Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,439
Niamh Cassidy's boy is back.
We had him, but he slipped away.
2
00:00:04,440 --> 00:00:05,559
War just started.
3
00:00:05,560 --> 00:00:06,919
Fergal, you seen anything yet?
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,759
You need to speak to Niamh Cassidy,
your mam.
5
00:00:08,760 --> 00:00:09,879
You know my mother?
6
00:00:09,880 --> 00:00:11,839
So are you going to help me
find this boat or what?
7
00:00:11,840 --> 00:00:13,479
You're not all bad, you McDonnells.
8
00:00:13,480 --> 00:00:15,399
Elliot! Oh, my God, where are you?
9
00:00:15,400 --> 00:00:17,279
Detective Sergeant Ruairi Slater.
10
00:00:17,280 --> 00:00:18,399
Ruairi?
11
00:00:18,400 --> 00:00:20,359
Why didn't you tell me about
that report?
12
00:00:20,360 --> 00:00:22,279
What are you going to do about
that smell there?
13
00:00:22,280 --> 00:00:23,319
No!
14
00:00:23,320 --> 00:00:25,359
Oh, Jesus. I wish you hadn't have
seen that.
15
00:00:25,360 --> 00:00:28,719
I heard her saying that Frank is at
the distillery.
16
00:00:28,720 --> 00:00:30,919
I'm Elliot Stanley.
17
00:00:30,920 --> 00:00:33,679
I went missing a long time ago.
18
00:00:33,680 --> 00:00:34,960
Hey!
19
00:00:37,120 --> 00:00:39,280
Eugene Cassidy.
20
00:00:40,520 --> 00:00:42,439
Eugene?
21
00:00:42,440 --> 00:00:43,879
What you doing with that thing?
22
00:00:43,880 --> 00:00:45,680
No, no. I'll ask the questions.
23
00:00:47,080 --> 00:00:49,239
Shit.
24
00:00:49,240 --> 00:00:50,399
I have a lot of questions.
25
00:00:50,400 --> 00:00:54,079
Yeah, I hear you're going
by the name Elliot Stanley now.
26
00:00:54,080 --> 00:00:56,439
That's a hell of a thing, isn't it?
27
00:00:56,440 --> 00:00:58,799
Yeah, that's a good place to start.
28
00:00:58,800 --> 00:01:01,079
Who is that? And why do we have the
same name?
29
00:01:01,080 --> 00:01:03,399
Put the weapon down there, Eugene,
will you?
30
00:01:03,400 --> 00:01:05,279
And then we can talk.
Don't call me that.
31
00:01:05,280 --> 00:01:07,599
Well, we can have a proper
man to man conversation,
32
00:01:07,600 --> 00:01:09,919
just lower the gun down. Do you have
any idea
33
00:01:09,920 --> 00:01:13,919
what it's like to wake up every day
and realise that...
34
00:01:13,920 --> 00:01:16,959
..that for most of your life,
you've no idea where you've been,
35
00:01:16,960 --> 00:01:18,999
or...or what you've done,
36
00:01:19,000 --> 00:01:20,359
or even what your own name is?
37
00:01:20,360 --> 00:01:23,199
It has a way of making the world
look like a very suspicious place,
38
00:01:23,200 --> 00:01:24,720
and I'm SICK to death of it.
39
00:01:26,400 --> 00:01:29,279
So just tell me, huh,
40
00:01:29,280 --> 00:01:31,000
why did your kids take me?
41
00:01:32,560 --> 00:01:34,280
There's something that I want.
42
00:01:35,720 --> 00:01:38,119
Something I've been looking for...
43
00:01:38,120 --> 00:01:39,720
..for a long time now.
44
00:01:40,720 --> 00:01:44,039
And my children thought taking you
would help me get it.
45
00:01:44,040 --> 00:01:45,079
How?
46
00:01:45,080 --> 00:01:48,039
Now, that wasn't my idea,
but it's done now,
47
00:01:48,040 --> 00:01:50,799
and it's set in motion something
that I can't stop.
48
00:01:52,200 --> 00:01:54,359
Now, that'll be my people.
49
00:01:54,360 --> 00:01:56,799
You haven't got long now.
So just start telling the truth.
50
00:01:56,800 --> 00:01:58,999
Who is Elliot Stanley, and why is
there a statue of him?
51
00:01:59,000 --> 00:02:00,919
You're the one walking around with
his name.
52
00:02:00,920 --> 00:02:04,359
Would you just stop with the cryptic
shit and answer me?
53
00:02:04,360 --> 00:02:08,159
If you shoot me, they won't just
come for you, you know that?
54
00:02:08,160 --> 00:02:11,479
I heard you came over with a woman.
55
00:02:11,480 --> 00:02:12,999
Girlfriend, is it?
56
00:02:13,000 --> 00:02:14,599
Are you threatening her?
57
00:02:14,600 --> 00:02:17,720
You may not remember, but I do.
58
00:02:19,040 --> 00:02:21,719
I remember how bad things
were between our families.
59
00:02:22,760 --> 00:02:24,919
And I know how bad
they could be again.
60
00:02:24,920 --> 00:02:26,320
So go talk to your mother.
61
00:02:27,720 --> 00:02:29,679
She can help stop the violence.
62
00:02:29,680 --> 00:02:31,119
Aye. Fergal mentioned her.
63
00:02:31,120 --> 00:02:32,399
Niamh Cassidy, right?
64
00:02:32,400 --> 00:02:34,719
Oh, what else did my grandson
tell you?
65
00:02:34,720 --> 00:02:35,959
Your grandson?
66
00:02:35,960 --> 00:02:39,519
You think that you've got
the bollocks
67
00:02:39,520 --> 00:02:43,959
to shoot someone that you don't even
remember in cold blood?
68
00:02:43,960 --> 00:02:46,239
Is that the sort of man you are now,
is it?
69
00:02:52,560 --> 00:02:54,280
Fine.
70
00:02:55,480 --> 00:02:57,640
Lads! Come down here!
71
00:02:59,440 --> 00:03:00,560
Quick.
72
00:03:02,200 --> 00:03:03,680
Eugene!
73
00:03:09,560 --> 00:03:10,599
OK.
74
00:03:10,600 --> 00:03:13,239
I-I'm sorry, OK?
OK, I-I really am.
75
00:03:13,240 --> 00:03:17,079
I'm sorry. Then...Then
maybe stop, OK?
76
00:03:17,080 --> 00:03:18,839
Y-you can just put that
thing away,
77
00:03:18,840 --> 00:03:21,319
and...and we can just rewind to five
minutes ago,
78
00:03:21,320 --> 00:03:23,199
before any of this ever happened.
79
00:03:23,200 --> 00:03:25,719
No harm done, and...and everyone...
80
00:03:25,720 --> 00:03:29,399
..everyone's super happy.
81
00:03:29,400 --> 00:03:31,919
You know I can't let you go now.
82
00:03:31,920 --> 00:03:35,200
Can't let me go, or...or won't let
me go?
83
00:03:38,360 --> 00:03:39,399
I didn't kill her.
84
00:03:39,400 --> 00:03:41,319
I didn't say that you killed her.
85
00:03:41,320 --> 00:03:43,319
It was cancer, it was...
86
00:03:43,320 --> 00:03:45,799
It was stupid bloody colon cancer.
87
00:03:45,800 --> 00:03:47,799
Hey, hey...
88
00:03:47,800 --> 00:03:49,879
No, back off! OK, back off!
89
00:03:49,880 --> 00:03:51,719
OK. OK, OK.
90
00:03:51,720 --> 00:03:54,399
Your wife died of cancer,
and...and...
91
00:03:54,400 --> 00:03:57,079
..you put her body in the basement.
92
00:03:57,080 --> 00:03:58,999
That's... I couldn't bear
to let her go.
93
00:03:59,000 --> 00:04:03,399
Look, grief does strange things to
a person, Ruairi. I-I get that,
94
00:04:03,400 --> 00:04:07,279
but it doesn't mean that you have to
go and...go and make things worse.
95
00:04:07,280 --> 00:04:09,639
Oh, God, I love your accent.
96
00:04:09,640 --> 00:04:13,079
Erm... You know, you remind me of
her, you do.
97
00:04:13,080 --> 00:04:15,439
You know, the first time
I set eyes on you,
98
00:04:15,440 --> 00:04:17,519
it's like the air went out of me,
you know?
99
00:04:17,520 --> 00:04:20,399
It was like my Mary was stood there
in front of me again.
100
00:04:20,400 --> 00:04:23,159
Look, you haven't...you haven't
done anything wrong yet.
101
00:04:23,160 --> 00:04:26,519
I could just walk out of here right
now, like nothing ever happened.
