All language subtitles for 1950_Le sei mogli di Barbebleu_Ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,760 --> 00:01:33,115 < Questa, signori, � una storia vera 2 00:01:33,200 --> 00:01:36,670 e comincia in un'assolata citt� del Mezzogiorno. 3 00:01:36,760 --> 00:01:40,196 < Un pacifico e modesto cittadino per un maligno gioco del caso 4 00:01:40,280 --> 00:01:44,956 diventa il protagonista della pi� incredibile e clamorosa avventura. 5 00:01:45,040 --> 00:01:47,474 - Chi si sposa ? - Tot� Esposito. 6 00:01:47,560 --> 00:01:50,438 - Con chi ? - Con Carmela Capuzzi, la sorella di Pecorino. 7 00:01:50,520 --> 00:01:53,239 Possibile ? E' un matrimonio di interesse ? 8 00:01:53,320 --> 00:01:55,959 - No ! - Un matrimonio d'amore ? 9 00:01:56,040 --> 00:02:00,158 - No ! - Allora che matrimonio � ? - Un matrimonio di paura. 10 00:02:00,240 --> 00:02:01,593 Di paura ? 11 00:02:01,680 --> 00:02:05,389 Tot� una notte entr� nella stanza che credeva di Domenica, la serva. 12 00:02:05,480 --> 00:02:08,153 Invece era la stanza di Carmela, la padrona. 13 00:02:09,360 --> 00:02:12,591 Sul pi� bello arriva Pecorino, il fratello di Carmela. 14 00:02:12,680 --> 00:02:17,276 Potete immaginare che successe. Se non la sposava, l'avrebbe ammazzato. 15 00:02:17,360 --> 00:02:22,195 - Quei due con i fucili chi sono ? - Le guardie del corpo dello sposo. 16 00:02:22,280 --> 00:02:26,159 - Per impedire che lo assalgano ? - No, che scappi ! 17 00:02:26,760 --> 00:02:28,716 Arrivano gli sposi ! 18 00:02:38,280 --> 00:02:40,510 Aspettate un momento, facciamo una foto. Fermi tutti ! 19 00:02:42,520 --> 00:02:45,557 Lo sposo sorrida ! Sorrida ! 20 00:02:45,640 --> 00:02:47,596 E' una parola ! 21 00:02:47,680 --> 00:02:49,636 Sorridi ! 22 00:02:50,880 --> 00:02:52,836 > Fatto ! - Purtroppo. 23 00:02:53,160 --> 00:02:58,029 - Tanti auguri, signorina... anzi, signora. - Grazie, Domenica. 24 00:02:59,640 --> 00:03:01,596 Credevo fosse lei ! 25 00:03:02,880 --> 00:03:06,475 - Un'altra foto ! Lo sposo che bacia la sposa ! - No ! 26 00:03:06,560 --> 00:03:09,233 - Avanti, baciala ! - No ! 27 00:03:09,320 --> 00:03:11,709 - Baciala ! - Va bene. 28 00:03:12,000 --> 00:03:13,956 > Pronti ? 29 00:03:17,800 --> 00:03:21,839 < Tot� ha scelto la libert�. Spezzate le catene dei guai, 30 00:03:21,920 --> 00:03:27,790 Tot� Esposito fugge sfidando le ire dei familiari. 31 00:03:28,320 --> 00:03:33,110 Tot� ! Tot� ! Quel maledetto � scappato, ma lo uccider� ! 32 00:03:33,200 --> 00:03:36,272 No ! Ci penser� io, lo voglio vivo e tutto per me, 33 00:03:36,360 --> 00:03:39,352 anche se dovessi andare in capo al mondo ! 34 00:03:52,520 --> 00:03:54,476 VOCI NON UDIBILI 35 00:04:12,440 --> 00:04:14,396 VOCI NON UDIBILI 36 00:04:32,320 --> 00:04:36,871 < Ma un giorno, sfuggito ad un ennesimo agguato di Carmela, 37 00:04:36,960 --> 00:04:42,273 e imbarcatosi clandestinamente su una nave in partenza da New York... 38 00:04:42,400 --> 00:04:46,712 - In 1 2 giorni non avete preso un clandestino ! - Non � facile. 39 00:05:09,120 --> 00:05:11,076 Fagioli ! 40 00:05:16,360 --> 00:05:18,316 Riso ! 41 00:05:24,640 --> 00:05:29,270 - Carmela, in fondo sono tuo mar... - Non sono Carmela. - Aiutatemi ! 42 00:05:29,360 --> 00:05:31,920 - Non mi arrestate ! - Stai zitto ! 43 00:05:32,000 --> 00:05:35,834 - Stai calmo, sono un clandestino anch'io. - Davvero ? 44 00:05:35,920 --> 00:05:38,798 - Tu chi sei ? - Non sai leggere ? 45 00:05:38,880 --> 00:05:42,316 - Sono un aiuto per l'Europa. - Non scherzare ! 46 00:05:42,480 --> 00:05:46,359 Sono un clandestino, non avere paura. Sono Amilcare Marchetti. 47 00:05:46,440 --> 00:05:49,796 - Ah, s� ? Tot� Esposito. - Italiano anche tu ! 48 00:05:49,880 --> 00:05:52,394 - Partenopeo. - Partenopeo e parte napoletano. 49 00:05:52,480 --> 00:05:57,634 - Allora sarai contento di tornare in Italia. - In Italia ? 50 00:05:57,720 --> 00:05:59,711 - S�. - Non voglio tornare in Italia. 51 00:05:59,800 --> 00:06:02,234 Ho sbagliato piroscafo, c'� un disguido marino ! 52 00:06:02,320 --> 00:06:06,279 - Non posso e non voglio tornare in Italia ! - Perch� ? 53 00:06:06,360 --> 00:06:09,557 - E' una storia troppo lunga. - Va bene, raccontala. 54 00:06:09,640 --> 00:06:12,552 Quella sera credevo che fosse Domenica. 55 00:06:12,640 --> 00:06:15,712 - Invece non era Domenica. - Era luned�. - No, era domenica. 56 00:06:15,800 --> 00:06:19,873 - Credevo di sposare Domenica, ma sposai Carmela. - Non capisco. 57 00:06:19,960 --> 00:06:24,670 - Spiegati meglio. - Venne Pecorino e mi disse: ''Tu la sposi domenica''. 58 00:06:24,760 --> 00:06:27,877 Io dissi: ''Volentieri'', ma credevo di sposare Domenica. 59 00:06:27,960 --> 00:06:31,839 La Domenica che andai a sposare domenica, non era Domenica. 60 00:06:31,920 --> 00:06:34,388 A pensare che quella Domenica era tanto bella ! 61 00:06:34,480 --> 00:06:37,199 Che brutta domenica fu quella domenica ! 62 00:06:37,280 --> 00:06:40,556 - Poveraccio, sei impazzito. - Non � vero. 63 00:06:40,640 --> 00:06:43,950 E' la fame, lo fa anche a me ogni tanto. 64 00:06:44,320 --> 00:06:46,436 Cos'hai mangiato in questi giorni ? 65 00:06:46,520 --> 00:06:50,593 Antipasto di piselli, zuppa di piselli, minestra di piselli, 66 00:06:50,680 --> 00:06:53,797 piselli arrosto, piselli lessi, piselli ripieni. 67 00:06:53,880 --> 00:06:56,235 - Di che ? - Di piselli ! 68 00:06:56,720 --> 00:07:02,272 Che disastro, nella stiva dov'ero prima c'era ogni ben di Dio. 69 00:07:02,360 --> 00:07:04,078 S� ? Racconta ! 70 00:07:04,160 --> 00:07:08,836 Non puoi immaginare ! C'era del prosciutto affumicato ! 71 00:07:08,920 --> 00:07:12,037 - Prosciutto cotto ? - Cotto e crudo. 72 00:07:12,440 --> 00:07:17,275 Che buono ! Salame, mortadella, c'era di tutto. 73 00:07:17,720 --> 00:07:19,676 Certe sardine... 74 00:07:21,120 --> 00:07:25,432 - Che fai ? Ti mangi il fazzoletto ? - Non devo mangiare troppo, lo so. 75 00:07:26,000 --> 00:07:29,117 Figlio mio, se ci fossi stato ! Di tutto ! 76 00:07:29,200 --> 00:07:33,034 - Frutta candita, marmellata di albicocche. - ..Cocche ! 77 00:07:33,120 --> 00:07:35,076 - Di susine. - ..Ine ! 78 00:07:35,320 --> 00:07:38,312 - SUSUSINE ! - S�, susine. 79 00:07:39,120 --> 00:07:42,351 - C'era da saziarsi ! Ma ho dovuto scappare. - Peccato. 80 00:07:42,440 --> 00:07:45,671 - Danno la caccia ai clandestini. - No ! Ai clandestini ! 81 00:07:45,760 --> 00:07:48,149 - C'� pericolo anche qui ! - Davvero ? 82 00:07:48,240 --> 00:07:50,754 - Possono venire in ogni momento. - Oh, perbacco ! 83 00:07:50,840 --> 00:07:53,035 - Bisogna stare allerta. - Oh, perbacco ! 84 00:07:57,880 --> 00:08:01,555 Se sono qua, si sono certamente nascosti dentro qualche sacco. 85 00:08:01,640 --> 00:08:06,191 - Li faremo uscire con il solito sistema. - Benissimo. 86 00:08:06,560 --> 00:08:10,189 Mi raccomando, bucate senza misericordia. 87 00:08:10,280 --> 00:08:14,751 Sono stufo di questi clandestini ! Tu prova qua ! 88 00:08:15,160 --> 00:08:19,711 Senza piet�, affonda ! Voi pure, l� in fondo ! 89 00:08:22,320 --> 00:08:25,392 Andiamo ! Voi l� ! 90 00:08:26,080 --> 00:08:29,550 I clandestini ! Presto, fermateli ! 91 00:08:45,160 --> 00:08:47,196 Eccoli ! Eccoli, presto ! 92 00:08:48,120 --> 00:08:50,759 (DALLA RADIO) ''Giornale radio. 93 00:08:51,040 --> 00:08:54,919 Italia: Il mistero che circonda i delitti di Barbabl� 94 00:08:55,000 --> 00:08:56,592 non � stato ancora svelato. 95 00:08:56,680 --> 00:08:59,513 Ma � atteso in serata l'arrivo della nave che reca a bordo 96 00:08:59,600 --> 00:09:02,512 il celebre poliziotto americano Nick Parter. 97 00:09:02,600 --> 00:09:06,639 Il quale sicuramente riuscir� ad acciuffare Barbabl� e...'' 98 00:09:06,720 --> 00:09:11,396 Al diavolo ! Sono 1 2 giorni che vivo qua dentro e mangio scatolette 99 00:09:11,480 --> 00:09:15,029 per evitare che si sapesse del mio viaggio ! 100 00:09:15,560 --> 00:09:18,711 < Perch� hanno annunciato il mio arrivo ? 101 00:09:18,800 --> 00:09:22,873 < Chi � ? - Un cablogramma. < Passalo sotto la porta. 102 00:09:24,720 --> 00:09:27,154 - Devo leggere ? - Naturalmente. 103 00:09:29,480 --> 00:09:33,678 ''Barbabl� compiuto questa notte suo sesto delitto con solita tecnica. 104 00:09:33,760 --> 00:09:37,230 Attendiamo ansiosamente vostro arrivo. Lukas, Interpol.'' 105 00:09:37,320 --> 00:09:42,189 Il sesto delitto ! Adesso che servirebbe la massima segretezza 106 00:09:42,280 --> 00:09:46,114 tutti sanno del mio arrivo. Ma io al porto non ci sar�. 107 00:09:46,200 --> 00:09:49,988 - Non capisco. - Sbarcheremo con una lancia di salvataggio. 108 00:09:50,080 --> 00:09:53,755 - Giusto, non ci avevo pensato. - Elementare, caro Patson. 109 00:09:53,840 --> 00:09:57,674 - Guardate se c'� qualcuno nel corridoio. - S�. 110 00:09:58,360 --> 00:10:01,477 - I bagagli ? - Li manderemo a prendere. 111 00:10:07,520 --> 00:10:09,476 Non c'� nessuno. 112 00:10:19,440 --> 00:10:20,873 Vieni. 113 00:10:20,960 --> 00:10:24,873 - Si pu� entrare ? - Speriamo non ci abbiano sentiti. Origliamo. 114 00:10:25,080 --> 00:10:27,150 Origliamo una volta per uno. Origlia prima tu. 115 00:10:27,240 --> 00:10:29,800 - No, origlia prima tu. - Io ho gi� origliato. 