Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,710 --> 00:00:13,080
(Gun cocks)
2
00:00:38,210 --> 00:00:39,830
(Dove cooing)
3
00:00:56,920 --> 00:00:59,620
It's almost 12:00.
4
00:00:59,620 --> 00:01:02,000
He'll be here, father.
He promised.
5
00:01:02,000 --> 00:01:05,040
I'm sorry, Anna, but it's
already been a half an hour.
6
00:01:05,040 --> 00:01:07,750
I've got rounds to do
at the hospital today.
7
00:01:07,750 --> 00:01:10,250
Just a couple more minutes,
father, please.
8
00:01:13,750 --> 00:01:16,080
Hope I haven't missed
the ceremony.
9
00:01:16,080 --> 00:01:18,500
Anna seems like
a very pretty bride.
10
00:01:18,500 --> 00:01:20,330
Although, she looks
a wee bit nervous.
11
00:01:20,330 --> 00:01:22,000
Ah, she should be nervous.
12
00:01:22,000 --> 00:01:23,880
Marriage is a big commitment.
13
00:01:23,880 --> 00:01:26,790
It takes careful thought,
it takes planning.
14
00:01:26,790 --> 00:01:28,920
And it takes two people.
15
00:01:30,080 --> 00:01:32,750
If your father signed this
permission slip,
16
00:01:32,750 --> 00:01:34,250
then why isn't he here, Anna?
17
00:01:34,250 --> 00:01:35,500
-He-he's working.
-(Door opens)
18
00:01:35,500 --> 00:01:37,290
He has a lot of things to do.
19
00:01:37,290 --> 00:01:39,080
Okay, I'm here!
20
00:01:39,080 --> 00:01:40,830
Miguel, I can't believe you!
21
00:01:40,830 --> 00:01:41,880
Where have you been?!
22
00:01:41,880 --> 00:01:43,250
I had business.
23
00:01:44,290 --> 00:01:45,830
You look real pretty.
24
00:01:47,120 --> 00:01:48,670
Weren't you bringing
the witness, Miguel?
25
00:01:48,670 --> 00:01:50,080
Gonzo didn't show.
26
00:01:50,080 --> 00:01:52,040
(Sighs)
27
00:01:52,040 --> 00:01:56,250
Rafael, could we borrow you
for a minute?
28
00:01:56,250 --> 00:01:58,210
Yeah, sure.
What do you need, father?
29
00:01:58,210 --> 00:01:59,580
A witness.
30
00:01:59,580 --> 00:02:01,120
Hi. I'm Rafael.
31
00:02:01,120 --> 00:02:03,330
I'm running the church's
new community outreach program.
32
00:02:03,330 --> 00:02:05,580
Actually, you guys could help
a lot in getting the word out
33
00:02:05,580 --> 00:02:07,380
about our new programs.
34
00:02:07,380 --> 00:02:09,250
Uh, they're really,
really ambitious.
35
00:02:11,000 --> 00:02:13,210
You know what?
We've got everybody from...
36
00:02:13,210 --> 00:02:15,670
Why is he talking
about that now?
37
00:02:15,670 --> 00:02:17,000
It doesn't seem
very wedding-like.
38
00:02:17,000 --> 00:02:18,380
He's stalling.
39
00:02:18,380 --> 00:02:19,960
This wedding's not
supposed to happen today.
40
00:02:19,960 --> 00:02:22,380
...everybody from
all over the place coming
41
00:02:22,380 --> 00:02:26,000
to teach on everything from
woodworking to child care.
42
00:02:26,000 --> 00:02:28,750
(Baby crying)
43
00:02:32,750 --> 00:02:34,210
Is that their child?
44
00:02:34,210 --> 00:02:35,540
Yeah. His name's Henry.
45
00:02:35,540 --> 00:02:36,790
He's six months old.
46
00:02:36,790 --> 00:02:40,290
Tess: They had a baby, and
now they want to get married.
47
00:02:40,290 --> 00:02:42,580
May seem like
the right thing to do,
48
00:02:42,580 --> 00:02:46,250
but it's like building your
house on a shaky foundation.
49
00:02:46,250 --> 00:02:49,500
Sooner or later,
it's all gonna come down.
50
00:02:49,500 --> 00:02:52,920
They've got to learn
how to build the foundation,
51
00:02:52,920 --> 00:02:55,290
and then we can do something
52
00:02:55,290 --> 00:02:58,120
to help them get
their lives back in order.
53
00:03:00,960 --> 00:03:03,250
Rafael: Did I mention
the ceramics class?
54
00:03:03,250 --> 00:03:04,750
Yes, I believe you did, Rafael.
55
00:03:04,750 --> 00:03:07,750
But now we need to get going.
56
00:03:14,460 --> 00:03:16,830
Do you, Anna Teresa Hernandez,
57
00:03:16,830 --> 00:03:19,620
take this man,
Miguel Carlos acosta,
58
00:03:19,620 --> 00:03:21,620
-to be your lawfully
wedded husband? -(Door opens)
59
00:03:21,620 --> 00:03:23,210
Anna!
60
00:03:23,210 --> 00:03:24,500
Papa!
61
00:03:24,500 --> 00:03:27,080
Hey, Mr. Hernandez,
we really want to do this.
62
00:03:27,080 --> 00:03:29,830
Oh, no, no, no, no. Who do you
think you are speaking to me?
63
00:03:29,830 --> 00:03:31,670
How could you allow this?
64
00:03:31,670 --> 00:03:33,460
Anna has your signature, Tommy.
65
00:03:33,460 --> 00:03:35,540
Oh, she did?
66
00:03:35,540 --> 00:03:37,540
Mr. Hernandez, I'm Rafael. I...
67
00:03:37,540 --> 00:03:39,620
No, no, no. You see, Miguel,
you chose your family.
68
00:03:39,620 --> 00:03:42,540
It's those punks out there
who steal cars and cause trouble
69
00:03:42,540 --> 00:03:44,330
and make people spit on US!
70
00:03:44,330 --> 00:03:47,670
So why don't you go back to them
and stay away from my family.
71
00:03:47,670 --> 00:03:49,120
-(Baby crying)
-But, papa, I love him!
72
00:03:49,120 --> 00:03:52,250
For what?
For ruining your future, huh?
73
00:03:54,420 --> 00:03:55,620
For making promises
he's never gonna keep?
74
00:03:55,620 --> 00:03:57,580
You want him to change,
but he never will, Anna!
75
00:03:57,580 --> 00:03:58,830
Why don't you listen to me?!
76
00:04:01,210 --> 00:04:02,710
Come on. Let's go.
77
00:04:07,790 --> 00:04:11,120
(Rap music playing
over car stereo)
78
00:04:17,080 --> 00:04:18,710
So'd you do the deed?
79
00:04:18,710 --> 00:04:20,120
Nah, I changed my mind.
80
00:04:20,120 --> 00:04:22,540
Good. Something's popping.
81
00:04:22,540 --> 00:04:24,000
I called a meeting
this afternoon.
82
00:04:25,670 --> 00:04:26,960
Chino's back.
83
00:04:26,960 --> 00:04:28,620
Yeah, I know.
I peeked him earlier.
84
00:04:31,750 --> 00:04:33,380
Hang tight. We'll come back.
85
00:04:36,040 --> 00:04:38,710
♪ Yo, check it out now,
yo... ♪
86
00:04:50,000 --> 00:04:51,620
I will see you later, Anna.
87
00:04:51,620 --> 00:04:53,500
Let's go.
88
00:04:53,500 --> 00:04:55,710
Stay away from her.
89
00:05:14,620 --> 00:05:16,620
I'm glad you're all here.
90
00:05:16,620 --> 00:05:20,040
These streets are too dangerous
for a sweet baby.
91
00:05:20,040 --> 00:05:22,460
They're all babies, miss wings.
92
00:05:22,460 --> 00:05:24,120
That's the problem.
93
00:05:24,120 --> 00:05:27,330
And in a few days,
they're gonna make some choices
94
00:05:27,330 --> 00:05:29,830
that will have to do
with their future.
95
00:05:29,830 --> 00:05:32,830
Or determine whether
they have one at all.