102
00:04:26,520 --> 00:04:28,199
OK. Right? Yeah.
103
00:04:28,200 --> 00:04:29,799
Right?
104
00:04:29,800 --> 00:04:31,839
OK, I need to take
care of a few things, OK?
105
00:04:31,840 --> 00:04:35,199
So...so, I'm going to need your
phone. I... Come on.
106
00:04:35,200 --> 00:04:37,199
OK.
107
00:04:37,200 --> 00:04:38,759
And just...just go.
108
00:04:38,760 --> 00:04:40,160
OK.
109
00:04:42,200 --> 00:04:44,039
Erm...
110
00:04:44,040 --> 00:04:46,239
Erm...
111
00:04:46,240 --> 00:04:49,400
I'm...I'm going to need you
to, erm...
112
00:04:50,600 --> 00:04:53,839
Just... If you just take a
seat there.
113
00:04:53,840 --> 00:04:55,439
Come on. Please, come on.
114
00:04:55,440 --> 00:04:56,719
OK.
115
00:04:56,720 --> 00:04:59,000
And just... To the handle.
116
00:05:02,160 --> 00:05:03,200
Come on.
117
00:05:44,360 --> 00:05:46,519
Yes, I have the address.
118
00:05:46,520 --> 00:05:48,320
They'll be there in 15 minutes.
119
00:05:49,320 --> 00:05:51,039
Monsieur Tiote.
120
00:05:51,040 --> 00:05:52,479
Been a while.
121
00:05:52,480 --> 00:05:54,319
To what do I owe the honour?
122
00:05:54,320 --> 00:05:56,039
Don't know if you've heard,
123
00:05:56,040 --> 00:05:58,440
but charm and insincerity
don't mix well.
124
00:05:59,880 --> 00:06:02,120
Frank's people took my boy.
125
00:06:03,560 --> 00:06:05,160
I need your help finding him.
126
00:06:06,280 --> 00:06:07,840
You know I do not take sides.
127
00:06:10,040 --> 00:06:12,400
Just need you to keep
an eye out is all.
128
00:06:18,680 --> 00:06:20,000
Hmm.
129
00:06:27,520 --> 00:06:30,479
Frank's already talked to you,
hasn't he?
130
00:06:30,480 --> 00:06:33,760
My boy got away, and you agreed to
help find him.
131
00:06:36,680 --> 00:06:38,839
What happened to not taking sides?
132
00:06:38,840 --> 00:06:40,759
What would your dad think?
133
00:06:40,760 --> 00:06:43,039
He came here to drive
people from A to B.
134
00:06:43,040 --> 00:06:46,479
You're the one who turned yourself
into an overpaid go-between.
135
00:06:46,480 --> 00:06:49,599
The truce is over now, Mrs Cassidy.
136
00:06:49,600 --> 00:06:51,320
And you're not what you once were.
137
00:07:00,840 --> 00:07:02,759
Tomasz. Niamh.
138
00:07:02,760 --> 00:07:04,120
Get everyone together.
139
00:07:07,360 --> 00:07:10,479
Leave a message after the
ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep!
140
00:07:15,200 --> 00:07:18,479
Leave a message after the
ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep!
141
00:07:18,480 --> 00:07:21,800
Hey, it's me, again.
142
00:07:23,040 --> 00:07:25,840
I'm at the hotel now, finally.
143
00:07:28,080 --> 00:07:29,120
Where are you?
144
00:07:31,040 --> 00:07:32,599
I've so much to tell you.
145
00:07:32,600 --> 00:07:34,120
I don't know where to start.
146
00:07:36,320 --> 00:07:39,079
You're probably out looking
for me somewhere.
147
00:07:39,080 --> 00:07:40,959
Erm...
148
00:07:40,960 --> 00:07:42,640
Will you just text or...
149
00:07:43,640 --> 00:07:45,240
..or call, or whatever? Just...
150
00:07:47,040 --> 00:07:48,400
Just let me know you're OK.
151
00:08:03,920 --> 00:08:05,640
Helen, is that you?
152
00:08:09,280 --> 00:08:10,440
Elliot Stanley.
153
00:08:11,520 --> 00:08:13,559
That's your name, is it not?
154
00:08:13,560 --> 00:08:15,039
I'm sorry, I-I don't...
155
00:08:15,040 --> 00:08:16,320
Ethan Krum.
156
00:08:17,480 --> 00:08:19,759
Ethan Krum?
157
00:08:19,760 --> 00:08:21,319
What the fuck...?
158
00:08:21,320 --> 00:08:23,959
I'm not here to hurt you,
if that's what you're worried about.
159
00:08:23,960 --> 00:08:25,599
No, I wasn't thinking you were...
160
00:08:25,600 --> 00:08:27,399
Where is Helen?
161
00:08:27,400 --> 00:08:28,839
She didn't come back last night.
162
00:08:28,840 --> 00:08:30,959
I-I must have fallen asleep.
163
00:08:30,960 --> 00:08:32,719
Oh.
164
00:08:32,720 --> 00:08:35,759
So, she disappears all night
and you catch your 40 winks?
165
00:08:35,760 --> 00:08:37,320
I got fucking kidnapped.
166
00:08:38,400 --> 00:08:39,720
Oh, well...
167
00:08:40,760 --> 00:08:43,559
..that explains why you look like
poo there, friendo.
168
00:08:43,560 --> 00:08:46,919
I'm not your friendo. What...?
We've never even met.
169
00:08:46,920 --> 00:08:48,199
Sorry, why are you here?
170
00:08:48,200 --> 00:08:51,679
Well, back in medieval England,
in ye olden times,
171
00:08:51,680 --> 00:08:53,199
they used to fight duels.
172
00:08:53,200 --> 00:08:56,239
And the men would battle over
the women they loved.
173
00:08:56,240 --> 00:09:00,119
That's why I'm here, Elliot Stanley,
to fight a duel.
174
00:09:00,120 --> 00:09:02,639
Not an actual duel. Yeah, well,
I don't have time for this.
175
00:09:02,640 --> 00:09:04,800
I've got to find her.
Well, so do I.
176
00:09:06,080 --> 00:09:07,959
Because I've changed.
177
00:09:07,960 --> 00:09:09,759
I've come to seek Helen's heart.
178
00:09:09,760 --> 00:09:12,799
And if I can't have her heart,
then let it be her forgiveness.
179
00:09:12,800 --> 00:09:14,760
And if I can't have
her forgiveness...
180
00:09:16,080 --> 00:09:18,879
..well, then, I heard the Guinness
is better here.
181
00:09:18,880 --> 00:09:21,439
Sorry, a-are you not listening
to me?
182
00:09:21,440 --> 00:09:23,639
The day I arrived here,
I got kidnapped.
183
00:09:23,640 --> 00:09:25,679
Whoever took me has probably
taken Helen,
184
00:09:25,680 --> 00:09:27,039
which means she's in trouble,
185
00:09:27,040 --> 00:09:29,119
and I'm standing here talking
nonsense to you.
186
00:09:29,120 --> 00:09:31,679
So if you wouldn't mind just
pissing off, Ethan Krum,
187
00:09:31,680 --> 00:09:34,600
that would be great. I'm going to go
and talk to the police.
188
00:09:37,920 --> 00:09:40,079
I have her last known location.
189
00:09:40,080 --> 00:09:42,679
We have a shared location thing on
our phones.
190
00:09:42,680 --> 00:09:44,999
I mean, I did.
191
00:09:45,000 --> 00:09:48,279
I-I... Just...Just so I could see
where she was at all times.
192
00:09:48,280 --> 00:09:50,439
It was... It was totally consensual,
193
00:09:50,440 --> 00:09:53,799
in that I think she would have been
fine with it,
194
00:09:53,800 --> 00:09:55,999
had I told her.
195
00:09:56,000 --> 00:09:58,279
But we...we could take it to the
police station.
196
00:09:58,280 --> 00:10:00,599
Or you could, you know, just so I
don't have to explain
197
00:10:00,600 --> 00:10:02,039
why I have it.
198
00:10:02,040 --> 00:10:04,599
Or we could go there now.
Find her faster.
199
00:10:04,600 --> 00:10:06,319
Good thinking, friendo.
200
00:10:06,320 --> 00:10:08,880
Oh, yeah, you're going
to have to stop saying that.
201
00:10:19,920 --> 00:10:21,440
Help!
202
00:10:24,720 --> 00:10:26,999
Someone...
203
00:10:27,000 --> 00:10:29,400
Help! Please.
204
00:10:41,720 --> 00:10:43,040
Save your voice.
205
00:10:44,080 --> 00:10:46,400
You can't hear anything through
these walls.
