All language subtitles for Tin Star S02E08 Subterranean Fire 720p BluRay DD5 1 x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,439 --> 00:02:48,560 Please... 2 00:02:51,800 --> 00:02:56,160 It was an accident. I didn't mean to hurt Jaclyn. 3 00:02:56,240 --> 00:02:59,000 It was self-defence, I promise. 4 00:03:01,359 --> 00:03:03,720 You think the Chief's gonna believe that? 5 00:03:06,039 --> 00:03:09,120 You and Angela left me no choice. 6 00:03:15,159 --> 00:03:18,560 Can I ask you a question? 7 00:03:18,639 --> 00:03:21,840 What are we going to do with those drugs? 8 00:03:24,840 --> 00:03:27,759 I would have figured something out. 9 00:03:27,840 --> 00:03:29,760 You ever do cocaine? 10 00:03:31,479 --> 00:03:36,720 I like speed, myself. Then, the heroin got me. 11 00:03:39,279 --> 00:03:42,560 Now, it's just the booze. So, I'm clean. 12 00:03:45,519 --> 00:03:49,320 -We moved in different circles. -Yes, we fucking did. 13 00:03:52,800 --> 00:03:55,359 You're what? You're PR, right? 14 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 -PR? -Yes. 15 00:04:00,759 --> 00:04:03,240 I used to murder people. 16 00:04:11,640 --> 00:04:16,359 If I tell you where the drugs are, will you let me go? 17 00:04:45,879 --> 00:04:50,880 I'm done. I'm fucking done! 18 00:04:50,960 --> 00:04:55,239 I've tried everything. I got nothing left. 19 00:04:55,959 --> 00:04:57,879 [sniffles] 20 00:05:48,999 --> 00:05:50,919 [door opens] 21 00:06:08,439 --> 00:06:10,359 [car trunk closes] 22 00:06:10,440 --> 00:06:12,360 [footsteps approaching] 23 00:06:18,240 --> 00:06:19,599 Here. 24 00:06:25,280 --> 00:06:28,320 Caught me on a good day. 25 00:07:31,680 --> 00:07:32,840 -Mum? -Yep? 26 00:07:32,919 --> 00:07:34,920 What are we doing? 27 00:07:35,000 --> 00:07:37,239 -We're improvising. -What for? 28 00:07:37,680 --> 00:07:41,600 -'Cause we have to do something. -In case the cartel comes? 29 00:07:53,319 --> 00:07:56,400 -Can I ask you something? -Yeah, sure. 30 00:07:56,480 --> 00:07:58,440 Were you another Helen? 31 00:07:58,959 --> 00:08:03,960 What? No. Why would you say that? 32 00:08:05,319 --> 00:08:08,040 Did you know about her? 33 00:08:11,880 --> 00:08:15,120 Yeah. Yeah. 34 00:08:16,560 --> 00:08:21,560 And that was very painful. But it wasn't her fault. 35 00:08:27,720 --> 00:08:30,720 I'm asking 36 00:08:30,800 --> 00:08:34,680 if Dad got you pregnant with me as part of a job? 37 00:08:39,720 --> 00:08:41,439 No. 38 00:08:46,839 --> 00:08:48,360 No. 39 00:09:35,280 --> 00:09:37,119 In here. 40 00:09:47,000 --> 00:09:49,760 [door creaks] 41 00:09:52,400 --> 00:09:54,039 All right. 42 00:10:15,279 --> 00:10:17,199 [sighs] 43 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 -Thank you. -My pleasure. 44 00:10:38,360 --> 00:10:40,280 [line ringing] 45 00:10:43,479 --> 00:10:44,439 [speaking Spanish] 46 00:11:05,520 --> 00:11:07,440 [chuckles softly] 47 00:11:10,800 --> 00:11:12,200 [in English] You think this is over, don't you? 48 00:11:13,280 --> 00:11:16,040 [laughing] 49 00:11:16,280 --> 00:11:18,560 Really you do. Really? 50 00:11:21,759 --> 00:11:23,000 You lost their drugs. 51 00:11:24,759 --> 00:11:27,440 -You lost their drugs. -Whatever. 