116 00:10:30,480 --> 00:10:34,189 - Origli ? - S�. - Che hai origliato ? - Non c'� nessuno. 117 00:10:34,280 --> 00:10:35,838 - No ? - No, prova tu. 118 00:10:36,240 --> 00:10:38,549 - Origlio io ? - S�. - Cio�... ''rioriglio''. 119 00:10:39,760 --> 00:10:42,069 - Bussate anche qua. - Non c'� nessuno. 120 00:10:42,160 --> 00:10:44,879 - Nessuno ? E l� ? - Nessuno. - Proviamo qui. 121 00:10:44,960 --> 00:10:47,997 - Fregati. - Il mio motto �: ''Non bisogna mai perdersi di coraggio''. 122 00:10:48,080 --> 00:10:49,479 Anche il mio. 123 00:10:49,560 --> 00:10:53,678 - (CON VOCE CAMUFFATA) Chi � ? - Cerchiamo dei clandestini. 124 00:10:53,760 --> 00:10:56,832 > Avete sentito qualcosa ? - Non ho visto nessuno. 125 00:10:56,920 --> 00:10:58,876 - Neanche io. - Grazie. 126 00:10:59,080 --> 00:11:01,310 Signor tenente, � sparita la scialuppa numero 9. 127 00:11:01,400 --> 00:11:04,073 Accidenti ! I clandestini sono scappati con la scialuppa ! 128 00:11:04,160 --> 00:11:06,754 - Grazie ancora. - Prego. 129 00:11:06,920 --> 00:11:08,592 Prego anch'io. 130 00:11:08,680 --> 00:11:11,513 - Sono andati via. - Bene. Sono finiti i guai. 131 00:11:11,600 --> 00:11:13,830 - Speriamo di avere un po' di pace. - Speriamo. 132 00:11:13,920 --> 00:11:16,275 - Sicuro che non c'� nessuno ? - Non lo so. 133 00:11:16,360 --> 00:11:19,397 SIRENA Oddio, hanno dato l'allarme ! 134 00:11:19,520 --> 00:11:24,355 - Stupido, siamo arrivati in porto. - Allora va tutto bene. 135 00:11:24,480 --> 00:11:27,392 - Va bene un corno ! - Ce l'abbiamo fatta ! 136 00:11:27,480 --> 00:11:31,553 - No, rimane il pi� difficile: dobbiamo sbarcare ! - Allora ? 137 00:11:31,640 --> 00:11:35,838 Bisogna uscire da qui, passare davanti al personale di bordo. 138 00:11:35,920 --> 00:11:38,229 - E se ci scoprono ? - Ci mettono in galera. 139 00:11:38,320 --> 00:11:40,754 Se prima della galera ci fucilano ? 140 00:11:40,840 --> 00:11:44,116 Il mio motto �: ''Non bisogna mai perdersi di coraggio''. 141 00:11:44,200 --> 00:11:48,591 - In qualche maniera sbarcheremo. - Mi viene da piangere. - No. 142 00:11:48,840 --> 00:11:51,274 Non ti devi perdere d'animo ! 143 00:12:00,880 --> 00:12:04,839 Buongiorno, ispettore. C'� qualche arrivo importante ? 144 00:12:07,160 --> 00:12:10,470 Con questi vestiti saremo irriconoscibili. 145 00:12:11,320 --> 00:12:15,313 - Potremo sbarcare tranquillamente in mezzo... - A due carabinieri. 146 00:12:15,400 --> 00:12:18,153 - No, in mezzo alla gente. - In mezzo alla polizia. 147 00:12:24,960 --> 00:12:27,269 - Ben arrivato, tenente. - Grazie. 148 00:12:27,360 --> 00:12:31,638 - Desidera ? - Sono Lukas, il capo dell'Interpol, l'ispettore Margo. 149 00:12:31,720 --> 00:12:34,075 - Siamo venuti a prendere il signor Parter. - Bene. 150 00:12:34,160 --> 00:12:37,516 - Accompagna i signori alla cabina 1 8. - Grazie. 151 00:12:38,600 --> 00:12:40,511 - Adesso siamo pronti. - Pronti. 152 00:12:40,600 --> 00:12:43,512 - Speriamo che non ci sia nessuno. - Speriamo. 153 00:12:43,600 --> 00:12:46,068 - Sei pronto ? - Prontissimo. - Andiamo. 154 00:12:46,160 --> 00:12:48,276 COLPI ALLA PORTA - Oddio ! 155 00:12:48,720 --> 00:12:51,678 - Oddio ! - Chi � ? > Polizia. 156 00:12:52,800 --> 00:12:55,712 - Siamo fregati. - Avanti. 157 00:12:57,120 --> 00:13:01,796 Finalmente possiamo stringere la mano al grande Nick Parter ! 158 00:13:02,080 --> 00:13:05,834 - Parter ? - S�, Parter ! - Chi � ? - Il detective ! 159 00:13:07,000 --> 00:13:09,719 - Io sono Lukas. - ''Luca'' ? Quello di Giuliani ? 160 00:13:09,800 --> 00:13:13,918 - No, il capo dell'Interpol. - Infatti... confondevo ! 161 00:13:14,000 --> 00:13:17,754 - Questo � l'ispettore Margo. - Caro ''Marco''. 162 00:13:18,400 --> 00:13:22,598 - Se non sbaglio... l'ispettore Patson ! - Precisamente. 163 00:13:22,680 --> 00:13:25,513 - Piacere. - Ha indovinato subito ! 164 00:13:26,400 --> 00:13:29,392 - Avete fatto bene a non uscire con gli altri. - Non si poteva ! 165 00:13:29,480 --> 00:13:32,517 - Vi avrebbero assaliti. - Siamo dovuti scappare ! 166 00:13:32,600 --> 00:13:35,114 - Ve lo dicevo. - Le fughe ! 167 00:13:35,200 --> 00:13:37,760 - La gente voleva applaudire il maestro. - Lo credo. 168 00:13:37,840 --> 00:13:42,630 - Un uomo della vostra fama ! - Si vede ? - Cosa ? Sono sciupato ? 169 00:13:42,720 --> 00:13:44,676 Ogni giorno piselli... 170 00:13:46,800 --> 00:13:50,031 - Siete sempre enigmatico ! - Mi arrangio. 171 00:13:50,120 --> 00:13:53,795 Siete come vi immaginavo, il grande Nick Parter ! 172 00:13:54,000 --> 00:13:55,479 Possiamo andare ? 173 00:13:55,560 --> 00:13:59,109 No... � la forza dell'abitudine. Pur di arrestare la gente... 174 00:13:59,200 --> 00:14:02,476 Gi�, io arresto sempre. Adesso arresto anche lei ! 175 00:14:02,560 --> 00:14:04,516 S�, ti arresto ! 176 00:14:07,320 --> 00:14:09,276 Ci sta ! 177 00:14:09,600 --> 00:14:13,912 Vogliamo andare ? Che simpatico ! Andiamo a prendere i bagagli. 178 00:14:14,000 --> 00:14:16,355 - Ma chi � ? - Ti hanno preso per Nick. 179 00:14:16,440 --> 00:14:21,468 - Mi hanno preso per ''micco'' ? - No, Nick Parter il poliziotto. 180 00:14:21,560 --> 00:14:25,838 - A me per il tuo segretario Patson ! - Invece sei ''Scemon'' ! 181 00:14:25,920 --> 00:14:28,070 - Vogliamo andare ? - Subito ! 182 00:14:44,040 --> 00:14:48,591 - Attenzione, i poliziotti sono gi� saliti a bordo. - Bene. Eccoli ! 183 00:14:53,440 --> 00:14:56,477 Tenetevi pronti, quell'uomo non mi sfuggir�. 184 00:15:00,080 --> 00:15:02,548 - (TOTO') Da che parte andate ? - Di l�. 185 00:15:02,640 --> 00:15:06,315 Noi invece andiamo da quest'altra parte. Arrivederci. 186 00:15:06,400 --> 00:15:09,551 No, dobbiamo andare subito a casa Porro. 187 00:15:09,640 --> 00:15:13,189 - Avete ricevuto il cablogramma ? - Cablogramma ? - S�. 188 00:15:13,280 --> 00:15:17,671 - Quale cablogramma ? - L'abbiamo ricevuto, ricordi ? - S�, s�, s�... 189 00:15:17,760 --> 00:15:23,357 - Cosa ne pensate di quest'affare ? - Eh, s�, s�, s�. 190 00:15:24,120 --> 00:15:27,112 - Oddio, certo... in un certo senso... - Certo. 191 00:15:27,200 --> 00:15:32,354 Per�, dico... alle volte... Beh... Quando c'� la salute ! 192 00:15:32,440 --> 00:15:35,352 - Prego, signor Parter. < Signor Parter ! 193 00:15:35,440 --> 00:15:37,635 - Chi � ? - Ti chiamano. 194 00:15:37,720 --> 00:15:41,508 - Il signor Parter ? - Non parto, sono appena arrivato. 195 00:15:41,600 --> 00:15:44,717 - Lo so, vi aspettavo. - A me ? 196 00:15:44,800 --> 00:15:48,509 - Vi aspettavo con ansia. - Ah, s� ? - Vorrei avere un tet-�-tet con voi. 197 00:15:48,600 --> 00:15:50,556 - Un TETATE con me ? - (SOTTOVOCE) Accetta. 198 00:15:50,640 --> 00:15:53,438 Aderisco subito, ''adesiono'' all'istante. 199 00:15:53,520 --> 00:15:56,717 - Ragazzi, arrivederci. - Non vorrei sembrare importuno. 200 00:15:56,800 --> 00:16:00,236 - Invece lo sembrate. - Siamo attesi. - Dove ? - Attesi. 201 00:16:00,320 --> 00:16:03,312 - Non siamo a Napoli ? - S�, ma ci aspettano. - E' vero. 202 00:16:03,400 --> 00:16:05,709 Anche la signora mi aspetta. 203 00:16:05,800 --> 00:16:08,030 Un proverbio dice: ''Prima le donne e poi i bambini''. 204 00:16:08,120 --> 00:16:11,032 I caporali pagano met� prezzo. Ciao, biondo. 205 00:16:11,120 --> 00:16:14,510 Lasciatelo andare, il maestro avr� un suo piano. Ci vediamo dopo. 206 00:16:14,600 --> 00:16:17,273 Signor Parter, ogni minuto � prezioso. 207 00:16:17,360 --> 00:16:20,511 Non vi far� perdere molto tempo, un breve abboccamento. 208 00:16:20,600 --> 00:16:23,194 Un abboccamento ? Andiamo ad ABBOCCARCI ! 209 00:16:23,280 --> 00:16:25,919 Venite, non ve ne pentirete. 210 00:16:26,000 --> 00:16:30,790 Signor Parter, non fidatevi. Potrebbe essere un tranello. 211 00:16:30,920 --> 00:16:33,514 - Un tranello ? - Questa donna � un'esca. 212 00:16:33,600 --> 00:16:35,397 - Come ? - E' un'esca. 213 00:16:35,480 --> 00:16:38,392 - Non � italiana ? - S�, ma � un'esca. 214 00:16:38,480 --> 00:16:40,436 CLACSON 215 00:16:44,880 --> 00:16:46,791 Signor Parter ! 216 00:16:52,080 --> 00:16:54,753 Stai rischiando troppo, quell'uomo � un osso duro. 217 00:16:54,840 --> 00:16:59,311 Stai zitto, mi � sfuggito una volta, ma presto cadr� nella rete. 218 00:16:59,400 --> 00:17:01,356 Andiamo. 219 00:17:01,880 --> 00:17:06,351 - Un gentiluomo non lascia una signora cos�. - Abbiamo fretta. 220 00:17:06,440 --> 00:17:10,353 Meglio perdere un po' di tempo che lasciare un'occasione simile. 221 00:17:10,440 --> 00:17:13,591 Avete visto che bel pezzo d'occasione � quella signora ? 222 00:17:13,680 --> 00:17:15,830 Dobbiamo essere a casa Porro prima di sera. 223 00:17:15,920 --> 00:17:19,071 - Vai pi� forte. - Vai piano. - Vai forte. - Piano ! 224 00:17:19,160 --> 00:17:21,355 - Insomma, piano o forte ? - Vai pianoforte. 225 00:17:21,840 --> 00:17:25,549 - Nick sar� qui a momenti ! - Che emozione vedere quell'uomo ! 226 00:17:25,640 --> 00:17:30,270 Cercate di capirlo, i suoi metodi sono differenti dai nostri. 227 00:17:30,360 --> 00:17:34,592 - Gi�, ma bisogna dirgli come si sono svolti i fatti ! - Aspettate. 