96
00:05:41,540 --> 00:05:44,670
♪ When you walk ♪
97
00:05:44,670 --> 00:05:47,830
♪ down the road ♪
98
00:05:47,830 --> 00:05:50,040
♪ heavy burden ♪
99
00:05:50,040 --> 00:05:53,960
♪ heavy load ♪
100
00:05:53,960 --> 00:05:56,830
♪ I will rise ♪
101
00:05:56,830 --> 00:06:00,540
♪ and I will walk with you ♪
102
00:06:00,540 --> 00:06:03,080
♪ I'll walk with you ♪
103
00:06:03,080 --> 00:06:06,790
♪ till the sun
don't even shine ♪
104
00:06:06,790 --> 00:06:09,420
♪ walk with you ♪
105
00:06:09,420 --> 00:06:11,960
♪ every time, I tell you ♪
106
00:06:11,960 --> 00:06:15,040
♪ I'll walk with you ♪
107
00:06:15,040 --> 00:06:17,000
♪ walk with you ♪
108
00:06:17,000 --> 00:06:19,790
♪ believe me,
I'll walk with you. ♪
109
00:06:31,000 --> 00:06:32,790
Hey, Miguel.
110
00:06:32,790 --> 00:06:35,620
You know, Mr. Hernandez
isn't a bad guy.
111
00:06:35,620 --> 00:06:38,460
He's just trying to protect
his family the best he can.
112
00:06:38,460 --> 00:06:40,120
I can take care of Anna.
113
00:06:40,120 --> 00:06:41,960
He's not just worried
about Anna.
114
00:06:41,960 --> 00:06:43,580
He's worried about his grandson.
115
00:06:43,580 --> 00:06:44,790
Your son.
116
00:06:44,790 --> 00:06:45,920
That's a serious deal.
117
00:06:45,920 --> 00:06:47,460
I can handle the baby.
118
00:06:47,460 --> 00:06:49,540
Yeah? You know how to feed him?
119
00:06:49,540 --> 00:06:51,000
You know how
to change his diapers?
120
00:06:51,000 --> 00:06:52,750
What do you do when he cries?
121
00:06:52,750 --> 00:06:53,920
Anna does that stuff.
122
00:06:53,920 --> 00:06:56,000
Maybe if you did
some of that stuff,
123
00:06:56,000 --> 00:06:58,620
Mr. Hernandez wouldn't be
on your case all the time.
124
00:06:58,620 --> 00:07:01,830
Look, a friend of mine's
teaching a class right now
125
00:07:01,830 --> 00:07:03,540
inside the church.
126
00:07:03,540 --> 00:07:05,250
It's for teenage fathers,
like you.
127
00:07:05,250 --> 00:07:07,330
Why don't you come in
and check it out?
128
00:07:07,330 --> 00:07:08,670
Yeah, right.
129
00:07:12,250 --> 00:07:14,620
Acosta giving you
any trouble there, Rafael?
130
00:07:14,620 --> 00:07:15,920
Oh, no, no trouble.
131
00:07:15,920 --> 00:07:18,790
We were just talking about him
joining our parenting class.
132
00:07:18,790 --> 00:07:20,790
Oh, is that right?
133
00:07:20,790 --> 00:07:22,250
Yeah, that's right.
134
00:07:23,420 --> 00:07:25,540
Let's get to class, Rafael.
135
00:07:39,040 --> 00:07:40,880
Andrew: That's good.
Keep that bottle up.
136
00:07:40,880 --> 00:07:42,920
-Okay, I got it.
-(Men murmur)
137
00:07:42,920 --> 00:07:44,750
That's good, Enrique, good.
138
00:07:44,750 --> 00:07:45,920
You're getting the hang of it.
139
00:07:45,920 --> 00:07:47,040
-Hey, Andrew.
-Hey.
140
00:07:47,040 --> 00:07:48,120
This is Miguel.
141
00:07:48,120 --> 00:07:49,830
He's thinking of
joining our class.
142
00:07:49,830 --> 00:07:52,120
He's got a little boy about--
what, six months?
143
00:07:52,120 --> 00:07:53,500
Yeah, I guess.
144
00:07:53,500 --> 00:07:54,880
Six months, huh?
145
00:07:54,880 --> 00:07:56,880
So is he, uh,
eating solid food yet,
146
00:07:56,880 --> 00:07:58,290
or is he still on the bottle?
147
00:07:58,290 --> 00:07:59,380
How should I know?
148
00:07:59,380 --> 00:08:00,830
You're the father, Miguel.
149
00:08:00,830 --> 00:08:02,830
Yeah, the father,
not the mother.
150
00:08:02,830 --> 00:08:05,620
-Hijole.
-What?
151
00:08:05,620 --> 00:08:08,170
We all came in here
thinking like that, man.
152
00:08:08,170 --> 00:08:09,920
And what do you think now?
153
00:08:09,920 --> 00:08:12,670
You got to take care
of your kid.
154
00:08:12,670 --> 00:08:13,830
At least some.
155
00:08:13,830 --> 00:08:16,250
More than just some, Enrique.
156
00:08:16,250 --> 00:08:19,040
You know, all you guys in here,
you're-you're fathers.
157
00:08:19,040 --> 00:08:20,790
-Or-or you're gonna be fathers.
-(Rap music playing outside)
158
00:08:20,790 --> 00:08:22,960
And some of you think
that makes you a man,
159
00:08:22,960 --> 00:08:24,830
but it's not true.
160
00:08:24,830 --> 00:08:26,880
You know, having a kid
doesn't make you a man.
161
00:08:26,880 --> 00:08:30,170
Now, raising a kid,
that makes you a man.
162
00:08:32,750 --> 00:08:34,290
Forget this.
163
00:08:34,290 --> 00:08:36,080
I got business.
164
00:08:39,960 --> 00:08:41,540
(Sighs)
165
00:08:51,420 --> 00:08:53,920
(Rap music playing
over car stereo)
166
00:09:04,380 --> 00:09:07,040
Ma?
167
00:09:07,040 --> 00:09:08,460
Hey!
168
00:09:08,460 --> 00:09:11,250
Beautiful lady!
169
00:09:11,250 --> 00:09:13,920
Ah, Miguel,
good thing you're home.
170
00:09:13,920 --> 00:09:15,790
This is Monica.
171
00:09:15,790 --> 00:09:16,960
Hello, Miguel.
172
00:09:18,040 --> 00:09:20,460
She's volunteering
at the church.
173
00:09:20,460 --> 00:09:22,460
Father o'Grady said
she needed a place to stay.
174
00:09:26,040 --> 00:09:28,040
Where's all my stuff?
175
00:09:29,500 --> 00:09:31,540
I'm not sleeping
on the couch again!
176
00:09:31,540 --> 00:09:32,790
This is my house!
177
00:09:32,790 --> 00:09:35,000
If this is a problem,
maybe I should...
178
00:09:35,000 --> 00:09:36,750
No, no, you're not
the problem, Monica.
179
00:09:36,750 --> 00:09:37,920
My son is.
180
00:09:37,920 --> 00:09:39,210
You want to call this
your house?
181
00:09:39,210 --> 00:09:40,750
You act like it's yours.
182
00:09:40,750 --> 00:09:42,880
You clean it, you take care
of it, you show some respect!
183
00:09:42,880 --> 00:09:44,500
Until then, I'm the one
calling the shots!
184
00:09:44,500 --> 00:09:45,880
I tried to give you money!
185
00:09:45,880 --> 00:09:47,790
I told you I don't want
that kind of money!
186
00:09:48,880 --> 00:09:50,540
This isn't about money, Miguel.
187
00:09:50,540 --> 00:09:52,790
You're gonna stay
with your things in the garage
188
00:09:52,790 --> 00:09:54,920
until you start making
some changes in your life.
189
00:09:54,920 --> 00:09:56,750
-The garage?!
-Yes.
190
00:09:56,750 --> 00:10:00,000
You want to prowl around like an
animal, you can live like one!
191
00:10:04,790 --> 00:10:06,380
(Sighs)
192
00:10:06,380 --> 00:10:08,040
I'm sorry you had to hear that.
193
00:10:09,250 --> 00:10:12,170
I hope you'll still stay.
194
00:10:12,170 --> 00:10:14,330
I'd like to stay.
195
00:10:14,330 --> 00:10:16,380
I'd like to help if I can.
196
00:10:16,380 --> 00:10:19,000
He was a good boy.