52 00:11:27,519 --> 00:11:30,680 -You got one of their men killed. -You killed that man. You killed him. 53 00:11:30,759 --> 00:11:32,760 They are not going to let this go. 54 00:11:34,599 --> 00:11:36,519 You are so fucked. 55 00:11:37,959 --> 00:11:42,560 Look at you. You're pathetic. Where is your fucking God, now? 56 00:11:47,480 --> 00:11:51,440 You're a godless fucking savage! 57 00:11:54,560 --> 00:11:58,479 I've had enough! Enough! 58 00:12:26,520 --> 00:12:28,200 Are you done? 59 00:12:30,279 --> 00:12:31,640 Right. 60 00:12:35,360 --> 00:12:37,440 So, this is what's going to happen. 61 00:12:38,199 --> 00:12:40,440 You're going to give them their drugs back, 62 00:12:40,520 --> 00:12:43,520 then you're gonna get back to your family before they get fucking killed, 63 00:12:44,040 --> 00:12:45,960 the whole fucking village... 64 00:12:47,559 --> 00:12:49,839 And you're going to let them know what's coming. 65 00:12:51,680 --> 00:12:52,719 Right? 66 00:12:56,120 --> 00:12:57,639 And I'll show you what to do. 67 00:12:59,240 --> 00:13:01,359 Why don't you just go, now? 68 00:13:03,000 --> 00:13:05,559 I will fix this for you. 69 00:13:06,600 --> 00:13:11,040 And then I'll get my family away from here. 70 00:13:47,240 --> 00:13:48,999 [door opens] 71 00:13:49,080 --> 00:13:50,760 [door closes] 72 00:14:02,319 --> 00:14:03,279 Hi. 73 00:14:10,920 --> 00:14:12,920 You're making me self-conscious, now. 74 00:14:13,520 --> 00:14:15,920 -Is this goodbye? -No. 75 00:14:15,999 --> 00:14:20,400 It's thank you for letting me be part of this for a while. 76 00:14:21,960 --> 00:14:26,600 -You'll always be welcome here. -Thank you. 77 00:14:29,520 --> 00:14:31,839 Are you sure you want to go back to them? 78 00:14:32,919 --> 00:14:35,600 Yeah, yeah, they're family. 79 00:14:35,960 --> 00:14:39,560 And my dad will sort this. I know he will. 80 00:14:43,160 --> 00:14:46,200 That's a great act of faith, Anna. 81 00:15:03,320 --> 00:15:05,240 [exhales] 82 00:15:05,960 --> 00:15:07,880 [door opens] 83 00:15:23,600 --> 00:15:25,800 [chuckling] 84 00:16:08,480 --> 00:16:12,519 -How long have we got? -Not long. 85 00:16:16,599 --> 00:16:20,319 -When do you think we should tell her? -I don't know, Jack. 86 00:16:23,679 --> 00:16:26,919 Can we just all have a day together? Just a day? 87 00:16:40,880 --> 00:16:41,720 Sarah. 88 00:16:43,640 --> 00:16:46,320 I'm looking for a book for Thomas. 89 00:16:48,000 --> 00:16:50,360 I'm leaving, now. 90 00:16:51,999 --> 00:16:55,719 The Hans Christian Andersen? The Nightingale. 91 00:16:55,839 --> 00:16:58,320 I have to make the delivery. 92 00:16:59,640 --> 00:17:00,600 Have you nothing to say? 93 00:17:01,719 --> 00:17:04,880 What do you like me to say to you, Johan? 94 00:17:06,399 --> 00:17:08,480 One of their men is dead. 95 00:17:08,559 --> 00:17:11,160 -Do you understand what that means for us? -Understand? 96 00:17:12,440 --> 00:17:15,519 Why would I understand anything about this world you've dragged me into? 97 00:17:15,600 --> 00:17:17,480 Do you understand what I'm about to do? 98 00:17:19,119 --> 00:17:21,920 You understand that. 99 00:17:24,159 --> 00:17:25,239 Yes. 100 00:17:28,560 --> 00:17:30,480 I love you. 101 00:18:03,440 --> 00:18:04,719 Stay there, stay there. 