228 00:17:34,680 --> 00:17:38,719 - Glieli esporremo senza intuizioni personali. - Come sarebbe ? 229 00:17:38,800 --> 00:17:41,678 ''Barbabl� a mezzanotte rapisce le sposine 230 00:17:41,760 --> 00:17:45,548 che hanno una ciocca di capelli bianchi e uccide i mariti.'' 231 00:17:45,640 --> 00:17:49,474 Il povero signor Porro � il sesto. 232 00:17:49,560 --> 00:17:54,111 - E come al solito, la notte delle sue nozze. - Parter scoprir� tutto. 233 00:17:54,200 --> 00:17:56,316 CAMPANELLO - Eccolo ! 234 00:17:58,680 --> 00:18:02,992 Io non vi ho detto nulla perch� so che avete dei metodi personali. 235 00:18:03,080 --> 00:18:05,719 - Sa... - Ad ogni modo constaterete ''de visu''. 236 00:18:05,800 --> 00:18:07,313 - Come ? - ''De visu''. 237 00:18:07,400 --> 00:18:10,551 - Che ha detto ? - ''De visu''. - Dev'essere sardo. 238 00:18:10,640 --> 00:18:14,315 La vostra ''seguitura'' in questo momento mi � necessaria. 239 00:18:14,400 --> 00:18:16,630 Ah ! Pollo... 240 00:18:16,720 --> 00:18:21,236 Pollo, contorno, formaggio, frutta... 241 00:18:21,320 --> 00:18:26,758 - Benone ! Ma qui manca qualcosa ! - Cosa ? - Il vino ! Fatelo portare. 242 00:18:27,280 --> 00:18:30,397 - Fate portare il vino. - Veniamo al fatto. 243 00:18:30,480 --> 00:18:32,948 La donna � sparita... 244 00:18:33,040 --> 00:18:35,838 Con la biancheria. Tutte cos� queste domestiche ! 245 00:18:35,920 --> 00:18:39,993 Non � un furto. La donna � sparita con la sola roba che indossava. 246 00:18:40,080 --> 00:18:42,958 - Indossava la sua biancheria ? - S�. - Allora ? 247 00:18:43,040 --> 00:18:47,716 - Accidenti, a questo non avevo pensato. - Collega, si aggiorni. 248 00:18:49,120 --> 00:18:51,076 Un momento ! 249 00:18:52,080 --> 00:18:54,275 Perdinci e Bacco ! 250 00:18:58,880 --> 00:19:01,269 - Avete toccato qualcosa ? - No, niente. 251 00:19:01,360 --> 00:19:03,999 - Niente niente ? - No, assolutamente. 252 00:19:04,080 --> 00:19:05,559 Proprio ? 253 00:19:05,640 --> 00:19:08,438 Bravi fessi. Che nessuno si muova ! 254 00:19:09,840 --> 00:19:11,671 Voltati. 255 00:19:11,760 --> 00:19:14,399 Voltati... s�... s�... eh. 256 00:19:15,560 --> 00:19:17,516 S�. 257 00:19:19,600 --> 00:19:21,556 S�. 258 00:19:21,800 --> 00:19:23,756 Un sospetto. 259 00:19:27,120 --> 00:19:29,076 Io la perquisisco. 260 00:19:29,960 --> 00:19:33,748 Scusatemi. Vieni con me. Vieni ! 261 00:19:33,840 --> 00:19:36,400 Non riesco a capire il suo metodo. 262 00:19:36,480 --> 00:19:39,552 Io sono convinto che sta scoprendo qualcosa. 263 00:19:39,640 --> 00:19:44,191 > Ah ! Ma che fate ? Lasciatemi ! - Sentito ? 264 00:19:44,280 --> 00:19:46,396 Avete scoperto qualcosa ? 265 00:19:47,840 --> 00:19:50,718 Oddio, per quel po' che ho potuto scoprire. 266 00:19:50,800 --> 00:19:56,557 Io sono un tipo che se non tocco con mano... preferisco tacere. 267 00:19:56,840 --> 00:19:58,796 Sa... � questione... 268 00:20:02,600 --> 00:20:05,068 - Che c'� ? - Un capello. 269 00:20:05,920 --> 00:20:09,799 - Che ne deducete, maestro ? - Ne deduco... ne deduco... 270 00:20:09,880 --> 00:20:13,111 - che il cuoco � uno sporcaccione. - Signor Parter, 271 00:20:13,200 --> 00:20:18,149 scusate, ma penso che sia il caso di vedere il signor Porro. 272 00:20:18,240 --> 00:20:21,437 - Il signor Porro ? - Questo nome non mi � nuovo. 273 00:20:21,520 --> 00:20:24,717 - Chi � questo signore ? - Il padrone di casa. 274 00:20:24,800 --> 00:20:28,475 Perbacco ! Bisogna andare subito a salutare il signor Porro. 275 00:20:28,560 --> 00:20:30,869 - Maestro, da questa parte. - Grazie. 276 00:20:30,960 --> 00:20:34,999 - Io continuo ad analizzare la frutta. - E' tre ore che analizzi ! 277 00:20:35,080 --> 00:20:38,311 Metti tutto nel tovagliolo, la analizzeremo stasera a casa. 278 00:20:38,400 --> 00:20:42,439 - Fatti portare anche il caff�. Voglio analizzarlo subito. - Bene. 279 00:20:42,520 --> 00:20:45,080 - Seguitemi ! - Prego, maestro. 280 00:20:46,360 --> 00:20:50,194 Non riesco a capire come Barbabl� sia potuto scappare. 281 00:20:50,280 --> 00:20:52,191 Sar� andato via prima che arrivaste. 282 00:20:52,280 --> 00:20:54,714 No, eravamo qui 3 ore prima del delitto. 283 00:20:54,800 --> 00:20:57,792 - Dopo ? - Dopo non � uscito pi� nessuno. 284 00:20:57,880 --> 00:21:00,394 Barbabl� � ancora in questa casa. 285 00:21:00,480 --> 00:21:03,950 - Nessuno vi disturber�. - (NICK) Cerea ! 286 00:21:07,040 --> 00:21:08,996 Permesso ? 287 00:21:12,400 --> 00:21:16,279 Volevo ringraziarlo per la sua squisita gentilezza. 288 00:21:16,360 --> 00:21:19,557 E' stato di un'ospitalit� meravigliosa. 289 00:21:20,480 --> 00:21:24,473 Ah, si sta facendo la ''pennichella'' ! Sveglia ! 290 00:21:24,560 --> 00:21:27,279 Accidenti, che sonno ! Dica ! 291 00:21:27,360 --> 00:21:30,636 Ehi, signor Porro ! 292 00:21:33,120 --> 00:21:36,396 Oddio ! Un cadavere morto ! 293 00:21:36,480 --> 00:21:38,436 Aiuto ! 294 00:21:41,680 --> 00:21:43,636 - Aiuto. - Mamma ! 295 00:21:58,040 --> 00:22:01,430 - Ferma ! - Chi � ? Aiuto ! Aiuto ! 296 00:22:09,280 --> 00:22:14,035 < Aiuto ! - Hai voluto mettere il naso negli affari di Barbabl� ! 297 00:22:14,120 --> 00:22:16,998 Nick Parter, morirai ! 298 00:22:49,440 --> 00:22:52,432 - L'avete trovato ? - No, � scomparso. 299 00:22:52,520 --> 00:22:56,274 - Questo mi preoccupa. - Non dovete, il maestro ha il suo piano. 300 00:22:56,360 --> 00:23:00,956 - Comparir� da un momento all'altro. - Finalmente, signor Parter ! 301 00:23:01,040 --> 00:23:06,239 Dov'eravate ? Com'� andata ? Avete raccolto degli indizi ? 302 00:23:06,320 --> 00:23:11,997 - Ne ho abbastanza ! - Le indagini non sono pi� allo ''stato quo''. 303 00:23:12,080 --> 00:23:15,709 - Come ? - Allo ''stato quo''. - Che ha detto ? - Stato quo. 304 00:23:15,800 --> 00:23:18,872 - Allora � proprio sardo ! - Ora vada a riposare. 305 00:23:18,960 --> 00:23:23,033 Un'auto vi condurr� all'albergo, l� potrete mangiare, bere e dormire. 306 00:23:23,120 --> 00:23:25,680 - Tutto pagato ? - Naturalmente, siete nostro ospite. 307 00:23:25,760 --> 00:23:28,877 - Venite, vi accompagniamo. - No, non c'� bisogno. 308 00:23:28,960 --> 00:23:31,872 - Restate qua, fa d'uopo che restiate qua. - Prego. 309 00:23:31,960 --> 00:23:35,396 - (NICK) Lascia fare. - Voi, venite con me. 310 00:23:38,200 --> 00:23:40,156 Eccolo, metti in moto. 311 00:23:48,440 --> 00:23:53,992 - Filiamo. - No, andiamo in albergo, beviamo, mangiamo e dormiamo gratis. 312 00:23:54,400 --> 00:23:58,313 - No, andiamo via. - Ascoltami. - Prego, signor Nick Parter. 313 00:24:00,280 --> 00:24:01,554 Andiamo. 314 00:24:09,080 --> 00:24:12,311 Bisogna uscire da questo guaio, altrimenti Barbabl� ci fa fuori. 315 00:24:12,400 --> 00:24:16,188 - Magari ci facesse fuori, ma ho paura che ci fa dentro. - Dentro ? 316 00:24:16,280 --> 00:24:19,989 - In una bella cassa da morto ! - Stai tranquillo, non aver paura. 317 00:24:20,080 --> 00:24:23,038 Appena arrivati in albergo, scappiamo. 318 00:24:23,120 --> 00:24:25,509 Autista, a che albergo andiamo ? 319 00:24:27,640 --> 00:24:30,200 - Autista ! - Certo ! Tu continua a chiamarlo ''autista'' ! 320 00:24:30,280 --> 00:24:33,352 - Chiamalo in italiano. - Come ? - ''Chauffeur'' ! 321 00:24:33,800 --> 00:24:36,075 (PATSON) Chauffeur ! 322 00:24:36,880 --> 00:24:39,633 Si � chiuso il sipario di ferro, sar� russo ! 323 00:24:39,720 --> 00:24:43,110 - Proviamo ad uscire. Apri lo sportello. - Mancano le maniglie. 324 00:24:43,200 --> 00:24:46,795 - Prova dall'esterno. - Oddio ! Proviamo di qua. 325 00:24:47,760 --> 00:24:51,389 Accidenti, siamo chiusi in una scatola di ferro come sardine. 326 00:24:51,480 --> 00:24:54,199 E non abbiamo nemmeno un apriscatole ! 327 00:24:54,880 --> 00:24:57,519 - Eureka ! - Che hai trovato ? - Il fazzoletto. - Che ci fai ? 328 00:24:57,600 --> 00:24:59,397 Mi soffio il naso. 329 00:25:05,440 --> 00:25:08,318 - Qui sotto c'� la mano di Barbabl� ! - Dove ? 330 00:25:08,400 --> 00:25:11,915 - No, sotto questo rapimento ! - Che spavento ! 331 00:25:12,000 --> 00:25:15,629 - Vuole rapirti per ammazzarti. - Perch� ? Che gli ho fatto ? 332 00:25:15,720 --> 00:25:18,996 Perch� mi vuole ammazzare ? Che gli ho fatto io ? 333 00:25:19,080 --> 00:25:22,197 Non gli hai fatto niente, ma ti crede anche lui Nick Parter. 334 00:25:22,280 --> 00:25:27,877 - Che gli ho fatto ? - Il famoso poliziotto ! - Che gli ho fatto ? 335 00:25:34,760 --> 00:25:36,716 Non spingere ! 336 00:25:37,160 --> 00:25:39,116 Cammina. 337 00:25:40,880 --> 00:25:43,269 Tu vai con lui e tu vieni con me. 338 00:25:43,360 --> 00:25:46,511 Non che voglio comandare in casa d'altri, per carit� ! 339 00:25:46,600 --> 00:25:50,832 Ma non potremmo fare cos� ? Io vado con lui e lui con lei. 340 00:25:50,920 --> 00:25:54,913 - Andiamo. - Vieni con me, sei atteso, Nick Parter. 341 00:25:55,000 --> 00:25:57,560 Io non sono Nick Parter, c'� un equivoco ! 342 00:25:57,640 --> 00:26:00,438 - Vieni ! - C'� un equivoco ! - Avanti ! 343 00:26:00,520 --> 00:26:03,796 Sia gentile ! Signore ! Ehi, galantuomo ! 344 00:26:04,200 --> 00:26:07,875 Signore ? Oddio, ma dove sono ? 345 00:26:09,240 --> 00:26:11,196 Dove sar� ? 