Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,760 --> 00:01:33,115
< Questa, signori,
� una storia vera
2
00:01:33,200 --> 00:01:36,670
e comincia in un'assolata citt�
del Mezzogiorno.
3
00:01:36,760 --> 00:01:40,196
< Un pacifico e modesto cittadino
per un maligno gioco del caso
4
00:01:40,280 --> 00:01:44,956
diventa il protagonista della pi�
incredibile e clamorosa avventura.
5
00:01:45,040 --> 00:01:47,474
- Chi si sposa ?
- Tot� Esposito.
6
00:01:47,560 --> 00:01:50,438
- Con chi ? - Con Carmela Capuzzi,
la sorella di Pecorino.
7
00:01:50,520 --> 00:01:53,239
Possibile ?
E' un matrimonio di interesse ?
8
00:01:53,320 --> 00:01:55,959
- No !
- Un matrimonio d'amore ?
9
00:01:56,040 --> 00:02:00,158
- No ! - Allora che matrimonio � ?
- Un matrimonio di paura.
10
00:02:00,240 --> 00:02:01,593
Di paura ?
11
00:02:01,680 --> 00:02:05,389
Tot� una notte entr� nella stanza
che credeva di Domenica, la serva.
12
00:02:05,480 --> 00:02:08,153
Invece era la stanza di Carmela,
la padrona.
13
00:02:09,360 --> 00:02:12,591
Sul pi� bello arriva Pecorino,
il fratello di Carmela.
14
00:02:12,680 --> 00:02:17,276
Potete immaginare che successe. Se
non la sposava, l'avrebbe ammazzato.
15
00:02:17,360 --> 00:02:22,195
- Quei due con i fucili chi sono ?
- Le guardie del corpo dello sposo.
16
00:02:22,280 --> 00:02:26,159
- Per impedire che lo assalgano ?
- No, che scappi !
17
00:02:26,760 --> 00:02:28,716
Arrivano gli sposi !
18
00:02:38,280 --> 00:02:40,510
Aspettate un momento,
facciamo una foto. Fermi tutti !
19
00:02:42,520 --> 00:02:45,557
Lo sposo sorrida ! Sorrida !
20
00:02:45,640 --> 00:02:47,596
E' una parola !
21
00:02:47,680 --> 00:02:49,636
Sorridi !
22
00:02:50,880 --> 00:02:52,836
> Fatto !
- Purtroppo.
23
00:02:53,160 --> 00:02:58,029
- Tanti auguri, signorina...
anzi, signora. - Grazie, Domenica.
24
00:02:59,640 --> 00:03:01,596
Credevo fosse lei !
25
00:03:02,880 --> 00:03:06,475
- Un'altra foto ! Lo sposo
che bacia la sposa ! - No !
26
00:03:06,560 --> 00:03:09,233
- Avanti, baciala !
- No !
27
00:03:09,320 --> 00:03:11,709
- Baciala !
- Va bene.
28
00:03:12,000 --> 00:03:13,956
> Pronti ?
29
00:03:17,800 --> 00:03:21,839
< Tot� ha scelto la libert�.
Spezzate le catene dei guai,
30
00:03:21,920 --> 00:03:27,790
Tot� Esposito fugge sfidando
le ire dei familiari.
31
00:03:28,320 --> 00:03:33,110
Tot� ! Tot� ! Quel maledetto
� scappato, ma lo uccider� !
32
00:03:33,200 --> 00:03:36,272
No ! Ci penser� io,
lo voglio vivo e tutto per me,
33
00:03:36,360 --> 00:03:39,352
anche se dovessi andare
in capo al mondo !
34
00:03:52,520 --> 00:03:54,476
VOCI NON UDIBILI
35
00:04:12,440 --> 00:04:14,396
VOCI NON UDIBILI
36
00:04:32,320 --> 00:04:36,871
< Ma un giorno, sfuggito
ad un ennesimo agguato di Carmela,
37
00:04:36,960 --> 00:04:42,273
e imbarcatosi clandestinamente su
una nave in partenza da New York...
38
00:04:42,400 --> 00:04:46,712
- In 1 2 giorni non avete preso
un clandestino ! - Non � facile.
39
00:05:09,120 --> 00:05:11,076
Fagioli !
40
00:05:16,360 --> 00:05:18,316
Riso !
41
00:05:24,640 --> 00:05:29,270
- Carmela, in fondo sono tuo mar...
- Non sono Carmela. - Aiutatemi !
42
00:05:29,360 --> 00:05:31,920
- Non mi arrestate !
- Stai zitto !
43
00:05:32,000 --> 00:05:35,834
- Stai calmo, sono un clandestino
anch'io. - Davvero ?
44
00:05:35,920 --> 00:05:38,798
- Tu chi sei ?
- Non sai leggere ?
45
00:05:38,880 --> 00:05:42,316
- Sono un aiuto per l'Europa.
- Non scherzare !
46
00:05:42,480 --> 00:05:46,359
Sono un clandestino, non avere
paura. Sono Amilcare Marchetti.
47
00:05:46,440 --> 00:05:49,796
- Ah, s� ? Tot� Esposito.
- Italiano anche tu !
48
00:05:49,880 --> 00:05:52,394
- Partenopeo. - Partenopeo
e parte napoletano.
49
00:05:52,480 --> 00:05:57,634
- Allora sarai contento di tornare
in Italia. - In Italia ?
50
00:05:57,720 --> 00:05:59,711
- S�.
- Non voglio tornare in Italia.
51
00:05:59,800 --> 00:06:02,234
Ho sbagliato piroscafo,
c'� un disguido marino !
52
00:06:02,320 --> 00:06:06,279
- Non posso e non voglio
tornare in Italia ! - Perch� ?
53
00:06:06,360 --> 00:06:09,557
- E' una storia troppo lunga.
- Va bene, raccontala.
54
00:06:09,640 --> 00:06:12,552
Quella sera
credevo che fosse Domenica.
55
00:06:12,640 --> 00:06:15,712
- Invece non era Domenica.
- Era luned�. - No, era domenica.
56
00:06:15,800 --> 00:06:19,873
- Credevo di sposare Domenica,
ma sposai Carmela. - Non capisco.
57
00:06:19,960 --> 00:06:24,670
- Spiegati meglio. - Venne Pecorino
e mi disse: ''Tu la sposi domenica''.
58
00:06:24,760 --> 00:06:27,877
Io dissi: ''Volentieri'',
ma credevo di sposare Domenica.
59
00:06:27,960 --> 00:06:31,839
La Domenica che andai a sposare
domenica, non era Domenica.
60
00:06:31,920 --> 00:06:34,388
A pensare che quella Domenica
era tanto bella !
61
00:06:34,480 --> 00:06:37,199
Che brutta domenica
fu quella domenica !
62
00:06:37,280 --> 00:06:40,556
- Poveraccio, sei impazzito.
- Non � vero.
63
00:06:40,640 --> 00:06:43,950
E' la fame,
lo fa anche a me ogni tanto.
64
00:06:44,320 --> 00:06:46,436
Cos'hai mangiato in questi giorni ?
65
00:06:46,520 --> 00:06:50,593
Antipasto di piselli, zuppa
di piselli, minestra di piselli,
66
00:06:50,680 --> 00:06:53,797
piselli arrosto, piselli lessi,
piselli ripieni.
67
00:06:53,880 --> 00:06:56,235
- Di che ?
- Di piselli !
68
00:06:56,720 --> 00:07:02,272
Che disastro, nella stiva dov'ero
prima c'era ogni ben di Dio.
69
00:07:02,360 --> 00:07:04,078
S� ? Racconta !
70
00:07:04,160 --> 00:07:08,836
Non puoi immaginare !
C'era del prosciutto affumicato !
71
00:07:08,920 --> 00:07:12,037
- Prosciutto cotto ?
- Cotto e crudo.
72
00:07:12,440 --> 00:07:17,275
Che buono ! Salame, mortadella,
c'era di tutto.
73
00:07:17,720 --> 00:07:19,676
Certe sardine...
74
00:07:21,120 --> 00:07:25,432
- Che fai ? Ti mangi il fazzoletto ?
- Non devo mangiare troppo, lo so.
75
00:07:26,000 --> 00:07:29,117
Figlio mio, se ci fossi stato !
Di tutto !
76
00:07:29,200 --> 00:07:33,034
- Frutta candita, marmellata
di albicocche. - ..Cocche !
77
00:07:33,120 --> 00:07:35,076
- Di susine.
- ..Ine !
78
00:07:35,320 --> 00:07:38,312
- SUSUSINE !
- S�, susine.
79
00:07:39,120 --> 00:07:42,351
- C'era da saziarsi !
Ma ho dovuto scappare. - Peccato.
80
00:07:42,440 --> 00:07:45,671
- Danno la caccia ai clandestini.
- No ! Ai clandestini !
81
00:07:45,760 --> 00:07:48,149
- C'� pericolo anche qui !
- Davvero ?
82
00:07:48,240 --> 00:07:50,754
- Possono venire in ogni momento.
- Oh, perbacco !
83
00:07:50,840 --> 00:07:53,035
- Bisogna stare allerta.
- Oh, perbacco !
84
00:07:57,880 --> 00:08:01,555
Se sono qua, si sono certamente
nascosti dentro qualche sacco.
85
00:08:01,640 --> 00:08:06,191
- Li faremo uscire con il solito
sistema. - Benissimo.
86
00:08:06,560 --> 00:08:10,189
Mi raccomando,
bucate senza misericordia.
87
00:08:10,280 --> 00:08:14,751
Sono stufo di questi clandestini !
Tu prova qua !
88
00:08:15,160 --> 00:08:19,711
Senza piet�, affonda !
Voi pure, l� in fondo !
89
00:08:22,320 --> 00:08:25,392
Andiamo ! Voi l� !
90
00:08:26,080 --> 00:08:29,550
I clandestini ! Presto, fermateli !
91
00:08:45,160 --> 00:08:47,196
Eccoli ! Eccoli, presto !
92
00:08:48,120 --> 00:08:50,759
(DALLA RADIO) ''Giornale radio.
93
00:08:51,040 --> 00:08:54,919
Italia: Il mistero che circonda
i delitti di Barbabl�
94
00:08:55,000 --> 00:08:56,592
non � stato ancora svelato.
95
00:08:56,680 --> 00:08:59,513
Ma � atteso in serata l'arrivo
della nave che reca a bordo
96
00:08:59,600 --> 00:09:02,512
il celebre poliziotto americano
Nick Parter.
97
00:09:02,600 --> 00:09:06,639
Il quale sicuramente riuscir�
ad acciuffare Barbabl� e...''
98
00:09:06,720 --> 00:09:11,396
Al diavolo ! Sono 1 2 giorni che vivo
qua dentro e mangio scatolette
99
00:09:11,480 --> 00:09:15,029
per evitare che si sapesse
del mio viaggio !
100
00:09:15,560 --> 00:09:18,711
< Perch� hanno annunciato
il mio arrivo ?
101
00:09:18,800 --> 00:09:22,873
< Chi � ? - Un cablogramma.
< Passalo sotto la porta.
102
00:09:24,720 --> 00:09:27,154
- Devo leggere ?
- Naturalmente.
103
00:09:29,480 --> 00:09:33,678
''Barbabl� compiuto questa notte suo
sesto delitto con solita tecnica.
104
00:09:33,760 --> 00:09:37,230
Attendiamo ansiosamente
vostro arrivo. Lukas, Interpol.''
105
00:09:37,320 --> 00:09:42,189
Il sesto delitto ! Adesso che
servirebbe la massima segretezza
106
00:09:42,280 --> 00:09:46,114
tutti sanno del mio arrivo.
Ma io al porto non ci sar�.
107
00:09:46,200 --> 00:09:49,988
- Non capisco. - Sbarcheremo
con una lancia di salvataggio.
108
00:09:50,080 --> 00:09:53,755
- Giusto, non ci avevo pensato.
- Elementare, caro Patson.
109
00:09:53,840 --> 00:09:57,674
- Guardate se c'� qualcuno
nel corridoio. - S�.
110
00:09:58,360 --> 00:10:01,477
- I bagagli ?
- Li manderemo a prendere.
111
00:10:07,520 --> 00:10:09,476
Non c'� nessuno.
112
00:10:19,440 --> 00:10:20,873
Vieni.
113
00:10:20,960 --> 00:10:24,873
- Si pu� entrare ? - Speriamo
non ci abbiano sentiti. Origliamo.
114
00:10:25,080 --> 00:10:27,150
Origliamo una volta per uno.
Origlia prima tu.
115
00:10:27,240 --> 00:10:29,800
- No, origlia prima tu.
- Io ho gi� origliato.
116
00:10:30,480 --> 00:10:34,189
- Origli ? - S�. - Che hai
origliato ? - Non c'� nessuno.