102 00:18:04,800 --> 00:18:08,240 -Hey. What are you doing? -Come here to me. 103 00:18:09,120 --> 00:18:11,480 -What are you doing, Mum? -Right. Just stay there. 104 00:18:11,559 --> 00:18:13,200 -You look gorgeous. -Okay. 105 00:18:25,680 --> 00:18:28,280 [Jim] There she is. 106 00:18:38,679 --> 00:18:42,840 Thank you. Thanks, Dad. 107 00:18:50,799 --> 00:18:52,719 [thunder claps] 108 00:18:56,880 --> 00:18:58,800 [sniffles] 109 00:19:43,359 --> 00:19:44,840 Who gave you that? 110 00:19:46,280 --> 00:19:47,480 Take it. 111 00:20:49,160 --> 00:20:53,319 I have spoken to your cousin, Samuel, in Nelson. 112 00:20:54,519 --> 00:20:58,680 You can stay with them for a while, just until things settle here. 113 00:20:58,760 --> 00:21:02,720 -Don't send me away, Mama. -It's for your own good. 114 00:21:02,799 --> 00:21:04,119 I don't want to go. 115 00:21:04,200 --> 00:21:07,320 I understand, Rosa, but it's not safe here. 116 00:21:08,199 --> 00:21:11,799 What about Thomas, do I take him, too? 117 00:21:11,880 --> 00:21:15,639 It's too much to ask of you. You're too young. 118 00:21:21,279 --> 00:21:24,080 Will Papa come home? 119 00:21:26,720 --> 00:21:28,640 Of course, he will. 120 00:22:12,920 --> 00:22:15,879 [train hooting] 121 00:22:57,680 --> 00:23:00,399 [breathing heavily] 122 00:23:03,840 --> 00:23:05,760 [mobile phone vibrates] 123 00:23:05,840 --> 00:23:09,960 [breathing heavily] 124 00:23:48,440 --> 00:23:50,480 [wind howling] 125 00:24:10,719 --> 00:24:11,760 [door slams shut] 126 00:24:18,999 --> 00:24:20,960 [wings fluttering] 127 00:24:21,039 --> 00:24:23,559 [breathing heavily] 128 00:25:21,480 --> 00:25:23,400 [knock at door] 129 00:25:43,119 --> 00:25:44,480 Good evening, sir. 130 00:25:44,559 --> 00:25:46,880 -Where'd you like me to set up? -Anywhere there. 131 00:25:46,959 --> 00:25:50,480 -Just here good for you? -That's fine. That's great. 132 00:25:58,800 --> 00:26:01,520 -It's a fucking tip. -It's a lot. 133 00:26:01,599 --> 00:26:06,440 Listen, if anyone asks, I'm in room 341. You send them up. Then you call me. 134 00:26:06,519 --> 00:26:08,240 Understood? Don't forget to call. 135 00:26:09,200 --> 00:26:12,879 Certainly, sir. Will there be anything else? 136 00:26:12,960 --> 00:26:15,960 -No, no. -Have a great day. 137 00:26:17,760 --> 00:26:21,320 -Remember, call me. -Yes, sir. 138 00:26:59,040 --> 00:27:00,999 You all right? 139 00:27:03,320 --> 00:27:07,400 Do you think of her? My mum. 140 00:27:08,600 --> 00:27:11,040 Yeah, I do. 141 00:27:11,120 --> 00:27:14,559 -Do you still love her? -I love you both. 142 00:27:17,760 --> 00:27:20,400 You owe us, Jack. 143 00:27:22,200 --> 00:27:25,280 Yeah, I know. 144 00:27:56,880 --> 00:27:58,800 [sighs] 145 00:28:06,759 --> 00:28:08,679 [phone ringing] 146 00:28:14,360 --> 00:28:15,480 Hello? 147 00:28:15,560 --> 00:28:17,480 -Mr. Jackson? -Yeah. 148 00:28:17,559 --> 00:28:19,239 You have a visitor. 