206
00:10:47,560 --> 00:10:49,479
My ma built this place
207
00:10:49,480 --> 00:10:52,440
after reading up on nuclear missiles
and that in the paper.
208
00:10:54,440 --> 00:10:56,440
Walls as thick as her legs.
209
00:10:59,920 --> 00:11:02,319
Why'd you come here last
night anyway?
210
00:11:02,320 --> 00:11:04,119
You were saying you found something.
211
00:11:04,120 --> 00:11:06,199
I read the DNA report.
212
00:11:06,200 --> 00:11:08,119
From the bottles at the crime scene.
213
00:11:08,120 --> 00:11:09,160
Oh.
214
00:11:10,480 --> 00:11:12,759
I-I didn't think you needed to know.
215
00:11:12,760 --> 00:11:15,759
And what about Elliot?
Would you have told him?
216
00:11:15,760 --> 00:11:18,879
I mean, it's only his life we're
talking about.
217
00:11:18,880 --> 00:11:20,480
And what about yours?
218
00:11:21,640 --> 00:11:24,559
You're a long way from home, digging
into your boyfriend's family tree.
219
00:11:24,560 --> 00:11:27,239
When do you start living your life?
220
00:11:27,240 --> 00:11:30,520
Please, please just let me go.
221
00:11:32,120 --> 00:11:33,160
Please.
222
00:11:37,640 --> 00:11:41,119
A glass of water, then, at least?
223
00:11:41,120 --> 00:11:42,720
Please, I'm so thirsty.
224
00:12:23,440 --> 00:12:26,439
It's strange, having
somebody here.
225
00:12:26,440 --> 00:12:29,199
Someone who's not, you know...
226
00:12:29,200 --> 00:12:30,240
Inanimate?
227
00:12:34,520 --> 00:12:38,279
Our first house was like something
out of a time machine.
228
00:12:38,280 --> 00:12:40,599
It was ancient, like.
229
00:12:40,600 --> 00:12:43,040
And I swore I'd fix the kitchen
there, but...
230
00:12:44,280 --> 00:12:46,199
..we grew to love it, you know?
231
00:12:46,200 --> 00:12:49,599
So that's why I've rebuilt
down here.
232
00:12:49,600 --> 00:12:52,079
And I was going to show my Mary
as a surprise,
233
00:12:52,080 --> 00:12:54,600
only the day I was going
to show her...
234
00:12:59,040 --> 00:13:00,919
So now I just... I come down here,
235
00:13:00,920 --> 00:13:03,160
and...and I remember how it used
to be.
236
00:13:04,880 --> 00:13:07,639
You see, that's the thing
about memories.
237
00:13:07,640 --> 00:13:08,880
You can live in them.
238
00:13:10,360 --> 00:13:12,440
What are you going to do
with me, Ruairi?
239
00:13:13,680 --> 00:13:15,800
You can't keep me
down here forever.
240
00:13:17,440 --> 00:13:21,000
You know, this...this was the dress
she had on the night we got engaged.
241
00:13:22,640 --> 00:13:24,759
She was making me pork and beans.
242
00:13:24,760 --> 00:13:27,279
Do you like pork and beans?
243
00:13:27,280 --> 00:13:30,439
I... Oh, Jesus, the pork
and beans she would make...
244
00:13:30,440 --> 00:13:33,000
She'd slice the sausages up
into little discs.
245
00:13:34,960 --> 00:13:36,439
It was perfection.
246
00:13:36,440 --> 00:13:38,479
People are going to be
wondering where I am.
247
00:13:38,480 --> 00:13:42,079
So, there she was, you know,
she was standing at the stove,
248
00:13:42,080 --> 00:13:44,759
making me pork and beans, and...
249
00:13:44,760 --> 00:13:47,199
..she had this dress on,
250
00:13:47,200 --> 00:13:48,799
and I went over,
251
00:13:48,800 --> 00:13:50,640
I put on that song - Piano Man...
252
00:13:52,760 --> 00:13:54,839
..and we danced.
253
00:13:54,840 --> 00:13:56,239
We danced the whole song.
254
00:13:56,240 --> 00:13:58,959
We danced all 5 minutes
and 39 seconds of it.
255
00:13:58,960 --> 00:14:02,839
And at the end, I told her
I loved her very much,
256
00:14:02,840 --> 00:14:04,720
and I asked her to marry me.
257
00:14:08,360 --> 00:14:09,560
I'm not her.
258
00:14:14,120 --> 00:14:15,320
I know.
259
00:14:16,680 --> 00:14:18,759
What do you think Mary would do?
260
00:14:18,760 --> 00:14:21,359
I mean, if she knew what you
were doing?
261
00:14:21,360 --> 00:14:24,360
Don't you DARE talk about her!
262
00:14:52,120 --> 00:14:54,719
Not the right sort of people.
263
00:14:54,720 --> 00:14:57,159
No class. No.
264
00:14:57,160 --> 00:14:59,319
Peasant folk. Yeah.
265
00:14:59,320 --> 00:15:04,679
That's the kind of entitled bollocks
those smarmy, up-their-own-arses,
266
00:15:04,680 --> 00:15:08,199
cunt McDonnells would say if
you asked them about one of us.
267
00:15:08,200 --> 00:15:09,839
Yeah! Isn't it? Yeah!
268
00:15:09,840 --> 00:15:13,479
Let them think wearing a suit
makes them somehow better than us.
269
00:15:13,480 --> 00:15:15,599
We play by our own rules...
270
00:15:15,600 --> 00:15:16,639
Yeah!
271
00:15:16,640 --> 00:15:19,919
..and we do very well,
thank you very much.
272
00:15:19,920 --> 00:15:22,279
Jimmy here's got himself a hot tub,
haven't you, Jimmy?
273
00:15:24,280 --> 00:15:27,719
Mona's got herself something
silky from Isabel Marant,
274
00:15:27,720 --> 00:15:30,039
whoever the bollocks that is!
275
00:15:30,040 --> 00:15:35,279
So, are we going to sit idly by
276
00:15:35,280 --> 00:15:39,639
while those fucking idiots try to
take my boy?
277
00:15:39,640 --> 00:15:41,359
No!
278
00:15:41,360 --> 00:15:42,799
Get out there.
279
00:15:42,800 --> 00:15:46,559
Ask your friends, your brothers,
your sisters.
280
00:15:46,560 --> 00:15:48,719
You find him
281
00:15:48,720 --> 00:15:50,279
and bring him back home.
282
00:15:55,440 --> 00:15:57,199
And what about you?
283
00:15:57,200 --> 00:15:58,559
What about me?
284
00:15:58,560 --> 00:16:00,719
You know they must come for you now.
285
00:16:00,720 --> 00:16:01,880
Let them come.
286
00:16:02,880 --> 00:16:06,599
What good does it do any of us
if you are killed?
287
00:16:06,600 --> 00:16:08,279
Then what do you suggest?
288
00:16:08,280 --> 00:16:09,600
Abbey House.
289
00:16:13,880 --> 00:16:16,840
I swore I'd never go back
to that place.
290
00:16:25,360 --> 00:16:27,319
How could you let him go?
291
00:16:27,320 --> 00:16:29,239
I'll give you three guesses.
292
00:16:29,240 --> 00:16:31,439
I've come all this way.
We don't have him,
293
00:16:31,440 --> 00:16:33,199
so we can't give you what you want.
294
00:16:33,200 --> 00:16:34,399
But you will find him?
295
00:16:34,400 --> 00:16:37,319
Frank knows now. So, we find him,
he's going straight to Frank.
296
00:16:37,320 --> 00:16:40,759
If I never sent him that letter,
he would have never come to Ireland.
297
00:16:40,760 --> 00:16:42,360
What can I say? Shit happens.
298
00:16:45,080 --> 00:16:46,240
We had a deal.
299
00:16:47,480 --> 00:16:49,600
We were useful to each other.
300
00:16:50,920 --> 00:16:52,280
Now we're not.
301
00:16:56,480 --> 00:16:57,520
You know...
302
00:16:58,960 --> 00:17:00,840
..he would talk about you sometimes.
303
00:17:02,840 --> 00:17:05,039
He would laugh about you.
304
00:17:05,040 --> 00:17:07,039
About your name.
305
00:17:07,040 --> 00:17:10,839
"Ooh, if Donal McDonnell can see me
now..."
306
00:17:10,840 --> 00:17:15,399
You know how many Donal McDonnells
I had to call before I found you?
307
00:17:15,400 --> 00:17:18,319
A surprising amount for such
a stupid name.
308
00:17:18,320 --> 00:17:20,199
Like Orla says,
309
00:17:20,200 --> 00:17:22,239
Frank knows now.
