All language subtitles for Touched By An Angel S09E02 The Sixteenth Minute 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,380 --> 00:00:05,580 (Cooing) 2 00:00:25,580 --> 00:00:28,290 How many times have I told that kid to throw the paper 3 00:00:28,290 --> 00:00:30,880 on the porch? You're too nice. 4 00:00:30,880 --> 00:00:34,000 Show him some teeth, he might take you seriously. 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,710 The pilot light's still broken. 6 00:00:36,710 --> 00:00:39,960 I thought we had that fixed. I paid the gas bill instead. 7 00:00:39,960 --> 00:00:42,880 Am I the only one who finds that ironic? 8 00:00:42,880 --> 00:00:45,830 It's not funny, ed. I don't like sitting here at the end of each month 9 00:00:45,830 --> 00:00:48,040 wondering who to pay and who to hold off. 10 00:00:48,040 --> 00:00:50,380 And I think we should get rid of the cell phones. 11 00:00:50,380 --> 00:00:52,420 No. It's a safety issue. 12 00:00:52,420 --> 00:00:55,290 What happens if you get stuck somewhere and you need help? 13 00:00:55,290 --> 00:00:58,080 We'll find the money somewhere else. 14 00:00:58,080 --> 00:01:01,250 You know where the money has to come from. 15 00:01:01,250 --> 00:01:03,960 You're still gonna ask Mr. Norris, right? 16 00:01:03,960 --> 00:01:09,580 Yes. I'll ask. I know you can do it. 17 00:01:09,580 --> 00:01:12,380 ...and if you're on i-70, get comfortable. 18 00:01:12,380 --> 00:01:16,080 Road work has you backed up in both directions from the interchange... 19 00:01:16,080 --> 00:01:19,380 Honey, I got to go. 20 00:01:19,380 --> 00:01:21,960 Okay. Well, maybe you ought to ask tomorrow. 21 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 He might be more open to a raise if you're not an hour late. 22 00:01:24,960 --> 00:01:27,790 I'm not going to be late because I am gonna take 23 00:01:27,790 --> 00:01:30,380 the old camp highway. 24 00:01:30,380 --> 00:01:33,420 Bye, honey. I love you. 25 00:01:36,250 --> 00:01:39,580 It's so peaceful here. Well, it wasn't always. 26 00:01:39,580 --> 00:01:42,960 A hundred years ago people used to come from all over the world 27 00:01:42,960 --> 00:01:46,460 to try to find their fortune in a silver mine 28 00:01:46,460 --> 00:01:49,540 just like that one right there. 29 00:01:49,540 --> 00:01:52,380 Mostly what they found, though, was heartache or worse. 30 00:01:52,380 --> 00:01:54,960 I'm sure that mine has a lot of stories to tell. 31 00:01:54,960 --> 00:01:58,580 Yes, and more to come. 32 00:02:06,040 --> 00:02:09,040 After 12 years I think I deserve it, Norris-- 33 00:02:09,040 --> 00:02:12,080 Mr. Norris. 34 00:02:12,080 --> 00:02:15,120 No. I know I deserve it. 35 00:02:18,080 --> 00:02:21,000 There's danger in the earth, angel girl. 36 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 A man can get swallowed up in it. 37 00:02:24,000 --> 00:02:27,120 Sometimes he can't find his way out. 38 00:02:29,750 --> 00:02:31,420 (Della Reese singing) 39 00:02:31,420 --> 00:02:37,750 ♪ When you walk down the road-- ♪ 40 00:02:37,750 --> 00:02:39,960 ♪ heavy burden, ♪ 41 00:02:39,960 --> 00:02:44,000 ♪ heavy load-- ♪ 42 00:02:44,000 --> 00:02:46,920 ♪ I will rise ♪ 43 00:02:46,920 --> 00:02:50,290 ♪ and I will walk with you ♪ 44 00:02:50,290 --> 00:02:52,880 ♪ I'll walk with you ♪ 45 00:02:52,880 --> 00:02:55,960 ♪ till the sun don't even shine, ♪ 46 00:02:55,960 --> 00:02:59,170 ♪ walk with you ♪ 47 00:02:59,170 --> 00:03:01,210 ♪ every time ♪ 48 00:03:01,210 --> 00:03:04,920 ♪ I'll tell ya, I'll walk with you ♪ 49 00:03:04,920 --> 00:03:06,960 ♪ walk with you ♪ 50 00:03:06,960 --> 00:03:09,330 ♪ believe me, I'll walk with you ♪♪ 51 00:03:45,580 --> 00:03:47,290 Loser. 52 00:03:48,750 --> 00:03:51,040 Okay. Bye. 53 00:03:51,040 --> 00:03:53,880 Hey, you want to grab lunch later? 54 00:03:53,880 --> 00:03:56,460 Can't. Got a meeting with Mr. Norris, 55 00:03:56,460 --> 00:03:58,620 and Gwen is expecting me home at lunch. 56 00:03:58,620 --> 00:04:01,120 She's making burgers. Uh-oh. 57 00:04:01,120 --> 00:04:04,580 Facing the boss and the wife. Ooh, sounds ominous. 58 00:04:04,580 --> 00:04:07,330 What do you know about stock options? 59 00:04:07,330 --> 00:04:10,170 Not much. They've never given me one. 60 00:04:10,170 --> 00:04:12,750 Do you think they've ever given one to me? 61 00:04:12,750 --> 00:04:15,000 Judging from the tie, I'd say "no." 62 00:04:15,000 --> 00:04:17,580 No. Of course not. And do you know why? 63 00:04:17,580 --> 00:04:20,330 Because we don't exist. And as long as we don't exist, 64 00:04:20,330 --> 00:04:23,330 as long as we keep toiling away in obscurity, 65 00:04:23,330 --> 00:04:26,330 there is no reason for them to recognize our performance 66 00:04:26,330 --> 00:04:29,330 with stock options or pay increases. 67 00:04:29,330 --> 00:04:32,330 So while the big mucky-mucks are getting rich, 68 00:04:32,330 --> 00:04:35,330 I'm down here wondering how I'm gonna get my oven fixed. 