149 00:28:21,120 --> 00:28:23,079 Send him up. 150 00:28:42,360 --> 00:28:43,920 [lift bell dings] 151 00:29:04,599 --> 00:29:06,519 [footsteps approaching] 152 00:29:18,240 --> 00:29:20,160 [knock at door] 153 00:29:20,240 --> 00:29:22,239 Hello, Jack. 154 00:29:35,199 --> 00:29:37,119 [insect chirping] 155 00:29:45,960 --> 00:29:47,880 [mobile phone vibrates] 156 00:30:48,639 --> 00:30:50,559 Glad you came, Jack. 157 00:30:53,840 --> 00:30:55,800 It's been long overdue. 158 00:30:58,400 --> 00:31:01,200 I'm here because of the boy. 159 00:31:03,480 --> 00:31:05,400 The boy. 160 00:31:15,519 --> 00:31:17,319 Your son. 161 00:31:20,760 --> 00:31:24,159 If it's Simon you're talking about, he's not my son, Jack. 162 00:31:26,240 --> 00:31:31,080 -He's my nephew. -Yeah. He's that, too. 163 00:31:34,880 --> 00:31:36,279 I'm here because of him. 164 00:31:39,080 --> 00:31:43,119 Well, I don't know where you get your information from, Jack, 165 00:31:43,200 --> 00:31:45,840 but you're horribly mistaken, mate. 166 00:31:46,760 --> 00:31:49,920 Horribly, disgustingly mistaken. 167 00:31:50,160 --> 00:31:53,079 Hurtfully, I might add. 168 00:31:53,160 --> 00:31:56,199 And I deeply resent the implication you're making, mate... 169 00:31:56,280 --> 00:31:58,239 That you raped your sister? 170 00:31:58,680 --> 00:32:01,160 -That you had sex with your sister. -Stop this filth, now. 171 00:32:01,239 --> 00:32:04,320 -That you had sex with your own sister. -Liar. 172 00:32:04,400 --> 00:32:07,160 You. Liar. 173 00:32:22,560 --> 00:32:24,240 Can she hear me? 174 00:32:26,559 --> 00:32:28,400 She can hear me. 175 00:32:33,159 --> 00:32:36,159 -Hello, Helen. -[gasps] Christ. 176 00:32:36,240 --> 00:32:40,200 It's me, love. Jack. 177 00:32:42,240 --> 00:32:45,879 I'm sitting here with Frank. 178 00:32:45,960 --> 00:32:48,840 Your brother. Frank. 179 00:32:54,480 --> 00:32:57,759 -You want to talk to her? -No. 180 00:33:00,120 --> 00:33:01,119 zTalk to her. 181 00:33:07,280 --> 00:33:09,879 I don't know what you're trying to achieve here, mate. 182 00:33:09,960 --> 00:33:11,880 I've no idea. 183 00:33:16,200 --> 00:33:18,600 You talk to her. 184 00:33:20,240 --> 00:33:23,880 -Tell her you're sorry. -Why don't you? 185 00:33:27,000 --> 00:33:30,320 -I am. -Fuck you. 186 00:33:31,920 --> 00:33:36,519 Talk to her. Fucking talk to her. 187 00:33:46,920 --> 00:33:48,480 Hello, sweetheart. 188 00:33:51,240 --> 00:33:55,200 It's Frank here, love. Frank. 189 00:33:57,759 --> 00:34:00,960 I don't really know what to say, love. 190 00:34:06,999 --> 00:34:08,520 Only I'm... 191 00:34:13,839 --> 00:34:18,360 I'm sorry. I'm so sorry. 192 00:34:20,840 --> 00:34:22,520 I know what I did, love. 193 00:34:27,879 --> 00:34:30,999 And I shouldn't have. 194 00:34:31,080 --> 00:34:34,160 I shouldn't have. 195 00:34:36,360 --> 00:34:38,280 [crying] 196 00:34:39,159 --> 00:34:43,280 Please, forgive me. Forgive me. 197 00:34:43,359 --> 00:34:45,279 [crying] 198 00:34:50,919 --> 00:34:53,199 Yeah, it's not enough, is it? 199 00:35:00,600 --> 00:35:01,560 Oh, God. 200 00:35:01,640 --> 00:35:04,359 -Up you get, Frank. -Please don't. 201 00:35:06,999 --> 00:35:10,200 -No. -Get up, Frank. 202 00:35:19,560 --> 00:35:22,760 Oh, don't be daft, don't be fucking daft. 203 00:38:28,119 --> 00:38:30,039 [door closes] 204 00:38:31,320 --> 00:38:33,920 It's not over, Sarah. 