346 00:26:12,680 --> 00:26:14,636 San Gennnaro, aiutatemi. 347 00:26:17,200 --> 00:26:19,998 Ah ! Aiuto ! No ! 348 00:26:20,080 --> 00:26:23,197 Tolga quell'arma da fuoco ! Non scherziamo ! 349 00:26:24,480 --> 00:26:28,029 Non scherziamo con le armi, per carit� ! 350 00:26:30,080 --> 00:26:33,675 Aiuto ! S.O.S ! S.O.S ! 351 00:26:34,240 --> 00:26:37,710 - Perch� mi avete portato qui ? - Stai zitto. 352 00:26:37,800 --> 00:26:40,872 C'� una bella sorpresa per te. Adesso vedrai. 353 00:26:43,200 --> 00:26:45,156 S.O.S ! S.O.S ! 354 00:26:47,520 --> 00:26:52,150 - Signorina, tutto � pronto. - Bravi, avete fatto un buon lavoro. 355 00:27:00,160 --> 00:27:03,391 Oddio ! Desto o son sogno... Sogno o son desto ? 356 00:27:03,480 --> 00:27:05,675 Siete voi ! La donna del porto ! 357 00:27:06,680 --> 00:27:11,549 La donna del TETATE ! Tutte queste armi per sedurmi con la forza ? 358 00:27:11,640 --> 00:27:17,909 Via ! (IN FRANCESE) Dolce femmina, non serviva, sono vostro ! 359 00:27:18,000 --> 00:27:22,471 - Sono volontario ! - Silenzio, la tua ultima ora � suonata. 360 00:27:22,560 --> 00:27:26,155 - L'ultima ora � per chi muore. - Tu morrai, Nick Parter. 361 00:27:26,240 --> 00:27:29,437 Cos� imparerai a mettere il naso nelle faccende di Barbabl�. 362 00:27:29,520 --> 00:27:32,239 Allora aveva ragione Lukas, lei � l'esca. 363 00:27:32,320 --> 00:27:37,553 - Mi creda, io non sono Nick Parter. - Davvero ? Allora chi sei ? 364 00:27:37,640 --> 00:27:39,710 Antonio Esposito di Torre del Greco. 365 00:27:39,800 --> 00:27:42,598 Sposato con Carmela d'Acitrezza, Capuzzi da ragazza. 366 00:27:42,680 --> 00:27:46,468 - Allora perch� indagavi a casa Porro ? - La storia � ''bislunga'' ! 367 00:27:46,560 --> 00:27:49,791 - Io credevo che fosse Domenica... - Invece era luned�. - No, Carmela. 368 00:27:49,880 --> 00:27:54,317 Quando venne Pecorino e disse: ''Tu sposerai domenica.'' 369 00:27:54,400 --> 00:27:57,836 Io credevo di sposare Domenica, infatti sposai domenica, 370 00:27:57,920 --> 00:28:02,630 ma non era Domenica, era Carmela ! Brutta domenica quella domenica ! 371 00:28:02,720 --> 00:28:07,396 Invece Domenica era una bella Domenica e sono scappato. 372 00:28:07,480 --> 00:28:11,553 - Le prove. - Le prove ? Le prove ce l'ho. 373 00:28:12,400 --> 00:28:15,870 - Ecco la carta di DINDIRINDA'. - Come ? - La carta di DINDIRINDA'. 374 00:28:15,960 --> 00:28:18,269 - Identit� ! - Ho l'accento straniero. 375 00:28:18,520 --> 00:28:22,718 Certificato di matrimonio, tessera postale e una bolletta del gas 376 00:28:22,800 --> 00:28:27,316 regolarmente non pagata. Chi posso essere se non... io ? 377 00:28:27,400 --> 00:28:31,473 - Molto ben imitate, signor Nick Parter. - Non � imitata. 378 00:28:31,560 --> 00:28:35,599 Quindi non sei il protettore dei deboli e nemico dei delinquenti ? 379 00:28:35,680 --> 00:28:40,390 No ! Io sono il nemico dei deboli e il protettore dei delinquenti ! 380 00:28:40,480 --> 00:28:45,349 - Non sei l'uomo pi� forte e pi� generoso del mondo ? - Uf ! Uf ! 381 00:28:45,440 --> 00:28:48,273 Per carit� ! E' una diceria ! 382 00:28:48,640 --> 00:28:54,078 Io sono un vigliacco ! Sono l'uomo pi� carogna che esista sulla Terra ! 383 00:28:54,160 --> 00:28:57,709 - Faresti qualsiasi cosa pur di aver salva la vita ? - Qualsiasi. 384 00:28:57,800 --> 00:29:01,349 - Uccideresti anche un uomo inerme ? - Certo ! Inerme dev'essere ! 385 00:29:01,440 --> 00:29:04,910 - Legato mani e piedi e chiuso in un baule. - Vedremo. 386 00:29:05,000 --> 00:29:09,198 - Introducete quell'uomo. - Un uomo da ammazzare ? - S�, con questo. 387 00:29:09,280 --> 00:29:11,794 - E' inerme ? - S�. - Avr� salva la vita ? - S�. 388 00:29:11,880 --> 00:29:16,431 L'ammazzo subito. Gli Espositi hanno una parola sola ! 389 00:29:16,840 --> 00:29:19,229 MORSA TUA VITA MEA ! 390 00:29:19,320 --> 00:29:23,916 - Dove mi conducete ? Non ho fatto niente ! - E' lui ? 391 00:29:24,000 --> 00:29:27,356 E' inerme e poi � un mio carissimo amico ! L'ammazzo subito. 392 00:29:27,440 --> 00:29:29,795 Vieni avanti ! Vieni avanti ! 393 00:29:30,800 --> 00:29:34,429 - ''Non perdersi mai di coraggio'' � il mio motto. - E' il mio. 394 00:29:34,520 --> 00:29:38,115 - Adesso � il mio. - Che succede ? Cosa vuoi ? 395 00:29:38,200 --> 00:29:41,909 - Ti devo ammazzare. - Ammazzare ? - Gi�. 396 00:29:42,000 --> 00:29:45,151 - Tu ammazzi me ? - Gi�, altrimenti ammazzano me. 397 00:29:45,240 --> 00:29:47,959 - Certo. - Lo vedi ? - Io sono un tuo amico ! 398 00:29:48,040 --> 00:29:50,634 Appunto, vuoi che ammazzi un estraneo ? 399 00:29:50,720 --> 00:29:53,757 Se un piacere non te lo fa un amico, chi te lo fa, Pinco ? 400 00:29:53,840 --> 00:29:56,434 - Fatti ammazzare. - E' un brutto scherzo. 401 00:29:56,520 --> 00:29:59,876 Non perdiamo tempo ! C'� una signora, non � bello. 402 00:29:59,960 --> 00:30:02,394 Stai fermo, non scherzare ! 403 00:30:02,480 --> 00:30:05,199 Non scherzo, dove vuoi la pugnalata ? 404 00:30:05,280 --> 00:30:08,033 - Dillo a Tot� tuo, dove vuoi la pugnalata ? - In nessun posto. 405 00:30:08,120 --> 00:30:11,908 - Dillo a Tot� tuo, dove la vuoi ? - Non la voglio ! - Te la devo dare. 406 00:30:12,000 --> 00:30:15,356 - Tu sei pazzo ! - Vuoi perdere tempo ? Allora perdiamo tempo ! 407 00:30:15,440 --> 00:30:18,352 - E' avvelenato ? - No. - Sei ''nato con la camicia'' ! 408 00:30:18,440 --> 00:30:23,798 - Tutte le fortune ! - Stai fermo. - Ti ammazzo quanto � vero... 409 00:30:25,040 --> 00:30:28,555 Che succede ? Questo pugnale � moscio moscio. 410 00:30:28,640 --> 00:30:31,438 - Me ne dia uno pi� duro. - Basta cos� ! 411 00:30:32,520 --> 00:30:35,273 - Fermi dove siete. < Forza, ragazzi ! 412 00:30:39,320 --> 00:30:42,869 Grazie, signor Parter, siete stato magnifico ! 413 00:30:42,960 --> 00:30:46,999 Complimenti, avete recitato bene, i documenti falsi, la moglie... 414 00:30:47,080 --> 00:30:51,835 Vi siete accorto subito che il pugnale era falso ! Che servizio ! 415 00:30:51,920 --> 00:30:55,151 A chi ? Un momento ! 416 00:30:55,480 --> 00:30:59,598 Si pu� sapere voi chi siete ? 417 00:30:59,680 --> 00:31:01,636 Mi chiamo Lana Ross. 418 00:31:01,720 --> 00:31:04,439 Lanerossi ? Questo nome non mi � nuovo. 419 00:31:04,520 --> 00:31:07,956 - Lei � quella delle mutande. - Mutande ? - Le mutande di lana. 420 00:31:08,040 --> 00:31:11,396 Non conoscete Lana Ross ? Sono la pi� celebre donna reporter. 421 00:31:11,480 --> 00:31:13,357 Conoscete gli articoli di Lana ! 422 00:31:13,440 --> 00:31:17,399 Data la stagione mi interesso degli articoli di cotonina. 423 00:31:17,480 --> 00:31:21,553 Che dice, maestro ! Lana Ross � una scrittrice di vaglia. 424 00:31:21,640 --> 00:31:25,633 Ci sono, che sventato ! Mi prenderei a ceffoni ! 425 00:31:26,080 --> 00:31:28,389 - Lei � impiegata alle Poste. - Io sono il suo direttore. 426 00:31:28,480 --> 00:31:33,634 Sono 3 mesi che ho una lettera in tasca che mi dimentico di imbucare. 427 00:31:33,720 --> 00:31:37,998 - Direttore, mi faccia la cortesia. - Il maestro scherza sempre ! 428 00:31:38,080 --> 00:31:42,870 - Le emozioni non lo turbano affatto. - Lo sappiamo bene, Patson. 429 00:31:42,960 --> 00:31:45,633 - Per questo Ladislao Tzigety ed io... - Come ? 430 00:31:45,720 --> 00:31:49,554 - Ladislao Tzigety. - Lui, Ladislao... Tzigety ? - S�. 431 00:31:49,640 --> 00:31:52,677 Al posto del cognome ha uno starnuto ? 432 00:31:53,040 --> 00:31:55,873 Proprietario e direttore del gruppo di giornali Zenit, 433 00:31:55,960 --> 00:31:58,599 ci siamo permessi di rapirvi per registrare le vostre impressioni. 434 00:31:58,680 --> 00:32:00,636 S� ? PERBACCHIO ! 435 00:32:01,200 --> 00:32:06,274 (REGISTRATORE) - Chi sei ? - Antonio Esposito da Torre del Greco 436 00:32:06,360 --> 00:32:09,033 sposato con Carmela d'Acitrezza, Capuzzi da ragazza... 437 00:32:09,120 --> 00:32:10,872 Tutto registrato ! 438 00:32:10,960 --> 00:32:14,794 Domani i giornali pubblicheranno un sensazionale avvenimento ! 439 00:32:14,880 --> 00:32:17,314 ''Nick Parter sgomina una banda di malviventi !'' 440 00:32:17,400 --> 00:32:20,597 - Questi chi sono ? - Il mio segretario, il mio maggiordomo, 441 00:32:20,680 --> 00:32:24,150 - il mio giardiniere. - Questi sono i miei fotografi. 442 00:32:24,240 --> 00:32:27,437 - Cosa ne dite della trovata ? - E' una trovata da deficiente ! 443 00:32:27,520 --> 00:32:32,514 - Spacco tutto ! - Ai giornali servono notizie sensazionali. 444 00:32:32,600 --> 00:32:35,751 Adesso scriveremo il pi� grande reportage dell'anno. 445 00:32:35,840 --> 00:32:39,515 - Dobbiamo metterci subito al lavoro. - Buon lavoro, arrivederci. 446 00:32:39,600 --> 00:32:42,910 - Andiamo via. - Io l'articolo voglio scriverlo con voi ! 447 00:32:43,000 --> 00:32:46,595 - Con me ? Ma io non so scrivere ! - No ? - No, so solo leggere. 448 00:32:46,680 --> 00:32:50,150 Non dite sciocchezze, in confidenza, ho un piano. 449 00:32:51,280 --> 00:32:54,670 Confidenza per confidenza... ma mi raccomando ! 450 00:32:55,280 --> 00:32:57,475 Io ho due pifferi e una zampogna ! 451 00:32:57,560 --> 00:33:00,313 Non avete capito, ho un piano astutissimo ! 