Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,480 --> 00:00:48,100
Father
2
00:00:48,520 --> 00:00:49,600
I've subdued it
3
00:00:50,190 --> 00:00:50,900
I...
4
00:00:50,900 --> 00:00:53,220
Am the new Tianqu sect's master
5
00:01:11,190 --> 00:01:12,980
Father save me
6
00:01:21,890 --> 00:01:22,560
Report, my Lord
7
00:01:22,940 --> 00:01:24,400
The elite guards are assembled
8
00:01:24,690 --> 00:01:26,190
Head for the grave immediately
9
00:01:27,020 --> 00:01:28,890
Welcome Major General Youyin back
10
00:01:29,190 --> 00:01:30,020
Yes sir
11
00:01:31,560 --> 00:01:34,230
You Changji, You Changji
12
00:01:34,850 --> 00:01:37,100
Even at your deathbed
13
00:01:37,230 --> 00:01:39,900
You never found out,
14
00:01:40,190 --> 00:01:42,190
who betrayed you to the imperial guard
15
00:01:42,810 --> 00:01:44,890
One tiny sect
16
00:01:45,060 --> 00:01:47,680
Dare to ask the elites for help
17
00:01:48,020 --> 00:01:50,690
To build an ideal country
18
00:01:51,350 --> 00:01:52,720
What a joke
19
00:01:53,440 --> 00:01:56,400
I just want your sword
20
00:01:56,980 --> 00:01:58,560
But your son
21
00:01:58,940 --> 00:02:01,730
Has drawn Cangyun Sword with his own hands
22
00:02:02,730 --> 00:02:05,310
He will open Tianqu armory for me
23
00:03:19,760 --> 00:03:23,120
Episode 10
24
00:03:30,770 --> 00:03:31,770
Blood moon
25
00:03:32,350 --> 00:03:33,430
Black mist
26
00:03:33,890 --> 00:03:35,260
Remember what I told you two
27
00:03:35,600 --> 00:03:37,930
Grandpa came to Nanhuai looking for a sword
28
00:03:38,230 --> 00:03:39,270
Ancient Sword, Blood Moon
29
00:03:39,270 --> 00:03:40,310
All connected to black mist
30
00:03:40,770 --> 00:03:42,060
If i'm not wrong
31
00:03:42,190 --> 00:03:43,810
Someone just forced the sword to obey
32
00:03:44,140 --> 00:03:46,010
Dragon Blood's Curse has been triggered
33
00:03:46,440 --> 00:03:47,360
In that case
34
00:03:47,770 --> 00:03:50,140
The sword your grandpa is looking for is in Meilan Palace
35
00:03:50,390 --> 00:03:50,890
Um
36
00:03:51,190 --> 00:03:51,690
Let's go
37
00:03:52,190 --> 00:03:53,150
Find the sword for grandpa
38
00:03:53,600 --> 00:03:54,770
But the Dragon Blood's Curse
39
00:03:55,640 --> 00:03:57,470
We aren't trying to be the sword's master
40
00:03:57,810 --> 00:03:58,980
Can't we just look for it
41
00:03:59,230 --> 00:03:59,730
Let's go
42
00:03:59,730 --> 00:04:00,230
Oh
43
00:04:09,730 --> 00:04:10,730
Quit dawdling about
44
00:04:10,730 --> 00:04:11,440
Why aren't...
45
00:04:20,390 --> 00:04:21,010
Jiye
46
00:04:33,020 --> 00:04:33,770
It's Dragon Blood's Curse
47
00:04:33,940 --> 00:04:34,520
Ahsule
48
00:04:35,020 --> 00:04:35,810
Are you crazy
49
00:04:35,810 --> 00:04:36,980
Ahsule is also affected
50
00:04:42,060 --> 00:04:43,020
Hold him
51
00:04:43,440 --> 00:04:44,560
Can I knock him out
52
00:05:02,770 --> 00:05:03,480
Don't be afraid
53
00:05:03,810 --> 00:05:05,350
I used Featherfolk's spell
54
00:05:05,350 --> 00:05:06,270
Purified you guys
55
00:05:06,560 --> 00:05:07,350
It won't happen again
56
00:05:08,390 --> 00:05:10,560
Looks like the jewelries little girls wear
57
00:05:11,060 --> 00:05:11,600
Is it reliable?
58
00:05:12,060 --> 00:05:13,060
Stop your nonsense
59
00:05:13,520 --> 00:05:16,310
This broken star is enshrined within the Tegris temple
60
00:05:16,810 --> 00:05:17,930
When sacred hymn is chanted
61
00:05:18,350 --> 00:05:19,930
It lights up the whole temple
62
00:05:20,350 --> 00:05:21,600
That is really powerful
63
00:05:21,940 --> 00:05:22,860
Why is it in your hands?
64
00:05:23,230 --> 00:05:23,810
Because I...
65
00:05:24,270 --> 00:05:25,520
Should we...
