, 694 00:39:14,168 --> 00:39:18,335 you always told me that was the Sicilian in me from Nonna, 695 00:39:19,001 --> 00:39:20,668 and my skin and my bone structure. 696 00:39:22,418 --> 00:39:23,793 Wha-- 697 00:39:23,793 --> 00:39:26,793 Well, you were lucky you got the beauty genes in the family. 698 00:39:31,335 --> 00:39:34,543 - But there was only that one photo of Nonna in the album, 699 00:39:35,876 --> 00:39:37,960 and I could never quite see the resemblance. 700 00:39:42,626 --> 00:39:43,626 Um... 701 00:39:45,293 --> 00:39:47,460 I got a phone call this evening 702 00:39:49,168 --> 00:39:51,126 from a solicitor in California. 703 00:39:53,126 --> 00:39:55,168 He said the strangest thing. 704 00:39:55,168 --> 00:39:57,501 He told me my birth mother had died. 705 00:39:57,876 --> 00:40:00,043 ♪ 706 00:40:03,543 --> 00:40:04,835 So it is true? 707 00:40:05,501 --> 00:40:07,085 - Mabel, please. 708 00:40:08,668 --> 00:40:10,210 Must we really do this now? 709 00:40:10,710 --> 00:40:13,043 - Yes, actually. We must. 710 00:40:13,043 --> 00:40:16,335 Apparently, I was born to a 19-year-old woman, 711 00:40:17,501 --> 00:40:18,626 a girl, really, 712 00:40:18,626 --> 00:40:21,335 at a home for unwed mothers. 713 00:40:21,335 --> 00:40:22,960 Her name was Eleanor. 714 00:40:24,168 --> 00:40:26,460 She was an immigrant from the Caribbean. 715 00:40:27,293 --> 00:40:28,460 Did you know all that? 716 00:40:29,251 --> 00:40:30,251 - Mabel, it-- 717 00:40:32,126 --> 00:40:34,126 It never mattered to us where you were from. 718 00:40:35,835 --> 00:40:39,460 We had waited for a child for so long. 719 00:40:42,668 --> 00:40:44,668 And you were our little miracle. 720 00:40:44,668 --> 00:40:47,168 - Right, but did you know what I was? 721 00:40:47,168 --> 00:40:49,668 What I-- What I am? 722 00:40:49,668 --> 00:40:52,251 - Well, we-- we knew that you looked a little different, 723 00:40:52,251 --> 00:40:53,835 and as you got older, we wondered. 724 00:40:54,585 --> 00:40:55,626 - Right, so you lied to me. 725 00:40:56,460 --> 00:41:00,335 And, apparently, you convinced everyone that we know to lie to me too. 726 00:41:00,335 --> 00:41:01,335 We... 727 00:41:02,668 --> 00:41:05,335 asked them to be discreet. 728 00:41:05,960 --> 00:41:06,960 - Discreet? 729 00:41:07,751 --> 00:41:08,585 Right. 730 00:41:08,585 --> 00:41:10,751 Did you not think I would want to know the truth? 731 00:41:11,376 --> 00:41:14,626 Did it not occur to you that I might want to know? 732 00:41:14,626 --> 00:41:16,043 - We were trying to protect you. 733 00:41:16,043 --> 00:41:17,460 - From what? 734 00:41:17,460 --> 00:41:21,960 Well, we didn't want you to be... confused or... 735 00:41:21,960 --> 00:41:23,501 to be treated differently. 736 00:41:29,668 --> 00:41:31,876 - Right. Treated differently. 737 00:41:35,293 --> 00:41:38,210 So were you trying to protect me or yourselves? 738 00:41:38,210 --> 00:41:41,668 - Oh! No, we tried to give you the best life that we could. 739 00:41:41,668 --> 00:41:44,918 We may not have been perfect, but we did our best. 740 00:41:44,918 --> 00:41:47,460 And we didn't tell you certain things 741 00:41:47,460 --> 00:41:50,293 for the same reasons that you haven't told Gio 742 00:41:50,293 --> 00:41:52,043 the whole truth about his father. 743 00:41:54,085 --> 00:41:56,918 - That is not the same, and you know it! 744 00:41:56,918 --> 00:41:59,918 - Oh! Why don't you tell him the truth and see what happens! 745 00:41:59,918 --> 00:42:03,085 - You don't get to tell me how to parent my child. 746 00:42:07,210 --> 00:42:08,501 I'm leaving in the morning. 