452 00:33:00,400 --> 00:33:02,595 - E io una zampogna grossa cos� ! - Vi spiego: 453 00:33:02,680 --> 00:33:06,719 Barbabl� rapisce le sposine con una ciocca bianca nei capelli, 454 00:33:06,800 --> 00:33:10,588 noi fingiamo di sposarci e la prima notte di nozze a mezzanotte 455 00:33:10,680 --> 00:33:14,673 Barbabl� tenter� di uccidervi, ma voi lo catturerete 456 00:33:14,760 --> 00:33:18,673 - e io scriver� il pi� bell'articolo della mia vita ! - Che trovata ! 457 00:33:18,760 --> 00:33:20,591 Voi che trovate tutto, 458 00:33:20,680 --> 00:33:24,195 trovatevi un altro uomo che si fa trovare da Barbabl� 459 00:33:24,280 --> 00:33:28,353 - mentre io mi trovo altrove. - Gi�. La signora non ha la ciocca ! 460 00:33:28,440 --> 00:33:30,351 Mi tingo i capelli e me la faccio. 461 00:33:30,440 --> 00:33:36,470 Cosa sentono le mie orecchie ! ''Se la fa'' ! ''Se la fa'' ! 462 00:33:37,480 --> 00:33:40,358 - Allora lei cerca rogna ! - E' la mia professione ! 463 00:33:40,440 --> 00:33:42,795 Io stavo da sola sull'atollo di Bikini 464 00:33:42,880 --> 00:33:45,792 il giorno che sganciarono la prima bomba atomica. 465 00:33:45,880 --> 00:33:48,189 Io intervistai per prima il bandito Giuliano. 466 00:33:48,280 --> 00:33:51,397 - Io vedr� per prima in faccia Barbabl� ! - Ah, s� ? 467 00:33:51,480 --> 00:33:54,278 Chi era quel signore che sulla circolare 468 00:33:54,360 --> 00:33:58,592 gli facevano male le scarpe e le butt� dal finestrino ? Io ! 469 00:33:58,680 --> 00:34:00,636 Ti prego, non scherzare. 470 00:34:00,720 --> 00:34:04,554 Io metter� a disposizione il mio castello, che trovata ! 471 00:34:04,640 --> 00:34:08,076 - Questo le trova tutte ! - Signor Parter, accettate s� o no ? 472 00:34:08,160 --> 00:34:10,958 Bisogna che ci pensi un ''istantaneo''. 473 00:34:11,040 --> 00:34:13,270 Ho pensato ! Ebbene... no ! 474 00:34:13,560 --> 00:34:17,030 Il maestro vuol dire che non ha ponderato abbastanza la situazione, 475 00:34:17,120 --> 00:34:20,430 - ha bisogno di concentrarsi. - S�, mi devo concentrare. 476 00:34:20,520 --> 00:34:23,910 - Andiamo a concentraci vicino l'ingresso. - Bene ! 477 00:34:24,000 --> 00:34:27,709 Non disturbatevi, andiamo noi. Arrivederci. 478 00:34:28,840 --> 00:34:31,991 Porca miseria, ragazzi, non me ne vanno bene due ! 479 00:34:33,200 --> 00:34:35,794 Oddio ! Concentriamoci subito ! 480 00:34:35,880 --> 00:34:40,192 - S�. - Da questa parte ! - Dalla finestra potrebbero vederci. 481 00:34:40,280 --> 00:34:43,670 - Meglio dal giardino ! - S�, concentriamoci dal giardino ! 482 00:34:43,760 --> 00:34:46,115 Ah ! L'arto superiore ! 483 00:34:46,200 --> 00:34:48,111 Chi � ? 484 00:34:48,200 --> 00:34:49,872 Indietro ! 485 00:34:49,960 --> 00:34:51,916 Barbabl� ! 486 00:34:54,040 --> 00:34:56,838 - Fermi ! - Ci ha sparato ! - Non ho sentito ! 487 00:34:56,920 --> 00:35:00,435 - Chi � ? No, noi non siamo noi ! - Noi non siamo noi. 488 00:35:00,520 --> 00:35:02,954 - Non sono Patson. - Non � pazzo, � scemo ! 489 00:35:03,040 --> 00:35:06,919 - Non sono scemo. - Se qui c'� uno scemo � lui ! Io non c'entro ! 490 00:35:07,000 --> 00:35:11,596 - Beh, piet� ! Beh. - Non � Nick Parter. - Lo so ! 491 00:35:11,760 --> 00:35:14,399 - Lo sa ! - Nick Parter sono io ! 492 00:35:14,480 --> 00:35:19,190 - E' lui ! Io lo sapevo ! Come va ? - Allora siamo a posto ! 493 00:35:19,280 --> 00:35:25,435 No, perch� io vi devo sbattere in galera per sostituzione di persona ! 494 00:35:25,520 --> 00:35:28,592 - A meno che... - A meno che ? - A meno che ? 495 00:35:28,680 --> 00:35:30,318 - A meno che ? - A meno che ? 496 00:35:30,400 --> 00:35:34,075 A meno che non accettiate la proposta di Lana Ross 497 00:35:34,160 --> 00:35:37,948 - e continui a prendere il mio posto. - No ! - Perch� ? 498 00:35:38,040 --> 00:35:40,838 Cos� potr� scoprire Barbabl� ! 499 00:35:40,920 --> 00:35:44,390 Lui � convinto che Nick Parter sei tu ! 500 00:35:44,480 --> 00:35:47,870 - No, Barbabl� mi ammazza ! - E' pericoloso. 501 00:35:47,960 --> 00:35:51,191 Io non voglio morire ! Non voglio morire ! 502 00:35:51,280 --> 00:35:54,670 Meglio cento giorni di galera che un solo giorno con il leone. 503 00:35:54,760 --> 00:35:58,275 Ma dopo la galera c'� la sorveglianza speciale ! 504 00:35:58,360 --> 00:36:02,194 Allora ? Meglio, mi sorvegliano cos� non rischio di sbagliare. 505 00:36:02,280 --> 00:36:04,874 Sai chi ti sorveglier� ? 506 00:36:04,960 --> 00:36:09,715 - Ohib� ! Un commissario di pubblica sicurezza. - No ! 507 00:36:09,800 --> 00:36:12,598 - Tua moglie ! - Mia moglie ? 508 00:36:12,680 --> 00:36:17,151 S�, Carmela d'Acitrezza, Capuzzi da ragazza. 509 00:36:17,240 --> 00:36:21,119 Carmela d'Acitrezza che puzza da ragazza ! 510 00:36:21,200 --> 00:36:23,031 - Che tristezza ! - Che schifezza ! 511 00:36:23,120 --> 00:36:26,556 - Credevi che fosse Domenica, eh ? - Costui sa tutto ! 512 00:36:26,640 --> 00:36:32,237 Preferisci continuare la lotta al mio fianco contro Barbabl� 513 00:36:32,320 --> 00:36:34,595 o preferisci tornare da tua moglie ? 514 00:36:34,680 --> 00:36:37,717 - Mia moglie no ! - Non la vuole vedere ! 515 00:36:37,800 --> 00:36:40,712 Non la voglio vedere ! Non la voglio vedere ! 516 00:36:40,800 --> 00:36:44,873 Preferisco Barbabl� ! Barbabl� ! 517 00:37:30,120 --> 00:37:34,272 Signor Lukas, se cattureremo Barbabl�, i miei giornali 518 00:37:34,360 --> 00:37:38,114 - avranno in esclusiva il servizio del secolo. - Lo so. 519 00:37:38,200 --> 00:37:41,636 - Altre disposizioni, capo ? - Mettere in posizione gli uomini. 520 00:37:41,720 --> 00:37:45,508 Tutte le istruzioni di Nick Parter sono state eseguite. 521 00:37:45,600 --> 00:37:49,832 - Avete preso i due camerieri indicati da Parter ? - S�, eccoli. 522 00:37:49,920 --> 00:37:53,993 - L'auto degli sposi sta arrivando. - La commedia sta per cominciare. 523 00:37:54,080 --> 00:37:56,310 I fiori per la sposa. 524 00:37:56,400 --> 00:37:59,597 - Evviva gli sposi. - Grazie. 525 00:37:59,680 --> 00:38:04,470 - Salute ! Incantato ! - Auguri. - Complimenti. 526 00:38:04,560 --> 00:38:07,279 - Permetti, cara ? - Prego. - Grazie. 527 00:38:07,360 --> 00:38:09,316 Prego. 528 00:38:11,720 --> 00:38:14,951 - Avete eseguito i miei ordini ? - In ogni particolare. 529 00:38:15,040 --> 00:38:17,508 Intorno al castello c'� un agente ogni 1 0 metri. 530 00:38:17,600 --> 00:38:20,398 Ho cambiato idea, voglio 1 0 agenti ogni metro ! 531 00:38:20,480 --> 00:38:23,153 - Sono 8 giovanotti alti cos� ! - Non importa. 532 00:38:23,240 --> 00:38:28,268 Io avrei preferito 1 6 giovanotti alti cos� ! O 32 alti cos� ! 533 00:38:28,360 --> 00:38:30,999 L'unione fa la forza: pi� siamo, meglio stiamo. 534 00:38:31,080 --> 00:38:33,036 Non sar� necessario. 535 00:38:33,120 --> 00:38:37,796 Riuscirete a prendere Barbabl� e ce lo consegnerete ''brevi manu''. 536 00:38:37,880 --> 00:38:40,155 - Brevi ? - Brevi manu ! 537 00:38:40,480 --> 00:38:43,597 - Te lo dicevo che � sardo ! - No, � latino ! 538 00:38:43,680 --> 00:38:46,513 Latino con l'accento sardo. Andiamo ? 539 00:38:46,600 --> 00:38:51,355 Il nostro caro sposino ! Che ne dite del vostro nido d'amore ? 540 00:38:51,480 --> 00:38:55,792 Le dir�... lo trovo un po' lontanuccio, 541 00:38:55,880 --> 00:39:00,476 periferico e per una prima notte di matrimonio alquanto circostanziato. 542 00:39:00,560 --> 00:39:03,677 - Scusi. - Grazie. - Era un castello dei Medici. 543 00:39:03,760 --> 00:39:08,231 - Questo ? Era un ospedale ? - Perch� ospedale, signor Parter ? 544 00:39:08,320 --> 00:39:11,630 - I medici... - No, fu costruito e abitato da Cosimo. 545 00:39:11,720 --> 00:39:13,950 Cosimo ? Cosimo abitava qui ? 546 00:39:14,040 --> 00:39:17,191 Veramente ? Non mi ha mai detto niente ! 547 00:39:17,360 --> 00:39:22,593 > (LANA) E' morto ! > (TOTO') Cosimo � morto ? 548 00:39:22,680 --> 00:39:24,989 - Quando � morto ? - Da 400 anni. 549 00:39:25,080 --> 00:39:28,516 - Dio, come passa il tempo ! - Signor Parter ! 550 00:39:33,480 --> 00:39:35,789 - Tra poco ci siamo. - Ci siamo ? 551 00:39:35,880 --> 00:39:38,758 - Non c'� pericolo ? - No, non aver paura. 552 00:39:38,840 --> 00:39:43,755 - Se ti senti in pericolo, chiama Nick e io arrivo. - Grido Nick ? 553 00:39:43,840 --> 00:39:47,958 - Non serve gridare, basta chiamarmi a bassa voce. - A bassa voce ? 554 00:39:48,040 --> 00:39:52,318 (SOTTOVOCE) - Cos� ? - Vuoi fare la prova ? - S�. - Subito. - Vai. 555 00:39:57,320 --> 00:39:59,151 (SOTTOVOCE) Nick. 556 00:39:59,520 --> 00:40:01,476 (SOTTOVOCE) Nick. 557 00:40:02,200 --> 00:40:04,156 (SOTTOVOCE) Nick. 558 00:40:06,040 --> 00:40:08,190 - (SOTTOVOCE) Nick. - Eccomi ! 559 00:40:08,280 --> 00:40:13,957 Accidenti, che udito hai ! Da bambino hai avuto gli orecchioni ? 560 00:40:14,040 --> 00:40:18,192 - Smettila. - Io faccio quello che vuoi, ma tu manterrai la promessa ? 561 00:40:18,280 --> 00:40:22,273 - Avrai tutto quello che vorrai. - Un vestito nuovo su misura ? 562 00:40:22,360 --> 00:40:25,272 - S�. - Anche una bella giacca a un petto ? - S�. 563 00:40:25,360 --> 00:40:29,956 - Facciamola a due petti. - S�. - Se fosse a tre petti ? - Basta ! 564 00:40:30,040 --> 00:40:33,237 Ora l'importante � accogliere degnamente Barbabl� ! 