69 00:04:35,330 --> 00:04:38,330 I, for one, think it's time that we start recognizing 70 00:04:38,330 --> 00:04:41,330 the people who are actually doing the performing. 71 00:04:41,330 --> 00:04:45,000 You're asking him for a raise, aren't you? 72 00:04:45,000 --> 00:04:48,330 Yeah. What did you think? It's not bad. 73 00:04:48,330 --> 00:04:52,330 The oven thing needs a little work. But it's good. 74 00:04:52,330 --> 00:04:58,080 Gee, i'm--I'm sorry, Ted. My hands are tied. 75 00:04:58,080 --> 00:05:00,830 It's ed, sir. Ed gold. 76 00:05:00,830 --> 00:05:03,420 It's just that, well, 77 00:05:03,420 --> 00:05:06,670 the shareholders want leaner operations and-- well, you understand. 78 00:05:06,670 --> 00:05:10,040 (Knock on door) Excuse me. Am I interrupting? 79 00:05:10,040 --> 00:05:13,040 No. No, no. Ted and I were just finishing up. 80 00:05:13,040 --> 00:05:18,250 Good. My name is Tess. I'm from human resources. 81 00:05:18,250 --> 00:05:21,920 I see you took my advice, ed. 82 00:05:21,920 --> 00:05:26,620 Mr. Gold has been having a problem making ends meet on his salary, 83 00:05:26,620 --> 00:05:30,120 and I advised that he speak to his supervisor, 84 00:05:30,120 --> 00:05:33,420 especially in the light of the theme 85 00:05:33,420 --> 00:05:36,420 of this year's annual report. 86 00:05:36,420 --> 00:05:40,250 "Investing in our future together." 87 00:05:40,250 --> 00:05:43,040 This is Monica. She's new in public relations. 88 00:05:43,040 --> 00:05:46,000 Hello. We want people to know here at Brewster 89 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 we don't just care about our customers' financial needs. 90 00:05:49,000 --> 00:05:52,040 We care about our workers, too. 91 00:05:52,040 --> 00:05:55,830 Nice, isn't it? Mr. Brewster came up with it himself. 92 00:05:55,830 --> 00:05:58,460 Really? That was Mr. Brewster's idea? 93 00:05:58,460 --> 00:06:01,330 Yes. Monica's first assignment 94 00:06:01,330 --> 00:06:04,330 is to write the report for Mr. Brewster. 95 00:06:04,330 --> 00:06:07,380 And I thought maybe you'd like to be quoted. 96 00:06:07,380 --> 00:06:10,960 About how you're investing in your workers. 97 00:06:11,960 --> 00:06:14,500 Absolutely... 98 00:06:14,500 --> 00:06:17,540 Just as soon as I see payroll about Ted's request. 99 00:06:17,540 --> 00:06:19,670 Ed. Ed. 100 00:06:19,670 --> 00:06:21,330 Right. 101 00:06:21,330 --> 00:06:23,960 Come on. I'll go along with you. 102 00:06:23,960 --> 00:06:26,920 Boy. One minute I'm wondering how I'm gonna tell my wife 103 00:06:26,920 --> 00:06:29,920 I was drop-kicked out of the boss's office. 104 00:06:29,920 --> 00:06:33,500 The next minute he's running upstairs to get me a pay increase, 105 00:06:33,500 --> 00:06:36,500 because of you. You deserve it. 106 00:06:36,500 --> 00:06:40,000 Your work here is fundamental to this company's stability. 107 00:06:40,000 --> 00:06:42,710 You know, I've been working here 14 years, 108 00:06:42,710 --> 00:06:45,500 and that's the first time anyone's ever recognized that. 109 00:06:45,500 --> 00:06:48,080 Well, make sure you don't let it be the last. 110 00:06:49,750 --> 00:06:51,670 (Dog barks) 111 00:07:21,670 --> 00:07:23,080 (Barks) 112 00:07:23,080 --> 00:07:28,250 Yes. You're a sweetie. Yes, you're a sweetie. 113 00:07:39,080 --> 00:07:41,580 (Rat squeaking) 114 00:07:50,040 --> 00:07:53,040 (Barking) Jinx, come here. 115 00:07:53,040 --> 00:07:56,000 Jinx! 116 00:07:56,000 --> 00:08:00,460 Hey! Jinx. Jinx! 117 00:08:00,460 --> 00:08:04,500 Jinx! (Barking) 118 00:08:04,500 --> 00:08:07,040 Jinx, come back! 119 00:08:07,040 --> 00:08:11,460 (Barking) 120 00:08:11,460 --> 00:08:13,460 Jinx! 121 00:08:13,460 --> 00:08:15,460 (Barking) 122 00:08:18,500 --> 00:08:20,620 Jinx! 123 00:08:23,620 --> 00:08:26,040 Jinx! 124 00:08:29,620 --> 00:08:31,620 Jinx. 125 00:08:34,080 --> 00:08:36,420 Jinx? 126 00:08:44,000 --> 00:08:46,210 Jinx? 127 00:08:49,000 --> 00:08:52,210 Here, boy! Jinx! 128 00:08:52,210 --> 00:08:56,620 That dog, I swear I'm never letting you off the leash again. 129 00:08:56,620 --> 00:08:59,960 Jinx? 130 00:08:59,960 --> 00:09:02,000 (Barks) 131 00:09:02,000 --> 00:09:07,380 Oh, you are awful. You know that? 132 00:09:07,380 --> 00:09:10,120 You are awful. 133 00:09:13,290 --> 00:09:15,830 Ahh! 134 00:09:15,830 --> 00:09:18,080 (Barks) 135 00:09:19,000 --> 00:09:20,380 (Barks) 136 00:09:20,380 --> 00:09:22,170 (Coughing) 137 00:09:22,170 --> 00:09:23,120 (Barks) 138 00:09:27,170 --> 00:09:29,120 (Barks) 139 00:09:35,960 --> 00:09:40,120 ♪♪ Marla, don't be afraid. You're not alone. 140 00:09:42,790 --> 00:09:46,330 (Barks) My dog. 141 00:09:48,080 --> 00:09:54,120 What's your dog's name? Jinx. For nijinsky. After-- 142 00:09:54,120 --> 00:09:58,290 vaslav nijinsky, legendary Russian dancer, choreographer. 143 00:09:58,290 --> 00:10:01,080 Are you a dancer, too? 144 00:10:01,080 --> 00:10:04,580 No. I'm an angel. 