310
00:17:22,240 --> 00:17:24,479
Things are different.
311
00:17:24,480 --> 00:17:27,040
You should have killed him
when you had the chance.
312
00:17:36,000 --> 00:17:37,120
Wait.
313
00:17:41,840 --> 00:17:44,439
I'm sorry about back there.
314
00:17:44,440 --> 00:17:45,880
Yeah, I'm sure you are.
315
00:17:47,640 --> 00:17:51,039
My sister does what she's told.
316
00:17:51,040 --> 00:17:53,480
Me, not so much.
317
00:17:54,720 --> 00:17:59,080
I'm going to put a bullet
in Eugene Cassidy.
318
00:18:00,840 --> 00:18:03,879
And I can offer you a front-row
seat, if you're so inclined.
319
00:18:03,880 --> 00:18:07,360
Cos I know what he did to you
and to your friends.
320
00:18:09,360 --> 00:18:11,679
That's not what we agreed.
321
00:18:11,680 --> 00:18:13,120
It's what I'm offering.
322
00:18:17,720 --> 00:18:20,719
Do you really think you can
find him?
323
00:18:20,720 --> 00:18:22,919
He's dangerous.
324
00:18:47,200 --> 00:18:49,079
OK, it's saying to
get off the track here.
325
00:18:49,080 --> 00:18:51,919
I said, stop the car.
326
00:19:03,800 --> 00:19:05,679
Through here, it says.
327
00:19:05,680 --> 00:19:07,080
Ah, ah, ah, ah.
328
00:19:08,520 --> 00:19:10,679
Through here, it says.
329
00:19:10,680 --> 00:19:12,439
Unto Narnia we tread.
330
00:19:15,680 --> 00:19:16,999
Helen!
331
00:19:17,000 --> 00:19:18,239
Hel!
332
00:19:18,240 --> 00:19:20,119
Shortbread!
333
00:19:20,120 --> 00:19:21,839
What do you think she's
doing out here?
334
00:19:21,840 --> 00:19:24,199
I don't know. Looking for me, maybe.
335
00:19:24,200 --> 00:19:26,599
So you've got her caught up
in something else now.
336
00:19:26,600 --> 00:19:29,039
Listen, I didn't choose this.
Any of it.
337
00:19:29,040 --> 00:19:30,280
Are you sure about that?
338
00:19:31,600 --> 00:19:34,319
Only, if I've learned anything
since Helen left me,
339
00:19:34,320 --> 00:19:36,519
it's that everything is a choice.
340
00:19:36,520 --> 00:19:38,519
You know, the way
we talk to a person,
341
00:19:38,520 --> 00:19:40,119
the kind of food we consume,
342
00:19:40,120 --> 00:19:41,679
whether or not we wee
sitting down...
343
00:19:41,680 --> 00:19:44,159
Hold on, are you saying that
I chose for Helen to disappear?
344
00:19:44,160 --> 00:19:47,359
I'm saying, we create our
own stories.
345
00:19:47,360 --> 00:19:52,799
Not my words - those of Damien
Spongell, my internet therapist.
346
00:19:52,800 --> 00:19:54,439
You talk an awful lot of shite.
347
00:19:54,440 --> 00:19:57,239
Last I heard, you and Helen were
travelling the world.
348
00:19:57,240 --> 00:19:58,999
Why'd you come back to
the Motherland?
349
00:19:59,000 --> 00:20:01,079
Looking for answers, I guess.
350
00:20:01,080 --> 00:20:03,279
To find out who I am.
351
00:20:03,280 --> 00:20:05,079
Not that I'm any closer.
352
00:20:05,080 --> 00:20:06,440
And whose idea was that?
353
00:20:09,480 --> 00:20:10,760
Both of us, I suppose.
354
00:20:12,200 --> 00:20:13,560
I sense uncertainty.
355
00:20:15,080 --> 00:20:16,679
It was her, wasn't it?
356
00:20:16,680 --> 00:20:19,039
I'd put an affordable wager on that.
357
00:20:19,040 --> 00:20:22,359
She never could just let things lie,
could our Helen.
358
00:20:22,360 --> 00:20:23,959
No, she's a born detective.
359
00:20:23,960 --> 00:20:25,839
Trust me, she won't stop digging
360
00:20:25,840 --> 00:20:27,720
until all your secrets
are laid bare.
361
00:20:30,600 --> 00:20:31,679
Where is she?
362
00:20:31,680 --> 00:20:33,080
Well, according to this...
363
00:20:34,240 --> 00:20:35,640
..she should be...
364
00:20:39,080 --> 00:20:40,640
..right here.
365
00:20:44,360 --> 00:20:45,720
Are you sure that's right?
366
00:20:49,760 --> 00:20:51,639
Helen!
367
00:20:51,640 --> 00:20:53,199
Shortbread!
368
00:20:53,200 --> 00:20:55,880
It is I, Ethan Krum!
369
00:20:58,640 --> 00:21:00,040
Shortbread!
370
00:21:05,080 --> 00:21:06,759
No.
371
00:21:06,760 --> 00:21:08,080
No, no.
372
00:21:17,440 --> 00:21:19,199
Miss me already, do you?
373
00:21:19,200 --> 00:21:21,159
Where is she? Where's who?
374
00:21:21,160 --> 00:21:22,759
My girlfriend, Helen.
375
00:21:22,760 --> 00:21:23,919
You've taken her.
376
00:21:23,920 --> 00:21:26,999
Oh, deep breaths there, Eugene.
377
00:21:27,000 --> 00:21:29,479
Untwist those fucking
knickers of yours.
378
00:21:29,480 --> 00:21:32,559
I don't have your girlfriend.
379
00:21:32,560 --> 00:21:33,679
Bullshit.
380
00:21:33,680 --> 00:21:35,919
What? It-it's some coincidence?
381
00:21:35,920 --> 00:21:38,559
I get taken and then, what,
she suddenly just disappears?
382
00:21:38,560 --> 00:21:42,319
What would be the point
unless it was to get to you?
383
00:21:42,320 --> 00:21:47,079
I'd spend less time worrying about
me and look to your own family.
384
00:21:47,080 --> 00:21:49,919
Can't trust the stinking lot of them
if you...
385
00:21:53,920 --> 00:21:56,119
Are you able to track where
she was before this?
386
00:21:56,120 --> 00:21:58,759
Wait, what is going on? Did you find
out who took her, or...?
387
00:21:58,760 --> 00:22:00,959
No, on your phone, on your creepy
fucking stalker app,
388
00:22:00,960 --> 00:22:03,119
are you able to find out
where she was? Can you do that?
389
00:22:03,120 --> 00:22:06,199
I-I can. I can do that, err,
I can do that. Erm...
390
00:22:06,200 --> 00:22:08,959
All right, I-I got it. Do we go to
the police now, or what..?
391
00:22:08,960 --> 00:22:11,200
Fuck that. We're going to find
her right now.
392
00:22:13,760 --> 00:22:16,760
So, I just spoke with
Eugene Cassidy.
393
00:22:19,360 --> 00:22:21,440
Seems he's misplaced his girlfriend.
394
00:22:22,480 --> 00:22:25,200
Would that be something you
or your father know about?
395
00:22:26,880 --> 00:22:28,799
No.
396
00:22:28,800 --> 00:22:31,199
It's not like he tells
me nothing anyway.
397
00:22:31,200 --> 00:22:33,199
A-anything.
398
00:22:33,200 --> 00:22:35,039
It's a double negative,
that's called.
399
00:22:35,040 --> 00:22:36,160
Uh-huh.
400
00:22:38,440 --> 00:22:41,799
Something else I've been
pondering on, also.
401
00:22:41,800 --> 00:22:45,399
How did Eugene ever get off
that island,
402
00:22:45,400 --> 00:22:47,280
given the current is so strong?
403
00:22:50,000 --> 00:22:53,720
He must be a mighty swimmer
to make it that far.
404
00:22:55,120 --> 00:22:56,760
I don't know nothing.
405
00:22:58,960 --> 00:23:01,639
Another of your double
negatives there.
406
00:23:01,640 --> 00:23:02,719
Yeah.
407
00:23:02,720 --> 00:23:04,360
Ha-ha. Sorry.
408
00:23:06,480 --> 00:23:08,240
Why did you want me to stick around?
409
00:23:10,000 --> 00:23:12,800
Just to wish you luck for Irish
school this week, is all.
410
00:23:15,120 --> 00:23:17,920
Good to stay sharp on your
Gaeilge, eh?
411
00:23:33,160 --> 00:23:36,519
Looks like you're about to kill
somebody or something!
412
00:23:37,840 --> 00:23:38,919
Yeah!