117
00:10:34,280 --> 00:10:35,838
- No ?
- No, prova tu.
118
00:10:36,240 --> 00:10:38,549
- Origlio io ? - S�.
- Cio�... ''rioriglio''.
119
00:10:39,760 --> 00:10:42,069
- Bussate anche qua.
- Non c'� nessuno.
120
00:10:42,160 --> 00:10:44,879
- Nessuno ? E l� ? - Nessuno.
- Proviamo qui.
121
00:10:44,960 --> 00:10:47,997
- Fregati. - Il mio motto �: ''Non
bisogna mai perdersi di coraggio''.
122
00:10:48,080 --> 00:10:49,479
Anche il mio.
123
00:10:49,560 --> 00:10:53,678
- (CON VOCE CAMUFFATA) Chi � ?
- Cerchiamo dei clandestini.
124
00:10:53,760 --> 00:10:56,832
> Avete sentito qualcosa ?
- Non ho visto nessuno.
125
00:10:56,920 --> 00:10:58,876
- Neanche io.
- Grazie.
126
00:10:59,080 --> 00:11:01,310
Signor tenente,
� sparita la scialuppa numero 9.
127
00:11:01,400 --> 00:11:04,073
Accidenti ! I clandestini
sono scappati con la scialuppa !
128
00:11:04,160 --> 00:11:06,754
- Grazie ancora.
- Prego.
129
00:11:06,920 --> 00:11:08,592
Prego anch'io.
130
00:11:08,680 --> 00:11:11,513
- Sono andati via.
- Bene. Sono finiti i guai.
131
00:11:11,600 --> 00:11:13,830
- Speriamo di avere
un po' di pace. - Speriamo.
132
00:11:13,920 --> 00:11:16,275
- Sicuro che non c'� nessuno ?
- Non lo so.
133
00:11:16,360 --> 00:11:19,397
SIRENA
Oddio, hanno dato l'allarme !
134
00:11:19,520 --> 00:11:24,355
- Stupido, siamo arrivati in porto.
- Allora va tutto bene.
135
00:11:24,480 --> 00:11:27,392
- Va bene un corno !
- Ce l'abbiamo fatta !
136
00:11:27,480 --> 00:11:31,553
- No, rimane il pi� difficile:
dobbiamo sbarcare ! - Allora ?
137
00:11:31,640 --> 00:11:35,838
Bisogna uscire da qui, passare
davanti al personale di bordo.
138
00:11:35,920 --> 00:11:38,229
- E se ci scoprono ?
- Ci mettono in galera.
139
00:11:38,320 --> 00:11:40,754
Se prima della galera ci fucilano ?
140
00:11:40,840 --> 00:11:44,116
Il mio motto �: ''Non bisogna
mai perdersi di coraggio''.
141
00:11:44,200 --> 00:11:48,591
- In qualche maniera sbarcheremo.
- Mi viene da piangere. - No.
142
00:11:48,840 --> 00:11:51,274
Non ti devi perdere d'animo !
143
00:12:00,880 --> 00:12:04,839
Buongiorno, ispettore.
C'� qualche arrivo importante ?
144
00:12:07,160 --> 00:12:10,470
Con questi vestiti
saremo irriconoscibili.
145
00:12:11,320 --> 00:12:15,313
- Potremo sbarcare tranquillamente
in mezzo... - A due carabinieri.
146
00:12:15,400 --> 00:12:18,153
- No, in mezzo alla gente.
- In mezzo alla polizia.
147
00:12:24,960 --> 00:12:27,269
- Ben arrivato, tenente.
- Grazie.
148
00:12:27,360 --> 00:12:31,638
- Desidera ? - Sono Lukas, il capo
dell'Interpol, l'ispettore Margo.
149
00:12:31,720 --> 00:12:34,075
- Siamo venuti a prendere
il signor Parter. - Bene.
150
00:12:34,160 --> 00:12:37,516
- Accompagna i signori
alla cabina 1 8. - Grazie.
151
00:12:38,600 --> 00:12:40,511
- Adesso siamo pronti.
- Pronti.
152
00:12:40,600 --> 00:12:43,512
- Speriamo che non ci sia nessuno.
- Speriamo.
153
00:12:43,600 --> 00:12:46,068
- Sei pronto ? - Prontissimo.
- Andiamo.
154
00:12:46,160 --> 00:12:48,276
COLPI ALLA PORTA
- Oddio !
155
00:12:48,720 --> 00:12:51,678
- Oddio ! - Chi � ?
> Polizia.
156
00:12:52,800 --> 00:12:55,712
- Siamo fregati.
- Avanti.
157
00:12:57,120 --> 00:13:01,796
Finalmente possiamo stringere
la mano al grande Nick Parter !
158
00:13:02,080 --> 00:13:05,834
- Parter ? - S�, Parter !
- Chi � ? - Il detective !
159
00:13:07,000 --> 00:13:09,719
- Io sono Lukas.
- ''Luca'' ? Quello di Giuliani ?
160
00:13:09,800 --> 00:13:13,918
- No, il capo dell'Interpol.
- Infatti... confondevo !
161
00:13:14,000 --> 00:13:17,754
- Questo � l'ispettore Margo.
- Caro ''Marco''.
162
00:13:18,400 --> 00:13:22,598
- Se non sbaglio...
l'ispettore Patson ! - Precisamente.
163
00:13:22,680 --> 00:13:25,513
- Piacere.
- Ha indovinato subito !
164
00:13:26,400 --> 00:13:29,392
- Avete fatto bene a non uscire
con gli altri. - Non si poteva !
165
00:13:29,480 --> 00:13:32,517
- Vi avrebbero assaliti.
- Siamo dovuti scappare !
166
00:13:32,600 --> 00:13:35,114
- Ve lo dicevo.
- Le fughe !
167
00:13:35,200 --> 00:13:37,760
- La gente voleva applaudire
il maestro. - Lo credo.
168
00:13:37,840 --> 00:13:42,630
- Un uomo della vostra fama !
- Si vede ? - Cosa ? Sono sciupato ?
169
00:13:42,720 --> 00:13:44,676
Ogni giorno piselli...
170
00:13:46,800 --> 00:13:50,031
- Siete sempre enigmatico !
- Mi arrangio.
171
00:13:50,120 --> 00:13:53,795
Siete come vi immaginavo,
il grande Nick Parter !
172
00:13:54,000 --> 00:13:55,479
Possiamo andare ?
173
00:13:55,560 --> 00:13:59,109
No... � la forza dell'abitudine.
Pur di arrestare la gente...
174
00:13:59,200 --> 00:14:02,476
Gi�, io arresto sempre.
Adesso arresto anche lei !
175
00:14:02,560 --> 00:14:04,516
S�, ti arresto !
176
00:14:07,320 --> 00:14:09,276
Ci sta !
177
00:14:09,600 --> 00:14:13,912
Vogliamo andare ? Che simpatico !
Andiamo a prendere i bagagli.
178
00:14:14,000 --> 00:14:16,355
- Ma chi � ?
- Ti hanno preso per Nick.
179
00:14:16,440 --> 00:14:21,468
- Mi hanno preso per ''micco'' ?
- No, Nick Parter il poliziotto.
180
00:14:21,560 --> 00:14:25,838
- A me per il tuo segretario
Patson ! - Invece sei ''Scemon'' !
181
00:14:25,920 --> 00:14:28,070
- Vogliamo andare ?
- Subito !
182
00:14:44,040 --> 00:14:48,591
- Attenzione, i poliziotti sono gi�
saliti a bordo. - Bene. Eccoli !
183
00:14:53,440 --> 00:14:56,477
Tenetevi pronti,
quell'uomo non mi sfuggir�.
184
00:15:00,080 --> 00:15:02,548
- (TOTO') Da che parte andate ?
- Di l�.
185
00:15:02,640 --> 00:15:06,315
Noi invece andiamo da quest'altra
parte. Arrivederci.
186
00:15:06,400 --> 00:15:09,551
No, dobbiamo andare subito
a casa Porro.
187
00:15:09,640 --> 00:15:13,189
- Avete ricevuto il cablogramma ?
- Cablogramma ? - S�.
188
00:15:13,280 --> 00:15:17,671
- Quale cablogramma ? - L'abbiamo
ricevuto, ricordi ? - S�, s�, s�...
189
00:15:17,760 --> 00:15:23,357
- Cosa ne pensate di quest'affare ?
- Eh, s�, s�, s�.
190
00:15:24,120 --> 00:15:27,112
- Oddio, certo...
in un certo senso... - Certo.
191
00:15:27,200 --> 00:15:32,354
Per�, dico... alle volte... Beh...
Quando c'� la salute !
192
00:15:32,440 --> 00:15:35,352
- Prego, signor Parter.
< Signor Parter !
193
00:15:35,440 --> 00:15:37,635
- Chi � ?
- Ti chiamano.
194
00:15:37,720 --> 00:15:41,508
- Il signor Parter ?
- Non parto, sono appena arrivato.
195
00:15:41,600 --> 00:15:44,717
- Lo so, vi aspettavo.
- A me ?
196
00:15:44,800 --> 00:15:48,509
- Vi aspettavo con ansia. - Ah, s� ?
- Vorrei avere un tet-�-tet con voi.
197
00:15:48,600 --> 00:15:50,556
- Un TETATE con me ?
- (SOTTOVOCE) Accetta.
198
00:15:50,640 --> 00:15:53,438
Aderisco subito,
''adesiono'' all'istante.
199
00:15:53,520 --> 00:15:56,717
- Ragazzi, arrivederci.
- Non vorrei sembrare importuno.
200
00:15:56,800 --> 00:16:00,236
- Invece lo sembrate.
- Siamo attesi. - Dove ? - Attesi.
201
00:16:00,320 --> 00:16:03,312
- Non siamo a Napoli ?
- S�, ma ci aspettano. - E' vero.
202
00:16:03,400 --> 00:16:05,709
Anche la signora mi aspetta.
203
00:16:05,800 --> 00:16:08,030
Un proverbio dice:
''Prima le donne e poi i bambini''.
204
00:16:08,120 --> 00:16:11,032
I caporali pagano met� prezzo.
Ciao, biondo.
205
00:16:11,120 --> 00:16:14,510
Lasciatelo andare, il maestro
avr� un suo piano. Ci vediamo dopo.
206
00:16:14,600 --> 00:16:17,273
Signor Parter,
ogni minuto � prezioso.
207
00:16:17,360 --> 00:16:20,511
Non vi far� perdere molto tempo,
un breve abboccamento.
208
00:16:20,600 --> 00:16:23,194
Un abboccamento ?
Andiamo ad ABBOCCARCI !
209
00:16:23,280 --> 00:16:25,919
Venite, non ve ne pentirete.
210
00:16:26,000 --> 00:16:30,790
Signor Parter, non fidatevi.
Potrebbe essere un tranello.
211
00:16:30,920 --> 00:16:33,514
- Un tranello ?
- Questa donna � un'esca.
212
00:16:33,600 --> 00:16:35,397
- Come ?
- E' un'esca.
213
00:16:35,480 --> 00:16:38,392
- Non � italiana ?
- S�, ma � un'esca.
214
00:16:38,480 --> 00:16:40,436
CLACSON
215
00:16:44,880 --> 00:16:46,791
Signor Parter !
216
00:16:52,080 --> 00:16:54,753
Stai rischiando troppo,
quell'uomo � un osso duro.
217
00:16:54,840 --> 00:16:59,311
Stai zitto, mi � sfuggito una volta,
ma presto cadr� nella rete.
218
00:16:59,400 --> 00:17:01,356
Andiamo.
219
00:17:01,880 --> 00:17:06,351
- Un gentiluomo non lascia
una signora cos�. - Abbiamo fretta.
220
00:17:06,440 --> 00:17:10,353
Meglio perdere un po' di tempo
che lasciare un'occasione simile.
221
00:17:10,440 --> 00:17:13,591
Avete visto che bel pezzo
d'occasione � quella signora ?
222
00:17:13,680 --> 00:17:15,830
Dobbiamo essere a casa Porro
prima di sera.
223
00:17:15,920 --> 00:17:19,071
- Vai pi� forte. - Vai piano.
- Vai forte. - Piano !
224
00:17:19,160 --> 00:17:21,355
- Insomma, piano o forte ?
- Vai pianoforte.
225
00:17:21,840 --> 00:17:25,549
- Nick sar� qui a momenti !
- Che emozione vedere quell'uomo !
226
00:17:25,640 --> 00:17:30,270
Cercate di capirlo, i suoi metodi
sono differenti dai nostri.
227
00:17:30,360 --> 00:17:34,592
- Gi�, ma bisogna dirgli come si
sono svolti i fatti ! - Aspettate.
228
00:17:34,680 --> 00:17:38,719
- Glieli esporremo senza intuizioni
personali. - Come sarebbe ?