145 00:10:04,580 --> 00:10:09,040 Am I going to die? 146 00:10:09,040 --> 00:10:11,460 Save your strength. 147 00:10:22,000 --> 00:10:24,380 (Beam creaking) 148 00:10:40,040 --> 00:10:42,830 (Whistling) 149 00:10:42,830 --> 00:10:46,380 (Barking) 150 00:11:22,830 --> 00:11:25,380 (Barks) 151 00:11:27,790 --> 00:11:31,170 Easy, boy. It's okay. 152 00:11:31,170 --> 00:11:34,790 Don't bite. Don't bite. It's okay. Good boy. 153 00:11:34,790 --> 00:11:38,790 What are you doing all the way out here, huh? 154 00:11:38,790 --> 00:11:40,830 (Barking) 155 00:11:47,790 --> 00:11:50,040 Hello? 156 00:12:00,420 --> 00:12:01,880 Anybody in there? Help me! 157 00:12:01,880 --> 00:12:04,500 Oh, god. 158 00:12:07,170 --> 00:12:10,460 Oh, my god. Oh, my god. 159 00:12:10,460 --> 00:12:13,080 Oh, my god. 160 00:12:13,080 --> 00:12:14,210 Hold on! 161 00:12:14,210 --> 00:12:15,460 911. 162 00:12:15,460 --> 00:12:18,460 Yeah. I need help. Someone's hurt. 163 00:12:18,460 --> 00:12:21,880 It's--i don't know-- like an old abandoned mine. 164 00:12:21,880 --> 00:12:25,120 I don't know how bad. 165 00:12:25,120 --> 00:12:27,460 I just know someone's down there. 166 00:12:27,460 --> 00:12:30,460 I don't know where. It's in the middle of nowhere! 167 00:12:30,460 --> 00:12:34,420 Um, the old camp highway. I don't have any-- 168 00:12:35,580 --> 00:12:37,170 (coughing) 169 00:12:37,170 --> 00:12:42,460 Oh, my god. It's coming down! My car's out front! Hurry! 170 00:12:42,460 --> 00:12:44,080 (Barking) 171 00:12:45,880 --> 00:12:48,250 (Coughing) 172 00:12:56,880 --> 00:12:59,750 I'm coming. 173 00:12:59,750 --> 00:13:02,960 Hello? 174 00:13:02,960 --> 00:13:07,330 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 175 00:13:08,960 --> 00:13:13,960 Oh, my god. Okay. Okay. 176 00:13:13,960 --> 00:13:17,120 I'm here. Oh, my god. 177 00:13:20,790 --> 00:13:24,540 Oh, god. Hold on. All right. 178 00:13:26,540 --> 00:13:28,790 I'm just gonna lift this off you. 179 00:13:36,120 --> 00:13:38,960 Hold on. 180 00:13:38,960 --> 00:13:41,000 (Panting) 181 00:13:51,170 --> 00:13:52,620 (Screams) 182 00:14:00,120 --> 00:14:01,750 Oh, god. Oh, god. 183 00:14:08,420 --> 00:14:11,250 Oh, god, help me. 184 00:14:28,420 --> 00:14:30,750 (Moaning) 185 00:14:30,750 --> 00:14:33,750 Where are they? 186 00:14:33,750 --> 00:14:36,960 The rescuers, they'll be here soon. 187 00:14:36,960 --> 00:14:39,750 It's okay. We're not alone. 188 00:14:39,750 --> 00:14:42,380 There's an angel here. 189 00:14:43,750 --> 00:14:46,830 Whatever you say. 190 00:14:46,830 --> 00:14:49,750 He's helping you. 191 00:14:49,750 --> 00:14:52,830 An angel? Right. 192 00:14:54,040 --> 00:14:58,080 It's true, ed. 193 00:14:58,080 --> 00:15:01,040 God sent me here to help you. And you can see me. 194 00:15:01,040 --> 00:15:04,830 All you have to do is let go and turn around. 195 00:15:04,830 --> 00:15:09,710 Oh, my god. I'm hallucinating. 196 00:15:09,710 --> 00:15:13,830 Turn around. He's there. I can't. 197 00:15:13,830 --> 00:15:17,830 If I let go, it'll fall. 198 00:15:19,880 --> 00:15:23,620 It's okay, Marla. He's just not ready. 199 00:15:33,830 --> 00:15:35,960 (Sirens) 200 00:16:01,290 --> 00:16:05,710 Hello? We're in here! Hurry! 201 00:16:05,710 --> 00:16:08,500 All right. Now listen. We got to shore up these support beams 202 00:16:08,500 --> 00:16:11,830 or the whole thing will come down on US. 203 00:16:11,830 --> 00:16:14,080 Okay.  Just stay calm. 204 00:16:14,080 --> 00:16:17,500 We'll be there as quickly as possible. You hear me? 205 00:16:17,500 --> 00:16:20,670 I can't--hurry, please. 206 00:16:20,670 --> 00:16:24,790 It's a mess in there. It's gonna take some time. 207 00:16:24,790 --> 00:16:27,670 Excuse me. Pete Darnell, channel 5 news. 208 00:16:27,670 --> 00:16:30,670 Can you give me some details on what happened here? 209 00:16:30,670 --> 00:16:33,500 Mine cave-in. We got the 911 call. 210 00:16:33,500 --> 00:16:36,290 The operator said the guy on the line ran on into the hole. 211 00:16:36,290 --> 00:16:39,290 Is that his car right there? Yeah. 212 00:16:44,290 --> 00:16:47,500 It's Peter. Listen, I need you to access d.M.V., 213 00:16:47,500 --> 00:16:51,710 get me a name. License plate bwc-420. 214 00:16:51,710 --> 00:16:54,500 (Television) Earlier this afternoon 215 00:16:54,500 --> 00:16:56,500 rescuers were able to hear some hopeful sounds 216 00:16:56,500 --> 00:16:58,750 coming from the other side of the cave-in. 217 00:16:58,750 --> 00:17:00,790 They believe that both people still inside are alive. 218 00:17:00,790 --> 00:17:03,750 Now, we were able to identify one of them. His name is ed gold. 219 00:17:03,750 --> 00:17:07,380 He's a 40-year-old underwriter for Brewster financial services. 220 00:17:07,380 --> 00:17:10,380 And get this, Greg and Cindy. For the last two hours 221 00:17:10,380 --> 00:17:13,380 this man has been holding up a beam that's evidently 222 00:17:13,380 --> 00:17:16,830 keeping the entire mine from falling down. 223 00:17:16,830 --> 00:17:19,380 (Saw buzzing) 224 00:17:27,250 --> 00:17:31,790 (Andrew) Ed, it's okay. I can carry the load. 225 00:17:39,170 --> 00:17:42,670 Listen to me. We got it now. She's gonna be okay. 226 00:17:42,670 --> 00:17:45,750 We got to get you out of here now, partner. 