413
00:24:25,760 --> 00:24:28,120
The fuck is this still doing here?
414
00:24:30,480 --> 00:24:31,999
You said,
415
00:24:32,000 --> 00:24:34,119
after you left,
416
00:24:34,120 --> 00:24:35,359
no-one was to come here.
417
00:24:35,360 --> 00:24:36,640
So you all just...
418
00:24:39,520 --> 00:24:41,160
You didn't think, did you?
419
00:24:45,520 --> 00:24:47,120
No-one ever thinks.
420
00:25:06,600 --> 00:25:08,599
I can arrange for this.
421
00:25:08,600 --> 00:25:10,559
You don't have to.
422
00:25:10,560 --> 00:25:11,919
But I do, don't I?
423
00:25:11,920 --> 00:25:14,679
Cos if you want blood cleaning
off the floor,
424
00:25:14,680 --> 00:25:16,680
seems like you gotta do it yourself.
425
00:26:11,560 --> 00:26:12,720
Nope.
426
00:26:16,760 --> 00:26:18,199
Help!
427
00:26:18,200 --> 00:26:19,239
HELP!
428
00:26:19,240 --> 00:26:21,760
HELP! HELP!
429
00:26:24,000 --> 00:26:25,320
He's gone out.
430
00:26:27,120 --> 00:26:28,279
Who?
431
00:26:28,280 --> 00:26:30,999
In and out, he goes.
Like a cat, he is.
432
00:26:31,000 --> 00:26:32,240
So busy.
433
00:26:33,360 --> 00:26:35,639
I don't like to be busy.
434
00:26:35,640 --> 00:26:36,880
It's not for me.
435
00:26:37,960 --> 00:26:39,199
Right.
436
00:26:39,200 --> 00:26:42,400
But, er, who...who are we talking
about? The guy who lives here?
437
00:26:45,160 --> 00:26:47,839
Hey, we're looking for someone.
438
00:26:47,840 --> 00:26:49,319
You must be hungry.
439
00:26:49,320 --> 00:26:50,400
Come in.
440
00:26:53,280 --> 00:26:55,840
Come on.
441
00:27:03,040 --> 00:27:04,399
Her name's Helen.
442
00:27:04,400 --> 00:27:05,559
Her phone says she was here.
443
00:27:05,560 --> 00:27:07,399
She's, er, Australian.
444
00:27:07,400 --> 00:27:09,359
You must be so hungry.
445
00:27:09,360 --> 00:27:11,999
All you detectives work so hard.
446
00:27:12,000 --> 00:27:14,479
Wait.
447
00:27:14,480 --> 00:27:15,719
Hello?!
448
00:27:15,720 --> 00:27:18,239
Oh, no, we're...we're
not detectives.
449
00:27:18,240 --> 00:27:20,119
You must have confused us
with someone...
450
00:27:20,120 --> 00:27:23,279
I need to get you a bite to eat.
..who's a detective.
451
00:27:23,280 --> 00:27:26,279
Come... Come on.
452
00:27:26,280 --> 00:27:28,039
Come on.
453
00:27:28,040 --> 00:27:32,519
I always wish Ruairi had
taken a wife.
454
00:27:32,520 --> 00:27:34,080
But he never married.
455
00:27:44,000 --> 00:27:45,839
Hello?
456
00:27:45,840 --> 00:27:47,279
Can I...can I help you?
457
00:27:47,280 --> 00:27:48,599
Come on. Ah!
458
00:27:48,600 --> 00:27:50,759
Come on, come on.
459
00:27:50,760 --> 00:27:52,319
Ah!
460
00:27:52,320 --> 00:27:53,719
Oh, my God.
461
00:27:53,720 --> 00:27:55,359
I'm looking for a woman named Helen.
462
00:27:55,360 --> 00:27:57,799
I'm Elliot, I'm her boyfriend.
463
00:27:57,800 --> 00:28:00,119
And I'm Ethan. The ex.
464
00:28:00,120 --> 00:28:03,279
And former poster child
for toxic masculinity.
465
00:28:03,280 --> 00:28:05,520
Reformed, I may add.
466
00:28:10,600 --> 00:28:11,880
OK, er...
467
00:28:13,400 --> 00:28:16,840
OK, sorry, you're...you're looking
for, er, Helen Chambers, is it?
468
00:28:18,560 --> 00:28:21,240
Her phone said that this was her
last known location.
469
00:28:22,360 --> 00:28:23,559
Right.
470
00:28:23,560 --> 00:28:25,559
Yes!
471
00:28:28,440 --> 00:28:30,800
Helen came to me to...to...
472
00:28:32,240 --> 00:28:33,679
..to find you, actually.
473
00:28:33,680 --> 00:28:35,479
Sorry, I'm Detective
Sergeant Slater.
474
00:28:35,480 --> 00:28:37,079
I was working on your case.
475
00:28:37,080 --> 00:28:40,559
And, er...case closed,
here you are!
476
00:28:42,000 --> 00:28:43,120
Hello!
477
00:28:44,360 --> 00:28:48,040
Did she say anything that might help
us find out what happened to her?
478
00:28:49,360 --> 00:28:51,039
No, er...
479
00:28:51,040 --> 00:28:52,799
Just that she did have a lead.
480
00:28:52,800 --> 00:28:54,519
And, er, I said I'd go with her,
481
00:28:54,520 --> 00:28:56,560
but I was on a call
and she wouldn't wait.
482
00:28:58,040 --> 00:29:01,120
What is that smell?
Are you getting that?
483
00:29:03,200 --> 00:29:05,439
HELP! HELLO!
484
00:29:05,440 --> 00:29:07,479
Sorry, er, Detective Slater,
did she...?
485
00:29:07,480 --> 00:29:10,239
It's actually just the pipes,
you know, they've been playing up.
486
00:29:10,240 --> 00:29:12,079
Er, I'm going to need to get a...
487
00:29:12,080 --> 00:29:13,399
..a pole.
488
00:29:13,400 --> 00:29:16,399
No, I don't think so, mate.
What have you got in those pipes?
489
00:29:16,400 --> 00:29:18,919
Oh, it's quite the pole you'd
need for these pipes of mine...
490
00:29:18,920 --> 00:29:20,639
Can we stop talking about the pipes?
491
00:29:20,640 --> 00:29:22,399
Sorry, did she say anything else?
492
00:29:22,400 --> 00:29:24,239
Erm, I'm worried she might be
in trouble.
493
00:29:28,800 --> 00:29:31,279
No, nothing. No, erm...
494
00:29:31,280 --> 00:29:32,919
I-I can put out an alert,
495
00:29:32,920 --> 00:29:34,280
ask the boys to keep an eye.
496
00:29:35,600 --> 00:29:40,039
Well, erm, my number's on there
if you hear anything.
497
00:29:40,040 --> 00:29:41,759
What's a NED talk?
498
00:29:41,760 --> 00:29:43,759
What's a NED talk?!
499
00:29:43,760 --> 00:29:45,639
Give us that there.
500
00:29:45,640 --> 00:29:48,119
This is my number.
501
00:29:48,120 --> 00:29:50,799
If you, er, call me first.
502
00:29:50,800 --> 00:29:51,999
Yeah, or me.
503
00:29:52,000 --> 00:29:54,319
No, don't. Don't listen to him.
504
00:29:54,320 --> 00:29:55,360
Thank you.
505
00:30:02,240 --> 00:30:03,959
That's that, then.
506
00:30:03,960 --> 00:30:08,160
The boys in blue - or green, maybe -
they're on the case.
507
00:30:09,200 --> 00:30:10,999
Guinness?
508
00:30:11,000 --> 00:30:13,759
That guy says that Helen found
a lead looking for me.
509
00:30:13,760 --> 00:30:16,559
Shit, if we knew what that was,
then maybe...
510
00:30:16,560 --> 00:30:18,839
We can't just wait around doing
nothing while she's...
511
00:30:18,840 --> 00:30:21,679
Well, I could find out where
she was before this?
512
00:30:21,680 --> 00:30:24,679
You know, the signal is a bit
patchy, so there might be some gaps,
513
00:30:24,680 --> 00:30:27,679
but we could sort of retrace
her movements, so to speak.
514
00:30:27,680 --> 00:30:29,240
Would that be helpful?
515
00:30:30,880 --> 00:30:33,279
Yes, Ethan, that...that would be
helpful. Thank you.
516
00:30:33,280 --> 00:30:34,480
Oh, yeah.
517
00:30:35,840 --> 00:30:37,200
What?
518
00:30:47,840 --> 00:30:49,320
Help!
519
00:31:03,200 --> 00:31:05,119
Why are you looking at me like that?