229
00:17:38,800 --> 00:17:41,678
''Barbabl� a mezzanotte
rapisce le sposine
230
00:17:41,760 --> 00:17:45,548
che hanno una ciocca di capelli
bianchi e uccide i mariti.''
231
00:17:45,640 --> 00:17:49,474
Il povero signor Porro � il sesto.
232
00:17:49,560 --> 00:17:54,111
- E come al solito, la notte delle
sue nozze. - Parter scoprir� tutto.
233
00:17:54,200 --> 00:17:56,316
CAMPANELLO
- Eccolo !
234
00:17:58,680 --> 00:18:02,992
Io non vi ho detto nulla perch�
so che avete dei metodi personali.
235
00:18:03,080 --> 00:18:05,719
- Sa... - Ad ogni modo
constaterete ''de visu''.
236
00:18:05,800 --> 00:18:07,313
- Come ?
- ''De visu''.
237
00:18:07,400 --> 00:18:10,551
- Che ha detto ? - ''De visu''.
- Dev'essere sardo.
238
00:18:10,640 --> 00:18:14,315
La vostra ''seguitura'' in questo
momento mi � necessaria.
239
00:18:14,400 --> 00:18:16,630
Ah ! Pollo...
240
00:18:16,720 --> 00:18:21,236
Pollo, contorno, formaggio,
frutta...
241
00:18:21,320 --> 00:18:26,758
- Benone ! Ma qui manca qualcosa !
- Cosa ? - Il vino ! Fatelo portare.
242
00:18:27,280 --> 00:18:30,397
- Fate portare il vino.
- Veniamo al fatto.
243
00:18:30,480 --> 00:18:32,948
La donna � sparita...
244
00:18:33,040 --> 00:18:35,838
Con la biancheria.
Tutte cos� queste domestiche !
245
00:18:35,920 --> 00:18:39,993
Non � un furto. La donna � sparita
con la sola roba che indossava.
246
00:18:40,080 --> 00:18:42,958
- Indossava la sua biancheria ?
- S�. - Allora ?
247
00:18:43,040 --> 00:18:47,716
- Accidenti, a questo non avevo
pensato. - Collega, si aggiorni.
248
00:18:49,120 --> 00:18:51,076
Un momento !
249
00:18:52,080 --> 00:18:54,275
Perdinci e Bacco !
250
00:18:58,880 --> 00:19:01,269
- Avete toccato qualcosa ?
- No, niente.
251
00:19:01,360 --> 00:19:03,999
- Niente niente ?
- No, assolutamente.
252
00:19:04,080 --> 00:19:05,559
Proprio ?
253
00:19:05,640 --> 00:19:08,438
Bravi fessi. Che nessuno si muova !
254
00:19:09,840 --> 00:19:11,671
Voltati.
255
00:19:11,760 --> 00:19:14,399
Voltati... s�... s�... eh.
256
00:19:15,560 --> 00:19:17,516
S�.
257
00:19:19,600 --> 00:19:21,556
S�.
258
00:19:21,800 --> 00:19:23,756
Un sospetto.
259
00:19:27,120 --> 00:19:29,076
Io la perquisisco.
260
00:19:29,960 --> 00:19:33,748
Scusatemi. Vieni con me.
Vieni !
261
00:19:33,840 --> 00:19:36,400
Non riesco a capire il suo metodo.
262
00:19:36,480 --> 00:19:39,552
Io sono convinto
che sta scoprendo qualcosa.
263
00:19:39,640 --> 00:19:44,191
> Ah ! Ma che fate ? Lasciatemi !
- Sentito ?
264
00:19:44,280 --> 00:19:46,396
Avete scoperto qualcosa ?
265
00:19:47,840 --> 00:19:50,718
Oddio, per quel po'
che ho potuto scoprire.
266
00:19:50,800 --> 00:19:56,557
Io sono un tipo che se non tocco
con mano... preferisco tacere.
267
00:19:56,840 --> 00:19:58,796
Sa... � questione...
268
00:20:02,600 --> 00:20:05,068
- Che c'� ?
- Un capello.
269
00:20:05,920 --> 00:20:09,799
- Che ne deducete, maestro ?
- Ne deduco... ne deduco...
270
00:20:09,880 --> 00:20:13,111
- che il cuoco � uno sporcaccione.
- Signor Parter,
271
00:20:13,200 --> 00:20:18,149
scusate, ma penso che sia il caso
di vedere il signor Porro.
272
00:20:18,240 --> 00:20:21,437
- Il signor Porro ?
- Questo nome non mi � nuovo.
273
00:20:21,520 --> 00:20:24,717
- Chi � questo signore ?
- Il padrone di casa.
274
00:20:24,800 --> 00:20:28,475
Perbacco ! Bisogna andare subito
a salutare il signor Porro.
275
00:20:28,560 --> 00:20:30,869
- Maestro, da questa parte.
- Grazie.
276
00:20:30,960 --> 00:20:34,999
- Io continuo ad analizzare la
frutta. - E' tre ore che analizzi !
277
00:20:35,080 --> 00:20:38,311
Metti tutto nel tovagliolo,
la analizzeremo stasera a casa.
278
00:20:38,400 --> 00:20:42,439
- Fatti portare anche il caff�.
Voglio analizzarlo subito. - Bene.
279
00:20:42,520 --> 00:20:45,080
- Seguitemi !
- Prego, maestro.
280
00:20:46,360 --> 00:20:50,194
Non riesco a capire come Barbabl�
sia potuto scappare.
281
00:20:50,280 --> 00:20:52,191
Sar� andato via prima
che arrivaste.
282
00:20:52,280 --> 00:20:54,714
No, eravamo qui 3 ore
prima del delitto.
283
00:20:54,800 --> 00:20:57,792
- Dopo ?
- Dopo non � uscito pi� nessuno.
284
00:20:57,880 --> 00:21:00,394
Barbabl� � ancora in questa casa.
285
00:21:00,480 --> 00:21:03,950
- Nessuno vi disturber�.
- (NICK) Cerea !
286
00:21:07,040 --> 00:21:08,996
Permesso ?
287
00:21:12,400 --> 00:21:16,279
Volevo ringraziarlo
per la sua squisita gentilezza.
288
00:21:16,360 --> 00:21:19,557
E' stato di un'ospitalit�
meravigliosa.
289
00:21:20,480 --> 00:21:24,473
Ah, si sta facendo
la ''pennichella'' ! Sveglia !
290
00:21:24,560 --> 00:21:27,279
Accidenti, che sonno ! Dica !
291
00:21:27,360 --> 00:21:30,636
Ehi, signor Porro !
292
00:21:33,120 --> 00:21:36,396
Oddio ! Un cadavere morto !
293
00:21:36,480 --> 00:21:38,436
Aiuto !
294
00:21:41,680 --> 00:21:43,636
- Aiuto.
- Mamma !
295
00:21:58,040 --> 00:22:01,430
- Ferma !
- Chi � ? Aiuto ! Aiuto !
296
00:22:09,280 --> 00:22:14,035
< Aiuto ! - Hai voluto mettere
il naso negli affari di Barbabl� !
297
00:22:14,120 --> 00:22:16,998
Nick Parter, morirai !
298
00:22:49,440 --> 00:22:52,432
- L'avete trovato ?
- No, � scomparso.
299
00:22:52,520 --> 00:22:56,274
- Questo mi preoccupa. - Non dovete,
il maestro ha il suo piano.
300
00:22:56,360 --> 00:23:00,956
- Comparir� da un momento all'altro.
- Finalmente, signor Parter !
301
00:23:01,040 --> 00:23:06,239
Dov'eravate ? Com'� andata ?
Avete raccolto degli indizi ?
302
00:23:06,320 --> 00:23:11,997
- Ne ho abbastanza ! - Le indagini
non sono pi� allo ''stato quo''.
303
00:23:12,080 --> 00:23:15,709
- Come ? - Allo ''stato quo''.
- Che ha detto ? - Stato quo.
304
00:23:15,800 --> 00:23:18,872
- Allora � proprio sardo !
- Ora vada a riposare.
305
00:23:18,960 --> 00:23:23,033
Un'auto vi condurr� all'albergo, l�
potrete mangiare, bere e dormire.
306
00:23:23,120 --> 00:23:25,680
- Tutto pagato ?
- Naturalmente, siete nostro ospite.
307
00:23:25,760 --> 00:23:28,877
- Venite, vi accompagniamo.
- No, non c'� bisogno.
308
00:23:28,960 --> 00:23:31,872
- Restate qua, fa d'uopo
che restiate qua. - Prego.
309
00:23:31,960 --> 00:23:35,396
- (NICK) Lascia fare.
- Voi, venite con me.
310
00:23:38,200 --> 00:23:40,156
Eccolo, metti in moto.
311
00:23:48,440 --> 00:23:53,992
- Filiamo. - No, andiamo in albergo,
beviamo, mangiamo e dormiamo gratis.
312
00:23:54,400 --> 00:23:58,313
- No, andiamo via. - Ascoltami.
- Prego, signor Nick Parter.
313
00:24:00,280 --> 00:24:01,554
Andiamo.
314
00:24:09,080 --> 00:24:12,311
Bisogna uscire da questo guaio,
altrimenti Barbabl� ci fa fuori.
315
00:24:12,400 --> 00:24:16,188
- Magari ci facesse fuori, ma ho
paura che ci fa dentro. - Dentro ?
316
00:24:16,280 --> 00:24:19,989
- In una bella cassa da morto !
- Stai tranquillo, non aver paura.
317
00:24:20,080 --> 00:24:23,038
Appena arrivati in albergo,
scappiamo.
318
00:24:23,120 --> 00:24:25,509
Autista, a che albergo andiamo ?
319
00:24:27,640 --> 00:24:30,200
- Autista ! - Certo !
Tu continua a chiamarlo ''autista'' !
320
00:24:30,280 --> 00:24:33,352
- Chiamalo in italiano. - Come ?
- ''Chauffeur'' !
321
00:24:33,800 --> 00:24:36,075
(PATSON) Chauffeur !
322
00:24:36,880 --> 00:24:39,633
Si � chiuso il sipario di ferro,
sar� russo !
323
00:24:39,720 --> 00:24:43,110
- Proviamo ad uscire. Apri lo
sportello. - Mancano le maniglie.
324
00:24:43,200 --> 00:24:46,795
- Prova dall'esterno.
- Oddio ! Proviamo di qua.
325
00:24:47,760 --> 00:24:51,389
Accidenti, siamo chiusi in
una scatola di ferro come sardine.
326
00:24:51,480 --> 00:24:54,199
E non abbiamo nemmeno
un apriscatole !
327
00:24:54,880 --> 00:24:57,519
- Eureka ! - Che hai trovato ?
- Il fazzoletto. - Che ci fai ?
328
00:24:57,600 --> 00:24:59,397
Mi soffio il naso.
329
00:25:05,440 --> 00:25:08,318
- Qui sotto c'� la mano
di Barbabl� ! - Dove ?
330
00:25:08,400 --> 00:25:11,915
- No, sotto questo rapimento !
- Che spavento !
331
00:25:12,000 --> 00:25:15,629
- Vuole rapirti per ammazzarti.
- Perch� ? Che gli ho fatto ?
332
00:25:15,720 --> 00:25:18,996
Perch� mi vuole ammazzare ?
Che gli ho fatto io ?
333
00:25:19,080 --> 00:25:22,197
Non gli hai fatto niente,
ma ti crede anche lui Nick Parter.
334
00:25:22,280 --> 00:25:27,877
- Che gli ho fatto ? - Il famoso
poliziotto ! - Che gli ho fatto ?
335
00:25:34,760 --> 00:25:36,716
Non spingere !
336
00:25:37,160 --> 00:25:39,116
Cammina.
337
00:25:40,880 --> 00:25:43,269
Tu vai con lui e tu vieni con me.
338
00:25:43,360 --> 00:25:46,511
Non che voglio comandare in casa
d'altri, per carit� !
339
00:25:46,600 --> 00:25:50,832
Ma non potremmo fare cos� ?
Io vado con lui e lui con lei.
340
00:25:50,920 --> 00:25:54,913
- Andiamo. - Vieni con me,
sei atteso, Nick Parter.
341
00:25:55,000 --> 00:25:57,560
Io non sono Nick Parter,
c'� un equivoco !
342
00:25:57,640 --> 00:26:00,438
- Vieni !
- C'� un equivoco ! - Avanti !
343
00:26:00,520 --> 00:26:03,796
Sia gentile ! Signore !
Ehi, galantuomo !
344
00:26:04,200 --> 00:26:07,875
Signore ?
Oddio, ma dove sono ?
345
00:26:09,240 --> 00:26:11,196
Dove sar� ?
346
00:26:12,680 --> 00:26:14,636
San Gennnaro, aiutatemi.