227 00:17:45,750 --> 00:17:48,750 These old beams ain't gonna last much longer. 228 00:17:48,750 --> 00:17:53,170 Speed it up, guys. Watch your step. 229 00:17:58,620 --> 00:18:01,250 (Applause) 230 00:18:01,250 --> 00:18:04,250 Mr. Gold, have they told you how long you were in there, sir? 231 00:18:04,250 --> 00:18:07,380 Five and a half hours. 232 00:18:07,380 --> 00:18:11,750 Five and a half hours, holding up a mountain. You're a hero. 233 00:18:15,880 --> 00:18:18,580 (Crying) 234 00:18:46,830 --> 00:18:49,830 You made the national news. Really? 235 00:18:49,830 --> 00:18:52,830 Mm-hmm. And I spoke to the doctor. 236 00:18:52,830 --> 00:18:55,750 What did he say? 237 00:18:55,750 --> 00:18:59,000 He said there's no way you should have been able to do what you did. 238 00:18:59,000 --> 00:19:01,920 I told him he didn't know my husband. 239 00:19:01,920 --> 00:19:04,620 How's the girl doing? 240 00:19:04,620 --> 00:19:07,710 She's gonna make it. Thanks to you. 241 00:19:12,920 --> 00:19:17,120 What? Nothing. 242 00:19:17,120 --> 00:19:20,580 Tell me. What is it? 243 00:19:20,580 --> 00:19:23,330 (Sighs) 244 00:19:23,330 --> 00:19:25,790 All right. Don't think I'm crazy. 245 00:19:28,920 --> 00:19:32,460 Do you believe in... 246 00:19:32,460 --> 00:19:35,920 Miracles? 247 00:19:35,920 --> 00:19:38,540 I do now. 248 00:19:38,540 --> 00:19:42,920 Is that what you wanted to say? 249 00:19:42,920 --> 00:19:45,920 Yeah. Yeah. That was it. 250 00:19:50,330 --> 00:19:52,330 Slow. 251 00:20:00,210 --> 00:20:03,580 (Cheers and applause) 252 00:20:05,750 --> 00:20:06,960 Whoo! 253 00:20:12,380 --> 00:20:15,170 Congratulations. 254 00:20:17,420 --> 00:20:20,920 Way to go, Mr. Gold. Way to go. 255 00:20:20,920 --> 00:20:24,920 Good job! Great job. 256 00:20:24,920 --> 00:20:27,920 I don't get it. It's not like you work out. 257 00:20:27,920 --> 00:20:31,000 The most exercise you get is punching a calculator. 258 00:20:31,000 --> 00:20:33,580 Hey, I was just doing what anybody would do. 259 00:20:33,580 --> 00:20:37,000 Ed, let's face it. You're not just anybody anymore. 260 00:20:37,000 --> 00:20:40,750 Hey, everybody, let's go! Let's get back to work. 261 00:20:40,750 --> 00:20:45,170 Everybody... Except for you. 262 00:20:52,170 --> 00:20:54,920 This is great exposure for the company, ed. 263 00:20:54,920 --> 00:20:58,500 Monica will be handling all your media appearances for now. 264 00:20:58,500 --> 00:21:00,830 All the news shows have made requests, 265 00:21:00,830 --> 00:21:03,880 so the first one is in the morning. 266 00:21:03,880 --> 00:21:05,710 Carl Norris. 267 00:21:05,710 --> 00:21:08,670 After that, a commendation from the governor. 268 00:21:08,670 --> 00:21:10,880 Oh, and in the car on the way 269 00:21:10,880 --> 00:21:13,620 there's a conference call with a producer. 270 00:21:13,620 --> 00:21:16,330 They want to do a TV movie. Shh. Shh. 271 00:21:16,330 --> 00:21:20,000 Yes, sir. Yes, sir! Yes, we're all very proud. 272 00:21:20,000 --> 00:21:24,580 Well, he's right here, Mr. President. 273 00:21:27,080 --> 00:21:30,420 Hello? 274 00:21:30,420 --> 00:21:33,420 (Monitor beeping) 275 00:21:42,210 --> 00:21:44,120 Where am I? 276 00:21:44,120 --> 00:21:47,420 You're in a hospital. But you're safe. 277 00:21:47,420 --> 00:21:51,210 I just came to say good-bye. 278 00:21:51,210 --> 00:21:55,000 Thank you for what you did. 279 00:21:55,000 --> 00:21:59,960 You'll have to come see me dance sometime. 280 00:22:03,080 --> 00:22:07,540 There's something that you're gonna have to always remember because it's very important. 281 00:22:09,750 --> 00:22:13,170 You lived, Marla. 282 00:22:17,790 --> 00:22:20,710 Honey, the limo's here. I got to go. 283 00:22:20,710 --> 00:22:23,330 You're my hero! 284 00:22:23,330 --> 00:22:26,290 Mr. Gold, I'm Mason, your paper boy. 285 00:22:26,290 --> 00:22:30,330 Yes, I know... Could I get your autograph? 286 00:22:33,080 --> 00:22:35,380 Sure. Awesome. 287 00:22:53,540 --> 00:22:56,670 Thanks, Mr. Gold. 288 00:22:59,250 --> 00:23:03,790 Okay. First thing, we need a new picture. 289 00:23:07,170 --> 00:23:10,170 Have you seen this? Yeah. It's awful. 290 00:23:10,170 --> 00:23:14,420 But at least she's alive, right? 291 00:23:14,420 --> 00:23:18,420 So, look. When can we set up that photo shoot? 292 00:23:31,750 --> 00:23:34,580 (Music playing) 293 00:23:38,250 --> 00:23:42,170 (Applause) 294 00:24:20,620 --> 00:24:25,920 If the movie gets made, how much do I get? Yeah? 295 00:24:25,920 --> 00:24:28,670 Who's playing me? George? 