197
00:10:19,000 --> 00:10:21,040
He used to mow the lawns
in the neighborhoods,
198
00:10:21,040 --> 00:10:22,580
buy me birthday presents.
199
00:10:22,580 --> 00:10:26,080
And then those, those boys made
him feel foolish for doing it,
200
00:10:26,080 --> 00:10:28,420
and they showed him another way
to make money.
201
00:10:29,790 --> 00:10:32,290
I love my son, Monica,
202
00:10:32,290 --> 00:10:35,790
but I miss the little boy
that listened to me.
203
00:11:03,580 --> 00:11:05,580
♪ ♪
204
00:11:37,380 --> 00:11:39,380
(Video game beeps)
205
00:11:49,500 --> 00:11:51,500
(Video game beeping)
206
00:11:53,880 --> 00:11:55,540
Alex:
Hey, come on.
207
00:11:55,540 --> 00:11:56,750
You can crash at my crib.
208
00:11:56,750 --> 00:11:58,750
Yeah. His mama's loaded
all the time.
209
00:11:58,750 --> 00:11:59,750
She'll never know.
210
00:11:59,750 --> 00:12:01,000
Hey!
211
00:12:01,000 --> 00:12:02,710
What?
212
00:12:02,710 --> 00:12:04,210
Nothing.
213
00:12:04,210 --> 00:12:05,960
Gonzo:
Relax.
214
00:12:05,960 --> 00:12:07,830
Your mama's cool.
215
00:12:07,830 --> 00:12:10,040
She's one of my best customers.
216
00:12:13,000 --> 00:12:14,920
Tommy:
Order number seven is up.
217
00:12:18,460 --> 00:12:20,920
Let me show you a little trick.
218
00:12:20,920 --> 00:12:22,880
See, if you tickle him
above the chin,
219
00:12:22,880 --> 00:12:24,620
-see how his mouth
pops right open? -Yeah.
220
00:12:24,620 --> 00:12:25,790
Thanks.
221
00:12:25,790 --> 00:12:27,170
It's my pleasure.
222
00:12:30,620 --> 00:12:32,420
(Pounds table)
223
00:12:32,420 --> 00:12:34,580
You need to focus now, Miguel.
224
00:12:34,580 --> 00:12:36,170
If chino takes his corner back,
225
00:12:36,170 --> 00:12:38,580
I'll lose one of
my more proper spots.
226
00:12:38,580 --> 00:12:40,670
And you two will lose
the chance to come up.
227
00:12:40,670 --> 00:12:42,620
You gonna take him out, gonz?
228
00:12:42,620 --> 00:12:44,120
No.
229
00:12:44,120 --> 00:12:45,620
We're gonna take him out.
230
00:12:46,790 --> 00:12:49,040
(Laughs nervously)
231
00:12:49,040 --> 00:12:50,040
¿Senorita?
232
00:12:50,920 --> 00:12:52,580
Chips.
233
00:12:56,790 --> 00:12:58,750
Tommy:
Anna!
234
00:13:04,290 --> 00:13:06,210
Makes you mad, doesn't it?
235
00:13:06,210 --> 00:13:07,790
No respect.
236
00:13:07,790 --> 00:13:10,120
They come in here every day
and bother my daughter,
237
00:13:10,120 --> 00:13:12,540
and order nothing
but free chips and salsa
238
00:13:12,540 --> 00:13:13,880
and refillable drinks.
239
00:13:13,880 --> 00:13:17,330
Another manager would've
kicked them out of here by now.
240
00:13:17,330 --> 00:13:19,790
Yeah, I should've done that
a long time ago.
241
00:13:19,790 --> 00:13:21,880
Why didn't you?
242
00:13:22,960 --> 00:13:25,920
At least in here,
I can keep an eye on them.
243
00:13:25,920 --> 00:13:28,750
You care for those boys,
don't you?
244
00:13:28,750 --> 00:13:32,250
I care about my daughter
and my grandson.
245
00:13:33,170 --> 00:13:35,880
(Baby cooing)
246
00:13:38,830 --> 00:13:40,330
Oh, you're good, baby.
247
00:13:40,330 --> 00:13:41,580
You're a natural.
248
00:13:41,580 --> 00:13:43,540
Thanks, Miguel.
249
00:13:44,580 --> 00:13:46,880
Anna, I told you
not to talk to him!
250
00:13:46,880 --> 00:13:48,500
¿Tienes problema, viejo?
251
00:13:48,500 --> 00:13:50,830
Yeah, he's got a problem. Me.
252
00:13:50,830 --> 00:13:53,750
Can you go in the back
and clean the pots, please?
253
00:13:53,750 --> 00:13:55,330
Look, I told you,
254
00:13:55,330 --> 00:13:57,040
you are never
going to marry my daughter,
255
00:13:57,040 --> 00:13:58,540
so just leave her alone, okay?
256
00:14:02,790 --> 00:14:05,880
I thought not getting married
was your idea, homie.
257
00:14:16,710 --> 00:14:18,580
That ain't the way
it went down, gonz.
258
00:14:18,580 --> 00:14:19,620
Oh, yeah?
259
00:14:19,620 --> 00:14:20,920
Girlfriend says show,
you showed, bro.
260
00:14:20,920 --> 00:14:22,460
You don't know nothing, Alex.
261
00:14:22,460 --> 00:14:25,460
I showed to tell her I don't do
nothing I don't want to do.
262
00:14:33,880 --> 00:14:36,380
That old man don't know
what's cracking, gonz.
263
00:14:36,380 --> 00:14:37,790
Glad to hear it.
264
00:14:37,790 --> 00:14:40,380
'Cause I'd be bent to think
I was riding with a sucker.
265
00:14:40,380 --> 00:14:41,750
No way. Not me.
266
00:14:44,750 --> 00:14:46,790
Check it out.
267
00:14:46,790 --> 00:14:47,880
There's chino.
268
00:14:47,880 --> 00:14:49,330
Let's go pay our respects.
269
00:14:57,880 --> 00:14:59,540
(Tires screeching)
270
00:15:01,210 --> 00:15:03,620
(Car horn honks)
271
00:15:07,920 --> 00:15:09,250
-(Gunfire)
-He missed!
272
00:15:09,250 --> 00:15:10,880
Pistola, pistola!
273
00:15:10,880 --> 00:15:12,960
I'm trying to load!
274
00:15:12,960 --> 00:15:14,420
(Gunshot)
275
00:15:18,830 --> 00:15:20,790
(Tires screeching)
276
00:15:29,710 --> 00:15:31,000
Estúpido!
277
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Hey.
278
00:15:32,000 --> 00:15:33,250
What kind of game you playing?
279
00:15:33,250 --> 00:15:35,250
Yo, gonz, give him a break, man.
280
00:15:35,250 --> 00:15:36,830
You want to ride with me?
281
00:15:36,830 --> 00:15:38,380
You better earn your stripes.
282
00:15:38,380 --> 00:15:40,880
Else, go back to taking orders
from the taco king.
283
00:15:40,880 --> 00:15:41,790
No, gonz, I'm in.
284
00:15:41,790 --> 00:15:42,790
I'm-I'm down.
285
00:15:44,830 --> 00:15:47,040
Prove it.
286
00:15:50,920 --> 00:15:53,080
Take out chino for me.
287
00:15:54,120 --> 00:15:55,830
Yeah.
288
00:15:55,830 --> 00:15:57,880
Okay.
289
00:15:57,880 --> 00:15:58,920
I got you.
290
00:16:16,250 --> 00:16:19,460
-Bam. Bam.
-(Gun clicking)
291
00:16:19,460 --> 00:16:21,380
Bam.
292
00:16:21,380 --> 00:16:24,540
You're not gonna make no more
paper in my hood, chino.
293
00:16:25,580 --> 00:16:27,710
-Bam.
-(Gun clicking)
294
00:16:27,710 --> 00:16:30,920
Bam. Bam.
295
00:16:32,040 --> 00:16:34,040
Any questions?
296
00:16:37,210 --> 00:16:39,540
-Bam.
-(Gun clicking)
297
00:16:39,540 --> 00:16:43,380
Bam. Bam.
298
00:16:43,380 --> 00:16:45,040
Monica:
The way that he held that gun,
299
00:16:45,040 --> 00:16:47,540
you could tell how it made him
feel that he mattered.