565 00:40:36,680 --> 00:40:39,592 - Hanno suonato. - (LUKAS) Sar� arrivato qualcuno. 566 00:40:39,680 --> 00:40:44,549 - Meglio non fare entrare. - Al contrario, pi� gente entra... 567 00:40:44,640 --> 00:40:46,392 (TOTO') E pi� Barbabl� si vedono. 568 00:40:46,480 --> 00:40:50,632 - Due signori misteriosi chiedono di parlare con lo sposo. - Con me ? 569 00:40:50,720 --> 00:40:53,712 Io non conosco nessuno, specialmente i signori misteriosi ! 570 00:40:53,800 --> 00:40:56,155 - Che tipi sono ? - Brutte facce. - Ci siamo ! 571 00:40:56,240 --> 00:41:00,199 - Siamo arrivati per primi ! - Ho portato anche il catalogo ! 572 00:41:00,280 --> 00:41:03,716 Bene, cos� potr� scegliere il tipo che vuole. 573 00:41:03,800 --> 00:41:07,429 E' un cliente sicuro ! Vorrei fargli comprare la bara di lusso ! 574 00:41:07,520 --> 00:41:12,514 Chi va l� ! Altol� ! Fermi tutti ! Mani in alto ! Venga qua ! 575 00:41:12,600 --> 00:41:15,478 - Tu controlla quello. - Che succede ? - Silenzio ! 576 00:41:15,560 --> 00:41:18,870 - Chi siete ? Cosa volete ? Dite la verit� ! - Certamente. 577 00:41:18,960 --> 00:41:21,713 - Siamo qui per le misure. - Scusi. 578 00:41:21,800 --> 00:41:24,268 E' il sarto che mi prende le misure per il vestito nuovo. 579 00:41:24,360 --> 00:41:27,909 - Ci aspettavate, vero ? - Sissignore. - Siete previdente. 580 00:41:28,000 --> 00:41:32,516 - Facciamo presto. - Meglio, tra poco � mezzanotte. - Capisco. 581 00:41:32,600 --> 00:41:36,070 - Ma guarda che strano metro ! - Ognuno ha il suo metodo. 582 00:41:36,160 --> 00:41:38,913 - Ecco... 52. - Le spalle ? - S�. 583 00:41:39,000 --> 00:41:42,709 - Io le vorrei belle larghe e dritte. - Sissignore. 584 00:41:42,800 --> 00:41:45,837 - Ci vorrei sguazzare... all'americana. - Benissimo. 585 00:41:45,920 --> 00:41:50,311 - Allora facciamo 54. - Bene. - Come quello del mese scorso. 586 00:41:50,400 --> 00:41:53,437 L'altezza, per favore. Si giri. 587 00:41:53,640 --> 00:41:57,758 - Altezza 1 metro e 6 7. - Un metro e 6 7. 588 00:41:57,840 --> 00:42:00,991 - E il bacino ? - Non serve. - Il cavallo. Nessun cavallo. 589 00:42:01,080 --> 00:42:04,356 - Che strano sarto. - Sarto novecento ! 590 00:42:05,000 --> 00:42:08,834 - La foderiamo di raso, eh ? - No, troppo effeminato. 591 00:42:08,920 --> 00:42:11,718 - Troppo effeminato. - Giusto, lasciate fare a me. 592 00:42:11,800 --> 00:42:14,439 - Semplice zinco. - Zinco ? 593 00:42:14,520 --> 00:42:18,035 Una giacca corazzata per non far passare le pallottole. 594 00:42:18,120 --> 00:42:22,432 - Ottima idea ! Per� un po' pesante. - E' meglio pesante. 595 00:42:22,520 --> 00:42:25,432 - Certo, andiamo verso l'inverno ! - Volete una cosa di lusso ? 596 00:42:25,520 --> 00:42:29,229 - Una bella cosa ''lussuriosa''. - Lussuriosa ? - Di classe ! 597 00:42:29,320 --> 00:42:33,154 - Bene, prima classe. - Le cose bisogna farle bene. 598 00:42:33,240 --> 00:42:35,037 Giusto. 599 00:42:35,120 --> 00:42:38,590 - Gli ornamenti li facciamo d'argento ? - D'argento ? 600 00:42:38,680 --> 00:42:41,399 - S�, tanto non pago io ! D'argento. - D'argento. 601 00:42:41,480 --> 00:42:44,358 All'altezza del petto mettiamo una bella croce. 602 00:42:44,440 --> 00:42:49,116 Le dir�... non sono ancora cavaliere. Per� non dispero. 603 00:42:49,200 --> 00:42:51,475 Allora croce d'argento. 604 00:42:51,640 --> 00:42:53,870 - Per il trasporto ? - Del vestito ? 605 00:42:53,960 --> 00:42:57,157 No, per il vestito ci dovete pensare voi. 606 00:42:57,240 --> 00:43:00,676 - Che misure avete preso ? - Non l'avete capito ancora ? - No. 607 00:43:00,760 --> 00:43:05,788 E' semplicissimo: ''Chi la fa, la fa per vendere. 608 00:43:06,120 --> 00:43:10,910 Chi la vende non l'adopra. Chi l'adopra non la vede.'' 609 00:43:11,000 --> 00:43:13,036 - Cos'� ? - Cos'� ? 610 00:43:13,120 --> 00:43:16,271 - La cassa da morto ! - Un accidente che ti piglia ! 611 00:43:16,360 --> 00:43:19,079 - Io non sono ancora morto ! - Fermo ! 612 00:43:19,160 --> 00:43:21,116 LE VOCI SI ACCAVALLANO 613 00:43:36,840 --> 00:43:41,197 (TOTO') Mascalzoni, andate via ! Sci� ! Sci� ! Sci� ! 614 00:43:54,600 --> 00:43:57,433 - Che tipo ! - S�, ma ci � stato molto utile. 615 00:43:57,520 --> 00:43:59,875 Attento, l'ora si avvicina. 616 00:43:59,960 --> 00:44:02,030 Io credevo che fosse il sarto, 617 00:44:02,120 --> 00:44:06,113 invece era il becchino che ha preso le misure per la bara ! 618 00:44:06,200 --> 00:44:08,156 CAMPANELLO 619 00:44:09,640 --> 00:44:14,953 Dov'� ? Dov'� quel mascalzone ? Io lo ammazzo ! 620 00:44:15,040 --> 00:44:20,512 - Chi cercate ? - Questo ! Tot�, mio marito ! 621 00:44:20,760 --> 00:44:23,911 Ah ! Voi siete la moglie ! 622 00:44:24,000 --> 00:44:27,037 S�, dell'infame ! Avete visto, si sposa ! 623 00:44:27,120 --> 00:44:30,476 - So tutto di vostro marito. - Quell'idiota infame ! 624 00:44:30,560 --> 00:44:33,393 Quell'infame, quell'ignobile farabutto. 625 00:44:33,480 --> 00:44:36,552 - Lasciate che ci pensi Barbabl�. - No ! 626 00:44:36,640 --> 00:44:40,633 Voglio vendicarmi di persona ! Dov'� quel mascalzone ? 627 00:44:40,720 --> 00:44:45,589 Riflettete, se non vi vuole, vuol dire che non vi merita. 628 00:44:45,680 --> 00:44:51,994 - Come dite ? - Una signora cos� graziosa, cos� avvenente... 629 00:44:52,080 --> 00:44:55,356 Ne troverete mille pi� degni di lui ! 630 00:44:55,440 --> 00:44:58,432 Nessuno mi aveva detto delle parole cos� carine. 631 00:44:58,520 --> 00:45:03,196 - Appunto, ora che mi sembrate convinta... - Convintissima. 632 00:45:03,280 --> 00:45:07,193 Avete riacceso in me l'ardente fiamma che l'odio aveva spento. 633 00:45:07,280 --> 00:45:10,352 - Certo, signora, per� adesso calmatevi. - Non posso ! 634 00:45:10,440 --> 00:45:13,750 Non posso ! Il mio cuore arde come una fiamma ! 635 00:45:13,840 --> 00:45:17,389 Maggiordomo adorato ! Adorato, sono tutta tua ! 636 00:45:17,480 --> 00:45:19,436 Signora, no... 637 00:45:19,920 --> 00:45:22,878 - Appena in tempo. - Grazie, Patson. 638 00:45:22,960 --> 00:45:26,748 Se scoppiava lo scandalo, il nostro piano falliva. Portiamola via. 639 00:45:27,040 --> 00:45:28,951 La vostra camera da letto. 640 00:45:29,040 --> 00:45:33,750 Per la fortuna dei miei giornali presto qui ci sar� un morto. 641 00:45:33,840 --> 00:45:36,957 - Un cadaverone. - Un bel cadavere. 642 00:45:37,040 --> 00:45:40,794 - Incosciente ! - Un buon editore pensa alla tiratura dei giornali. 643 00:45:40,880 --> 00:45:43,155 E non pensa alla tiratura del mio collo ! 644 00:45:43,240 --> 00:45:45,390 RINTOCCHI DELL'OROLOGIO 645 00:45:48,120 --> 00:45:50,839 - Sono le 1 1 ,30. - Che emozione ! 646 00:45:50,920 --> 00:45:55,311 - Ho tanta emozione, voi ? - Io ? Novanta: ''la paura'' ! 647 00:45:55,400 --> 00:45:57,356 Ci siamo ! 648 00:45:58,440 --> 00:46:01,432 - Posso entrare anch'io ? - No, qui basto da solo. 649 00:46:01,520 --> 00:46:06,116 - Non tollero ingerenze editoriali ! > Allora vado. - Vada. 650 00:46:06,200 --> 00:46:08,077 - Vado. - Vada ! 651 00:46:08,160 --> 00:46:10,594 - Un momento, signor Parter. - Gi�, prima le donne. 652 00:46:10,680 --> 00:46:15,276 - Forse Barbabl� ci sta guardando. - Tutto pu� essere. 653 00:46:15,360 --> 00:46:18,636 - Dobbiamo oltrepassare la soglia come due sposi. - E' vero. 654 00:46:18,720 --> 00:46:22,633 - Prendetemi in braccio. - Gi�, il passaggio della soglia ! 655 00:46:24,120 --> 00:46:26,156 No, cos� non va. 656 00:46:26,400 --> 00:46:28,356 Forse di profilo. 657 00:46:30,800 --> 00:46:34,952 Vediamo cos�. Ecco fatto ! 658 00:46:39,240 --> 00:46:40,753 Io sono qui ! 659 00:46:40,840 --> 00:46:46,312 Anche in questa stanza tutto � stato predisposto per ogni evenienza. 660 00:46:47,280 --> 00:46:52,354 Giovanotto, dimentica che questa � la prima notte di nozze ? 661 00:46:52,440 --> 00:46:56,877 - All'evenienza penso io. - Io parlo di Barbabl� ! 662 00:46:56,960 --> 00:47:02,512 Abbiamo messo un allarme. Premete questo pulsante e noi accorreremo. 663 00:47:02,600 --> 00:47:04,192 CAMPANELLO 664 00:47:05,640 --> 00:47:08,632 - Dov'� ? - Chi � ? Che � successo ? 665 00:47:08,720 --> 00:47:12,793 Avete visto ? No, era solo una prova. 666 00:47:12,880 --> 00:47:16,839 Potete tornare nei vostri nascondigli. Andate ! 667 00:47:16,920 --> 00:47:20,629 - Che spavento ! - Avete visto, signor Parter ? 668 00:47:20,720 --> 00:47:23,188 - In caso di pericolo... - Tiro l'anello. 669 00:47:23,280 --> 00:47:25,669 - Quale anello ? - In senso metaforico. 670 00:47:25,760 --> 00:47:29,719 - Arrivederci ! - Arrivederci e state tranquillo ! 671 00:47:29,800 --> 00:47:31,756 Ciao, arrivederci ! 672 00:47:38,160 --> 00:47:42,711 Affascinante ! Conturbante ! 673 00:47:43,440 --> 00:47:46,193 E poi dicono che noi non abbiamo l'arma segreta ! 674 00:47:46,280 --> 00:47:51,070 Voi siete la mia arma segreta ! Voi siete la bomba...''anatomica''. 675 00:47:51,160 --> 00:47:54,550 - Trovate ? - Trovo ? Ah ! Se trovo ! 676 00:47:56,160 --> 00:47:57,673 - Lana. - S� ? 677 00:47:57,760 --> 00:48:00,558 - Lana ! - S� ? - Lana ! 678 00:48:00,640 --> 00:48:05,760 Signor Parter, ricordate che questa notte di nozze � una finzione. 