296 00:24:28,670 --> 00:24:31,460 I was thinking more Brad. 297 00:24:31,460 --> 00:24:34,040 Good morning, Mr. Gold. 298 00:24:34,040 --> 00:24:37,040 Okay, Spence. I'll wait to hear from you. 299 00:24:37,040 --> 00:24:39,040 Ciao. 300 00:24:57,290 --> 00:25:00,830 Eddie. Eddie. The flood plain project. It's due in two weeks. 301 00:25:00,830 --> 00:25:04,330 You were gonna give me some numbers. 302 00:25:04,330 --> 00:25:06,830 I'm all over it. I got a lot going on. 303 00:25:06,830 --> 00:25:08,750 Okay. 304 00:25:08,750 --> 00:25:11,000 In recognition of his heroic feat, 305 00:25:11,000 --> 00:25:13,580 the governor has declared this ed gold day. 306 00:25:13,580 --> 00:25:18,500 A nearly sellout crowd saw Denver area hero ed gold throw out the first pitch. 307 00:25:18,500 --> 00:25:24,120 Heroes don't come any greater than the grand Marshall of today's parade, ed gold. 308 00:25:24,120 --> 00:25:27,500 (Ed) No, that's a good question. Nobody has asked me that. 309 00:25:27,500 --> 00:25:30,120 What kept me going? 310 00:25:30,120 --> 00:25:34,120 I'd say it was an inner strength that I didn't even know I had. 311 00:25:34,120 --> 00:25:36,710 That and sansa-belt slacks. 312 00:25:36,710 --> 00:25:39,120 (Laughing) 313 00:25:39,120 --> 00:25:41,120 Can I get an endorsement? 314 00:25:41,120 --> 00:25:43,750 Okay. Any time. You got my cell. All righty. 315 00:25:43,750 --> 00:25:47,120 Excuse me. (Telephone rings) 316 00:25:47,120 --> 00:25:50,420 Gold here. Hold on a minute. 317 00:25:50,420 --> 00:25:56,000 The president of the local pta just called and was wondering-- 318 00:25:56,000 --> 00:25:59,540 Monica, the pta? 319 00:25:59,540 --> 00:26:03,040 I think we can do better than that. 320 00:26:04,790 --> 00:26:07,080 Sorry. 321 00:26:09,330 --> 00:26:12,210 No. No, I can't. Not tonight. 322 00:26:12,210 --> 00:26:14,790 I don't know. Some sort of movie thing. 323 00:26:14,790 --> 00:26:17,620 You would just be bored. 324 00:26:17,620 --> 00:26:21,670 Gwen, I got to go. I got another interview. Okay. Bye-bye. 325 00:26:24,830 --> 00:26:27,790 (TV interviewer) So, ed, you threw out the first pitch 326 00:26:27,790 --> 00:26:30,620 at a rockies game, and there's a movie in the works. 327 00:26:30,620 --> 00:26:33,210 How do you feel?  It's been very exciting. 328 00:26:33,210 --> 00:26:35,790 I never guessed this would have happened to me. 329 00:26:35,790 --> 00:26:38,790 It feels great being a hero. 330 00:26:51,420 --> 00:26:53,250 With no celebrities in sight, 331 00:26:53,250 --> 00:26:55,620 the crowd was treated to yet another appearance 332 00:26:55,620 --> 00:26:58,460 by media figure ed gold at tonight's movie premiere. 333 00:26:58,460 --> 00:27:01,250 Now to cut the ribbon officially opening our newest superstore, 334 00:27:01,250 --> 00:27:04,710 a young man we haven't seen much of lately, Ted gold. 335 00:27:04,710 --> 00:27:07,580 Come on in and test-drive any new or used vehicle this weekend 336 00:27:07,580 --> 00:27:09,670 and get your picture taken with cave man Eddie gold. 337 00:27:09,670 --> 00:27:12,460 I'm waiting for ed to give me numbers. 338 00:27:12,460 --> 00:27:14,880 Ed gold, sir. 339 00:27:30,290 --> 00:27:33,290 Monica, ed here. Yeah. Listen. 340 00:27:33,290 --> 00:27:38,290 I was gonna take off, but I could always squeeze in one or two more calls. 341 00:27:38,290 --> 00:27:42,880 Nothing? Oh, uh, what about that pta thing? 342 00:27:45,290 --> 00:27:48,670 Oh, the clown that hosts that cartoon show? 343 00:27:48,670 --> 00:27:51,670 Yeah. He'll do a good job for them. 344 00:27:51,670 --> 00:27:54,460 Thanks. 345 00:27:59,670 --> 00:28:03,080 (Telephone rings) 346 00:28:03,080 --> 00:28:04,500 Gold here. 347 00:28:04,500 --> 00:28:07,750 Where the hell are my numbers?! 348 00:28:11,170 --> 00:28:14,620 (Knock on door) Hi, Marla. 349 00:28:14,620 --> 00:28:19,670 I'm Gloria. I'm your new physical therapist. 350 00:28:19,670 --> 00:28:22,790 I'm not interested. 351 00:28:22,790 --> 00:28:25,540 I don't want physical therapy. I want to go home. 352 00:28:25,540 --> 00:28:29,670 I want to see my house. I want to see my dog. 353 00:28:29,670 --> 00:28:33,620 I know this must be very difficult for you. 354 00:28:33,620 --> 00:28:36,540 No, you don't. 355 00:28:36,540 --> 00:28:40,750 You have no idea what this means. 356 00:28:40,750 --> 00:28:43,380 I'm not a dancer, 357 00:28:43,380 --> 00:28:46,420 but I do know what I do best. 358 00:28:46,420 --> 00:28:49,250 And I know that when I do it, 359 00:28:49,250 --> 00:28:53,380 I feel god's given me wings. 360 00:28:53,380 --> 00:28:56,380 I would imagine that to have that taken away 361 00:28:56,380 --> 00:29:00,500 must make you feel like your life has no purpose. 362 00:29:03,040 --> 00:29:06,880 Am I getting close? Yeah. 363 00:29:06,880 --> 00:29:12,170 But there are so many wonderful things in this world to experience. 364 00:29:12,170 --> 00:29:15,170 And with the proper prosthetic device, 365 00:29:15,170 --> 00:29:20,120 there's no reason you can't experience it all. Or at least most of it. 366 00:29:22,830 --> 00:29:25,500 I can't promise you "swan lake." 367 00:29:25,500 --> 00:29:29,460 But there's still a lot of dancing to do, Marla. 