347
00:26:17,200 --> 00:26:19,998
Ah ! Aiuto ! No !
348
00:26:20,080 --> 00:26:23,197
Tolga quell'arma da fuoco !
Non scherziamo !
349
00:26:24,480 --> 00:26:28,029
Non scherziamo con le armi,
per carit� !
350
00:26:30,080 --> 00:26:33,675
Aiuto ! S.O.S ! S.O.S !
351
00:26:34,240 --> 00:26:37,710
- Perch� mi avete portato qui ?
- Stai zitto.
352
00:26:37,800 --> 00:26:40,872
C'� una bella sorpresa per te.
Adesso vedrai.
353
00:26:43,200 --> 00:26:45,156
S.O.S ! S.O.S !
354
00:26:47,520 --> 00:26:52,150
- Signorina, tutto � pronto.
- Bravi, avete fatto un buon lavoro.
355
00:27:00,160 --> 00:27:03,391
Oddio ! Desto o son sogno...
Sogno o son desto ?
356
00:27:03,480 --> 00:27:05,675
Siete voi ! La donna del porto !
357
00:27:06,680 --> 00:27:11,549
La donna del TETATE ! Tutte queste
armi per sedurmi con la forza ?
358
00:27:11,640 --> 00:27:17,909
Via ! (IN FRANCESE) Dolce femmina,
non serviva, sono vostro !
359
00:27:18,000 --> 00:27:22,471
- Sono volontario ! - Silenzio,
la tua ultima ora � suonata.
360
00:27:22,560 --> 00:27:26,155
- L'ultima ora � per chi muore.
- Tu morrai, Nick Parter.
361
00:27:26,240 --> 00:27:29,437
Cos� imparerai a mettere il naso
nelle faccende di Barbabl�.
362
00:27:29,520 --> 00:27:32,239
Allora aveva ragione Lukas,
lei � l'esca.
363
00:27:32,320 --> 00:27:37,553
- Mi creda, io non sono Nick Parter.
- Davvero ? Allora chi sei ?
364
00:27:37,640 --> 00:27:39,710
Antonio Esposito di Torre del Greco.
365
00:27:39,800 --> 00:27:42,598
Sposato con Carmela d'Acitrezza,
Capuzzi da ragazza.
366
00:27:42,680 --> 00:27:46,468
- Allora perch� indagavi a casa
Porro ? - La storia � ''bislunga'' !
367
00:27:46,560 --> 00:27:49,791
- Io credevo che fosse Domenica...
- Invece era luned�. - No, Carmela.
368
00:27:49,880 --> 00:27:54,317
Quando venne Pecorino
e disse: ''Tu sposerai domenica.''
369
00:27:54,400 --> 00:27:57,836
Io credevo di sposare Domenica,
infatti sposai domenica,
370
00:27:57,920 --> 00:28:02,630
ma non era Domenica, era Carmela !
Brutta domenica quella domenica !
371
00:28:02,720 --> 00:28:07,396
Invece Domenica era una bella
Domenica e sono scappato.
372
00:28:07,480 --> 00:28:11,553
- Le prove.
- Le prove ? Le prove ce l'ho.
373
00:28:12,400 --> 00:28:15,870
- Ecco la carta di DINDIRINDA'.
- Come ? - La carta di DINDIRINDA'.
374
00:28:15,960 --> 00:28:18,269
- Identit� !
- Ho l'accento straniero.
375
00:28:18,520 --> 00:28:22,718
Certificato di matrimonio, tessera
postale e una bolletta del gas
376
00:28:22,800 --> 00:28:27,316
regolarmente non pagata.
Chi posso essere se non... io ?
377
00:28:27,400 --> 00:28:31,473
- Molto ben imitate,
signor Nick Parter. - Non � imitata.
378
00:28:31,560 --> 00:28:35,599
Quindi non sei il protettore dei
deboli e nemico dei delinquenti ?
379
00:28:35,680 --> 00:28:40,390
No ! Io sono il nemico dei deboli
e il protettore dei delinquenti !
380
00:28:40,480 --> 00:28:45,349
- Non sei l'uomo pi� forte e pi�
generoso del mondo ? - Uf ! Uf !
381
00:28:45,440 --> 00:28:48,273
Per carit� ! E' una diceria !
382
00:28:48,640 --> 00:28:54,078
Io sono un vigliacco ! Sono l'uomo
pi� carogna che esista sulla Terra !
383
00:28:54,160 --> 00:28:57,709
- Faresti qualsiasi cosa pur
di aver salva la vita ? - Qualsiasi.
384
00:28:57,800 --> 00:29:01,349
- Uccideresti anche un uomo inerme ?
- Certo ! Inerme dev'essere !
385
00:29:01,440 --> 00:29:04,910
- Legato mani e piedi
e chiuso in un baule. - Vedremo.
386
00:29:05,000 --> 00:29:09,198
- Introducete quell'uomo. - Un uomo
da ammazzare ? - S�, con questo.
387
00:29:09,280 --> 00:29:11,794
- E' inerme ? - S�.
- Avr� salva la vita ? - S�.
388
00:29:11,880 --> 00:29:16,431
L'ammazzo subito.
Gli Espositi hanno una parola sola !
389
00:29:16,840 --> 00:29:19,229
MORSA TUA VITA MEA !
390
00:29:19,320 --> 00:29:23,916
- Dove mi conducete ?
Non ho fatto niente ! - E' lui ?
391
00:29:24,000 --> 00:29:27,356
E' inerme e poi � un mio carissimo
amico ! L'ammazzo subito.
392
00:29:27,440 --> 00:29:29,795
Vieni avanti ! Vieni avanti !
393
00:29:30,800 --> 00:29:34,429
- ''Non perdersi mai di coraggio''
� il mio motto. - E' il mio.
394
00:29:34,520 --> 00:29:38,115
- Adesso � il mio.
- Che succede ? Cosa vuoi ?
395
00:29:38,200 --> 00:29:41,909
- Ti devo ammazzare.
- Ammazzare ? - Gi�.
396
00:29:42,000 --> 00:29:45,151
- Tu ammazzi me ?
- Gi�, altrimenti ammazzano me.
397
00:29:45,240 --> 00:29:47,959
- Certo. - Lo vedi ?
- Io sono un tuo amico !
398
00:29:48,040 --> 00:29:50,634
Appunto,
vuoi che ammazzi un estraneo ?
399
00:29:50,720 --> 00:29:53,757
Se un piacere non te lo fa un amico,
chi te lo fa, Pinco ?
400
00:29:53,840 --> 00:29:56,434
- Fatti ammazzare.
- E' un brutto scherzo.
401
00:29:56,520 --> 00:29:59,876
Non perdiamo tempo !
C'� una signora, non � bello.
402
00:29:59,960 --> 00:30:02,394
Stai fermo, non scherzare !
403
00:30:02,480 --> 00:30:05,199
Non scherzo,
dove vuoi la pugnalata ?
404
00:30:05,280 --> 00:30:08,033
- Dillo a Tot� tuo, dove vuoi
la pugnalata ? - In nessun posto.
405
00:30:08,120 --> 00:30:11,908
- Dillo a Tot� tuo, dove la vuoi ?
- Non la voglio ! - Te la devo dare.
406
00:30:12,000 --> 00:30:15,356
- Tu sei pazzo ! - Vuoi perdere
tempo ? Allora perdiamo tempo !
407
00:30:15,440 --> 00:30:18,352
- E' avvelenato ? - No.
- Sei ''nato con la camicia'' !
408
00:30:18,440 --> 00:30:23,798
- Tutte le fortune ! - Stai fermo.
- Ti ammazzo quanto � vero...
409
00:30:25,040 --> 00:30:28,555
Che succede ?
Questo pugnale � moscio moscio.
410
00:30:28,640 --> 00:30:31,438
- Me ne dia uno pi� duro.
- Basta cos� !
411
00:30:32,520 --> 00:30:35,273
- Fermi dove siete.
< Forza, ragazzi !
412
00:30:39,320 --> 00:30:42,869
Grazie, signor Parter,
siete stato magnifico !
413
00:30:42,960 --> 00:30:46,999
Complimenti, avete recitato bene,
i documenti falsi, la moglie...
414
00:30:47,080 --> 00:30:51,835
Vi siete accorto subito che il
pugnale era falso ! Che servizio !
415
00:30:51,920 --> 00:30:55,151
A chi ? Un momento !
416
00:30:55,480 --> 00:30:59,598
Si pu� sapere voi chi siete ?
417
00:30:59,680 --> 00:31:01,636
Mi chiamo Lana Ross.
418
00:31:01,720 --> 00:31:04,439
Lanerossi ?
Questo nome non mi � nuovo.
419
00:31:04,520 --> 00:31:07,956
- Lei � quella delle mutande.
- Mutande ? - Le mutande di lana.
420
00:31:08,040 --> 00:31:11,396
Non conoscete Lana Ross ?
Sono la pi� celebre donna reporter.
421
00:31:11,480 --> 00:31:13,357
Conoscete gli articoli di Lana !
422
00:31:13,440 --> 00:31:17,399
Data la stagione mi interesso
degli articoli di cotonina.
423
00:31:17,480 --> 00:31:21,553
Che dice, maestro ! Lana Ross
� una scrittrice di vaglia.
424
00:31:21,640 --> 00:31:25,633
Ci sono, che sventato !
Mi prenderei a ceffoni !
425
00:31:26,080 --> 00:31:28,389
- Lei � impiegata alle Poste.
- Io sono il suo direttore.
426
00:31:28,480 --> 00:31:33,634
Sono 3 mesi che ho una lettera in
tasca che mi dimentico di imbucare.
427
00:31:33,720 --> 00:31:37,998
- Direttore, mi faccia la cortesia.
- Il maestro scherza sempre !
428
00:31:38,080 --> 00:31:42,870
- Le emozioni non lo turbano
affatto. - Lo sappiamo bene, Patson.
429
00:31:42,960 --> 00:31:45,633
- Per questo Ladislao Tzigety
ed io... - Come ?
430
00:31:45,720 --> 00:31:49,554
- Ladislao Tzigety.
- Lui, Ladislao... Tzigety ? - S�.
431
00:31:49,640 --> 00:31:52,677
Al posto del cognome
ha uno starnuto ?
432
00:31:53,040 --> 00:31:55,873
Proprietario e direttore
del gruppo di giornali Zenit,
433
00:31:55,960 --> 00:31:58,599
ci siamo permessi di rapirvi per
registrare le vostre impressioni.
434
00:31:58,680 --> 00:32:00,636
S� ? PERBACCHIO !
435
00:32:01,200 --> 00:32:06,274
(REGISTRATORE) - Chi sei ? - Antonio
Esposito da Torre del Greco
436
00:32:06,360 --> 00:32:09,033
sposato con Carmela d'Acitrezza,
Capuzzi da ragazza...
437
00:32:09,120 --> 00:32:10,872
Tutto registrato !
438
00:32:10,960 --> 00:32:14,794
Domani i giornali pubblicheranno
un sensazionale avvenimento !
439
00:32:14,880 --> 00:32:17,314
''Nick Parter sgomina una banda
di malviventi !''
440
00:32:17,400 --> 00:32:20,597
- Questi chi sono ? - Il mio
segretario, il mio maggiordomo,
441
00:32:20,680 --> 00:32:24,150
- il mio giardiniere.
- Questi sono i miei fotografi.
442
00:32:24,240 --> 00:32:27,437
- Cosa ne dite della trovata ?
- E' una trovata da deficiente !
443
00:32:27,520 --> 00:32:32,514
- Spacco tutto ! - Ai giornali
servono notizie sensazionali.
444
00:32:32,600 --> 00:32:35,751
Adesso scriveremo il pi� grande
reportage dell'anno.
445
00:32:35,840 --> 00:32:39,515
- Dobbiamo metterci subito al
lavoro. - Buon lavoro, arrivederci.
446
00:32:39,600 --> 00:32:42,910
- Andiamo via. - Io l'articolo
voglio scriverlo con voi !
447
00:32:43,000 --> 00:32:46,595
- Con me ? Ma io non so scrivere !
- No ? - No, so solo leggere.
448
00:32:46,680 --> 00:32:50,150
Non dite sciocchezze,
in confidenza, ho un piano.
449
00:32:51,280 --> 00:32:54,670
Confidenza per confidenza...
ma mi raccomando !
450
00:32:55,280 --> 00:32:57,475
Io ho due pifferi e una zampogna !
451
00:32:57,560 --> 00:33:00,313
Non avete capito,
ho un piano astutissimo !
452
00:33:00,400 --> 00:33:02,595
- E io una zampogna grossa cos� !