66
00:05:25,520 --> 00:05:26,310
Not your business
67
00:05:26,600 --> 00:05:27,470
Are we going
68
00:05:28,060 --> 00:05:29,560
You talk too much
69
00:05:57,940 --> 00:05:59,110
Stop dawdling
70
00:06:00,020 --> 00:06:01,810
N - nothing
71
00:06:04,600 --> 00:06:05,640
Someone's here
72
00:06:08,980 --> 00:06:09,850
Leiyun Zhengke
73
00:06:10,730 --> 00:06:11,520
Why are you here
74
00:06:15,940 --> 00:06:16,440
Look out
75
00:06:16,730 --> 00:06:18,310
They are also affected by the curse
76
00:06:27,190 --> 00:06:27,690
Jiye
77
00:06:27,770 --> 00:06:28,480
Behind you
78
00:06:28,850 --> 00:06:29,560
Let's charge through
79
00:06:54,850 --> 00:06:55,390
Ahsule
80
00:06:56,140 --> 00:06:56,760
What's the matter
81
00:06:57,480 --> 00:06:58,520
Do you hear that
82
00:07:01,310 --> 00:07:01,810
May...
83
00:07:01,940 --> 00:07:03,060
Maybe I heard it wrong
84
00:07:03,690 --> 00:07:04,480
Let's go
85
00:07:29,390 --> 00:07:31,350
Should we go get grandpa
86
00:07:31,690 --> 00:07:33,150
Whether it's the sword or saving lives
87
00:07:33,390 --> 00:07:33,930
With him...
88
00:07:34,230 --> 00:07:35,230
we'll find a way
89
00:07:35,810 --> 00:07:37,140
The Blood Curse is spreading
90
00:07:37,730 --> 00:07:38,650
When we find your grandpa
91
00:07:38,850 --> 00:07:40,140
Nahuai is probably gone
92
00:07:45,690 --> 00:07:47,020
Let's hurry then
93
00:07:47,350 --> 00:07:48,310
What's your plan
94
00:07:48,940 --> 00:07:49,440
Very simple
95
00:07:50,060 --> 00:07:51,060
Find the sword's master
96
00:07:51,560 --> 00:07:53,060
Let Yueran control him with Broken Star
97
00:07:53,600 --> 00:07:55,350
You are all brawn and no brain
98
00:07:55,600 --> 00:07:56,890
What if there's a master down there
99
00:07:57,100 --> 00:07:57,930
And we can't beat them
100
00:07:58,140 --> 00:07:59,220
Won't know til we try
101
00:07:59,730 --> 00:08:00,350
You're all talk
102
00:08:00,810 --> 00:08:01,350
Are you...
103
00:08:01,480 --> 00:08:01,980
coming or not
104
00:08:04,140 --> 00:08:04,640
Hm
105
00:08:05,100 --> 00:08:07,140
We promised to be there for each other
106
00:08:07,310 --> 00:08:08,390
You can't leave me behind
107
00:08:32,100 --> 00:08:32,680
Yueran
108
00:08:33,060 --> 00:08:34,230
Which way should we take
109
00:08:34,940 --> 00:08:36,020
I've never been here
110
00:08:36,310 --> 00:08:37,060
How would I know
111
00:09:05,890 --> 00:09:06,760
Should be...
112
00:09:08,390 --> 00:09:09,220
Let's go this way
113
00:09:11,140 --> 00:09:12,310
How are you so sure
114
00:09:12,940 --> 00:09:13,480
I...
115
00:09:14,060 --> 00:09:15,980
I heard teacher talked about Meilan Palace
116
00:09:16,810 --> 00:09:19,230
Tang has the custom of prince guarding the legacy
117
00:09:20,060 --> 00:09:22,480
The old palace is built on the tomb of the ancestors
118
00:09:23,810 --> 00:09:24,600
So
119
00:09:25,270 --> 00:09:26,440
This should be...
120
00:09:27,390 --> 00:09:28,470
Don't try to scare me
121
00:09:28,560 --> 00:09:29,810
I - I'm not afraid
122
00:09:30,140 --> 00:09:30,810
Don't forget
123
00:09:30,980 --> 00:09:32,770
We're here, because of me
124
00:09:32,980 --> 00:09:33,480
Really
125
00:09:34,310 --> 00:09:35,310
I don't have to worry then
126
00:09:36,310 --> 00:09:36,850
You guys, look
127
00:09:37,350 --> 00:09:37,970
Ah
128
00:09:46,810 --> 00:09:47,930
Jiye what are you doing
129
00:09:47,940 --> 00:09:48,520
All cause of you
130
00:09:49,230 --> 00:09:49,730
Don't move
131
00:09:49,850 --> 00:09:50,810
I'll find a torch
132
00:09:51,770 --> 00:09:52,600
These people
133
00:09:53,020 --> 00:09:56,060
Are they all killed by the sword's master
134
00:09:56,100 --> 00:09:56,600
Shouldn't be
135
00:09:57,560 --> 00:09:59,390
Seems they've been dead awhile
136
00:10:01,520 --> 00:10:02,270
The clothing shows...