747 00:42:08,501 --> 00:42:10,668 - No-- - Let's not overreact. 748 00:42:11,418 --> 00:42:14,668 - Sweetheart. Please. No, wait. - No! No! 749 00:42:14,668 --> 00:42:16,460 This is not some little thing. 750 00:42:16,460 --> 00:42:19,335 This is my life. This is my identity. 751 00:42:21,085 --> 00:42:24,085 ♪ melancholic music playing ♪ 752 00:42:28,751 --> 00:42:32,210 I can't be around you. I can't be around you. 753 00:43:01,210 --> 00:43:02,626 - What the hell, Mum? 754 00:43:03,585 --> 00:43:04,751 It's creepy. 755 00:43:06,168 --> 00:43:07,001 - I'm sorry. 756 00:43:10,585 --> 00:43:12,835 I just got into a big fight with your Gran and Grandad. 757 00:43:14,418 --> 00:43:15,418 - Seriously? 758 00:43:16,793 --> 00:43:18,960 You guys are like best friends. What-- 759 00:43:20,460 --> 00:43:21,460 What was it even about? 760 00:43:30,376 --> 00:43:31,710 - Everything. 761 00:44:28,293 --> 00:44:31,293 ♪ 762 00:44:40,293 --> 00:44:43,418 ♪ 763 00:45:46,460 --> 00:45:48,585 - Hey. I just found Ma's phone. 764 00:45:48,585 --> 00:45:49,751 And you know what I found? 765 00:45:49,751 --> 00:45:51,668 Outgoing calls to Mabel. 766 00:45:51,668 --> 00:45:53,460 - Can you just stop talking and listen to me for a second? 767 00:45:53,460 --> 00:45:54,585 I'm at Steve's house. 768 00:45:54,585 --> 00:45:55,793 - Wait, Steve-Steve? 769 00:45:55,793 --> 00:45:57,293 - Yeah, the guy I told you about yesterday. 770 00:45:57,293 --> 00:45:59,626 - What? You said he was your ex. What are you doing at his house? 771 00:45:59,626 --> 00:46:02,376 - It's a long story. I came here to take care of something, 772 00:46:02,376 --> 00:46:04,335 and-and I was gonna be gone before he got here, 773 00:46:04,335 --> 00:46:06,043 - but he just pulled up. - Shit, Benny. 774 00:46:06,626 --> 00:46:07,876 What the hell? Come on! 775 00:46:08,376 --> 00:46:09,835 - Look, I'm gonna handle it, just-- 776 00:46:10,710 --> 00:46:11,793 I just dropped you a pin, okay? 777 00:46:11,793 --> 00:46:14,543 So somebody knows where I am, just in case anything happens. 778 00:46:14,543 --> 00:46:17,126 - Listen to me. You need to get out of there now. 779 00:46:17,126 --> 00:46:18,376 - It's too late, Byron. I gotta go. 780 00:46:24,876 --> 00:46:26,001 - Oh, there you are. 781 00:46:27,168 --> 00:46:29,335 Are you ready to celebrate? 782 00:46:29,335 --> 00:46:30,960 I threw a bottle of Veuve into the fridge before I left. 783 00:46:30,960 --> 00:46:32,835 - We can't sell the sculpture, Steve. 784 00:46:32,835 --> 00:46:36,835 - Look, I know it's sentimental, but... it's a lot of money, Benny. 785 00:46:37,418 --> 00:46:38,835 I know you could use it. 786 00:46:38,835 --> 00:46:40,418 Besides, we can always make another one. 787 00:46:40,418 --> 00:46:41,668 - Don't touch me. 788 00:46:42,418 --> 00:46:43,251 - What's wrong? 789 00:46:43,251 --> 00:46:45,543 - Do you know how many years of my life you stole? 790 00:46:46,376 --> 00:46:49,793 Do you have any idea how much I missed out on because of you? 791 00:46:49,793 --> 00:46:51,960 - Wh-Where's this coming from all of a sudden? 792 00:46:51,960 --> 00:46:55,376 - You... don't... own me, 793 00:46:56,751 --> 00:46:58,126 or my body, 794 00:46:58,126 --> 00:46:59,460 or my art, 795 00:46:59,460 --> 00:47:00,835 or my talent. 796 00:47:01,460 --> 00:47:04,085 But you got in my head and let me think that you did. 797 00:47:04,668 --> 00:47:08,085 You convinced me that I was weak for loving my family. 