300
00:16:47,540 --> 00:16:50,460
He'd get the same feeling
holding his child,
301
00:16:50,460 --> 00:16:53,080
if he just would make
that choice.
302
00:16:53,080 --> 00:16:58,000
Yes, but his child scares him
even more than the gun.
303
00:16:58,000 --> 00:16:59,500
-Why?
-(Door opens)
304
00:16:59,500 --> 00:17:02,120
Because it proves
there's going to be a future
305
00:17:02,120 --> 00:17:04,380
with or without him in it.
306
00:17:04,380 --> 00:17:05,500
(Door closes)
307
00:17:20,540 --> 00:17:23,500
Um...
308
00:17:23,500 --> 00:17:26,420
Look, I'm pretty sure
you don't like
309
00:17:26,420 --> 00:17:28,500
what I'm supposed to do today,
310
00:17:28,500 --> 00:17:31,920
and maybe you won't
want to help me,
311
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
but I don't know who else can.
312
00:17:35,920 --> 00:17:37,790
It's just that I'm tired
313
00:17:37,790 --> 00:17:41,330
of looking stupid
in front of everybody.
314
00:17:41,330 --> 00:17:43,580
And it's too late
to turn back now.
315
00:17:45,580 --> 00:17:49,920
So I was hoping,
if somebody's gonna die today...
316
00:17:49,920 --> 00:17:51,460
(Door opens)
317
00:17:51,460 --> 00:17:53,500
...you won't let it be me.
318
00:17:53,500 --> 00:17:55,670
(Door closes)
319
00:17:55,670 --> 00:17:58,420
Anna:
Miguel, you came.
320
00:17:58,420 --> 00:18:00,830
Yeah, I got your message,
but I can't stay.
321
00:18:00,830 --> 00:18:02,540
You got to watch the baby
for a couple hours.
322
00:18:02,540 --> 00:18:03,420
What?!
323
00:18:03,420 --> 00:18:05,330
I got a job interview downtown
324
00:18:05,330 --> 00:18:07,460
to be a receptionist
in a lawyer's office.
325
00:18:07,460 --> 00:18:08,790
You already got a job.
326
00:18:08,790 --> 00:18:10,080
You work at the restaurant.
327
00:18:10,080 --> 00:18:12,460
You think I want to be there
till I'm old?
328
00:18:12,460 --> 00:18:14,830
That lady Monica
set this up for me.
329
00:18:14,830 --> 00:18:16,710
Monica?
330
00:18:16,710 --> 00:18:17,710
Yeah.
331
00:18:17,710 --> 00:18:19,210
Look, I know you don't like her
332
00:18:19,210 --> 00:18:20,380
because she took
your room and all,
333
00:18:20,380 --> 00:18:22,540
but she's a nice lady
and she wants to help US.
334
00:18:22,540 --> 00:18:25,170
I could be a receptionist
instead of a waitress.
335
00:18:25,170 --> 00:18:27,960
And if I do good,
they're gonna pay for college.
336
00:18:27,960 --> 00:18:29,540
You didn't even go
to high school.
337
00:18:29,540 --> 00:18:31,170
I'll get the g.E.D.
338
00:18:31,170 --> 00:18:33,290
But they're gonna give me health
insurance for me and Henry,
339
00:18:33,290 --> 00:18:35,000
and maybe even you
when we get married.
340
00:18:35,000 --> 00:18:36,380
You don't think
I could take care of you?
341
00:18:36,380 --> 00:18:38,540
Your dad stopped the wedding,
not me.
342
00:18:38,540 --> 00:18:39,540
(Sighs)
343
00:18:39,540 --> 00:18:41,250
He wants you to respect him.
344
00:18:41,250 --> 00:18:43,000
-Why should I?
-Because he's my father.
345
00:18:43,000 --> 00:18:44,580
Well, I'm Henry's father.
346
00:18:44,580 --> 00:18:45,540
Well, you don't act
like it very much.
347
00:18:45,540 --> 00:18:47,830
Every time I do,
your old man comes down on me.
348
00:18:47,830 --> 00:18:49,670
-(Baby fussing)
-Right now, all you got to do
349
00:18:49,670 --> 00:18:51,540
is watch Henry
for a couple hours, okay?
350
00:18:51,540 --> 00:18:53,290
I'll meet you at
your mom's house when I'm done.
351
00:18:56,500 --> 00:18:58,380
Rafael:
Hey, Anna.
352
00:18:58,380 --> 00:19:00,380
-How you doing?
-Got a job interview.
353
00:19:00,380 --> 00:19:01,710
Oh, I heard. That's great.
354
00:19:01,710 --> 00:19:03,710
You're gonna do great.
355
00:19:03,710 --> 00:19:05,040
Hey, Miguel.
356
00:19:05,040 --> 00:19:06,790
Hey, you and Henry ready
to give this parenting class
357
00:19:06,790 --> 00:19:08,000
a real try, huh?
358
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
What time is it?
359
00:19:11,040 --> 00:19:12,250
About 11:00.
360
00:19:12,250 --> 00:19:14,380
Um...
361
00:19:16,120 --> 00:19:18,710
Yeah. Sure.
362
00:19:18,710 --> 00:19:20,500
I just, uh,
got to get organized here
363
00:19:20,500 --> 00:19:21,710
and I'll be right down.
364
00:19:21,710 --> 00:19:23,580
I'll give you a hand.
365
00:19:26,290 --> 00:19:28,420
(Baby cooing)
366
00:19:28,420 --> 00:19:30,420
You know, your biggest
responsibility as a father
367
00:19:30,420 --> 00:19:34,460
has nothing to do with...
With diapers and-and formula.
368
00:19:34,460 --> 00:19:36,380
It's something that lasts
a lot longer than that,
369
00:19:36,380 --> 00:19:39,380
and that's teaching
your kids the difference
370
00:19:39,380 --> 00:19:41,000
between right and wrong.
371
00:19:42,040 --> 00:19:43,580
Where's your kid?
372
00:19:43,580 --> 00:19:45,540
Juanita took him to her aunt's.
373
00:19:45,540 --> 00:19:46,380
Want to borrow mine?
374
00:19:46,380 --> 00:19:47,670
(Scoffs)
What for?
375
00:19:47,670 --> 00:19:49,040
That's your kid.
376
00:19:49,040 --> 00:19:50,710
It's okay.
I got something to do anyway.
377
00:19:50,710 --> 00:19:53,710
Is, uh...
Is there a problem here?
378
00:19:53,710 --> 00:19:55,420
Just working things out.
379
00:19:55,420 --> 00:19:57,960
Hey, can I leave Henry with you
for a minute, Andrew?
380
00:19:57,960 --> 00:19:59,170
Forgot something upstairs.
381
00:20:00,330 --> 00:20:01,500
Yeah, I'll walk with you.
382
00:20:01,500 --> 00:20:03,080
I got to go talk
to father o'Grady
383
00:20:03,080 --> 00:20:04,250
about the youth group anyway.
384
00:20:04,250 --> 00:20:06,210
-In the chapel?
-Yeah.
385
00:20:06,210 --> 00:20:07,380
How long you gonna be in there?
386
00:20:07,380 --> 00:20:08,830
I don't know.
387
00:20:08,830 --> 00:20:10,500
An hour or so. Maybe more.
388
00:20:10,500 --> 00:20:12,250
(Baby fussing)
389
00:20:12,250 --> 00:20:13,460
Why?
390
00:20:13,460 --> 00:20:14,830
No reason.
391
00:20:14,830 --> 00:20:16,830
Never mind.
392
00:20:21,710 --> 00:20:23,540
(Cooing)
393
00:20:23,540 --> 00:20:25,210
So one last thing for today
394
00:20:25,210 --> 00:20:27,920
will be the three-point
restraint in your car seat.
395
00:20:27,920 --> 00:20:29,960
I know how to buckle
a stupid buckle.
396
00:20:29,960 --> 00:20:32,040
Yeah, but...
397
00:20:32,040 --> 00:20:35,120
If you center the buckle
like this on the baby's chest,
398
00:20:35,120 --> 00:20:37,000
it's more comfortable.
399
00:20:38,580 --> 00:20:40,750
Plus, look at that.
You get a smile.