368 00:29:29,460 --> 00:29:32,040 It's just not the way you imagined it. 369 00:29:50,830 --> 00:29:54,460 I don't believe this. It's like all of a sudden he's forgotten who I am. 370 00:29:54,460 --> 00:29:57,460 You mean who you were. 371 00:30:00,460 --> 00:30:02,710 Anyone call? 372 00:30:02,710 --> 00:30:05,460 In the 30 seconds you were outside? 373 00:30:05,460 --> 00:30:08,540 Don't worry. I kept the line free for interviews. 374 00:30:08,540 --> 00:30:13,710 Hey, I saved a life. I'm sorry if that bugs you. 375 00:30:13,710 --> 00:30:18,460 No. I was proud of you for that. 376 00:30:18,460 --> 00:30:21,540 What bugs me is how big of a jerk you've become ever since then. 377 00:30:21,540 --> 00:30:24,040 Do you know why people have stopped calling, 378 00:30:24,040 --> 00:30:27,580 why they have stopped giving you awards? 379 00:30:27,580 --> 00:30:31,710 Because they're as sick as I am of you sucking up the spotlight. 380 00:30:31,710 --> 00:30:36,250 Why shouldn't I get a little recognition for something I did? 381 00:30:38,120 --> 00:30:40,620 We've spent our whole lives being less than. 382 00:30:40,620 --> 00:30:43,540 This is our chance to be somebody. 383 00:30:43,540 --> 00:30:46,540 I'm sorry you felt that way. I never did. 384 00:30:46,540 --> 00:30:50,080 I didn't mean it like that. And as for our chance, 385 00:30:50,080 --> 00:30:53,460 have the backbone to call it what it is, ed. This is about you. 386 00:30:53,460 --> 00:30:56,040 In all this time, have you ever once 387 00:30:56,040 --> 00:30:58,790 thought about that girl you saved? 388 00:30:58,790 --> 00:31:01,540 Have you ever even gone to see her? 389 00:31:01,540 --> 00:31:03,750 Gwen. 390 00:31:06,920 --> 00:31:12,250 You're a genius. What? Ed, what are you doing? 391 00:31:12,250 --> 00:31:14,170 I'm calling Monica. 392 00:31:19,920 --> 00:31:23,540 Monica? Where are the photographers? 393 00:31:23,540 --> 00:31:26,120 I didn't call them. 394 00:31:26,120 --> 00:31:28,670 We can't just ambush Marla like that. 395 00:31:28,670 --> 00:31:33,380 Eye on the ball, Monica. We're losing momentum. 396 00:31:33,380 --> 00:31:37,330 What do we need momentum for, ed? 397 00:31:37,330 --> 00:31:39,920 The story's going away. 398 00:31:39,920 --> 00:31:42,920 But an emotional reunion between victim and rescuer 399 00:31:42,920 --> 00:31:47,250 will get US back on television. Why? 400 00:31:47,250 --> 00:31:50,120 Why? What do you mean why? 401 00:31:50,120 --> 00:31:53,750 People need heroes, Monica. I've got a responsibility here. 402 00:31:55,750 --> 00:31:58,460 All right. Look. We'll feel her out. 403 00:31:58,460 --> 00:32:02,620 If she's up for it, we'll have the press here in an hour. Okay? 404 00:32:02,620 --> 00:32:05,830 Which way's physical therapy? 405 00:32:05,830 --> 00:32:08,790 Excuse me, physical therapy. Thank you. 406 00:32:19,290 --> 00:32:22,420 You're halfway there. And you are doing so great. 407 00:32:26,080 --> 00:32:28,500 I can't do this. 408 00:32:28,500 --> 00:32:31,250 Yes, you can. You are not a quitter. 409 00:32:32,920 --> 00:32:36,000 Excuse me. You have a visitor. 410 00:32:36,000 --> 00:32:38,880 Hello, Marla. 411 00:32:41,460 --> 00:32:44,330 I was there with you in the mine. 412 00:32:44,330 --> 00:32:46,790 Do you remember me? How could I forget? 413 00:32:46,790 --> 00:32:49,620 Every time I turn on the television or open a newspaper, 414 00:32:49,620 --> 00:32:53,620 there you are, the hero, 415 00:32:53,620 --> 00:32:57,460 telling the world how you held up a mountain all by yourself. 416 00:33:00,500 --> 00:33:04,210 But I know the truth. And so do you. 417 00:33:04,210 --> 00:33:07,290 What are you talking about? 418 00:33:07,290 --> 00:33:09,920 The angel. 419 00:33:09,920 --> 00:33:14,170 She thought there was an angel with US in the mine. 420 00:33:14,170 --> 00:33:17,420 You were in a lot of pain. 421 00:33:17,420 --> 00:33:20,460 For a while, I didn't think so, either. 422 00:33:20,460 --> 00:33:23,290 But the more I see of you, 423 00:33:23,290 --> 00:33:26,170 the more I know it had to be true. 424 00:33:26,170 --> 00:33:30,290 Would you help me? 425 00:33:33,960 --> 00:33:37,120 You should be glad you're alive. 426 00:33:40,460 --> 00:33:45,460 If I am ever grateful again, it won't be because of you. 427 00:33:53,750 --> 00:33:56,540 Gwen? Where are you? 428 00:33:56,540 --> 00:33:59,460 I brought Monica home for dinner. 429 00:33:59,460 --> 00:34:02,250 I don't need any dinner. Where is she? 430 00:34:02,250 --> 00:34:05,830 She knows I have people and a lot of other things going on. 431 00:34:05,830 --> 00:34:08,500 I'm fine. Really. I'll see you tomorrow. 432 00:34:08,500 --> 00:34:11,620 Wait. Hold on. 433 00:34:11,620 --> 00:34:13,540 (Beep) 434 00:34:13,540 --> 00:34:16,380 (Answering machine) Ed, Spence Jacobs out in L.A. 435 00:34:16,380 --> 00:34:19,380 Look, I pitched your story as an m.O.W. 436 00:34:19,380 --> 00:34:22,380 At the networks and cable, too, and no one's biting. 