520
00:31:05,120 --> 00:31:06,839
What?
521
00:31:06,840 --> 00:31:09,039
If an Irish deer
runs across that road,
522
00:31:09,040 --> 00:31:11,519
you'll go through that windshield
and turn into catsup.
523
00:31:11,520 --> 00:31:12,840
All right, OK.
524
00:31:14,160 --> 00:31:15,759
Could have just said,
put your belt on.
525
00:31:15,760 --> 00:31:18,319
Would have saved us a lot of fucking
time there, Ethan.
526
00:31:18,320 --> 00:31:20,799
Don't talk down to me, OK?
527
00:31:20,800 --> 00:31:23,799
I-I'm sure you and Helen have had
a good laugh about me,
528
00:31:23,800 --> 00:31:25,719
and heck knows I get it.
529
00:31:25,720 --> 00:31:27,720
I didn't treat her right.
I didn't.
530
00:31:29,040 --> 00:31:30,680
But I heard what you did.
531
00:31:32,560 --> 00:31:35,279
Do you realise how that
makes me feel?
532
00:31:35,280 --> 00:31:39,919
Knowing that you were the hero
that swept her off her feet.
533
00:31:39,920 --> 00:31:43,439
The man who put drugs inside women
like they're suitcases
534
00:31:43,440 --> 00:31:45,240
and sent them off into the skies.
535
00:31:50,840 --> 00:31:52,559
Let's just go.
536
00:31:52,560 --> 00:31:54,000
Helen needs our help.
537
00:32:15,920 --> 00:32:16,960
Hey.
538
00:32:23,800 --> 00:32:25,199
Mary?
539
00:32:25,200 --> 00:32:29,119
I, uh, I thought maybe you
might like some pork and beans.
540
00:32:29,120 --> 00:32:32,920
And then...and then
we can listen to Piano Man.
541
00:32:37,120 --> 00:32:39,319
Oh, that would be nice.
542
00:32:39,320 --> 00:32:40,999
Yeah.
543
00:32:41,000 --> 00:32:42,359
Er...
544
00:32:42,360 --> 00:32:45,199
I'm...I'm going to need some
in-ingredients,
545
00:32:45,200 --> 00:32:48,399
and some cutlery, and...and a knife,
546
00:32:48,400 --> 00:32:51,240
erm, to cut the little slices.
547
00:32:52,880 --> 00:32:54,839
Oh...
548
00:32:54,840 --> 00:32:56,959
Could also use a candle.
549
00:32:56,960 --> 00:32:59,920
You know, for the...the smell.
550
00:33:01,160 --> 00:33:02,879
Oh, right.
551
00:33:02,880 --> 00:33:04,080
Gotcha, yeah.
552
00:33:07,000 --> 00:33:09,680
Right, I'd better get
going on those supplies, then.
553
00:33:29,760 --> 00:33:32,199
Whoa, whoa. What are you doing?
554
00:33:32,200 --> 00:33:35,560
Have you looked around? We are
not in Kansas any more, Dorothy.
555
00:33:53,600 --> 00:33:54,879
Listen,
556
00:33:54,880 --> 00:33:57,119
if things kick off, don't worry.
557
00:33:57,120 --> 00:33:58,999
I've got a rape whistle.
558
00:33:59,000 --> 00:34:00,240
Good to know.
559
00:34:06,400 --> 00:34:10,359
Hey, er, have you seen a woman who
was in here yesterday?
560
00:34:10,360 --> 00:34:12,479
Australian, brown hair...
561
00:34:12,480 --> 00:34:13,999
Cute as a button.
562
00:34:14,000 --> 00:34:16,599
Well, he's...he's not wrong about
that, actually.
563
00:34:16,600 --> 00:34:18,519
I wasn't here yesterday.
564
00:34:18,520 --> 00:34:19,800
OK, who was?
565
00:34:22,160 --> 00:34:23,959
Derek. Right.
566
00:34:23,960 --> 00:34:25,319
And where's Derek?
567
00:34:25,320 --> 00:34:28,719
He's coming here in, like, an hour
or so. You can wait.
568
00:34:28,720 --> 00:34:30,280
As long as you order a drink.
569
00:34:31,480 --> 00:34:35,519
Well, it seems fate has other
plans in store.
570
00:34:35,520 --> 00:34:37,080
Two Guinness, please.
571
00:34:38,800 --> 00:34:41,079
Guinness, Guinnesses?
572
00:34:41,080 --> 00:34:42,400
Guinnessi?
573
00:34:47,560 --> 00:34:50,119
Yeah, I've got eyes on your
man there.
574
00:34:50,120 --> 00:34:52,679
Yeah, I saw him myself not two
minutes ago.
575
00:34:52,680 --> 00:34:54,359
Yeah, it's the Golden Sliotar pub.
576
00:34:54,360 --> 00:34:56,720
At least they will not
have far to go. Yeah.
577
00:35:01,520 --> 00:35:03,639
Frank. Yes?
578
00:35:03,640 --> 00:35:04,840
It's me.
579
00:35:06,560 --> 00:35:08,079
So...
580
00:35:08,080 --> 00:35:09,560
..pork and beans, huh?
581
00:35:11,160 --> 00:35:13,079
Mary's invention.
582
00:35:13,080 --> 00:35:15,279
We both got home late one night -
583
00:35:15,280 --> 00:35:17,999
she worked for the
ambulances, see -
584
00:35:18,000 --> 00:35:22,679
she says, "Ruairi,
I got pork and I got beans."
585
00:35:22,680 --> 00:35:25,759
And I says, "Pork
and beans it is, then."
586
00:35:25,760 --> 00:35:28,279
And that's how pork
and beans came about.
587
00:35:30,640 --> 00:35:33,079
Hey, er, why don't you come
and take a look at these?
588
00:35:33,080 --> 00:35:35,319
Erm, are these slices thin enough?
589
00:35:35,320 --> 00:35:37,880
I can see from here
they're perfect, like.
590
00:35:39,360 --> 00:35:40,400
OK.
591
00:35:41,400 --> 00:35:44,640
This is fixin' to be the best day
I've had since my Mary...
592
00:35:46,440 --> 00:35:49,479
What I'm tryin' to say is...is,
when this is over,
593
00:35:49,480 --> 00:35:52,559
we'll work something out.
I'll let you go.
594
00:35:52,560 --> 00:35:54,520
You make it sound so simple.
595
00:35:57,600 --> 00:35:58,920
You don't believe me?
596
00:36:00,480 --> 00:36:01,800
You kidnapped me.
597
00:36:04,040 --> 00:36:06,679
Th-this isn't me.
598
00:36:06,680 --> 00:36:10,399
I-I've never done anything like this
before. Not ever.
599
00:36:10,400 --> 00:36:12,919
That's like saying I've never had a
parking ticket before,
600
00:36:12,920 --> 00:36:14,599
so if I get one, I shouldn't have to
pay it.
601
00:36:14,600 --> 00:36:17,199
But people do say that all the time,
first offence and all that.
602
00:36:17,200 --> 00:36:19,160
You're a police officer. Was.
603
00:36:20,560 --> 00:36:23,600
Well...you understand.
604
00:36:24,920 --> 00:36:29,079
I understand right and wrong,
is what I understand.
605
00:36:29,080 --> 00:36:31,360
How does that work with
your man, then?
606
00:36:32,400 --> 00:36:33,719
Excuse me?
607
00:36:33,720 --> 00:36:36,640
Well, him being a Cassidy 'n all.
608
00:36:39,120 --> 00:36:40,320
That's not...
609
00:36:43,480 --> 00:36:45,280
Tell me... Tell me about Mary.
610
00:36:46,880 --> 00:36:48,400
Tell me how you two first met.
611
00:36:49,400 --> 00:36:52,079
Oh...
612
00:36:52,080 --> 00:36:54,199
Oh, now there's a tale.
613
00:36:54,200 --> 00:36:56,159
It's a tale she'd be
telling, though,
614
00:36:56,160 --> 00:36:59,239
cos back in the day I'd enjoy a
drink or five,
615
00:36:59,240 --> 00:37:01,999
so the actual moment we met is a bit
of a blur.
616
00:37:02,000 --> 00:37:04,639
The night I can't remember with
the woman I can't forget...
617
00:37:04,640 --> 00:37:06,799
..that's what I'd always say.
618
00:37:06,800 --> 00:37:11,319
It was a friend's party,
friend of a friend, and er...
619
00:37:11,320 --> 00:37:14,479
..somehow, neither of us
ended up knowing anyone there.
620
00:37:14,480 --> 00:37:18,799
So, we left together, and then
there was this fairground
621
00:37:18,800 --> 00:37:20,639
right there at the bottom
of the road.