400
00:20:51,330 --> 00:20:53,330
(Baby cooing)
401
00:21:03,830 --> 00:21:06,040
(Baby squeals, laughs)
402
00:21:11,000 --> 00:21:14,120
Ma? Ma?
403
00:21:18,380 --> 00:21:21,380
She's still at work, Miguel.
404
00:21:21,380 --> 00:21:22,750
She's working a double shift.
405
00:21:22,750 --> 00:21:24,540
She won't be back
till after dinner.
406
00:21:24,540 --> 00:21:26,000
Oh, man.
407
00:21:26,000 --> 00:21:27,710
You got to do me a favor,
Monica.
408
00:21:27,710 --> 00:21:29,670
That depends what it is.
409
00:21:29,670 --> 00:21:31,790
I got some business to do,
and it won't take long,
410
00:21:31,790 --> 00:21:33,540
but I got to leave Henry
with somebody for a while.
411
00:21:33,540 --> 00:21:36,380
Well...
412
00:21:36,380 --> 00:21:40,000
Looks like Henry is having
a good time with his daddy.
413
00:21:40,000 --> 00:21:42,750
Yeah.
414
00:21:42,750 --> 00:21:44,120
He likes me.
415
00:21:45,170 --> 00:21:47,250
Can't your business wait,
Miguel?
416
00:21:47,250 --> 00:21:48,920
Stay here with your son.
417
00:21:48,920 --> 00:21:50,420
I got responsibilities.
418
00:21:50,420 --> 00:21:52,460
Yes, to your child.
419
00:21:52,460 --> 00:21:53,960
He'll understand.
420
00:21:53,960 --> 00:21:55,880
Did you understand when your
father took care of business
421
00:21:55,880 --> 00:21:57,500
-instead of taking care of you?
-(Car horn honks)
422
00:21:57,500 --> 00:22:00,040
What do you know about it?
423
00:22:01,540 --> 00:22:03,920
I know that your father
was in a gang.
424
00:22:03,920 --> 00:22:05,960
Your mother said
he died very young.
425
00:22:05,960 --> 00:22:09,380
My dad wasn't in a gang,
he was the gang.
426
00:22:09,380 --> 00:22:10,620
And when he got smoked out,
427
00:22:10,620 --> 00:22:12,380
people talked about
how he died with respect.
428
00:22:12,380 --> 00:22:14,580
People still talk
about the way he died.
429
00:22:14,580 --> 00:22:16,420
Only other gang members.
430
00:22:16,420 --> 00:22:20,080
The few that are still alive
to remember.
431
00:22:20,080 --> 00:22:22,330
Please don't do it, Miguel.
432
00:22:22,330 --> 00:22:23,380
Do what?
433
00:22:23,380 --> 00:22:26,290
Whatever you're planning
on doing with that gun.
434
00:22:26,290 --> 00:22:29,580
I got to do what I got to do.
435
00:22:29,580 --> 00:22:30,540
No, you don't.
436
00:22:30,540 --> 00:22:33,040
You could make another choice.
437
00:22:33,040 --> 00:22:34,790
Change your life.
438
00:22:34,790 --> 00:22:36,540
We'll all help you.
439
00:22:36,540 --> 00:22:39,580
Your mother, Anna,
even Anna's father.
440
00:22:39,580 --> 00:22:40,750
And god will give you
441
00:22:40,750 --> 00:22:42,580
-the strength to get through it.
-(Car horn honks)
442
00:22:42,580 --> 00:22:44,620
I already talked to god
about it.
443
00:22:44,620 --> 00:22:45,880
Now it's up to him.
444
00:22:45,880 --> 00:22:47,210
No.
445
00:22:47,210 --> 00:22:49,580
God is not the one with the gun.
446
00:22:49,580 --> 00:22:50,500
Look, are you gonna watch him
447
00:22:50,500 --> 00:22:52,330
or do I have to take him
with me?!
448
00:22:55,880 --> 00:22:59,420
Someone has to watch out
for him.
449
00:23:16,250 --> 00:23:18,250
(Tires screeching)
450
00:23:18,250 --> 00:23:20,250
(People chattering)
451
00:23:22,750 --> 00:23:23,960
(Bell dings)
452
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
There's gonna be trouble
here tonight.
453
00:23:25,960 --> 00:23:29,540
There's trouble any time
my head waiter calls in sick.
454
00:23:29,540 --> 00:23:31,670
I was thinking about Miguel.
455
00:23:33,330 --> 00:23:35,710
He's a lot like you used to be.
456
00:23:35,710 --> 00:23:38,330
I don't know
what you're talking about.
457
00:23:38,330 --> 00:23:40,330
I've been working here
since I was 16.
458
00:23:40,330 --> 00:23:41,540
Mm-hmm.
459
00:23:41,540 --> 00:23:43,620
But before that,
460
00:23:43,620 --> 00:23:46,830
they used to call you
Tommy four-five,
461
00:23:46,830 --> 00:23:49,290
because you carried
462
00:23:49,290 --> 00:23:54,580
a .45 caliber pistol
all the time.
463
00:23:57,290 --> 00:24:00,040
This is not my first time
at the county fair.
464
00:24:00,040 --> 00:24:04,500
Yeah, well,
I don't talk about before.
465
00:24:04,500 --> 00:24:05,710
Well, you should,
466
00:24:05,710 --> 00:24:08,250
because Miguel needs
to hear the truth.
467
00:24:08,250 --> 00:24:10,620
That boy's not gonna live
long enough
468
00:24:10,620 --> 00:24:12,750
for the truth to do any good.
469
00:24:12,750 --> 00:24:14,960
Like his father, huh?
470
00:24:20,790 --> 00:24:22,330
Andale, andale!
471
00:24:22,330 --> 00:24:23,880
Mañana platican!
472
00:24:27,120 --> 00:24:29,120
(Video game beeping)
473
00:24:39,420 --> 00:24:41,420
It's easy.
474
00:24:41,420 --> 00:24:42,620
The first one's tough,
475
00:24:42,620 --> 00:24:44,580
but just keep thinking
they got it coming.
476
00:24:51,750 --> 00:24:53,750
Let's do it.
477
00:25:03,120 --> 00:25:04,170
(Tires screeching)
478
00:25:07,500 --> 00:25:08,500
Go!
479
00:25:08,500 --> 00:25:09,580
I can't, gonz, I can't!
480
00:25:09,580 --> 00:25:11,000
(Gunshot)
481
00:25:14,420 --> 00:25:15,880
He saw US!
482
00:25:30,750 --> 00:25:32,420
Oh, man, he made US.
483
00:25:32,420 --> 00:25:33,580
He saw US.
484
00:25:33,580 --> 00:25:34,750
It's all screwed up.
485
00:25:34,750 --> 00:25:36,620
I'm sorry! I'm sorry! I just...
486
00:25:40,500 --> 00:25:42,120
(Tires screech)
487
00:25:42,120 --> 00:25:44,080
Get out of here!
488
00:25:48,540 --> 00:25:50,540
Gonzo!
489
00:25:50,540 --> 00:25:52,250
Please.
490
00:26:06,330 --> 00:26:08,330
(Sirens wailing in distance)
491
00:26:15,750 --> 00:26:18,710
Oh, look, Henry, daddy's home.
492
00:26:21,710 --> 00:26:23,210
What's wrong, Miguel?
493
00:26:23,210 --> 00:26:24,540
-Nothing.
-I don't believe you.
494
00:26:24,540 --> 00:26:27,250
You left here with a gun,
now you're home in a panic.
495
00:26:27,250 --> 00:26:28,750
Mind your own business.
496
00:26:28,750 --> 00:26:30,170
(Door opens)
497
00:26:30,170 --> 00:26:32,330
They were talking
on the bus, two guys.
498
00:26:32,330 --> 00:26:34,620
I overheard them.
They said that you shot chino!
499
00:26:34,620 --> 00:26:36,290
I didn't. I missed.
I'm glad I missed.
500
00:26:36,290 --> 00:26:37,460
I didn't really want
to kill him.
501
00:26:37,460 --> 00:26:38,880
But they saw me and...
502
00:26:38,880 --> 00:26:40,880
Oh, my god. Oh, my god.
Now they're gonna kill you.
503
00:26:40,880 --> 00:26:44,080
That's what they said:
You and Gonzo and Alex.