- Vi spiego:
453
00:33:02,680 --> 00:33:06,719
Barbabl� rapisce le sposine
con una ciocca bianca nei capelli,
454
00:33:06,800 --> 00:33:10,588
noi fingiamo di sposarci e la prima
notte di nozze a mezzanotte
455
00:33:10,680 --> 00:33:14,673
Barbabl� tenter� di uccidervi,
ma voi lo catturerete
456
00:33:14,760 --> 00:33:18,673
- e io scriver� il pi� bell'articolo
della mia vita ! - Che trovata !
457
00:33:18,760 --> 00:33:20,591
Voi che trovate tutto,
458
00:33:20,680 --> 00:33:24,195
trovatevi un altro uomo
che si fa trovare da Barbabl�
459
00:33:24,280 --> 00:33:28,353
- mentre io mi trovo altrove.
- Gi�. La signora non ha la ciocca !
460
00:33:28,440 --> 00:33:30,351
Mi tingo i capelli e me la faccio.
461
00:33:30,440 --> 00:33:36,470
Cosa sentono le mie orecchie !
''Se la fa'' ! ''Se la fa'' !
462
00:33:37,480 --> 00:33:40,358
- Allora lei cerca rogna !
- E' la mia professione !
463
00:33:40,440 --> 00:33:42,795
Io stavo da sola
sull'atollo di Bikini
464
00:33:42,880 --> 00:33:45,792
il giorno che sganciarono
la prima bomba atomica.
465
00:33:45,880 --> 00:33:48,189
Io intervistai per prima
il bandito Giuliano.
466
00:33:48,280 --> 00:33:51,397
- Io vedr� per prima in faccia
Barbabl� ! - Ah, s� ?
467
00:33:51,480 --> 00:33:54,278
Chi era quel signore
che sulla circolare
468
00:33:54,360 --> 00:33:58,592
gli facevano male le scarpe
e le butt� dal finestrino ? Io !
469
00:33:58,680 --> 00:34:00,636
Ti prego, non scherzare.
470
00:34:00,720 --> 00:34:04,554
Io metter� a disposizione
il mio castello, che trovata !
471
00:34:04,640 --> 00:34:08,076
- Questo le trova tutte ! - Signor
Parter, accettate s� o no ?
472
00:34:08,160 --> 00:34:10,958
Bisogna che ci pensi
un ''istantaneo''.
473
00:34:11,040 --> 00:34:13,270
Ho pensato ! Ebbene... no !
474
00:34:13,560 --> 00:34:17,030
Il maestro vuol dire che non ha
ponderato abbastanza la situazione,
475
00:34:17,120 --> 00:34:20,430
- ha bisogno di concentrarsi.
- S�, mi devo concentrare.
476
00:34:20,520 --> 00:34:23,910
- Andiamo a concentraci
vicino l'ingresso. - Bene !
477
00:34:24,000 --> 00:34:27,709
Non disturbatevi, andiamo noi.
Arrivederci.
478
00:34:28,840 --> 00:34:31,991
Porca miseria, ragazzi,
non me ne vanno bene due !
479
00:34:33,200 --> 00:34:35,794
Oddio ! Concentriamoci subito !
480
00:34:35,880 --> 00:34:40,192
- S�. - Da questa parte !
- Dalla finestra potrebbero vederci.
481
00:34:40,280 --> 00:34:43,670
- Meglio dal giardino !
- S�, concentriamoci dal giardino !
482
00:34:43,760 --> 00:34:46,115
Ah ! L'arto superiore !
483
00:34:46,200 --> 00:34:48,111
Chi � ?
484
00:34:48,200 --> 00:34:49,872
Indietro !
485
00:34:49,960 --> 00:34:51,916
Barbabl� !
486
00:34:54,040 --> 00:34:56,838
- Fermi ! - Ci ha sparato !
- Non ho sentito !
487
00:34:56,920 --> 00:35:00,435
- Chi � ? No, noi non siamo noi !
- Noi non siamo noi.
488
00:35:00,520 --> 00:35:02,954
- Non sono Patson.
- Non � pazzo, � scemo !
489
00:35:03,040 --> 00:35:06,919
- Non sono scemo. - Se qui c'� uno
scemo � lui ! Io non c'entro !
490
00:35:07,000 --> 00:35:11,596
- Beh, piet� ! Beh.
- Non � Nick Parter. - Lo so !
491
00:35:11,760 --> 00:35:14,399
- Lo sa !
- Nick Parter sono io !
492
00:35:14,480 --> 00:35:19,190
- E' lui ! Io lo sapevo ! Come va ?
- Allora siamo a posto !
493
00:35:19,280 --> 00:35:25,435
No, perch� io vi devo sbattere in
galera per sostituzione di persona !
494
00:35:25,520 --> 00:35:28,592
- A meno che... - A meno che ?
- A meno che ?
495
00:35:28,680 --> 00:35:30,318
- A meno che ?
- A meno che ?
496
00:35:30,400 --> 00:35:34,075
A meno che non accettiate
la proposta di Lana Ross
497
00:35:34,160 --> 00:35:37,948
- e continui a prendere il mio
posto. - No ! - Perch� ?
498
00:35:38,040 --> 00:35:40,838
Cos� potr� scoprire Barbabl� !
499
00:35:40,920 --> 00:35:44,390
Lui � convinto che Nick Parter
sei tu !
500
00:35:44,480 --> 00:35:47,870
- No, Barbabl� mi ammazza !
- E' pericoloso.
501
00:35:47,960 --> 00:35:51,191
Io non voglio morire !
Non voglio morire !
502
00:35:51,280 --> 00:35:54,670
Meglio cento giorni di galera
che un solo giorno con il leone.
503
00:35:54,760 --> 00:35:58,275
Ma dopo la galera
c'� la sorveglianza speciale !
504
00:35:58,360 --> 00:36:02,194
Allora ? Meglio, mi sorvegliano
cos� non rischio di sbagliare.
505
00:36:02,280 --> 00:36:04,874
Sai chi ti sorveglier� ?
506
00:36:04,960 --> 00:36:09,715
- Ohib� ! Un commissario
di pubblica sicurezza. - No !
507
00:36:09,800 --> 00:36:12,598
- Tua moglie !
- Mia moglie ?
508
00:36:12,680 --> 00:36:17,151
S�, Carmela d'Acitrezza,
Capuzzi da ragazza.
509
00:36:17,240 --> 00:36:21,119
Carmela d'Acitrezza
che puzza da ragazza !
510
00:36:21,200 --> 00:36:23,031
- Che tristezza !
- Che schifezza !
511
00:36:23,120 --> 00:36:26,556
- Credevi che fosse Domenica, eh ?
- Costui sa tutto !
512
00:36:26,640 --> 00:36:32,237
Preferisci continuare la lotta
al mio fianco contro Barbabl�
513
00:36:32,320 --> 00:36:34,595
o preferisci tornare da tua moglie ?
514
00:36:34,680 --> 00:36:37,717
- Mia moglie no !
- Non la vuole vedere !
515
00:36:37,800 --> 00:36:40,712
Non la voglio vedere !
Non la voglio vedere !
516
00:36:40,800 --> 00:36:44,873
Preferisco Barbabl� ! Barbabl� !
517
00:37:30,120 --> 00:37:34,272
Signor Lukas, se cattureremo
Barbabl�, i miei giornali
518
00:37:34,360 --> 00:37:38,114
- avranno in esclusiva
il servizio del secolo. - Lo so.
519
00:37:38,200 --> 00:37:41,636
- Altre disposizioni, capo ?
- Mettere in posizione gli uomini.
520
00:37:41,720 --> 00:37:45,508
Tutte le istruzioni di Nick Parter
sono state eseguite.
521
00:37:45,600 --> 00:37:49,832
- Avete preso i due camerieri
indicati da Parter ? - S�, eccoli.
522
00:37:49,920 --> 00:37:53,993
- L'auto degli sposi sta arrivando.
- La commedia sta per cominciare.
523
00:37:54,080 --> 00:37:56,310
I fiori per la sposa.
524
00:37:56,400 --> 00:37:59,597
- Evviva gli sposi.
- Grazie.
525
00:37:59,680 --> 00:38:04,470
- Salute ! Incantato !
- Auguri. - Complimenti.
526
00:38:04,560 --> 00:38:07,279
- Permetti, cara ?
- Prego. - Grazie.
527
00:38:07,360 --> 00:38:09,316
Prego.
528
00:38:11,720 --> 00:38:14,951
- Avete eseguito i miei ordini ?
- In ogni particolare.
529
00:38:15,040 --> 00:38:17,508
Intorno al castello
c'� un agente ogni 1 0 metri.
530
00:38:17,600 --> 00:38:20,398
Ho cambiato idea,
voglio 1 0 agenti ogni metro !
531
00:38:20,480 --> 00:38:23,153
- Sono 8 giovanotti alti cos� !
- Non importa.
532
00:38:23,240 --> 00:38:28,268
Io avrei preferito 1 6 giovanotti
alti cos� ! O 32 alti cos� !
533
00:38:28,360 --> 00:38:30,999
L'unione fa la forza:
pi� siamo, meglio stiamo.
534
00:38:31,080 --> 00:38:33,036
Non sar� necessario.
535
00:38:33,120 --> 00:38:37,796
Riuscirete a prendere Barbabl�
e ce lo consegnerete ''brevi manu''.
536
00:38:37,880 --> 00:38:40,155
- Brevi ?
- Brevi manu !
537
00:38:40,480 --> 00:38:43,597
- Te lo dicevo che � sardo !
- No, � latino !
538
00:38:43,680 --> 00:38:46,513
Latino con l'accento sardo.
Andiamo ?
539
00:38:46,600 --> 00:38:51,355
Il nostro caro sposino ! Che ne dite
del vostro nido d'amore ?
540
00:38:51,480 --> 00:38:55,792
Le dir�...
lo trovo un po' lontanuccio,
541
00:38:55,880 --> 00:39:00,476
periferico e per una prima notte di
matrimonio alquanto circostanziato.
542
00:39:00,560 --> 00:39:03,677
- Scusi. - Grazie.
- Era un castello dei Medici.
543
00:39:03,760 --> 00:39:08,231
- Questo ? Era un ospedale ?
- Perch� ospedale, signor Parter ?
544
00:39:08,320 --> 00:39:11,630
- I medici... - No, fu costruito
e abitato da Cosimo.
545
00:39:11,720 --> 00:39:13,950
Cosimo ? Cosimo abitava qui ?
546
00:39:14,040 --> 00:39:17,191
Veramente ?
Non mi ha mai detto niente !
547
00:39:17,360 --> 00:39:22,593
> (LANA) E' morto !
> (TOTO') Cosimo � morto ?
548
00:39:22,680 --> 00:39:24,989
- Quando � morto ?
- Da 400 anni.
549
00:39:25,080 --> 00:39:28,516
- Dio, come passa il tempo !
- Signor Parter !
550
00:39:33,480 --> 00:39:35,789
- Tra poco ci siamo.
- Ci siamo ?
551
00:39:35,880 --> 00:39:38,758
- Non c'� pericolo ?
- No, non aver paura.
552
00:39:38,840 --> 00:39:43,755
- Se ti senti in pericolo, chiama
Nick e io arrivo. - Grido Nick ?
553
00:39:43,840 --> 00:39:47,958
- Non serve gridare, basta chiamarmi
a bassa voce. - A bassa voce ?
554
00:39:48,040 --> 00:39:52,318
(SOTTOVOCE) - Cos� ? - Vuoi fare
la prova ? - S�. - Subito. - Vai.
555
00:39:57,320 --> 00:39:59,151
(SOTTOVOCE) Nick.
556
00:39:59,520 --> 00:40:01,476
(SOTTOVOCE) Nick.
557
00:40:02,200 --> 00:40:04,156
(SOTTOVOCE) Nick.
558
00:40:06,040 --> 00:40:08,190
- (SOTTOVOCE) Nick.
- Eccomi !
559
00:40:08,280 --> 00:40:13,957
Accidenti, che udito hai ! Da
bambino hai avuto gli orecchioni ?
560
00:40:14,040 --> 00:40:18,192
- Smettila. - Io faccio quello che
vuoi, ma tu manterrai la promessa ?
561
00:40:18,280 --> 00:40:22,273
- Avrai tutto quello che vorrai.
- Un vestito nuovo su misura ?
562
00:40:22,360 --> 00:40:25,272
- S�. - Anche una bella giacca
a un petto ? - S�.
563
00:40:25,360 --> 00:40:29,956
- Facciamola a due petti. - S�.
- Se fosse a tre petti ? - Basta !
564
00:40:30,040 --> 00:40:33,237
Ora l'importante � accogliere
degnamente Barbabl� !
565
00:40:36,680 --> 00:40:39,592
- Hanno suonato.
- (LUKAS) Sar� arrivato qualcuno.
566
00:40:39,680 --> 00:40:44,549
- Meglio non fare entrare.
- Al contrario, pi� gente entra...
567
00:40:44,640 --> 00:40:46,392
(TOTO') E pi� Barbabl� si vedono.