679 00:48:05,840 --> 00:48:09,435 Lo so, ma sa... io quando fingo, fingo sul serio. 680 00:48:09,520 --> 00:48:15,038 Lana, finalmente soli ! 681 00:48:20,320 --> 00:48:22,276 Cosa c'� ? 682 00:48:27,360 --> 00:48:30,830 - Evviva ! Che trovata ! - E' arrivato il ''trovatore''. 683 00:48:30,920 --> 00:48:35,232 - Ho avuto un'idea meravigliosa. - Cadere e romperti una gamba ? 684 00:48:35,320 --> 00:48:39,393 No, questa macchina speciale scatta ogni 3 minuti. 685 00:48:39,480 --> 00:48:43,155 E' tutto pronto ! Che servizio ! Che servizio ! 686 00:48:43,240 --> 00:48:46,391 Che trovata ! Amici, tra poco ci siamo ! 687 00:48:48,360 --> 00:48:51,397 Lo dicevo io ! Quello ha sempre trovate da deficiente ! 688 00:48:51,480 --> 00:48:53,311 Lasciamo andare ! 689 00:48:53,400 --> 00:48:54,879 Che spavento ! 690 00:48:54,960 --> 00:48:58,157 - E' la fotografia. - All'improvviso sa... 691 00:48:58,240 --> 00:49:01,915 Sono le 1 1 ,45. Stiamo pronti, ragazzi, tra poco ci siamo. 692 00:49:02,000 --> 00:49:05,151 Vogliamo toglierci questi abiti ingombranti 693 00:49:05,240 --> 00:49:09,631 e metterci nelle vesti nuziali e sponsali, notturne ? 694 00:49:09,720 --> 00:49:11,995 Poich� dobbiamo fingere, fingiamo. 695 00:49:12,080 --> 00:49:15,675 Vado di l� a cambiarmi. Credo che abbiate ragione, signor Parter. 696 00:49:15,760 --> 00:49:17,478 Io ho sempre ragione, 697 00:49:17,560 --> 00:49:21,633 mio padre era vice ragioniere nel catasto di Milazzo, modestamente... 698 00:49:23,920 --> 00:49:25,876 Che notte, ragazzi ! 699 00:49:26,400 --> 00:49:29,949 Qui si finge ! OSTREGA, come si finge ! 700 00:49:31,640 --> 00:49:35,679 Signor Parter, volete che vi dica una cosa ? 701 00:49:35,760 --> 00:49:38,274 L'atmosfera di spasimante attesa mi inebria. 702 00:49:38,360 --> 00:49:43,388 Bambola, se inebria voi... figuratevi al sottoscritto ! 703 00:49:44,120 --> 00:49:47,032 TUONI - Ricomincia il temporale ! 704 00:49:47,120 --> 00:49:51,352 La sinfonia drammatica di questa notte ! I miei lettori tremeranno ! 705 00:49:51,440 --> 00:49:55,319 Lana sar� ''bona'', ma temo che sia un po' scema. 706 00:49:55,400 --> 00:49:58,949 > (LANA) Come avete detto ? - Niente, divagavo. 707 00:49:59,120 --> 00:50:01,873 Aiuto ! Aiuto, chi � ? 708 00:50:12,120 --> 00:50:15,192 Lasciatemi ! Che vi ho fatto io ? 709 00:50:15,280 --> 00:50:17,999 - Nick ! - Eccomi ! 710 00:50:23,800 --> 00:50:26,075 - Nick ! - Non aver paura. 711 00:50:26,160 --> 00:50:29,755 - Chi � ? - Sono le bretelle. 712 00:50:31,240 --> 00:50:35,870 Le bretelle ? Che stupido ! Io credevo fosse Barbabl� ! 713 00:50:35,960 --> 00:50:38,952 Per fortuna la luce � tornata. Mi raccomando, allerta ! 714 00:50:39,040 --> 00:50:42,589 - Certo ! Non ti abbandono nel momento del pericolo. > Nick ! 715 00:50:42,680 --> 00:50:44,636 Nasconditi ! 716 00:50:46,040 --> 00:50:48,793 - Mi raccomando ! - Sono qua, cara. 717 00:50:49,920 --> 00:50:53,469 - Nick, non sentivo pi� la tua voce. - Certo, mancava la corrente ! 718 00:50:53,560 --> 00:50:58,236 - Cosa c'entra la corrente ? - Al buio non ''ci vedo'' a parlare ! 719 00:50:58,320 --> 00:51:00,595 Al buio non ci vedo a parlare. 720 00:51:01,640 --> 00:51:04,916 - Per carit� ! L'armadio no ! - Cosa ? 721 00:51:07,720 --> 00:51:12,748 - Niente. - Nick, a volte non capisco il vostro contegno. 722 00:51:12,920 --> 00:51:16,549 E' semplicissimo. Lana, in me ci sono due uomini. 723 00:51:16,640 --> 00:51:20,474 Uno � al vostro fianco, l'altro sulla veranda. 724 00:51:20,560 --> 00:51:24,075 - Nick, siete enigmatico. - Certo, sono nato di 7 mesi ! 725 00:51:24,160 --> 00:51:26,993 - Cosa c'entra ? - Sono un ''settimino enigmistico''. 726 00:51:27,080 --> 00:51:29,753 - Cosa dite ? - Dico che � l'ora di agire ! 727 00:51:29,840 --> 00:51:32,991 Credere, obbedire, combattere ! 728 00:51:33,080 --> 00:51:35,913 - Signor Parter, cosa fate ? - Fingo. 729 00:51:36,000 --> 00:51:38,639 Perch� ? Pensate che ci siamo ? 730 00:51:38,720 --> 00:51:41,712 Ci siamo e ci resteremo ! 731 00:51:41,800 --> 00:51:44,519 Si fa l'Italia o si muore ! 732 00:51:44,600 --> 00:51:48,752 - Un momento ! - Perch� ? - Questo funziona troppo. 733 00:51:48,840 --> 00:51:50,717 Simuliamo. 734 00:51:52,480 --> 00:51:56,029 Ragazzi, � mezzanotte, teniamoci pronti. 735 00:51:57,520 --> 00:52:00,637 - Nick, i rintocchi di mezzanotte. - Allora ? 736 00:52:00,720 --> 00:52:03,553 - L'ora in cui arriva il mostro. - Gi�, il mostro ! 737 00:52:46,160 --> 00:52:50,278 - Nick, credo che il mostro non verr� pi�. - Volesse il Cielo ! 738 00:53:01,840 --> 00:53:05,799 - Il temporale � finito, andiamo in giardino ? - Volentieri. 739 00:53:07,400 --> 00:53:09,755 Un momento, vengo subito. 740 00:53:15,120 --> 00:53:16,872 Ah ! 741 00:53:29,800 --> 00:53:31,756 Oddio, che solletico ! 742 00:53:32,880 --> 00:53:37,829 Non essere impaziente, cara, mi sto profumando per te. Vengo subito. 743 00:53:38,000 --> 00:53:40,355 Ne vuoi un po' ? Cara... 744 00:53:44,040 --> 00:53:45,871 Mamma ! 745 00:53:45,960 --> 00:53:47,916 Aiuto ! Nick ! 746 00:53:48,680 --> 00:53:50,238 Nick ! 747 00:53:52,280 --> 00:53:53,872 Nick, dove sei ? 748 00:53:56,920 --> 00:53:58,876 Aiuto ! 749 00:54:02,160 --> 00:54:04,116 > (TOTO') Mamma ! 750 00:54:06,360 --> 00:54:07,759 Aiuto ! 751 00:54:44,480 --> 00:54:46,436 Ah ! 752 00:55:46,600 --> 00:55:48,556 Chi � ? 753 00:56:19,800 --> 00:56:21,756 MIAGOLIO 754 00:56:34,160 --> 00:56:36,116 Ah ! 755 00:57:12,960 --> 00:57:16,794 Oddio, che spavento ! Che spavento ! 756 00:57:17,120 --> 00:57:19,076 Non ce la faccio pi�. 757 00:57:22,560 --> 00:57:24,915 Le gambe fanno ''Giacomo Giacomo''. 758 00:58:04,480 --> 00:58:06,357 Aiuto ! 759 00:58:13,400 --> 00:58:15,356 Che stupido ! 760 00:58:16,480 --> 00:58:18,436 Effetto ottico. 761 00:58:23,400 --> 00:58:25,356 Un sorso d'acqua. 762 00:58:51,040 --> 00:58:52,996 Aiuto ! 763 00:59:25,960 --> 00:59:28,520 Saranno le 6 mogli di Barbabl�. 764 01:00:32,840 --> 01:00:34,796 VOCE NON UDIBILE 765 01:00:56,400 --> 01:00:58,356 Lasciami ! 766 01:01:01,480 --> 01:01:03,436 Non mi sfuggirai ! 767 01:01:07,160 --> 01:01:09,196 Ladislao ! Tu ! 768 01:01:09,280 --> 01:01:12,238 S�, Barbabl� sono io ! 769 01:01:12,880 --> 01:01:17,635 Hai voluto sfidarmi ! Farai la fine delle altre 6 donne ! 770 01:01:30,320 --> 01:01:32,276 Chi va l� ! 771 01:01:33,680 --> 01:01:36,513 Oddio, che c'� ? Che succede qua ? 772 01:01:37,760 --> 01:01:39,716 Ladislao ! 773 01:01:40,800 --> 01:01:42,518 - Ladislao ! - Da dove venite ? 774 01:01:42,600 --> 01:01:46,479 Dai sottopassaggi... dai sotterfugi... i sottocutanei. 775 01:01:46,560 --> 01:01:48,676 - Dai sotterranei ! - S�. - Non eravate di l� con Lana ? 776 01:01:48,760 --> 01:01:51,877 S�, poi � arrivato Barbabl� con le mani pelose ! 777 01:01:51,960 --> 01:01:54,633 - Davvero ? - S�, sotto la cantina di Cosimo ! 778 01:01:54,720 --> 01:01:59,589 - Dal medico dalle bande nere ! - Bene ! Che colpo formidabile ! 779 01:01:59,680 --> 01:02:02,433 Le copie dei miei giornali aumenteranno di 300 mila unit� ! 780 01:02:02,520 --> 01:02:04,272 - Andiamo a vedere. - Prima voi. 781 01:02:04,360 --> 01:02:06,316 (LADISLAO) Prima voi. 782 01:02:07,360 --> 01:02:10,511 Venite, vedrete se ho detto la verit�. 783 01:02:25,160 --> 01:02:28,596 - (TOTO') Accidenti, che fiatone avete ! - Sono le scale. 784 01:02:28,680 --> 01:02:32,229 E siamo in discesa ! Figuriamoci in salita ! 785 01:02:33,160 --> 01:02:38,029 Avete visto ? Ci sono le donne o non ci sono ? 786 01:02:38,120 --> 01:02:42,671 - Ci sono e guai a chi le tocca ! - Chi le tocca ? 787 01:02:42,760 --> 01:02:46,958 Ma che ha ? Perch� fate quella faccia ? Vi sentite male ? 788 01:02:47,040 --> 01:02:51,830 Vi siete messo i guanti pelosi ! Sembrano le mani di Barbabl� ! 789 01:02:51,920 --> 01:02:54,309 Io sono Barbabl� ! 790 01:02:54,400 --> 01:02:56,277 Ma va l� ! Va l� ! Va l� ! 791 01:02:56,360 --> 01:02:59,318 Barbabl� ! Ma se non avete neanche un pelo di barb... 792 01:03:01,680 --> 01:03:03,432 ..barba ! 793 01:03:03,520 --> 01:03:04,748 Ladislao ! 794 01:03:04,840 --> 01:03:07,877 Barbabl� ! BARBABLAO ! 795 01:03:07,960 --> 01:03:11,509 - BABABA' ! - S�, io sono Barbabl� ! 796 01:03:11,920 --> 01:03:17,153 Hai messo il naso nelle mie faccende e ora saprai tutto prima di morire. 797 01:03:17,240 --> 01:03:19,390 Non vorrei morire e non vorrei sapere niente. 798 01:03:19,480 --> 01:03:24,235 No, devi sapere ! Amavo una donna con una ciocca bianca nei capelli. 799 01:03:24,320 --> 01:03:29,519 Essa fugg� la notte delle nozze e da allora io divenni Barbabl� ! 800 01:03:29,600 --> 01:03:33,639 Vedi queste 6 donne ? Le tengo immerse in un sonno profondo ! 801 01:03:33,720 --> 01:03:36,473 Prigioniere del mio sogno di bellezza ! 802 01:03:36,560 --> 01:03:38,790 - Vedi la bombola ? - E' carina ! 803 01:03:38,880 --> 01:03:44,716 Contiene un gas che rende le creature umane simili a manichini. 804 01:03:44,800 --> 01:03:49,635 - Perch� solo la donna che dorme non tradisce ! - E' vero ! 805 01:03:49,720 --> 01:03:53,156 Sono 6 ! Me ne manca una ! 