504
00:26:44,080 --> 00:26:45,710
Yeah. I got to go for a while.
505
00:26:45,710 --> 00:26:47,500
Please, Miguel,
don't do anything
506
00:26:47,500 --> 00:26:49,170
until you think it through.
507
00:26:49,170 --> 00:26:50,710
There's no time, trust me!
I got to go!
508
00:26:50,710 --> 00:26:52,000
Where?
509
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
I don't know.
510
00:26:53,000 --> 00:26:54,670
I-I got cousin in Cleveland.
511
00:26:54,670 --> 00:26:56,330
Come with me.
512
00:26:56,330 --> 00:26:58,460
Miguel, I got the job,
513
00:26:58,460 --> 00:27:01,120
with the health insurance
and the college money.
514
00:27:01,120 --> 00:27:02,330
If I stay, I'm dead!
515
00:27:02,330 --> 00:27:03,620
Look, I know your dad hates me
516
00:27:03,620 --> 00:27:05,880
'cause I'm in the life,
and I hate it, too,
517
00:27:05,880 --> 00:27:08,830
but if we go, I'm out--
we can start over!
518
00:27:09,830 --> 00:27:11,750
I love you, Anna.
519
00:27:11,750 --> 00:27:13,460
And Henry, too.
520
00:27:13,460 --> 00:27:15,580
We can really be a family.
521
00:27:15,580 --> 00:27:18,580
This is no way
for a family to live.
522
00:27:18,580 --> 00:27:21,290
You got to trust me, Anna.
523
00:27:21,290 --> 00:27:23,380
It's the only way.
524
00:27:27,040 --> 00:27:28,670
Okay.
525
00:27:28,670 --> 00:27:31,620
All right. Okay.
526
00:27:34,120 --> 00:27:36,500
Please.
527
00:27:36,500 --> 00:27:39,170
How are you gonna
take care of each other?
528
00:27:39,170 --> 00:27:40,210
(Baby crying)
529
00:27:40,210 --> 00:27:42,210
How will you take care
of the baby?
530
00:27:43,420 --> 00:27:45,380
Miguel:
We'll make it.
531
00:27:49,380 --> 00:27:51,580
Anna, Miguel...
532
00:27:53,620 --> 00:27:57,000
At least leave him here
until you're settled.
533
00:27:57,000 --> 00:27:59,250
(Sighs)
534
00:27:59,250 --> 00:28:01,250
Miguel, please.
535
00:28:01,250 --> 00:28:02,540
Lady, leave US alone!
536
00:28:02,540 --> 00:28:04,380
I'm sorry, Monica.
537
00:28:04,380 --> 00:28:05,540
Thanks for trying to help US.
538
00:28:05,540 --> 00:28:07,580
Miguel, they're coming!
539
00:28:07,580 --> 00:28:09,670
-(Tires screeching)
-Oh, my god!
540
00:28:09,670 --> 00:28:12,040
My baby! They got a gun!
541
00:28:12,040 --> 00:28:14,250
-(Gasps)
-Oh, no! Oh, my god!
542
00:28:14,250 --> 00:28:15,540
(Gunfire)
543
00:28:20,500 --> 00:28:23,080
(Gunfire continues)
544
00:28:29,670 --> 00:28:31,670
(Sirens wailing)
545
00:28:40,000 --> 00:28:43,710
Father... help them.
546
00:28:43,710 --> 00:28:47,380
If I stopped to pray
every time an ambulance ran by,
547
00:28:47,380 --> 00:28:50,120
you'd be eating
cold food off dirty dishes.
548
00:28:50,120 --> 00:28:53,580
Well, that seems like
a small price to pay.
549
00:28:53,580 --> 00:28:56,500
Mr. Hernandez! A bunch of guys
were shooting at Miguel.
550
00:28:56,500 --> 00:28:57,670
Anna and Henry were there, too.
551
00:28:57,670 --> 00:29:00,420
They took them all
to the hospital.
552
00:29:01,790 --> 00:29:03,210
Come on, come on, baby.
I'll drive.
553
00:29:03,210 --> 00:29:04,540
I'll drive. Come on.
554
00:29:13,250 --> 00:29:16,420
(Woman speaking indistinctly
over P.A.)
555
00:29:29,670 --> 00:29:32,290
Woman (over P.A.):
Dr. Gordon to the O.R.
556
00:29:32,290 --> 00:29:34,000
Dr. Gordon to the O.R., please.
557
00:29:42,380 --> 00:29:44,420
How's Anna?
558
00:29:44,420 --> 00:29:46,380
Is miss Hernandez's father here?
559
00:29:46,380 --> 00:29:48,380
-He's on his way.
-I'm Henry's father.
560
00:29:48,380 --> 00:29:49,620
Please, doctor.
561
00:29:50,670 --> 00:29:52,540
Anna's gonna be fine.
562
00:29:52,540 --> 00:29:54,580
-(Sighs)
-It was just a flesh wound.
563
00:29:54,580 --> 00:29:56,330
She did break her arm
when she fell,
564
00:29:56,330 --> 00:29:57,580
so she's under sedation.
565
00:29:57,580 --> 00:29:59,040
Oh, thank god.
566
00:29:59,040 --> 00:30:00,540
And my grandson?
567
00:30:00,540 --> 00:30:02,960
The baby took a direct hit,
but he's alive.
568
00:30:02,960 --> 00:30:04,750
It's incredible.
569
00:30:04,750 --> 00:30:06,830
The bullet didn't even
penetrate his skin,
570
00:30:06,830 --> 00:30:09,500
because it hit
the buckle on the car seat.
571
00:30:09,500 --> 00:30:11,380
However...
572
00:30:11,380 --> 00:30:13,960
The impact did give him
a severe hematoma.
573
00:30:13,960 --> 00:30:15,380
What's that?
574
00:30:15,380 --> 00:30:18,250
It-it's, um, a medical term
for severe bruising.
575
00:30:18,250 --> 00:30:20,460
Yes, which for an adult
is not a big deal,
576
00:30:20,460 --> 00:30:23,500
but for a baby,
you might as well have hit him
577
00:30:23,500 --> 00:30:25,170
in the chest
with a baseball bat.
578
00:30:25,170 --> 00:30:28,040
I'll tell you this, though:
Without that buckle,
579
00:30:28,040 --> 00:30:29,880
we wouldn't be having
this conversation.
580
00:30:29,880 --> 00:30:31,790
-It's a miracle.
-(Pager beeping)
581
00:30:31,790 --> 00:30:34,460
Yeah, and we don't see
many of those around here.
582
00:30:34,460 --> 00:30:37,830
Excuse me, I have to get back.
583
00:30:37,830 --> 00:30:39,790
Woman (over P.A.):
Dr. Berman, 2709.
584
00:30:39,790 --> 00:30:42,380
Dr. Jeremy berman, 2709.
585
00:30:42,380 --> 00:30:43,620
(Sighs)
586
00:30:43,620 --> 00:30:45,620
I need some answers, acosta.
587
00:30:45,620 --> 00:30:47,790
I didn't see anything.
588
00:30:47,790 --> 00:30:50,960
Miguel, you will let them
get away with this?
589
00:30:50,960 --> 00:30:53,500
Miguel, this won't stop
unless someone has the courage
590
00:30:53,500 --> 00:30:55,580
to stand up and tell the truth.
591
00:30:55,580 --> 00:30:57,580
Well, it ain't gonna be me.
592
00:30:57,580 --> 00:30:58,960
Hey, look, acosta,
593
00:30:58,960 --> 00:31:01,420
I know Gonzo sent you out
to get chino,
594
00:31:01,420 --> 00:31:04,670
and I know chino was
probably trying to pay you back.
595
00:31:04,670 --> 00:31:07,380
Make it easy on everyone
and just say so.
596
00:31:14,250 --> 00:31:15,880
Woman:
Yes. I'll transfer you.
597
00:31:16,920 --> 00:31:18,500
(Elevator bell dings)
598
00:31:18,500 --> 00:31:20,750
Woman (over P.A.):
Wheelchair to room 412.
599
00:31:20,750 --> 00:31:22,830
Wheelchair to room 412.
600
00:31:22,830 --> 00:31:24,040
You...
601
00:31:24,040 --> 00:31:26,040
-Anna's gonna be okay.
-And the baby?