568
00:40:46,480 --> 00:40:50,632
- Due signori misteriosi chiedono
di parlare con lo sposo. - Con me ?
569
00:40:50,720 --> 00:40:53,712
Io non conosco nessuno,
specialmente i signori misteriosi !
570
00:40:53,800 --> 00:40:56,155
- Che tipi sono ?
- Brutte facce. - Ci siamo !
571
00:40:56,240 --> 00:41:00,199
- Siamo arrivati per primi !
- Ho portato anche il catalogo !
572
00:41:00,280 --> 00:41:03,716
Bene, cos� potr� scegliere
il tipo che vuole.
573
00:41:03,800 --> 00:41:07,429
E' un cliente sicuro ! Vorrei fargli
comprare la bara di lusso !
574
00:41:07,520 --> 00:41:12,514
Chi va l� ! Altol� ! Fermi tutti !
Mani in alto ! Venga qua !
575
00:41:12,600 --> 00:41:15,478
- Tu controlla quello.
- Che succede ? - Silenzio !
576
00:41:15,560 --> 00:41:18,870
- Chi siete ? Cosa volete ?
Dite la verit� ! - Certamente.
577
00:41:18,960 --> 00:41:21,713
- Siamo qui per le misure.
- Scusi.
578
00:41:21,800 --> 00:41:24,268
E' il sarto che mi prende le misure
per il vestito nuovo.
579
00:41:24,360 --> 00:41:27,909
- Ci aspettavate, vero ?
- Sissignore. - Siete previdente.
580
00:41:28,000 --> 00:41:32,516
- Facciamo presto. - Meglio,
tra poco � mezzanotte. - Capisco.
581
00:41:32,600 --> 00:41:36,070
- Ma guarda che strano metro !
- Ognuno ha il suo metodo.
582
00:41:36,160 --> 00:41:38,913
- Ecco... 52.
- Le spalle ? - S�.
583
00:41:39,000 --> 00:41:42,709
- Io le vorrei belle larghe
e dritte. - Sissignore.
584
00:41:42,800 --> 00:41:45,837
- Ci vorrei sguazzare...
all'americana. - Benissimo.
585
00:41:45,920 --> 00:41:50,311
- Allora facciamo 54. - Bene.
- Come quello del mese scorso.
586
00:41:50,400 --> 00:41:53,437
L'altezza, per favore.
Si giri.
587
00:41:53,640 --> 00:41:57,758
- Altezza 1 metro e 6 7.
- Un metro e 6 7.
588
00:41:57,840 --> 00:42:00,991
- E il bacino ? - Non serve.
- Il cavallo. Nessun cavallo.
589
00:42:01,080 --> 00:42:04,356
- Che strano sarto.
- Sarto novecento !
590
00:42:05,000 --> 00:42:08,834
- La foderiamo di raso, eh ?
- No, troppo effeminato.
591
00:42:08,920 --> 00:42:11,718
- Troppo effeminato.
- Giusto, lasciate fare a me.
592
00:42:11,800 --> 00:42:14,439
- Semplice zinco.
- Zinco ?
593
00:42:14,520 --> 00:42:18,035
Una giacca corazzata
per non far passare le pallottole.
594
00:42:18,120 --> 00:42:22,432
- Ottima idea ! Per� un po' pesante.
- E' meglio pesante.
595
00:42:22,520 --> 00:42:25,432
- Certo, andiamo verso l'inverno !
- Volete una cosa di lusso ?
596
00:42:25,520 --> 00:42:29,229
- Una bella cosa ''lussuriosa''.
- Lussuriosa ? - Di classe !
597
00:42:29,320 --> 00:42:33,154
- Bene, prima classe.
- Le cose bisogna farle bene.
598
00:42:33,240 --> 00:42:35,037
Giusto.
599
00:42:35,120 --> 00:42:38,590
- Gli ornamenti li facciamo
d'argento ? - D'argento ?
600
00:42:38,680 --> 00:42:41,399
- S�, tanto non pago io ! D'argento.
- D'argento.
601
00:42:41,480 --> 00:42:44,358
All'altezza del petto
mettiamo una bella croce.
602
00:42:44,440 --> 00:42:49,116
Le dir�... non sono ancora
cavaliere. Per� non dispero.
603
00:42:49,200 --> 00:42:51,475
Allora croce d'argento.
604
00:42:51,640 --> 00:42:53,870
- Per il trasporto ?
- Del vestito ?
605
00:42:53,960 --> 00:42:57,157
No, per il vestito
ci dovete pensare voi.
606
00:42:57,240 --> 00:43:00,676
- Che misure avete preso ?
- Non l'avete capito ancora ? - No.
607
00:43:00,760 --> 00:43:05,788
E' semplicissimo:
''Chi la fa, la fa per vendere.
608
00:43:06,120 --> 00:43:10,910
Chi la vende non l'adopra.
Chi l'adopra non la vede.''
609
00:43:11,000 --> 00:43:13,036
- Cos'� ?
- Cos'� ?
610
00:43:13,120 --> 00:43:16,271
- La cassa da morto !
- Un accidente che ti piglia !
611
00:43:16,360 --> 00:43:19,079
- Io non sono ancora morto !
- Fermo !
612
00:43:19,160 --> 00:43:21,116
LE VOCI SI ACCAVALLANO
613
00:43:36,840 --> 00:43:41,197
(TOTO') Mascalzoni, andate via !
Sci� ! Sci� ! Sci� !
614
00:43:54,600 --> 00:43:57,433
- Che tipo !
- S�, ma ci � stato molto utile.
615
00:43:57,520 --> 00:43:59,875
Attento, l'ora si avvicina.
616
00:43:59,960 --> 00:44:02,030
Io credevo che fosse il sarto,
617
00:44:02,120 --> 00:44:06,113
invece era il becchino che ha preso
le misure per la bara !
618
00:44:06,200 --> 00:44:08,156
CAMPANELLO
619
00:44:09,640 --> 00:44:14,953
Dov'� ? Dov'� quel mascalzone ?
Io lo ammazzo !
620
00:44:15,040 --> 00:44:20,512
- Chi cercate ?
- Questo ! Tot�, mio marito !
621
00:44:20,760 --> 00:44:23,911
Ah ! Voi siete la moglie !
622
00:44:24,000 --> 00:44:27,037
S�, dell'infame !
Avete visto, si sposa !
623
00:44:27,120 --> 00:44:30,476
- So tutto di vostro marito.
- Quell'idiota infame !
624
00:44:30,560 --> 00:44:33,393
Quell'infame,
quell'ignobile farabutto.
625
00:44:33,480 --> 00:44:36,552
- Lasciate che ci pensi Barbabl�.
- No !
626
00:44:36,640 --> 00:44:40,633
Voglio vendicarmi di persona !
Dov'� quel mascalzone ?
627
00:44:40,720 --> 00:44:45,589
Riflettete, se non vi vuole,
vuol dire che non vi merita.
628
00:44:45,680 --> 00:44:51,994
- Come dite ? - Una signora
cos� graziosa, cos� avvenente...
629
00:44:52,080 --> 00:44:55,356
Ne troverete mille pi� degni
di lui !
630
00:44:55,440 --> 00:44:58,432
Nessuno mi aveva detto
delle parole cos� carine.
631
00:44:58,520 --> 00:45:03,196
- Appunto, ora che mi sembrate
convinta... - Convintissima.
632
00:45:03,280 --> 00:45:07,193
Avete riacceso in me l'ardente
fiamma che l'odio aveva spento.
633
00:45:07,280 --> 00:45:10,352
- Certo, signora, per� adesso
calmatevi. - Non posso !
634
00:45:10,440 --> 00:45:13,750
Non posso ! Il mio cuore
arde come una fiamma !
635
00:45:13,840 --> 00:45:17,389
Maggiordomo adorato !
Adorato, sono tutta tua !
636
00:45:17,480 --> 00:45:19,436
Signora, no...
637
00:45:19,920 --> 00:45:22,878
- Appena in tempo.
- Grazie, Patson.
638
00:45:22,960 --> 00:45:26,748
Se scoppiava lo scandalo, il nostro
piano falliva. Portiamola via.
639
00:45:27,040 --> 00:45:28,951
La vostra camera da letto.
640
00:45:29,040 --> 00:45:33,750
Per la fortuna dei miei giornali
presto qui ci sar� un morto.
641
00:45:33,840 --> 00:45:36,957
- Un cadaverone.
- Un bel cadavere.
642
00:45:37,040 --> 00:45:40,794
- Incosciente ! - Un buon editore
pensa alla tiratura dei giornali.
643
00:45:40,880 --> 00:45:43,155
E non pensa alla tiratura
del mio collo !
644
00:45:43,240 --> 00:45:45,390
RINTOCCHI DELL'OROLOGIO
645
00:45:48,120 --> 00:45:50,839
- Sono le 1 1 ,30.
- Che emozione !
646
00:45:50,920 --> 00:45:55,311
- Ho tanta emozione, voi ?
- Io ? Novanta: ''la paura'' !
647
00:45:55,400 --> 00:45:57,356
Ci siamo !
648
00:45:58,440 --> 00:46:01,432
- Posso entrare anch'io ?
- No, qui basto da solo.
649
00:46:01,520 --> 00:46:06,116
- Non tollero ingerenze editoriali !
> Allora vado. - Vada.
650
00:46:06,200 --> 00:46:08,077
- Vado.
- Vada !
651
00:46:08,160 --> 00:46:10,594
- Un momento, signor Parter.
- Gi�, prima le donne.
652
00:46:10,680 --> 00:46:15,276
- Forse Barbabl� ci sta guardando.
- Tutto pu� essere.
653
00:46:15,360 --> 00:46:18,636
- Dobbiamo oltrepassare la soglia
come due sposi. - E' vero.
654
00:46:18,720 --> 00:46:22,633
- Prendetemi in braccio.
- Gi�, il passaggio della soglia !
655
00:46:24,120 --> 00:46:26,156
No, cos� non va.
656
00:46:26,400 --> 00:46:28,356
Forse di profilo.
657
00:46:30,800 --> 00:46:34,952
Vediamo cos�. Ecco fatto !
658
00:46:39,240 --> 00:46:40,753
Io sono qui !
659
00:46:40,840 --> 00:46:46,312
Anche in questa stanza tutto � stato
predisposto per ogni evenienza.
660
00:46:47,280 --> 00:46:52,354
Giovanotto, dimentica che questa
� la prima notte di nozze ?
661
00:46:52,440 --> 00:46:56,877
- All'evenienza penso io.
- Io parlo di Barbabl� !
662
00:46:56,960 --> 00:47:02,512
Abbiamo messo un allarme. Premete
questo pulsante e noi accorreremo.
663
00:47:02,600 --> 00:47:04,192
CAMPANELLO
664
00:47:05,640 --> 00:47:08,632
- Dov'� ?
- Chi � ? Che � successo ?
665
00:47:08,720 --> 00:47:12,793
Avete visto ?
No, era solo una prova.
666
00:47:12,880 --> 00:47:16,839
Potete tornare
nei vostri nascondigli. Andate !
667
00:47:16,920 --> 00:47:20,629
- Che spavento !
- Avete visto, signor Parter ?
668
00:47:20,720 --> 00:47:23,188
- In caso di pericolo...
- Tiro l'anello.
669
00:47:23,280 --> 00:47:25,669
- Quale anello ?
- In senso metaforico.
670
00:47:25,760 --> 00:47:29,719
- Arrivederci !
- Arrivederci e state tranquillo !
671
00:47:29,800 --> 00:47:31,756
Ciao, arrivederci !
672
00:47:38,160 --> 00:47:42,711
Affascinante ! Conturbante !
673
00:47:43,440 --> 00:47:46,193
E poi dicono che noi non abbiamo
l'arma segreta !
674
00:47:46,280 --> 00:47:51,070
Voi siete la mia arma segreta !
Voi siete la bomba...''anatomica''.
675
00:47:51,160 --> 00:47:54,550
- Trovate ?
- Trovo ? Ah ! Se trovo !
676
00:47:56,160 --> 00:47:57,673
- Lana.
- S� ?
677
00:47:57,760 --> 00:48:00,558
- Lana ! - S� ?
- Lana !
678
00:48:00,640 --> 00:48:05,760
Signor Parter, ricordate che questa
notte di nozze � una finzione.
679
00:48:05,840 --> 00:48:09,435
Lo so, ma sa...
io quando fingo, fingo sul serio.
680
00:48:09,520 --> 00:48:15,038
Lana, finalmente soli !
681
00:48:20,320 --> 00:48:22,276
Cosa c'� ?
682
00:48:27,360 --> 00:48:30,830
- Evviva ! Che trovata !
- E' arrivato il ''trovatore''.
683
00:48:30,920 --> 00:48:35,232
- Ho avuto un'idea meravigliosa.