437 00:34:22,380 --> 00:34:26,380 But, hey, don't worry. I still got a few ideas left. Talk to you later. 438 00:34:26,380 --> 00:34:28,540 (Beep) 439 00:34:28,540 --> 00:34:31,830 Hey, it's Gwen. I'm at my sister's. 440 00:34:31,830 --> 00:34:34,120 I don't know what to say 441 00:34:34,120 --> 00:34:37,750 except that I hope you find whatever it is you're looking for, ed. 442 00:34:37,750 --> 00:34:38,960 Bye. 443 00:34:38,960 --> 00:34:40,120 (Beep) 444 00:34:57,500 --> 00:35:00,580 (Telephone rings) 445 00:35:00,580 --> 00:35:03,580 Yeah? 446 00:35:03,580 --> 00:35:07,580 Yeah. I'm still sick. 447 00:35:07,580 --> 00:35:11,210 No. I'm not gonna come into work. 448 00:35:11,210 --> 00:35:15,000 Yeah, I called personnel. Bye. 449 00:35:17,460 --> 00:35:19,460 (Door closes) 450 00:35:25,210 --> 00:35:28,500 I'm not back. I just came to get some mail. 451 00:35:28,500 --> 00:35:32,920 Can we talk about this? Now you want to talk, ed? 452 00:35:32,920 --> 00:35:37,460 What's the matter? No more interviews? 453 00:35:37,460 --> 00:35:41,920 Listen to me. The producer from L.A. called. 454 00:35:41,920 --> 00:35:44,580 He thinks this movie still could go. 455 00:35:44,580 --> 00:35:47,120 It's gonna solve all our problems. 456 00:35:47,120 --> 00:35:50,670 You don't have a clue what our problems are. 457 00:35:50,670 --> 00:35:52,880 You're too busy pretending to be a hero. 458 00:35:52,880 --> 00:35:58,880 I saved somebody's life. The whole world says I'm a hero. 459 00:35:58,880 --> 00:36:01,670 But you were always a hero to me, ed. 460 00:36:01,670 --> 00:36:04,580 I guess that wasn't enough for you. 461 00:36:04,580 --> 00:36:07,960 Gwen-- stop. 462 00:36:07,960 --> 00:36:10,670 All I know is that the man who walked into that mine 463 00:36:10,670 --> 00:36:13,670 was someone I loved and admired. 464 00:36:13,670 --> 00:36:16,540 I don't know the man who came out. 465 00:36:16,540 --> 00:36:19,080 What are you talking about? 466 00:36:19,080 --> 00:36:23,210 It's bad enough you did something good and you're exploiting it. 467 00:36:23,210 --> 00:36:25,920 But I'm not really sure what you even did in that mine. 468 00:36:25,920 --> 00:36:30,500 What? What you did was impossible. 469 00:36:30,500 --> 00:36:35,580 And I've known you so long and know you so well, ed, 470 00:36:35,580 --> 00:36:39,330 that I know there's something you're not telling me. 471 00:36:39,330 --> 00:36:43,170 And maybe not even telling yourself. 472 00:36:43,170 --> 00:36:46,540 And now you're losing your precious fame. 473 00:36:46,540 --> 00:36:50,460 And you're losing me. 474 00:36:52,330 --> 00:36:57,580 And if you're not careful, you're gonna lose your soul. 475 00:36:59,750 --> 00:37:03,750 Good-bye, ed. Gwen, please. 476 00:37:03,750 --> 00:37:07,460 Gwen. 477 00:37:20,170 --> 00:37:23,540 Where are you?! Where are you?! 478 00:37:25,380 --> 00:37:27,750 Don't hide from me, angel! 479 00:37:27,750 --> 00:37:31,750 If you really do exist, then show yourself! 480 00:37:31,750 --> 00:37:35,750 I'm here. I'm right here. 481 00:37:35,750 --> 00:37:39,000 So am I. 482 00:37:39,000 --> 00:37:41,420 ♪♪ 483 00:37:41,420 --> 00:37:46,250 Monica? What is this? 484 00:37:46,250 --> 00:37:49,420 I'm an angel, ed, and so is Andrew. 485 00:37:53,250 --> 00:37:57,420 You mean it's true? 486 00:37:57,420 --> 00:38:00,540 Oh, yes. It's true. 487 00:38:00,540 --> 00:38:05,670 That voice. It was you. 488 00:38:07,830 --> 00:38:11,040 God sent me as an answer to your prayer. 489 00:38:11,040 --> 00:38:14,670 I heard. I sensed something-- you, I guess. 490 00:38:14,670 --> 00:38:18,330 But it just seemed so impossible. 491 00:38:18,330 --> 00:38:22,120 How do you think impossible things happen? 492 00:38:22,120 --> 00:38:26,460 It's by the grace of god. 493 00:38:28,170 --> 00:38:32,330 God loves you, ed. 494 00:38:32,330 --> 00:38:35,460 And he knew how much you wanted to save Marla's life, 495 00:38:35,460 --> 00:38:38,460 but he also knew that you weren't strong enough. 496 00:38:38,460 --> 00:38:41,250 Only god has the power to hold back a mountain 497 00:38:41,250 --> 00:38:44,250 or decide whether someone lives or dies. 498 00:38:44,250 --> 00:38:46,420 That's why he sent Andrew. 