602
00:31:26,040 --> 00:31:27,330
They don't know.
603
00:31:27,330 --> 00:31:29,290
Oh, I could kill you right now!
604
00:31:29,290 --> 00:31:30,670
Hey, will you back off!
605
00:31:30,670 --> 00:31:32,670
This is not gonna help anything.
606
00:31:32,670 --> 00:31:33,880
Look at him.
607
00:31:33,880 --> 00:31:36,670
Not a scratch,
no holes, nothing.
608
00:31:36,670 --> 00:31:38,620
My daughter lying
in a bed somewhere alone,
609
00:31:38,620 --> 00:31:41,580
and my grandson...
And he's running away!
610
00:31:42,620 --> 00:31:45,250
Just like your father.
Coward!
611
00:31:45,250 --> 00:31:47,460
My father wasn't a coward.
He was...
612
00:31:47,460 --> 00:31:48,620
He was no better than you!
613
00:31:48,620 --> 00:31:50,460
So desperate to prove
he was somebody,
614
00:31:50,460 --> 00:31:52,120
he did something stupid!
615
00:31:52,120 --> 00:31:54,750
No, man, my father was so tough
they took him out, man.
616
00:31:54,750 --> 00:31:55,960
Oh, come on!
617
00:31:55,960 --> 00:31:57,710
He took himself out!
618
00:31:57,710 --> 00:31:59,420
Estúpido!
619
00:31:59,420 --> 00:32:02,580
Playing Russian roulette
to show US his machismo.
620
00:32:02,580 --> 00:32:04,580
Yeah, and you know
what he showed US?
621
00:32:04,580 --> 00:32:07,460
His stupid brains
all over my cousin's garage.
622
00:32:07,460 --> 00:32:09,380
That's a lie.
623
00:32:09,380 --> 00:32:11,750
He got taken out;
Everybody knows, man.
624
00:32:13,170 --> 00:32:16,580
Tell him all of it, Tommy;
He needs to know the rest.
625
00:32:16,580 --> 00:32:19,710
We made up that story so our
friend wouldn't look so stupid.
626
00:32:19,710 --> 00:32:20,920
He wasn't your friend!
627
00:32:20,920 --> 00:32:22,210
Yes, he was, Miguel!
628
00:32:22,210 --> 00:32:24,500
He was, but he was
always trying to be
629
00:32:24,500 --> 00:32:25,790
something that he wasn't.
630
00:32:25,790 --> 00:32:29,540
He wasn't tough or smart,
and he wasn't a hero.
631
00:32:29,540 --> 00:32:32,460
He didn't have any more business
being in a gang than I did.
632
00:32:32,460 --> 00:32:33,920
He just didn't have
the guts to get out!
633
00:32:33,920 --> 00:32:35,540
-No!
-Yeah!
634
00:32:35,540 --> 00:32:37,710
So go ahead, run away!
635
00:32:37,710 --> 00:32:40,040
Put a gun up to your head, too.
636
00:32:40,040 --> 00:32:42,080
Better little Henry
never knows you.
637
00:32:45,750 --> 00:32:49,120
That's not exactly
what I had in mind!
638
00:32:49,120 --> 00:32:50,210
Yeah, well, it's the truth.
639
00:32:50,210 --> 00:32:51,790
So what does it matter
how I say it?
640
00:32:51,790 --> 00:32:54,750
It matters because the farther
that young man is driven away
641
00:32:54,750 --> 00:32:57,960
from his family, the harder
it's gonna be to get him back.
642
00:32:57,960 --> 00:32:59,250
I don't want him back.
643
00:32:59,250 --> 00:33:01,790
Well, this is not about
what you want, Tommy!
644
00:33:01,790 --> 00:33:06,250
This is about what god wants,
and don't you forget that!
645
00:33:27,750 --> 00:33:29,420
(Horn blares, tires screech)
646
00:33:42,040 --> 00:33:44,210
It's not safe out here, Miguel.
647
00:33:44,210 --> 00:33:46,540
They're gonna get me
sooner or later, Monica.
648
00:33:46,540 --> 00:33:49,540
Might as well be sooner.
649
00:33:49,540 --> 00:33:51,580
Here I am!
650
00:33:51,580 --> 00:33:53,250
Come and get me!
651
00:33:53,250 --> 00:33:55,540
What about your family?
652
00:33:55,540 --> 00:33:57,380
They're better off without me.
653
00:33:57,380 --> 00:33:59,170
Ask Anna's dad.
654
00:33:59,170 --> 00:34:01,790
Were you better off
without your own father?
655
00:34:01,790 --> 00:34:04,960
Yeah, I was.
656
00:34:06,420 --> 00:34:09,380
I didn't know that before,
but now I do.
657
00:34:09,380 --> 00:34:11,920
He was a loser, Monica,
just like me.
658
00:34:11,920 --> 00:34:14,120
I never had a chance!
659
00:34:14,120 --> 00:34:15,830
So it's your father's fault
660
00:34:15,830 --> 00:34:18,290
that you made the choices
that you made?
661
00:34:18,290 --> 00:34:20,250
Maybe.
662
00:34:21,710 --> 00:34:25,710
Maybe it's time for you to start
taking responsibility
663
00:34:25,710 --> 00:34:27,710
for your own decisions, Miguel.
664
00:34:27,710 --> 00:34:29,420
You have a child.
665
00:34:29,420 --> 00:34:31,380
You have a young woman
who loves you,
666
00:34:31,380 --> 00:34:33,540
a mother who prays
for you every day.
667
00:34:33,540 --> 00:34:35,960
They don't expect you
to be perfect,
668
00:34:35,960 --> 00:34:38,170
but they do expect you to try.
669
00:34:40,620 --> 00:34:43,540
You sound like Rafael.
670
00:34:43,540 --> 00:34:45,460
There's a reason for that.
671
00:34:45,460 --> 00:34:49,000
We have both seen you
coming to this,
672
00:34:49,000 --> 00:34:53,420
and this is the moment in which
you have to make a decision
673
00:34:53,420 --> 00:34:54,960
which way to turn.
674
00:34:56,330 --> 00:34:59,540
This moment comes
in everyone's life.
675
00:34:59,540 --> 00:35:02,830
Now it has come for you.
676
00:35:02,830 --> 00:35:05,420
Let me help you
through it, Miguel.
677
00:35:10,330 --> 00:35:13,960
At least let someone
help you through it.
678
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
(Siren wailing in distance)
679
00:35:22,540 --> 00:35:24,540
Can you take me to the church?
680
00:35:54,080 --> 00:35:55,960
♪ ♪
681
00:36:02,500 --> 00:36:03,920
It's okay, Miguel.
682
00:36:03,920 --> 00:36:05,420
It's just me.
683
00:36:05,420 --> 00:36:07,960
I need to talk.
684
00:36:07,960 --> 00:36:11,670
Well, this is a very good place
to talk... to god.
685
00:36:11,670 --> 00:36:14,790
Not to god, to you.
686
00:36:14,790 --> 00:36:17,000
God doesn't know
anything about me.
687
00:36:17,000 --> 00:36:19,210
Sure he does.
688
00:36:19,210 --> 00:36:21,170
He knows you have a child,
689
00:36:21,170 --> 00:36:23,540
but you haven't really been
a father to him.
690
00:36:23,540 --> 00:36:25,750
He knows that you've
fallen in love,
691
00:36:25,750 --> 00:36:27,750
but you aren't a husband.
692
00:36:27,750 --> 00:36:30,790
There's an order
that god has created
693
00:36:30,790 --> 00:36:32,460
that you haven't been following,
Miguel.
694
00:36:32,460 --> 00:36:34,670
Don't judge me, Rafael.
695
00:36:34,670 --> 00:36:38,540
Just because I broke a couple
of god's little rules, so what?
696
00:36:38,540 --> 00:36:40,580
Those rules don't work
for everybody.
697
00:36:40,580 --> 00:36:41,960
Gravity works for everybody.
698
00:36:41,960 --> 00:36:43,580
That's one of god's rules.
699
00:36:43,580 --> 00:36:45,830
I mean, you know the moment
you step off a cliff
700
00:36:45,830 --> 00:36:48,380
you're a dead man, brother,
no matter what you believe.