- Cadere e romperti una gamba ?
684
00:48:35,320 --> 00:48:39,393
No, questa macchina speciale
scatta ogni 3 minuti.
685
00:48:39,480 --> 00:48:43,155
E' tutto pronto ! Che servizio !
Che servizio !
686
00:48:43,240 --> 00:48:46,391
Che trovata !
Amici, tra poco ci siamo !
687
00:48:48,360 --> 00:48:51,397
Lo dicevo io ! Quello ha sempre
trovate da deficiente !
688
00:48:51,480 --> 00:48:53,311
Lasciamo andare !
689
00:48:53,400 --> 00:48:54,879
Che spavento !
690
00:48:54,960 --> 00:48:58,157
- E' la fotografia.
- All'improvviso sa...
691
00:48:58,240 --> 00:49:01,915
Sono le 1 1 ,45. Stiamo pronti,
ragazzi, tra poco ci siamo.
692
00:49:02,000 --> 00:49:05,151
Vogliamo toglierci
questi abiti ingombranti
693
00:49:05,240 --> 00:49:09,631
e metterci nelle vesti nuziali
e sponsali, notturne ?
694
00:49:09,720 --> 00:49:11,995
Poich� dobbiamo fingere,
fingiamo.
695
00:49:12,080 --> 00:49:15,675
Vado di l� a cambiarmi. Credo che
abbiate ragione, signor Parter.
696
00:49:15,760 --> 00:49:17,478
Io ho sempre ragione,
697
00:49:17,560 --> 00:49:21,633
mio padre era vice ragioniere nel
catasto di Milazzo, modestamente...
698
00:49:23,920 --> 00:49:25,876
Che notte, ragazzi !
699
00:49:26,400 --> 00:49:29,949
Qui si finge !
OSTREGA, come si finge !
700
00:49:31,640 --> 00:49:35,679
Signor Parter,
volete che vi dica una cosa ?
701
00:49:35,760 --> 00:49:38,274
L'atmosfera di spasimante attesa
mi inebria.
702
00:49:38,360 --> 00:49:43,388
Bambola, se inebria voi...
figuratevi al sottoscritto !
703
00:49:44,120 --> 00:49:47,032
TUONI
- Ricomincia il temporale !
704
00:49:47,120 --> 00:49:51,352
La sinfonia drammatica di questa
notte ! I miei lettori tremeranno !
705
00:49:51,440 --> 00:49:55,319
Lana sar� ''bona'',
ma temo che sia un po' scema.
706
00:49:55,400 --> 00:49:58,949
> (LANA) Come avete detto ?
- Niente, divagavo.
707
00:49:59,120 --> 00:50:01,873
Aiuto ! Aiuto, chi � ?
708
00:50:12,120 --> 00:50:15,192
Lasciatemi ! Che vi ho fatto io ?
709
00:50:15,280 --> 00:50:17,999
- Nick !
- Eccomi !
710
00:50:23,800 --> 00:50:26,075
- Nick !
- Non aver paura.
711
00:50:26,160 --> 00:50:29,755
- Chi � ?
- Sono le bretelle.
712
00:50:31,240 --> 00:50:35,870
Le bretelle ? Che stupido !
Io credevo fosse Barbabl� !
713
00:50:35,960 --> 00:50:38,952
Per fortuna la luce � tornata.
Mi raccomando, allerta !
714
00:50:39,040 --> 00:50:42,589
- Certo ! Non ti abbandono
nel momento del pericolo. > Nick !
715
00:50:42,680 --> 00:50:44,636
Nasconditi !
716
00:50:46,040 --> 00:50:48,793
- Mi raccomando !
- Sono qua, cara.
717
00:50:49,920 --> 00:50:53,469
- Nick, non sentivo pi� la tua voce.
- Certo, mancava la corrente !
718
00:50:53,560 --> 00:50:58,236
- Cosa c'entra la corrente ?
- Al buio non ''ci vedo'' a parlare !
719
00:50:58,320 --> 00:51:00,595
Al buio non ci vedo a parlare.
720
00:51:01,640 --> 00:51:04,916
- Per carit� ! L'armadio no !
- Cosa ?
721
00:51:07,720 --> 00:51:12,748
- Niente. - Nick, a volte
non capisco il vostro contegno.
722
00:51:12,920 --> 00:51:16,549
E' semplicissimo.
Lana, in me ci sono due uomini.
723
00:51:16,640 --> 00:51:20,474
Uno � al vostro fianco,
l'altro sulla veranda.
724
00:51:20,560 --> 00:51:24,075
- Nick, siete enigmatico.
- Certo, sono nato di 7 mesi !
725
00:51:24,160 --> 00:51:26,993
- Cosa c'entra ?
- Sono un ''settimino enigmistico''.
726
00:51:27,080 --> 00:51:29,753
- Cosa dite ?
- Dico che � l'ora di agire !
727
00:51:29,840 --> 00:51:32,991
Credere, obbedire, combattere !
728
00:51:33,080 --> 00:51:35,913
- Signor Parter, cosa fate ?
- Fingo.
729
00:51:36,000 --> 00:51:38,639
Perch� ? Pensate che ci siamo ?
730
00:51:38,720 --> 00:51:41,712
Ci siamo e ci resteremo !
731
00:51:41,800 --> 00:51:44,519
Si fa l'Italia o si muore !
732
00:51:44,600 --> 00:51:48,752
- Un momento !
- Perch� ? - Questo funziona troppo.
733
00:51:48,840 --> 00:51:50,717
Simuliamo.
734
00:51:52,480 --> 00:51:56,029
Ragazzi, � mezzanotte,
teniamoci pronti.
735
00:51:57,520 --> 00:52:00,637
- Nick, i rintocchi di mezzanotte.
- Allora ?
736
00:52:00,720 --> 00:52:03,553
- L'ora in cui arriva il mostro.
- Gi�, il mostro !
737
00:52:46,160 --> 00:52:50,278
- Nick, credo che il mostro
non verr� pi�. - Volesse il Cielo !
738
00:53:01,840 --> 00:53:05,799
- Il temporale � finito,
andiamo in giardino ? - Volentieri.
739
00:53:07,400 --> 00:53:09,755
Un momento, vengo subito.
740
00:53:15,120 --> 00:53:16,872
Ah !
741
00:53:29,800 --> 00:53:31,756
Oddio, che solletico !
742
00:53:32,880 --> 00:53:37,829
Non essere impaziente, cara, mi sto
profumando per te. Vengo subito.
743
00:53:38,000 --> 00:53:40,355
Ne vuoi un po' ? Cara...
744
00:53:44,040 --> 00:53:45,871
Mamma !
745
00:53:45,960 --> 00:53:47,916
Aiuto ! Nick !
746
00:53:48,680 --> 00:53:50,238
Nick !
747
00:53:52,280 --> 00:53:53,872
Nick, dove sei ?
748
00:53:56,920 --> 00:53:58,876
Aiuto !
749
00:54:02,160 --> 00:54:04,116
> (TOTO') Mamma !
750
00:54:06,360 --> 00:54:07,759
Aiuto !
751
00:54:44,480 --> 00:54:46,436
Ah !
752
00:55:46,600 --> 00:55:48,556
Chi � ?
753
00:56:19,800 --> 00:56:21,756
MIAGOLIO
754
00:56:34,160 --> 00:56:36,116
Ah !
755
00:57:12,960 --> 00:57:16,794
Oddio, che spavento !
Che spavento !
756
00:57:17,120 --> 00:57:19,076
Non ce la faccio pi�.
757
00:57:22,560 --> 00:57:24,915
Le gambe fanno ''Giacomo Giacomo''.
758
00:58:04,480 --> 00:58:06,357
Aiuto !
759
00:58:13,400 --> 00:58:15,356
Che stupido !
760
00:58:16,480 --> 00:58:18,436
Effetto ottico.
761
00:58:23,400 --> 00:58:25,356
Un sorso d'acqua.
762
00:58:51,040 --> 00:58:52,996
Aiuto !
763
00:59:25,960 --> 00:59:28,520
Saranno le 6 mogli di Barbabl�.
764
01:00:32,840 --> 01:00:34,796
VOCE NON UDIBILE
765
01:00:56,400 --> 01:00:58,356
Lasciami !
766
01:01:01,480 --> 01:01:03,436
Non mi sfuggirai !
767
01:01:07,160 --> 01:01:09,196
Ladislao ! Tu !
768
01:01:09,280 --> 01:01:12,238
S�, Barbabl� sono io !
769
01:01:12,880 --> 01:01:17,635
Hai voluto sfidarmi !
Farai la fine delle altre 6 donne !
770
01:01:30,320 --> 01:01:32,276
Chi va l� !
771
01:01:33,680 --> 01:01:36,513
Oddio, che c'� ? Che succede qua ?
772
01:01:37,760 --> 01:01:39,716
Ladislao !
773
01:01:40,800 --> 01:01:42,518
- Ladislao !
- Da dove venite ?
774
01:01:42,600 --> 01:01:46,479
Dai sottopassaggi...
dai sotterfugi... i sottocutanei.
775
01:01:46,560 --> 01:01:48,676
- Dai sotterranei ! - S�.
- Non eravate di l� con Lana ?
776
01:01:48,760 --> 01:01:51,877
S�, poi � arrivato Barbabl�
con le mani pelose !
777
01:01:51,960 --> 01:01:54,633
- Davvero ?
- S�, sotto la cantina di Cosimo !
778
01:01:54,720 --> 01:01:59,589
- Dal medico dalle bande nere !
- Bene ! Che colpo formidabile !
779
01:01:59,680 --> 01:02:02,433
Le copie dei miei giornali
aumenteranno di 300 mila unit� !
780
01:02:02,520 --> 01:02:04,272
- Andiamo a vedere.
- Prima voi.
781
01:02:04,360 --> 01:02:06,316
(LADISLAO) Prima voi.
782
01:02:07,360 --> 01:02:10,511
Venite, vedrete se ho detto
la verit�.
783
01:02:25,160 --> 01:02:28,596
- (TOTO') Accidenti, che fiatone
avete ! - Sono le scale.
784
01:02:28,680 --> 01:02:32,229
E siamo in discesa !
Figuriamoci in salita !
785
01:02:33,160 --> 01:02:38,029
Avete visto ?
Ci sono le donne o non ci sono ?
786
01:02:38,120 --> 01:02:42,671
- Ci sono e guai a chi le tocca !
- Chi le tocca ?
787
01:02:42,760 --> 01:02:46,958
Ma che ha ? Perch� fate
quella faccia ? Vi sentite male ?
788
01:02:47,040 --> 01:02:51,830
Vi siete messo i guanti pelosi !
Sembrano le mani di Barbabl� !
789
01:02:51,920 --> 01:02:54,309
Io sono Barbabl� !
790
01:02:54,400 --> 01:02:56,277
Ma va l� ! Va l� ! Va l� !
791
01:02:56,360 --> 01:02:59,318
Barbabl� ! Ma se non avete neanche
un pelo di barb...
792
01:03:01,680 --> 01:03:03,432
..barba !
793
01:03:03,520 --> 01:03:04,748
Ladislao !
794
01:03:04,840 --> 01:03:07,877
Barbabl� ! BARBABLAO !
795
01:03:07,960 --> 01:03:11,509
- BABABA' !
- S�, io sono Barbabl� !
796
01:03:11,920 --> 01:03:17,153
Hai messo il naso nelle mie faccende
e ora saprai tutto prima di morire.
797
01:03:17,240 --> 01:03:19,390
Non vorrei morire
e non vorrei sapere niente.
798
01:03:19,480 --> 01:03:24,235
No, devi sapere ! Amavo una donna
con una ciocca bianca nei capelli.
799
01:03:24,320 --> 01:03:29,519
Essa fugg� la notte delle nozze
e da allora io divenni Barbabl� !
800
01:03:29,600 --> 01:03:33,639
Vedi queste 6 donne ? Le tengo
immerse in un sonno profondo !
801
01:03:33,720 --> 01:03:36,473
Prigioniere
del mio sogno di bellezza !
802
01:03:36,560 --> 01:03:38,790
- Vedi la bombola ?
- E' carina !
803
01:03:38,880 --> 01:03:44,716
Contiene un gas che rende le
creature umane simili a manichini.
804
01:03:44,800 --> 01:03:49,635
- Perch� solo la donna che dorme
non tradisce ! - E' vero !
805
01:03:49,720 --> 01:03:53,156
Sono 6 ! Me ne manca una !
806
01:03:55,520 --> 01:03:58,990
Guardi che io sono un uomo
e poi non ho la ciocca bianca !
807
01:03:59,080 --> 01:04:02,390
- Basta ! Ora sai tutto e morirai !
- No ! No !
808
01:04:02,480 --> 01:04:06,951
Ti getter� nell'acido solforico
e di te non rimarr� pi� che... Puf !