499 00:38:46,420 --> 00:38:49,710 So I'm not really a hero? 500 00:38:49,710 --> 00:38:52,830 Oh, of course you are. Many people are called upon 501 00:38:52,830 --> 00:38:56,080 to step forward and risk all that they have 502 00:38:56,080 --> 00:38:59,000 to help a stranger, but very few ever do. 503 00:38:59,000 --> 00:39:02,750 And, yes, that does make you a hero. 504 00:39:02,750 --> 00:39:06,920 But because you insisted that only you were responsible 505 00:39:06,920 --> 00:39:09,920 for the miracle that happened in the mine, 506 00:39:09,920 --> 00:39:13,540 you not only robbed god of his glory, 507 00:39:13,540 --> 00:39:17,920 but you keep others from calling out to him in their own time of need. 508 00:39:17,920 --> 00:39:20,920 People need to know that god hears them 509 00:39:20,920 --> 00:39:23,920 and answers them when they cry out, 510 00:39:23,920 --> 00:39:27,920 just as he did for you. 511 00:39:27,920 --> 00:39:30,500 You spend your whole life getting brushed off 512 00:39:30,500 --> 00:39:33,330 and stepped around like an ant on the sidewalk 513 00:39:33,330 --> 00:39:35,920 and you dream and you wait and you pray 514 00:39:35,920 --> 00:39:38,920 for that chance, that one moment 515 00:39:38,920 --> 00:39:41,960 when you'll finally be set apart from the crowd... 516 00:39:45,420 --> 00:39:49,380 And your life will mean something. 517 00:39:50,380 --> 00:39:53,920 And when your moment came, ed, 518 00:39:53,920 --> 00:39:56,920 you answered it with great courage. 519 00:39:56,920 --> 00:39:59,920 And what could this world possibly offer you 520 00:39:59,920 --> 00:40:02,500 that would be more precious 521 00:40:02,500 --> 00:40:07,460 than the unfailing love and support of your creator? 522 00:40:07,460 --> 00:40:11,540 So what have I done? I've lost my soul, haven't I? 523 00:40:11,540 --> 00:40:12,540 No. 524 00:40:15,920 --> 00:40:19,920 No. You haven't lost your soul. You've just lost your way. 525 00:40:19,920 --> 00:40:23,500 And god can show you the way back, if you let him. 526 00:40:23,500 --> 00:40:26,920 So what do you say? 527 00:41:04,290 --> 00:41:06,620 Hi. 528 00:41:06,620 --> 00:41:08,880 Penance. 529 00:41:08,880 --> 00:41:11,120 If it's not enough, I can get more. 530 00:41:11,120 --> 00:41:15,000 There's still a few dozen left at the flower shop. 531 00:41:21,580 --> 00:41:26,210 I don't really know how to say this. 532 00:41:26,210 --> 00:41:29,620 My life somehow got better for a little while 533 00:41:29,620 --> 00:41:33,460 because of what happened to you. 534 00:41:35,460 --> 00:41:38,000 And I don't know what to do with that 535 00:41:38,000 --> 00:41:41,210 except to say that I'm so sorry. 536 00:41:41,210 --> 00:41:43,580 Thank you. 537 00:41:46,000 --> 00:41:49,250 I can't imagine what you're going through. 538 00:41:51,540 --> 00:41:54,250 How's the physical therapy coming? 539 00:41:54,250 --> 00:41:57,500 I guess I've learned harder dance steps. 540 00:41:57,500 --> 00:42:00,460 Yeah. I can't dance at all. 541 00:42:00,460 --> 00:42:03,330 Two left feet. 542 00:42:03,330 --> 00:42:06,710 You're probably not as bad as you think. 543 00:42:06,710 --> 00:42:10,080 I saw "Romeo and Juliet" one time. 544 00:42:10,080 --> 00:42:14,750 Did you ever do that? Yeah. In school. 545 00:42:14,750 --> 00:42:17,460 I haven't danced it professionally. 546 00:42:17,460 --> 00:42:22,120 And I guess I won't be. 547 00:42:22,120 --> 00:42:24,540 I'm sorry about that. 548 00:42:24,540 --> 00:42:28,080 But... 549 00:42:28,080 --> 00:42:31,080 I think god must have something 550 00:42:31,080 --> 00:42:34,080 just as wonderful planned for you 551 00:42:34,080 --> 00:42:37,080 or he wouldn't have sent an angel 552 00:42:37,080 --> 00:42:40,120 to rescue you. 553 00:42:46,170 --> 00:42:49,000 Yeah... 554 00:42:49,000 --> 00:42:53,080 I can see him now. 555 00:42:53,080 --> 00:42:56,170 You know something? 556 00:42:56,170 --> 00:42:59,250 If you think that you used to feel joy when you danced, 557 00:42:59,250 --> 00:43:02,580 you just wait and see what god brings you in the future. 558 00:43:07,580 --> 00:43:11,460 Isn't there someone else that you wanted her to see? 559 00:43:11,460 --> 00:43:14,170 Oh, that's right. 560 00:43:16,080 --> 00:43:17,920 The real hero. 561 00:43:21,500 --> 00:43:23,170 (Barking) 562 00:43:23,170 --> 00:43:25,170 (Laughs) 563 00:43:25,170 --> 00:43:27,250 Jinx! Hey! 564 00:43:27,250 --> 00:43:30,540 Hello. Hello! Good for you. 565 00:43:32,960 --> 00:43:35,420 Look at you! Hello. 566 00:43:41,170 --> 00:43:43,000 Hey. Hey. 567 00:43:45,000 --> 00:43:47,670 I'm sorry, ed. No. I have to apologize to you. 568 00:43:47,670 --> 00:43:51,620 I have been such a jerk lately. 569 00:43:51,620 --> 00:43:56,000 True. But I could have been a little more understanding. 570 00:44:01,620 --> 00:44:05,670 Monica helped me to see a few things. Oh? 571 00:44:08,830 --> 00:44:13,620 Did she tell you she's-- she told me. Everything. 572 00:44:13,620 --> 00:44:17,250 So are you willing to spend the rest of your life 573 00:44:17,250 --> 00:44:21,170 with a nobody bean counter? 574 00:44:21,170 --> 00:44:24,330 No. 575 00:44:24,330 --> 00:44:27,460 But I'll happily spend the rest of my life with you. 576 00:44:53,500 --> 00:44:56,000 (Cooing) 577 00:44:56,000 --> 00:45:00,000 Captioned by captioneering your closed captioning resource --www.Captioneering.Com-- 578 00:45:00,000 --> 00:45:03,620 captioning made possible by CBS 579 00:45:03,620 --> 00:45:06,580 stay tuned for scenes from our next episode. 42858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.