798 00:47:08,085 --> 00:47:10,543 And now, my mother is dead. 799 00:47:10,543 --> 00:47:13,835 And I will never get to say the things that I should've said to her. 800 00:47:13,835 --> 00:47:16,793 And I will never get to ask her the questions that I should've asked, 801 00:47:16,793 --> 00:47:19,251 because you robbed me of that chance, 802 00:47:19,251 --> 00:47:22,501 you manipulative, lying, pathetic piece of shit! 803 00:47:26,126 --> 00:47:27,126 But not anymore. 804 00:47:29,460 --> 00:47:30,293 'Cause I'm done. 805 00:47:30,960 --> 00:47:32,668 So you can lose my number. 806 00:47:32,668 --> 00:47:35,085 Oh, and forget about the fucking sculpture, Steve, 807 00:47:35,085 --> 00:47:37,168 because... it's gone. 808 00:47:38,543 --> 00:47:41,043 I just smashed it into a million pieces. 809 00:47:45,251 --> 00:47:46,376 - Wait, Benny, please. 810 00:47:47,918 --> 00:47:50,168 You're right. I am a piece of shit! 811 00:47:51,710 --> 00:47:53,960 And I don't deserve you. - No. You don't. 812 00:47:56,126 --> 00:47:57,376 - But you're the love of my life. 813 00:47:59,335 --> 00:48:00,626 And I don't wanna lose you. 814 00:48:05,043 --> 00:48:08,001 I know! I fucked up a lot. 815 00:48:09,835 --> 00:48:11,126 But I'm sorry, Benny. 816 00:48:11,126 --> 00:48:12,585 And I want to do better. 817 00:48:14,043 --> 00:48:17,251 I swear to God, I want to be the kind of man that you deserve. 818 00:48:20,376 --> 00:48:21,335 But look at my life. 819 00:48:22,543 --> 00:48:24,835 It's a fucking mess! And you know it. 820 00:48:26,293 --> 00:48:28,168 Pretty soon, I'll just be another has-been. 821 00:48:30,460 --> 00:48:32,460 But you're the best thing that ever happened to me. 822 00:48:35,418 --> 00:48:38,168 And if you walk out on me right now, I don't know what I'll do. 823 00:48:40,001 --> 00:48:41,918 So please, Benny, I'm begging you. 824 00:48:45,126 --> 00:48:45,960 Don't go. 825 00:48:46,543 --> 00:48:49,543 ♪ 826 00:48:57,126 --> 00:48:59,335 ♪ dramatic music playing ♪ 827 00:49:12,293 --> 00:49:14,501 - What the hell are you doing, Benny? Get away from him! 828 00:49:14,501 --> 00:49:16,876 - Byron, it's okay. Look, I was-- We were just talking. 829 00:49:16,876 --> 00:49:19,335 I was just making sure he wasn't gonna do anything stupid once I left. 830 00:49:19,335 --> 00:49:21,210 - Calm down, mate. Everything's fine. 831 00:49:21,210 --> 00:49:22,293 - You good? - Yes. 832 00:49:22,293 --> 00:49:24,126 - Was everything fine when you beat her so bad, 833 00:49:24,126 --> 00:49:26,376 she couldn't even show her face at our dad's funeral? 834 00:49:26,376 --> 00:49:29,376 - What? You think you can just swoop in now like a hero, 835 00:49:29,376 --> 00:49:30,876 when you haven't even said one word to her 836 00:49:30,876 --> 00:49:32,418 for eight fucking years? - Alright. 837 00:49:32,626 --> 00:49:35,418 - Well, where were you when she needed a shoulder to cry on, huh? 838 00:49:35,418 --> 00:49:36,668 Or when she couldn't make rent? 839 00:49:36,668 --> 00:49:38,293 You're not a brother to her. 840 00:49:38,293 --> 00:49:40,251 You're just a fucking joke. 841 00:49:42,793 --> 00:49:43,918 Please! 842 00:49:43,918 --> 00:49:45,126 Byron, no! 843 00:49:45,751 --> 00:49:46,668 Stop it! 844 00:49:46,668 --> 00:49:48,085 No! 845 00:49:48,085 --> 00:49:49,960 Byron! No! 846 00:49:49,960 --> 00:49:53,001 Somebody's gonna c-call the cops! 847 00:49:53,001 --> 00:49:54,501 No! 848 00:49:58,085 --> 00:49:59,335 Yo, bro! 849 00:50:00,876 --> 00:50:02,418 Just give him room! 850 00:50:02,418 --> 00:50:03,710 Freeze! 851 00:50:03,710 --> 00:50:05,251 Put your hands where we can see them! 852 00:50:05,751 --> 00:50:07,126 Put your hands up, now! 853 00:50:07,126 --> 00:50:10,126 ♪ somber music playing ♪ 64251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.