205 00:38:51,240 --> 00:38:55,520 I don't know how to solve this according to God's laws. 206 00:38:57,399 --> 00:39:00,519 We'll not survive this without a fight. 207 00:39:03,039 --> 00:39:08,319 If we abandon everything we believe in, what do we have left to fight for. 208 00:39:13,080 --> 00:39:16,080 Our lives. 209 00:39:23,720 --> 00:39:26,760 I have some money. 210 00:39:26,840 --> 00:39:31,040 I can go anywhere. I can be anything. 211 00:39:33,240 --> 00:39:35,960 -You don't look happy about it. -I am. 212 00:39:36,039 --> 00:39:37,479 -You're not. -I am. 213 00:39:37,560 --> 00:39:40,440 -Liar. You're shitting yourself. -[chuckles] 214 00:39:41,400 --> 00:39:43,320 [sniffles] 215 00:39:45,680 --> 00:39:50,559 -You're going to be okay. -Am I? 216 00:39:51,320 --> 00:39:54,279 Yeah. I reckon. 217 00:39:57,120 --> 00:39:59,640 You, too. 218 00:40:23,880 --> 00:40:27,920 You're going to do well, don't forget your chores. Okay? 219 00:40:27,999 --> 00:40:30,159 Don't let Papa get too down. 220 00:40:40,479 --> 00:40:44,000 -I wish you'd let me drive you. -I'll be fine. 221 00:40:44,079 --> 00:40:46,119 Tell the Elders to call me when you arrive? 222 00:40:46,200 --> 00:40:48,399 We'll see you soon, yeah? 223 00:40:51,039 --> 00:40:52,200 Be good, Thomas. 224 00:41:10,440 --> 00:41:12,360 [engine starts] 225 00:41:55,880 --> 00:41:57,440 Go home, Anna. 226 00:42:01,119 --> 00:42:04,359 Go home, and be with your family. 227 00:42:18,320 --> 00:42:22,839 -She gone, then? -Yeah. 228 00:42:22,920 --> 00:42:25,400 Probably, for the best. 229 00:42:26,679 --> 00:42:30,639 She'll probably go off and win a rodeo or something. 230 00:42:30,720 --> 00:42:35,240 -Can you even win a rodeo? -Dad, what are you doing? 231 00:42:35,319 --> 00:42:38,400 -You trying to cheer me up? -Yeah. How am I doing? 232 00:42:38,480 --> 00:42:39,800 [chuckles] 233 00:42:39,879 --> 00:42:43,200 -How old is she? -Sixteen. 234 00:42:43,280 --> 00:42:48,320 -How old are you? -Dad, I'm nearly 18. 235 00:42:48,399 --> 00:42:52,760 -When's your birthday? -Not for another three weeks. 236 00:42:52,839 --> 00:42:53,880 Oh! 237 00:42:55,040 --> 00:42:56,280 Right. 238 00:42:58,479 --> 00:43:02,360 [Angela singing] Happy Birthday to you 239 00:43:02,840 --> 00:43:06,039 Happy Birthday to you 240 00:43:06,120 --> 00:43:08,079 Oh, my God. 241 00:43:08,160 --> 00:43:10,680 Happy Birthday, Dear Anna 242 00:43:10,760 --> 00:43:13,839 Happy Birthday to you 243 00:43:13,920 --> 00:43:15,840 [whooping] 244 00:43:19,280 --> 00:43:21,200 I love it. Hmm... 245 00:43:24,320 --> 00:43:26,240 Thank you. 246 00:43:27,360 --> 00:43:30,080 Cheers to you, Dad, for shooting me in the chest. 247 00:43:30,639 --> 00:43:33,159 Cheers to you, Mum, for teaching me how to shoot back, 248 00:43:33,240 --> 00:43:36,879 and for having as shit a singing voice as me. 249 00:43:37,920 --> 00:43:38,880 Cheers. 250 00:43:38,960 --> 00:43:43,200 And cheers to you, our bright and brilliant girl. 251 00:43:55,200 --> 00:43:59,439 [horse whinnying] 252 00:44:19,839 --> 00:44:20,840 [horse neighing] 17029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.