806 01:03:55,520 --> 01:03:58,990 Guardi che io sono un uomo e poi non ho la ciocca bianca ! 807 01:03:59,080 --> 01:04:02,390 - Basta ! Ora sai tutto e morirai ! - No ! No ! 808 01:04:02,480 --> 01:04:06,951 Ti getter� nell'acido solforico e di te non rimarr� pi� che... Puf ! 809 01:04:07,040 --> 01:04:09,838 Oddio, di me rimane un... puf ! 810 01:04:09,920 --> 01:04:13,629 - Morirai ! - No ! San Camillo ! 811 01:04:13,720 --> 01:04:16,632 Se ti muovi, sparo ! Nick, ammazzalo ! 812 01:04:16,720 --> 01:04:19,792 Fermati o ti brucio le cervella ! 813 01:04:20,000 --> 01:04:21,877 Nick, come la tieni ? 814 01:04:21,960 --> 01:04:23,916 SPARI 815 01:04:28,840 --> 01:04:31,991 (TOTO') Lasciala, mascalzone ! 816 01:04:32,080 --> 01:04:34,355 Delinquente ! Farabutto ! 817 01:04:34,440 --> 01:04:38,228 Anatema su te ! Lasciala, assassino ! 818 01:04:38,720 --> 01:04:41,473 Maledetto ! A te la ''Mala Pasqua'' ! 819 01:04:42,400 --> 01:04:44,356 Nick ! Nick ! 820 01:04:58,360 --> 01:05:00,828 Nick ! Nick ! 821 01:05:05,800 --> 01:05:07,756 Nick ! 822 01:05:08,560 --> 01:05:12,792 > Nick ! - Avete sentito ? Presto, ragazzi ! 823 01:05:12,880 --> 01:05:14,836 Nick, aiuto ! 824 01:05:14,920 --> 01:05:17,718 Nick, dove sei ? 825 01:05:21,320 --> 01:05:23,356 COLPI ALLA VETRATA Chi � ? 826 01:05:23,760 --> 01:05:25,716 Nick ! 827 01:05:25,880 --> 01:05:29,031 - Tot� ! - Carmela ? Vai via ! 828 01:05:29,720 --> 01:05:31,676 Va de retro, Satana ! 829 01:05:42,920 --> 01:05:44,911 Tot� ! Tot� ! 830 01:05:47,280 --> 01:05:50,556 Ah ! Barbabl� ! 831 01:05:51,600 --> 01:05:53,556 RISATA SATANICA 832 01:05:54,080 --> 01:05:56,036 > Tu, vai di l� ! 833 01:05:57,160 --> 01:05:59,549 - Eccolo l� ! - Prendetelo ! 834 01:06:17,160 --> 01:06:20,994 - Eccolo ! Addosso ! - No ! Sono io ! 835 01:06:21,080 --> 01:06:23,036 LE VOCI SI ACCAVALLANO 836 01:06:23,560 --> 01:06:25,516 Mascalzone ! 837 01:06:27,840 --> 01:06:30,877 - Inseguitelo ! - Forza, ragazze ! 838 01:06:33,440 --> 01:06:36,000 - E' andato di l� ! - Dove ? - Di l� ! 839 01:06:44,240 --> 01:06:46,196 Oddio ! 840 01:06:47,920 --> 01:06:49,956 Oddio, quante emozioni ! 841 01:06:52,440 --> 01:06:55,557 Bravo, hai fatto bene a chiudere ! 842 01:06:55,640 --> 01:06:59,838 Lana ti aspettava per assistere al tuo ultimo viaggio ! 843 01:06:59,920 --> 01:07:01,876 Aiuto ! Aiuto ! 844 01:07:03,680 --> 01:07:07,798 Di te non rimarr� nemmeno il cadavere, nemmeno lo scheletro ! 845 01:07:07,880 --> 01:07:10,269 Nemmeno un'unghia, nemmeno un capello ! 846 01:07:10,360 --> 01:07:15,639 - Ma che le ho fatto io ? - Bravo, mettiti l� ! - Che c'� ? 847 01:07:15,720 --> 01:07:17,472 (TOTO') Lana ! 848 01:07:17,560 --> 01:07:20,836 - Cos� ! - Ma che cosa c'� ? 849 01:07:22,480 --> 01:07:27,349 (BARBABLU') Un acido potentissimo che distrugge tutto ! 850 01:07:27,440 --> 01:07:30,318 Ma che gli ho fatto io ? Che gli ho fatto ? 851 01:07:33,120 --> 01:07:38,240 > Guarda ! - Non lo fate ! Mettetevi una mano pelosa sulla coscienza ! 852 01:07:38,320 --> 01:07:40,276 Hai visto ? 853 01:07:41,120 --> 01:07:44,112 Quest'acido distrugger� anche te ! 854 01:07:44,200 --> 01:07:48,193 L'acido no ! Ho gi� l'acido urico ! Oddio, vacillo ! Vacillo ! 855 01:07:48,280 --> 01:07:51,238 (BARBABLU') Fermati ! 856 01:07:52,720 --> 01:07:54,676 Non mi sfuggirai ! 857 01:07:56,600 --> 01:07:58,556 Fermo ! 858 01:08:02,280 --> 01:08:05,431 Adesso ti finisco io ! 859 01:08:18,160 --> 01:08:20,116 Tieni ! 860 01:08:27,200 --> 01:08:29,156 Ci cadrai da solo ! 861 01:08:59,160 --> 01:09:04,598 - No ! - Maledetto, non mi sfuggirai ! 862 01:09:04,680 --> 01:09:08,229 No ! Non mi togliere la scala ! La scala no ! 863 01:09:08,320 --> 01:09:12,108 Non so nuotare e poi nell'acido inacidisco ! 864 01:09:12,200 --> 01:09:16,990 Aiuto ! Mamma, cosa si vuole da me ? 865 01:09:22,600 --> 01:09:26,149 Maledetto, sei mio ! Non c'� via di scampo ! 866 01:09:26,240 --> 01:09:30,358 - (TOTO') Facciamo un patto di non aggressione. - Morirai ! 867 01:09:33,880 --> 01:09:36,348 Non mi segua, la prego. 868 01:09:48,880 --> 01:09:52,350 Maledizione ! Questa volta ci sei ! 869 01:09:52,440 --> 01:09:55,398 E' finita per te, Nick Parter ! 870 01:09:55,480 --> 01:09:58,631 Non c'� nemmeno un segnale d'allarme ! 871 01:10:10,000 --> 01:10:13,549 Ma sei duro a morire ! 872 01:10:13,640 --> 01:10:17,155 Dove vai ? Dove vai ? 873 01:10:18,120 --> 01:10:20,270 Ah ! Con una mano sola ! 874 01:10:21,320 --> 01:10:23,276 Con una mano sola ! 875 01:10:29,920 --> 01:10:32,480 Non tagliare la corda ! 876 01:10:34,240 --> 01:10:36,435 Il bagno no ! Ho mangiato da poco ! 877 01:10:37,560 --> 01:10:39,312 Lana ! 878 01:10:48,680 --> 01:10:50,636 SPARI 879 01:11:00,720 --> 01:11:02,676 > (LANA) Resisti ! 880 01:11:07,200 --> 01:11:09,555 Mi ammazzano col gas ! 881 01:11:12,960 --> 01:11:14,916 L'esofago ! 882 01:11:17,960 --> 01:11:19,916 VOCI CONCITATE 883 01:11:22,800 --> 01:11:24,756 VOCI ACCAVALLATE 884 01:11:35,600 --> 01:11:39,115 - Presto ! - Non lo fate scappare ! 885 01:11:46,600 --> 01:11:48,272 Ah ! 886 01:11:48,360 --> 01:11:50,635 (TOTO') Che orrore ! 887 01:11:50,720 --> 01:11:55,635 - Stai calmo ! - L'acido solforico ! - Calma. - Il bicarbonato di sodio ! 888 01:11:55,720 --> 01:12:00,840 Stai tranquillo, ormai sei salvo ! Non hai pi� niente da temere ! 889 01:12:01,000 --> 01:12:05,391 - Tot� ! - Chi � ? - Carmela d'Acitrezza che puzza da ragazza ! 890 01:12:05,480 --> 01:12:09,109 - Chi sarebbe ? - Mia moglie ! Aiuto ! - Fermati ! 891 01:12:09,200 --> 01:12:13,830 Fammi parlare ! Voglio il consenso per l'annullamento del matrimonio. 892 01:12:13,920 --> 01:12:17,515 - Come ? - Chi non mi vuole, non mi merita. 893 01:12:17,600 --> 01:12:21,354 Io sono una donna avvenente e posso trovarne mille pi� degni di te. 894 01:12:21,440 --> 01:12:27,197 - Anzi, l'ho gi� trovato. - Ah s� ? E chi � questo disgraziato ? 895 01:12:27,280 --> 01:12:30,477 Mani in alto ! Nessuno si muova ! 896 01:12:30,560 --> 01:12:33,836 Barbabl� � qui e io conosco la sua vera identit� ! 897 01:12:33,920 --> 01:12:38,516 - Un momento, voi chi siete ? - Nick Parter. - Come ? 898 01:12:38,600 --> 01:12:42,070 - Tu sapevi chi era Barbabl� ? - Certo: Ladislao Tzigety. 899 01:12:42,160 --> 01:12:44,196 - L'hai sempre saputo ? - Sempre. 900 01:12:44,280 --> 01:12:46,157 - E non hai detto niente ? - Niente ! 901 01:12:46,240 --> 01:12:49,835 - Veramente ? - Veramente ! - Mai ? - Segreto professionale ! 902 01:12:49,920 --> 01:12:51,876 Ah s� ? 903 01:12:54,360 --> 01:12:56,237 Basta ! Basta ! 904 01:12:56,320 --> 01:13:01,519 - Nick Parter ! Sono disposta a vivere con voi per tutta la vita ! 905 01:13:01,880 --> 01:13:05,793 - Cosa ? - L'avete promesso ! Nick, sono tua ! 906 01:13:05,880 --> 01:13:08,269 Nick, fai il tuo dovere ! Gliel'hai promesso ! 907 01:13:08,360 --> 01:13:11,636 Lui non ha attenuanti, lui non sapeva che non era Domenica ! 908 01:13:11,720 --> 01:13:16,316 Tot�, devo dirti una cosa. Ma non ho il coraggio di dirla. 909 01:13:16,400 --> 01:13:18,789 Non dovresti avere il coraggio di vivere. 910 01:13:18,880 --> 01:13:23,112 - Coraggio ! - Tot�, costui mi ha sedotta in una stanza del maniero ! 911 01:13:23,200 --> 01:13:26,192 E' vero ! Io ero testimone ! Nick, fai il tuo dovere ! 912 01:13:26,280 --> 01:13:28,794 - Dov'� andato ? - Nick ! 913 01:13:28,880 --> 01:13:32,919 E' fuggito ! E' scappato ! Ma mi scappano tutti ! 914 01:13:33,000 --> 01:13:37,516 Lo raggiunger� ! Lo voglio per me ! Dovessi seguirlo in capo al mondo ! 915 01:13:37,600 --> 01:13:40,717 Un momento ! Vi siete spacciato per Nick Parter. 916 01:13:40,800 --> 01:13:46,352 Siete perseguibile per sostituzione di persona. Articolo 431 del codice. 917 01:13:46,440 --> 01:13:49,637 Lasciate che mi spieghi. Io credevo che fosse Domenica... 918 01:13:49,720 --> 01:13:52,188 ''Escusatio non petita, Accusatio manifesta.'' 919 01:13:52,280 --> 01:13:53,599 - Non � vero ! - Come dice ? 920 01:13:53,680 --> 01:13:57,434 - Dice che ho attaccato i manifesti di Petito ! - Arrestatelo ! 921 01:13:57,520 --> 01:13:59,476 LE VOCI SI ACCAVALLANO 922 01:14:09,640 --> 01:14:14,430 Qui non c'� nessuno ! Presto, tutti sulla scala ! 923 01:14:39,520 --> 01:14:44,833 Ah ! Se ne sono andati ! Finalmente solo ! 924 01:14:47,280 --> 01:14:49,316 Chi va l� ? Sono armato e corazzato ! 925 01:14:49,400 --> 01:14:51,960 - Sono io. - Sei tu ? 926 01:14:52,040 --> 01:14:56,955 La nostra collaborazione potrebbe continuare ancora un po'. 927 01:14:57,040 --> 01:15:01,830 - Come ? - Con un vero matrimonio, vuoi ? 928 01:15:01,920 --> 01:15:04,229 Ostrega ! Io ci sto ! 929 01:15:04,320 --> 01:15:07,153 In viaggio di nozze andremo a Londra. 930 01:15:07,240 --> 01:15:10,357 L� un mostro ammazza gli sposini in luna di miele. 931 01:15:10,440 --> 01:15:15,514 - Basta con questi mostri ! Invece sai dove andremo ? - No. 932 01:15:15,600 --> 01:15:18,797 - Al Polo Nord e sai perch� ? - Perch� ? 933 01:15:18,880 --> 01:15:21,792 Perch� l� la notte dura 6 mesi ! 934 01:15:22,240 --> 01:15:25,994 Me lo vuoi dare un bel bacione corazzato ? 78844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.