701
00:36:48,380 --> 00:36:51,170
He doesn't make the rules
to keep you in line,
702
00:36:51,170 --> 00:36:52,500
but because he knows
703
00:36:52,500 --> 00:36:56,420
that falling from a great height
will kill you.
704
00:36:56,420 --> 00:36:58,540
Actions have consequences.
705
00:36:58,540 --> 00:37:01,330
And he knows that there are
things in this world
706
00:37:01,330 --> 00:37:04,920
that will hurt you, so he
shows you how to avoid them,
707
00:37:04,920 --> 00:37:07,920
'cause he knows
what's best for you.
708
00:37:07,920 --> 00:37:10,420
Nobody knows what's best for me
except me.
709
00:37:10,420 --> 00:37:12,750
Oh, yeah?
710
00:37:12,750 --> 00:37:15,040
How's that working out
for you, Miguel?
711
00:37:15,040 --> 00:37:17,080
Hmm?
712
00:37:17,080 --> 00:37:18,750
Think about it.
713
00:37:18,750 --> 00:37:21,000
You're in here,
but you're still hiding.
714
00:37:21,000 --> 00:37:22,580
From the people that hate you
715
00:37:22,580 --> 00:37:24,500
and from the people
that love you.
716
00:37:24,500 --> 00:37:25,580
And why?
717
00:37:25,580 --> 00:37:27,920
What, because you know
what's good for you?
718
00:37:27,920 --> 00:37:30,500
I can take care of myself, yeah.
719
00:37:30,500 --> 00:37:33,540
Well, then why do you keep
coming back here, huh?
720
00:37:33,540 --> 00:37:35,540
You keep running back
to this place
721
00:37:35,540 --> 00:37:37,170
where when you were
a little boy,
722
00:37:37,170 --> 00:37:39,000
sister Claire taught you
about all those rules.
723
00:37:39,000 --> 00:37:42,420
Unless... what,
maybe you still believe them?
724
00:37:44,620 --> 00:37:48,290
You let them into your heart
when you were a little boy.
725
00:37:48,290 --> 00:37:52,330
And even though the streets
are hard, you still believe.
726
00:37:52,330 --> 00:37:56,670
You need to start over
and get things in order again.
727
00:37:56,670 --> 00:37:59,670
You need to find
the faith of a child,
728
00:37:59,670 --> 00:38:03,960
and only then will you find
the strength of a father.
729
00:38:07,250 --> 00:38:09,250
I don't know how to do that.
730
00:38:09,250 --> 00:38:11,540
It's okay.
731
00:38:11,540 --> 00:38:14,920
That's why god sent me
to you and your family, Miguel.
732
00:38:14,920 --> 00:38:18,420
He sent Monica and Andrew
and a woman named Tess
733
00:38:18,420 --> 00:38:20,580
who's working
with Anna's father.
734
00:38:20,580 --> 00:38:22,580
God sent all of US to help you.
735
00:38:22,580 --> 00:38:25,580
After all I messed up?
736
00:38:25,580 --> 00:38:27,170
Yeah.
737
00:38:27,170 --> 00:38:29,500
Because he loves you.
738
00:38:29,500 --> 00:38:32,500
Because you are his child.
739
00:38:32,500 --> 00:38:37,120
'Cause even though there's
rules, there's also grace.
740
00:38:40,330 --> 00:38:43,330
That's one of the messages
we bring.
741
00:38:46,080 --> 00:38:47,460
We're angels, Miguel.
742
00:38:53,920 --> 00:38:55,920
No, don't worship me.
743
00:38:55,920 --> 00:38:58,500
(Sobs softly)
744
00:38:58,500 --> 00:39:01,040
Worship him.
745
00:39:01,040 --> 00:39:03,170
I'm just a messenger.
746
00:39:03,170 --> 00:39:05,000
I just told you the truth.
747
00:39:06,580 --> 00:39:09,620
He is the truth.
748
00:39:09,620 --> 00:39:12,210
He can help you live in it.
749
00:39:12,210 --> 00:39:13,960
Just ask him.
750
00:39:23,290 --> 00:39:25,500
Angels?
751
00:39:26,830 --> 00:39:29,790
God sent angels
to my neighborhood?
752
00:39:29,790 --> 00:39:34,540
He'll go wherever he's needed
and wait as long as it takes.
753
00:39:34,540 --> 00:39:37,250
That's what
a loving father does.
754
00:39:39,540 --> 00:39:41,460
Yeah.
755
00:39:41,460 --> 00:39:44,830
You know, Tommy's a good father,
too, Miguel.
756
00:39:44,830 --> 00:39:47,500
Maybe you haven't seen that yet,
757
00:39:47,500 --> 00:39:50,000
but he must have done
something right
758
00:39:50,000 --> 00:39:52,420
if he raised the woman
that you love.
759
00:40:02,210 --> 00:40:04,580
Woman (over P.A.):
Pediatric nurse to icu.
760
00:40:04,580 --> 00:40:06,580
Pediatric nurse to icu.
761
00:40:23,580 --> 00:40:27,580
Talked to the police, mom,
and guess what.
762
00:40:27,580 --> 00:40:30,290
Alex already told them
I didn't want to shoot.
763
00:40:30,290 --> 00:40:32,290
They're gonna arrest Gonzo,
764
00:40:32,290 --> 00:40:34,620
and I'm gonna testify
against him and chino.
765
00:40:34,620 --> 00:40:37,500
You did the right thing, Miguel.
766
00:40:37,500 --> 00:40:38,880
I'm proud of you.
767
00:40:38,880 --> 00:40:40,790
Woman (over P.A.): Dr. Brooks
to labor and delivery.
768
00:40:40,790 --> 00:40:43,380
Dr. Brooks to
labor and delivery, please.
769
00:40:47,460 --> 00:40:49,380
Could you sit with my mom
for a minute?
770
00:40:49,380 --> 00:40:51,500
I got something else
I got to do.
771
00:40:51,500 --> 00:40:53,750
I'd be glad to.
772
00:41:07,330 --> 00:41:09,880
I went to the church.
773
00:41:09,880 --> 00:41:12,580
I talked to Monica and Rafael.
774
00:41:12,580 --> 00:41:14,790
They told me who you are.
775
00:41:14,790 --> 00:41:17,790
Then you know
what you need to do, baby.
776
00:41:25,210 --> 00:41:26,960
(Monitor beeping steadily)
777
00:41:26,960 --> 00:41:28,960
(Baby fussing)
778
00:41:51,580 --> 00:41:54,880
(Baby crying)
779
00:41:54,880 --> 00:41:58,080
I said a prayer for Henry
and all of my family.
780
00:42:01,080 --> 00:42:03,170
Including you, Mr. Hernandez.
781
00:42:03,170 --> 00:42:05,000
What?
782
00:42:05,000 --> 00:42:07,460
I know, I know, I know I did
everything in the wrong order,
783
00:42:07,460 --> 00:42:11,380
but I want US to start over
as much as we can.
784
00:42:11,380 --> 00:42:13,170
I'm gonna prove to you
785
00:42:13,170 --> 00:42:15,420
that I can be
a good father to Henry.
786
00:42:17,420 --> 00:42:20,960
But I'm gonna need your help.
787
00:42:20,960 --> 00:42:22,750
My help?
788
00:42:22,750 --> 00:42:24,460
Yeah.
789
00:42:24,460 --> 00:42:28,460
You know I don't have
a real dad to help me.
790
00:42:28,460 --> 00:42:32,460
So I'm asking you
if you'll teach me.
791
00:42:34,170 --> 00:42:36,540
To be...
792
00:42:36,540 --> 00:42:39,120
As good a father as you are.
793
00:42:45,290 --> 00:42:49,540
Am I wrong, or was that a tone
of respect I just heard?
794
00:42:51,540 --> 00:42:53,500
(Baby crying)
795
00:43:10,120 --> 00:43:12,580
(Sighs)
796
00:43:12,580 --> 00:43:14,000
(Whispers):
God.
797
00:43:20,620 --> 00:43:22,500
Tommy:
He's gonna be all right.
798
00:43:29,710 --> 00:43:31,120
Madre Mia.
799
00:43:35,580 --> 00:43:37,580
I'm sorry.
800
00:43:37,580 --> 00:43:39,670
He's gonna be all right.
801
00:43:59,500 --> 00:44:01,210
(Miguel sighs)
55740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.