622
00:37:20,640 --> 00:37:22,199
So we gets on the big wheel,
623
00:37:22,200 --> 00:37:23,960
and the thing, it gets stuck...
624
00:37:28,600 --> 00:37:32,279
You should probably go back to
cooking, shouldn't you?
625
00:37:32,280 --> 00:37:34,760
I can set the table,
don't you worry about that.
626
00:37:36,120 --> 00:37:37,160
Right.
627
00:37:38,360 --> 00:37:40,920
You won't be needing that knife
any more, will you?
628
00:37:45,520 --> 00:37:46,680
No.
629
00:37:47,840 --> 00:37:49,000
No, I won't.
630
00:37:59,000 --> 00:38:00,720
Mm! Ah!
631
00:38:01,960 --> 00:38:04,239
Are you not going to have yours?
632
00:38:04,240 --> 00:38:05,919
There's people out there
looking for me,
633
00:38:05,920 --> 00:38:08,079
and I'm just sitting
here like a fuckin'...
634
00:38:08,080 --> 00:38:10,679
Hey, sorry, you said that Derek was
going to be an hour.
635
00:38:10,680 --> 00:38:12,359
It's been longer than that.
636
00:38:12,360 --> 00:38:14,799
That's Derek for you.
637
00:38:14,800 --> 00:38:16,400
"That's Derek for you." Great.
638
00:38:19,760 --> 00:38:21,199
What are we even doing?
639
00:38:21,200 --> 00:38:23,759
I mean, is this even going to make
a fucking difference?
640
00:38:23,760 --> 00:38:25,639
We're doing something.
641
00:38:25,640 --> 00:38:29,119
You know, I wish I hadn't spent so
much time sitting around my house,
642
00:38:29,120 --> 00:38:32,519
dreaming about my ex -
your current girlfriend.
643
00:38:32,520 --> 00:38:34,439
At least now I'm here,
644
00:38:34,440 --> 00:38:36,080
and I'm fighting for her.
645
00:38:37,640 --> 00:38:39,520
This worked best
when we didn't talk.
646
00:38:43,000 --> 00:38:46,840
If you could do it all over again,
would you still come back here?
647
00:38:48,880 --> 00:38:50,999
Er, well, I got kidnapped,
648
00:38:51,000 --> 00:38:52,559
and now Helen's been kidnapped,
649
00:38:52,560 --> 00:38:55,079
so, you know, I think
on balance it's probably a no.
650
00:38:55,080 --> 00:38:58,519
Yeah, but you said yourself -
your family's here.
651
00:38:58,520 --> 00:39:02,359
It might be hard, but you're
learning about yourself.
652
00:39:02,360 --> 00:39:05,679
Are you actually ready to
walk away from that?
653
00:39:05,680 --> 00:39:07,919
See whatever you're paying your
internet therapist,
654
00:39:07,920 --> 00:39:09,080
it's too much.
655
00:39:16,200 --> 00:39:17,680
Derek?
656
00:39:19,240 --> 00:39:20,759
Uh-uh.
657
00:39:20,760 --> 00:39:22,879
All right, lads,
don't want any trouble.
658
00:39:22,880 --> 00:39:24,919
Frank McDonnell is looking for you.
659
00:39:24,920 --> 00:39:26,440
OK, thanks for that.
660
00:39:28,240 --> 00:39:31,639
Och! Can you not, with the gun?
661
00:39:31,640 --> 00:39:33,840
Ah, can you not with the
gun, please?
662
00:39:38,760 --> 00:39:41,919
OK, this really doesn't seem
like a "me" sort of encounter.
663
00:39:41,920 --> 00:39:43,280
Come on!
664
00:39:46,240 --> 00:39:48,479
Get off me! Go!
665
00:39:48,480 --> 00:39:50,199
Come here!
666
00:39:50,200 --> 00:39:52,159
Come on, then! Who wants it?! Huh?!
667
00:39:52,160 --> 00:39:53,320
Huh?
668
00:39:56,120 --> 00:39:58,199
Come on, then!
669
00:39:58,200 --> 00:39:59,479
Come on!
670
00:39:59,480 --> 00:40:01,440
Ooh, ooh, argh, argh, argh!
671
00:40:05,560 --> 00:40:07,559
Argh!
672
00:40:07,560 --> 00:40:09,679
Hold him! I got him.
673
00:40:09,680 --> 00:40:11,000
Fucking stick him!
674
00:40:15,320 --> 00:40:17,559
No, please! Please don't hurt me.
675
00:40:17,560 --> 00:40:18,880
Please don't hurt me.
676
00:40:24,040 --> 00:40:25,440
Huh? Who's the fucking...?
677
00:40:29,640 --> 00:40:31,080
Go, go!
678
00:40:32,120 --> 00:40:33,280
Afternoon.
679
00:40:40,640 --> 00:40:41,679
You have to drive.
680
00:40:41,680 --> 00:40:43,239
Why? I can barely move my arm.
681
00:40:43,240 --> 00:40:44,399
I can't drive stick.
682
00:40:44,400 --> 00:40:45,719
Ouch! Ouch!
683
00:40:45,720 --> 00:40:47,319
Shit.
684
00:40:49,800 --> 00:40:52,279
This... This... Jesus Christ!
685
00:40:52,280 --> 00:40:54,079
Hurry up.
686
00:40:58,960 --> 00:41:01,119
Hurry up, hurry up. OK, OK, OK.
687
00:41:01,120 --> 00:41:02,679
Do you have enough fucking sweets?
688
00:41:02,680 --> 00:41:03,800
Ah, here we go, here.
689
00:41:05,040 --> 00:41:06,239
Where does this fucking go?
690
00:41:06,240 --> 00:41:09,560
You've got to line up the dots with
the lock. Quickly now, quickly.
691
00:41:10,840 --> 00:41:12,799
Ah!
692
00:41:12,800 --> 00:41:15,079
Come here! They say you don't
remember anything, huh?
693
00:41:15,080 --> 00:41:17,719
I don't. So you don't remember me,
then? Shame.
694
00:41:17,720 --> 00:41:19,359
They said I have to bring
you in alive.
695
00:41:19,360 --> 00:41:20,639
They didn't say anything
696
00:41:20,640 --> 00:41:22,639
about not blowing your
nutsack off beforehand.
697
00:41:22,640 --> 00:41:25,119
Not something you really need to
specify, though, is it?
698
00:41:25,120 --> 00:41:26,639
It's kind of implied. Shut up!
699
00:41:30,840 --> 00:41:33,560
Ah! Ah! Ah!
700
00:41:45,160 --> 00:41:47,160
That's some good pork and beans.
701
00:41:49,480 --> 00:41:52,839
Long as there's pork and as long
as there's beans, she'd say,
702
00:41:52,840 --> 00:41:55,320
there'll always be pork and beans.
703
00:41:56,720 --> 00:41:58,000
She sounds like...
704
00:41:59,400 --> 00:42:01,319
..a wise woman.
705
00:42:01,320 --> 00:42:02,880
A poet, she was.
706
00:42:04,920 --> 00:42:06,439
That's how I knew, see.
707
00:42:06,440 --> 00:42:10,880
Only our third date, I knew I'd ask
her to marry me.
708
00:42:12,320 --> 00:42:13,360
Really?
709
00:42:15,000 --> 00:42:17,479
You were that sure?
710
00:42:17,480 --> 00:42:18,720
Oh, yeah.
711
00:42:20,080 --> 00:42:22,399
Carried the ring around for months
and months,
712
00:42:22,400 --> 00:42:24,199
just waiting for the moment.
713
00:42:24,200 --> 00:42:27,719
And that night - the dinner,
the dancing -
714
00:42:27,720 --> 00:42:29,080
it just felt right.
715
00:42:30,800 --> 00:42:34,160
Your man has been carrying
a ring just like it.
716
00:42:38,200 --> 00:42:40,640
It's weird not to have anyone to
talk to about it.
717
00:42:42,800 --> 00:42:45,479
I mean, he doesn't even know
I've seen it, and...
718
00:42:45,480 --> 00:42:47,919
What? Weren't you happy?
719
00:42:47,920 --> 00:42:49,200
I don't know.
720
00:42:51,320 --> 00:42:55,759
I mean, I...I should've been,
but I just...
721
00:42:55,760 --> 00:42:57,480
I didn't know what to think.
722
00:42:59,600 --> 00:43:01,400
But that's OK, right?
723
00:43:08,680 --> 00:43:10,959
Er, never mind.
724
00:43:10,960 --> 00:43:12,120
When you know...
725
00:43:15,040 --> 00:43:16,240
..you just know.
726
00:44:14,840 --> 00:44:17,399
Whoa. It's OK.