137
00:10:03,100 --> 00:10:04,560
They are all elite guards of the capital
138
00:10:05,060 --> 00:10:06,390
Why are they hacked to death here
139
00:10:07,940 --> 00:10:08,940
What's that sound
140
00:10:08,940 --> 00:10:09,770
Ah
141
00:10:09,850 --> 00:10:11,020
Ow, Yuran
142
00:10:11,190 --> 00:10:12,270
Why are you pinching me
143
00:10:12,600 --> 00:10:14,180
Who told you to put your hand here
144
00:10:14,350 --> 00:10:14,850
I
145
00:10:15,060 --> 00:10:16,140
I didn't
146
00:10:16,560 --> 00:10:17,390
Then it's Jiye
147
00:10:17,520 --> 00:10:18,480
I'm going to choke him
148
00:10:18,600 --> 00:10:19,520
Why are you choking me
149
00:10:19,730 --> 00:10:21,270
Because you touched my leg
150
00:10:21,560 --> 00:10:22,140
Nonsense
151
00:10:22,810 --> 00:10:23,850
Bring the torch
152
00:10:31,020 --> 00:10:31,520
Yue...
153
00:10:31,560 --> 00:10:32,730
Yueran
154
00:10:37,770 --> 00:10:38,730
Ah
155
00:10:51,560 --> 00:10:54,520
Are corpses affected by the curse too
156
00:10:55,060 --> 00:10:55,680
Yueran
157
00:10:55,890 --> 00:10:56,600
Hurry and chant
158
00:11:05,980 --> 00:11:06,560
I can't
159
00:11:06,890 --> 00:11:08,600
I can't concentrate
160
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
Then let me
161
00:11:16,600 --> 00:11:17,430
I'll stop them
162
00:11:18,020 --> 00:11:19,140
You two get over there
163
00:11:21,640 --> 00:11:22,310
There's...
164
00:11:22,770 --> 00:11:23,520
too many of them
165
00:11:25,730 --> 00:11:26,690
Y-Yue ran
166
00:11:47,730 --> 00:11:48,230
Jiye
167
00:12:05,560 --> 00:12:06,640
Ji ye
168
00:12:07,480 --> 00:12:09,150
Yueran
169
00:12:42,980 --> 00:12:43,600
Go hurry
170
00:13:07,190 --> 00:13:07,860
Ahsule
171
00:13:16,640 --> 00:13:17,390
Your face
172
00:13:49,940 --> 00:13:51,060
This
173
00:15:02,390 --> 00:15:02,890
Ahsule
174
00:15:03,520 --> 00:15:04,060
You okay?
175
00:15:04,480 --> 00:15:05,230
I
176
00:15:07,310 --> 00:15:08,060
Don't go in
177
00:15:08,270 --> 00:15:09,140
You will die
178
00:15:09,560 --> 00:15:10,430
What nonsense
179
00:15:11,020 --> 00:15:11,690
Are you scared?
180
00:15:12,230 --> 00:15:13,190
I saw it
181
00:15:13,560 --> 00:15:15,140
That sword killed everyone
182
00:15:18,020 --> 00:15:19,060
You guys, hurry and leave
183
00:15:19,810 --> 00:15:21,850
Otherwise it'll be too late
184
00:15:23,350 --> 00:15:24,720
I don't want to lose you two
185
00:15:25,770 --> 00:15:26,640
Even if that's the case
186
00:15:26,980 --> 00:15:28,020
We'll face it together
187
00:15:28,310 --> 00:15:29,520
Someone has to stop him
188
00:15:30,350 --> 00:15:30,970
I...
189
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
I have to stay
190
00:15:33,940 --> 00:15:34,520
With me here
191
00:15:35,100 --> 00:15:36,390
You don't have to risk your life
192
00:15:37,140 --> 00:15:37,970
You don't understand
193
00:15:38,350 --> 00:15:39,310
I have my way
194
00:15:39,850 --> 00:15:41,020
I can handle him
195
00:15:41,480 --> 00:15:42,560
It's you, who don't understand
196
00:15:43,140 --> 00:15:43,850
In this world
197
00:15:44,520 --> 00:15:45,810
You two are my only friends
198
00:15:46,940 --> 00:15:48,020
I don't have much
199
00:15:49,060 --> 00:15:50,850
And I can't lose any more
200
00:15:55,190 --> 00:15:55,190
Hm
201
00:15:55,690 --> 00:15:56,650
Idiot
202
00:15:57,190 --> 00:15:58,980
We'll be with you in death
203
00:15:59,810 --> 00:16:01,310
Can't get rid of us, ever
204
00:16:02,480 --> 00:16:03,060
Um
205
00:16:58,810 --> 00:16:59,890
Jiye
206
00:17:19,730 --> 00:17:20,770
Ahsule
207
00:17:42,440 --> 00:17:43,110
Ha ha
208
00:17:44,020 --> 00:17:45,730
Ha ha ha ha
209
00:17:46,270 --> 00:17:48,810
Ha ha ha ha
210
00:17:50,230 --> 00:17:51,690
You guys are finally here
211
00:18:05,640 --> 00:18:07,180
Be witnesses...
212
00:18:08,230 --> 00:18:11,060
To me bringing glory to my family again.
12246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.