809
01:04:07,040 --> 01:04:09,838
Oddio, di me rimane un... puf !
810
01:04:09,920 --> 01:04:13,629
- Morirai !
- No ! San Camillo !
811
01:04:13,720 --> 01:04:16,632
Se ti muovi, sparo !
Nick, ammazzalo !
812
01:04:16,720 --> 01:04:19,792
Fermati o ti brucio le cervella !
813
01:04:20,000 --> 01:04:21,877
Nick, come la tieni ?
814
01:04:21,960 --> 01:04:23,916
SPARI
815
01:04:28,840 --> 01:04:31,991
(TOTO') Lasciala, mascalzone !
816
01:04:32,080 --> 01:04:34,355
Delinquente ! Farabutto !
817
01:04:34,440 --> 01:04:38,228
Anatema su te !
Lasciala, assassino !
818
01:04:38,720 --> 01:04:41,473
Maledetto ! A te la ''Mala Pasqua'' !
819
01:04:42,400 --> 01:04:44,356
Nick ! Nick !
820
01:04:58,360 --> 01:05:00,828
Nick ! Nick !
821
01:05:05,800 --> 01:05:07,756
Nick !
822
01:05:08,560 --> 01:05:12,792
> Nick !
- Avete sentito ? Presto, ragazzi !
823
01:05:12,880 --> 01:05:14,836
Nick, aiuto !
824
01:05:14,920 --> 01:05:17,718
Nick, dove sei ?
825
01:05:21,320 --> 01:05:23,356
COLPI ALLA VETRATA
Chi � ?
826
01:05:23,760 --> 01:05:25,716
Nick !
827
01:05:25,880 --> 01:05:29,031
- Tot� !
- Carmela ? Vai via !
828
01:05:29,720 --> 01:05:31,676
Va de retro, Satana !
829
01:05:42,920 --> 01:05:44,911
Tot� ! Tot� !
830
01:05:47,280 --> 01:05:50,556
Ah ! Barbabl� !
831
01:05:51,600 --> 01:05:53,556
RISATA SATANICA
832
01:05:54,080 --> 01:05:56,036
> Tu, vai di l� !
833
01:05:57,160 --> 01:05:59,549
- Eccolo l� !
- Prendetelo !
834
01:06:17,160 --> 01:06:20,994
- Eccolo ! Addosso !
- No ! Sono io !
835
01:06:21,080 --> 01:06:23,036
LE VOCI SI ACCAVALLANO
836
01:06:23,560 --> 01:06:25,516
Mascalzone !
837
01:06:27,840 --> 01:06:30,877
- Inseguitelo !
- Forza, ragazze !
838
01:06:33,440 --> 01:06:36,000
- E' andato di l� !
- Dove ? - Di l� !
839
01:06:44,240 --> 01:06:46,196
Oddio !
840
01:06:47,920 --> 01:06:49,956
Oddio, quante emozioni !
841
01:06:52,440 --> 01:06:55,557
Bravo, hai fatto bene a chiudere !
842
01:06:55,640 --> 01:06:59,838
Lana ti aspettava per assistere
al tuo ultimo viaggio !
843
01:06:59,920 --> 01:07:01,876
Aiuto ! Aiuto !
844
01:07:03,680 --> 01:07:07,798
Di te non rimarr� nemmeno
il cadavere, nemmeno lo scheletro !
845
01:07:07,880 --> 01:07:10,269
Nemmeno un'unghia,
nemmeno un capello !
846
01:07:10,360 --> 01:07:15,639
- Ma che le ho fatto io ?
- Bravo, mettiti l� ! - Che c'� ?
847
01:07:15,720 --> 01:07:17,472
(TOTO') Lana !
848
01:07:17,560 --> 01:07:20,836
- Cos� !
- Ma che cosa c'� ?
849
01:07:22,480 --> 01:07:27,349
(BARBABLU') Un acido potentissimo
che distrugge tutto !
850
01:07:27,440 --> 01:07:30,318
Ma che gli ho fatto io ?
Che gli ho fatto ?
851
01:07:33,120 --> 01:07:38,240
> Guarda ! - Non lo fate ! Mettetevi
una mano pelosa sulla coscienza !
852
01:07:38,320 --> 01:07:40,276
Hai visto ?
853
01:07:41,120 --> 01:07:44,112
Quest'acido distrugger� anche te !
854
01:07:44,200 --> 01:07:48,193
L'acido no ! Ho gi� l'acido urico !
Oddio, vacillo ! Vacillo !
855
01:07:48,280 --> 01:07:51,238
(BARBABLU') Fermati !
856
01:07:52,720 --> 01:07:54,676
Non mi sfuggirai !
857
01:07:56,600 --> 01:07:58,556
Fermo !
858
01:08:02,280 --> 01:08:05,431
Adesso ti finisco io !
859
01:08:18,160 --> 01:08:20,116
Tieni !
860
01:08:27,200 --> 01:08:29,156
Ci cadrai da solo !
861
01:08:59,160 --> 01:09:04,598
- No !
- Maledetto, non mi sfuggirai !
862
01:09:04,680 --> 01:09:08,229
No ! Non mi togliere la scala !
La scala no !
863
01:09:08,320 --> 01:09:12,108
Non so nuotare
e poi nell'acido inacidisco !
864
01:09:12,200 --> 01:09:16,990
Aiuto ! Mamma, cosa si vuole da me ?
865
01:09:22,600 --> 01:09:26,149
Maledetto, sei mio !
Non c'� via di scampo !
866
01:09:26,240 --> 01:09:30,358
- (TOTO') Facciamo un patto
di non aggressione. - Morirai !
867
01:09:33,880 --> 01:09:36,348
Non mi segua, la prego.
868
01:09:48,880 --> 01:09:52,350
Maledizione ! Questa volta ci sei !
869
01:09:52,440 --> 01:09:55,398
E' finita per te, Nick Parter !
870
01:09:55,480 --> 01:09:58,631
Non c'� nemmeno
un segnale d'allarme !
871
01:10:10,000 --> 01:10:13,549
Ma sei duro a morire !
872
01:10:13,640 --> 01:10:17,155
Dove vai ? Dove vai ?
873
01:10:18,120 --> 01:10:20,270
Ah ! Con una mano sola !
874
01:10:21,320 --> 01:10:23,276
Con una mano sola !
875
01:10:29,920 --> 01:10:32,480
Non tagliare la corda !
876
01:10:34,240 --> 01:10:36,435
Il bagno no ! Ho mangiato da poco !
877
01:10:37,560 --> 01:10:39,312
Lana !
878
01:10:48,680 --> 01:10:50,636
SPARI
879
01:11:00,720 --> 01:11:02,676
> (LANA) Resisti !
880
01:11:07,200 --> 01:11:09,555
Mi ammazzano col gas !
881
01:11:12,960 --> 01:11:14,916
L'esofago !
882
01:11:17,960 --> 01:11:19,916
VOCI CONCITATE
883
01:11:22,800 --> 01:11:24,756
VOCI ACCAVALLATE
884
01:11:35,600 --> 01:11:39,115
- Presto !
- Non lo fate scappare !
885
01:11:46,600 --> 01:11:48,272
Ah !
886
01:11:48,360 --> 01:11:50,635
(TOTO') Che orrore !
887
01:11:50,720 --> 01:11:55,635
- Stai calmo ! - L'acido solforico !
- Calma. - Il bicarbonato di sodio !
888
01:11:55,720 --> 01:12:00,840
Stai tranquillo, ormai sei salvo !
Non hai pi� niente da temere !
889
01:12:01,000 --> 01:12:05,391
- Tot� ! - Chi � ? - Carmela
d'Acitrezza che puzza da ragazza !
890
01:12:05,480 --> 01:12:09,109
- Chi sarebbe ?
- Mia moglie ! Aiuto ! - Fermati !
891
01:12:09,200 --> 01:12:13,830
Fammi parlare ! Voglio il consenso
per l'annullamento del matrimonio.
892
01:12:13,920 --> 01:12:17,515
- Come ?
- Chi non mi vuole, non mi merita.
893
01:12:17,600 --> 01:12:21,354
Io sono una donna avvenente e posso
trovarne mille pi� degni di te.
894
01:12:21,440 --> 01:12:27,197
- Anzi, l'ho gi� trovato. - Ah s� ?
E chi � questo disgraziato ?
895
01:12:27,280 --> 01:12:30,477
Mani in alto ! Nessuno si muova !
896
01:12:30,560 --> 01:12:33,836
Barbabl� � qui e io conosco
la sua vera identit� !
897
01:12:33,920 --> 01:12:38,516
- Un momento, voi chi siete ?
- Nick Parter. - Come ?
898
01:12:38,600 --> 01:12:42,070
- Tu sapevi chi era Barbabl� ?
- Certo: Ladislao Tzigety.
899
01:12:42,160 --> 01:12:44,196
- L'hai sempre saputo ?
- Sempre.
900
01:12:44,280 --> 01:12:46,157
- E non hai detto niente ?
- Niente !
901
01:12:46,240 --> 01:12:49,835
- Veramente ? - Veramente !
- Mai ? - Segreto professionale !
902
01:12:49,920 --> 01:12:51,876
Ah s� ?
903
01:12:54,360 --> 01:12:56,237
Basta ! Basta !
904
01:12:56,320 --> 01:13:01,519
- Nick Parter ! Sono disposta a
vivere con voi per tutta la vita !
905
01:13:01,880 --> 01:13:05,793
- Cosa ? - L'avete promesso !
Nick, sono tua !
906
01:13:05,880 --> 01:13:08,269
Nick, fai il tuo dovere !
Gliel'hai promesso !
907
01:13:08,360 --> 01:13:11,636
Lui non ha attenuanti, lui
non sapeva che non era Domenica !
908
01:13:11,720 --> 01:13:16,316
Tot�, devo dirti una cosa.
Ma non ho il coraggio di dirla.
909
01:13:16,400 --> 01:13:18,789
Non dovresti avere il coraggio
di vivere.
910
01:13:18,880 --> 01:13:23,112
- Coraggio ! - Tot�, costui mi ha
sedotta in una stanza del maniero !
911
01:13:23,200 --> 01:13:26,192
E' vero ! Io ero testimone !
Nick, fai il tuo dovere !
912
01:13:26,280 --> 01:13:28,794
- Dov'� andato ?
- Nick !
913
01:13:28,880 --> 01:13:32,919
E' fuggito ! E' scappato !
Ma mi scappano tutti !
914
01:13:33,000 --> 01:13:37,516
Lo raggiunger� ! Lo voglio per me !
Dovessi seguirlo in capo al mondo !
915
01:13:37,600 --> 01:13:40,717
Un momento !
Vi siete spacciato per Nick Parter.
916
01:13:40,800 --> 01:13:46,352
Siete perseguibile per sostituzione
di persona. Articolo 431 del codice.
917
01:13:46,440 --> 01:13:49,637
Lasciate che mi spieghi.
Io credevo che fosse Domenica...
918
01:13:49,720 --> 01:13:52,188
''Escusatio non petita,
Accusatio manifesta.''
919
01:13:52,280 --> 01:13:53,599
- Non � vero !
- Come dice ?
920
01:13:53,680 --> 01:13:57,434
- Dice che ho attaccato i manifesti
di Petito ! - Arrestatelo !
921
01:13:57,520 --> 01:13:59,476
LE VOCI SI ACCAVALLANO
922
01:14:09,640 --> 01:14:14,430
Qui non c'� nessuno !
Presto, tutti sulla scala !
923
01:14:39,520 --> 01:14:44,833
Ah ! Se ne sono andati !
Finalmente solo !
924
01:14:47,280 --> 01:14:49,316
Chi va l� ?
Sono armato e corazzato !
925
01:14:49,400 --> 01:14:51,960
- Sono io.
- Sei tu ?
926
01:14:52,040 --> 01:14:56,955
La nostra collaborazione potrebbe
continuare ancora un po'.
927
01:14:57,040 --> 01:15:01,830
- Come ?
- Con un vero matrimonio, vuoi ?
928
01:15:01,920 --> 01:15:04,229
Ostrega ! Io ci sto !
929
01:15:04,320 --> 01:15:07,153
In viaggio di nozze andremo a Londra.
930
01:15:07,240 --> 01:15:10,357
L� un mostro ammazza gli sposini
in luna di miele.
931
01:15:10,440 --> 01:15:15,514
- Basta con questi mostri ! Invece
sai dove andremo ? - No.
932
01:15:15,600 --> 01:15:18,797
- Al Polo Nord e sai perch� ?
- Perch� ?
933
01:15:18,880 --> 01:15:21,792
Perch� l� la notte dura 6 mesi !
934
01:15:22,240 --> 01:15:25,994
Me lo vuoi dare un bel bacione
corazzato ?
78844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.