727
00:44:17,400 --> 00:44:20,399
Two, three, and...
728
00:44:20,400 --> 00:44:24,399
Two, three.
729
00:44:24,400 --> 00:44:27,040
Two. One, two, three.
730
00:45:16,240 --> 00:45:18,959
I love you, Mary.
731
00:45:26,760 --> 00:45:27,959
I know.
732
00:45:50,240 --> 00:45:54,199
I'm sorry, I'm sorry.
733
00:46:08,320 --> 00:46:10,399
Why didn't you fill it up?
734
00:46:10,400 --> 00:46:14,119
Oh, I didn't know people were going
to be trying to kill us, did I?
735
00:46:14,120 --> 00:46:15,520
Fuck.
736
00:46:17,760 --> 00:46:20,560
Well, at least we made it out
alive, eh, friendo?
737
00:46:21,880 --> 00:46:24,999
Well, thanks to you saving me
back there.
738
00:46:25,000 --> 00:46:26,039
And you me.
739
00:46:26,040 --> 00:46:27,679
Unlikely brothers in arms, eh?
740
00:46:27,680 --> 00:46:30,559
You know, we could come up with
like... Yeah, let's not. OK.
741
00:46:30,560 --> 00:46:32,079
Ow, ow.
742
00:46:33,360 --> 00:46:34,560
Hey.
743
00:46:38,200 --> 00:46:40,320
Oh, jeez. Ah, ah, ah.
744
00:46:43,720 --> 00:46:45,000
Jeez, he's big.
745
00:46:56,000 --> 00:46:57,600
You can't talk?
746
00:47:04,080 --> 00:47:06,480
My mother sent you. Why?
747
00:47:13,840 --> 00:47:15,639
You'll take me to her.
748
00:47:15,640 --> 00:47:17,360
How am I supposed to trust you?
749
00:47:27,000 --> 00:47:28,960
Wait, wait, wait, wait.
750
00:47:50,320 --> 00:47:52,040
You can come up now.
751
00:48:05,640 --> 00:48:07,400
You could've taken that knife.
752
00:48:08,920 --> 00:48:10,160
Why didn't you?
753
00:48:12,240 --> 00:48:14,440
Something about me and broken men,
I guess.
754
00:48:15,520 --> 00:48:17,400
I meant what I said. You can go.
755
00:48:19,280 --> 00:48:21,320
You know I have to report this.
756
00:48:22,720 --> 00:48:24,000
There's no need.
757
00:48:25,480 --> 00:48:26,960
I'll be turning myself in.
758
00:48:29,360 --> 00:48:30,839
Soon as...
759
00:48:30,840 --> 00:48:32,080
What the Dickens?
760
00:48:34,640 --> 00:48:36,280
I'm going to bury Mary.
761
00:48:37,280 --> 00:48:39,439
Like I should've done
a while back, but...
762
00:48:39,440 --> 00:48:41,639
..I don't know, I just...
763
00:48:41,640 --> 00:48:43,400
Hard letting go, I guess.
764
00:48:46,200 --> 00:48:48,440
Living in the past does
no-one any good.
765
00:48:49,720 --> 00:48:52,359
If I were you, I'd get back to
your man and get out of this place.
766
00:48:52,360 --> 00:48:55,879
Forget digging all of
this up, just...
767
00:48:55,880 --> 00:48:59,199
..get back on your travels and enjoy
the ride while you can.
768
00:48:59,200 --> 00:49:02,039
Might be tricky getting back to him,
769
00:49:02,040 --> 00:49:03,959
him being taken and all.
770
00:49:03,960 --> 00:49:05,839
Oh, Jesus.
771
00:49:05,840 --> 00:49:08,319
Apologies, that's right,
I didn't tell you.
772
00:49:08,320 --> 00:49:11,239
Oh, he came here looking for you
with some other fella.
773
00:49:11,240 --> 00:49:13,919
Elliot? He's OK?
774
00:49:13,920 --> 00:49:15,399
He's looking fine and dandy,
775
00:49:15,400 --> 00:49:18,199
with a beard you'd just love to run
your fingers through.
776
00:49:18,200 --> 00:49:19,319
What?
777
00:49:19,320 --> 00:49:22,079
How did... How did he get away,
what happened?
778
00:49:22,080 --> 00:49:24,399
You go, call him,
he'll tell you himself.
779
00:49:24,400 --> 00:49:26,879
Actually, no, he has your phone
on him, though.
780
00:49:26,880 --> 00:49:28,519
Hmm.
781
00:49:28,520 --> 00:49:30,960
I can give you a ride to your hotel,
if you fancy?
782
00:49:32,960 --> 00:49:34,160
I think I'm good.
783
00:49:36,520 --> 00:49:39,320
Just...turn yourself in, yeah?
784
00:49:40,960 --> 00:49:42,240
Scout's honour.
785
00:49:47,920 --> 00:49:50,319
Ruairi.
786
00:49:50,320 --> 00:49:53,320
Ruairi, I wish you'd taken a wife.
787
00:49:57,160 --> 00:49:59,040
I did, Ma.
788
00:50:01,240 --> 00:50:02,879
Remember?
789
00:50:02,880 --> 00:50:04,200
I did.
790
00:50:29,280 --> 00:50:31,359
I-I can wait in the car.
791
00:50:31,360 --> 00:50:33,159
Yeah, I'll...I'll wait in the car.
792
00:50:33,160 --> 00:50:34,720
I'll call the rental agency.
793
00:50:59,440 --> 00:51:00,480
Hi.
794
00:51:19,360 --> 00:51:21,720
I thought seeing me...
795
00:51:23,080 --> 00:51:24,760
..or this place, at least...
796
00:51:25,960 --> 00:51:28,200
..I thought it might knock
something loose.
797
00:51:29,800 --> 00:51:32,239
Sorry.
798
00:51:32,240 --> 00:51:35,879
You know, I keep hoping that
something's going to come back,
799
00:51:35,880 --> 00:51:37,400
like I'll, er...
800
00:51:39,040 --> 00:51:42,000
..like I'll just wake up one day
and it'll be there, y'know?
801
00:51:45,720 --> 00:51:48,919
I wonder if you could still dance...
802
00:51:48,920 --> 00:51:50,600
..if you heard the right music.
803
00:51:51,680 --> 00:51:52,999
Huh?
804
00:51:53,000 --> 00:51:57,759
Oh, you could turn a pique that
would move a grown man to tears.
805
00:51:57,760 --> 00:51:59,240
Pique? Sit.
806
00:52:01,680 --> 00:52:05,839
You're lucky your friend has a weird
car. People notice it.
807
00:52:05,840 --> 00:52:08,760
If it wasn't for that,
I might not have got that call.
808
00:52:10,000 --> 00:52:11,680
Might not have found you in time.
809
00:52:13,160 --> 00:52:16,639
Listen, I'm...I'm sorry to jump
straight in like this,
810
00:52:16,640 --> 00:52:19,919
but I'm actually
looking for someone.
811
00:52:19,920 --> 00:52:23,639
And, erm, someone told me
that...that you might be able
812
00:52:23,640 --> 00:52:25,519
to help me find her.
813
00:52:25,520 --> 00:52:26,999
Aye.
814
00:52:27,000 --> 00:52:28,160
I can help.
815
00:52:29,680 --> 00:52:31,120
Her name's...
Y'know...
816
00:52:32,600 --> 00:52:36,519
..for all it hurts
you can't remember me...
817
00:52:36,520 --> 00:52:37,920
..maybe it's just as well.
818
00:52:41,400 --> 00:52:45,200
Wish I could forget watching
your brother die in my arms.
819
00:52:48,120 --> 00:52:49,919
My brother?
820
00:52:49,920 --> 00:52:51,400
Joe.
821
00:52:52,520 --> 00:52:53,800
Two years older than you.
822
00:52:56,840 --> 00:53:00,839
Ah, but the two of you
looked so alike,
823
00:53:00,840 --> 00:53:02,920
people always took you for twins.
824
00:53:05,200 --> 00:53:07,119
I'm sorry.
825
00:53:07,120 --> 00:53:10,079
This isn't the first thing
I wanted to say to you.
826
00:53:10,080 --> 00:53:11,200
How'd he die?
827
00:53:12,440 --> 00:53:13,839
Shot in the stomach.
828
00:53:13,840 --> 00:53:17,999
He was found bleedin', half-dead,
829
00:53:18,000 --> 00:53:20,039
at Lough Tamar.
830
00:53:20,040 --> 00:53:21,240
Lough Tamar.
831
00:53:23,200 --> 00:53:25,639
He wouldn't say who it was,
but I knew,
832
00:53:25,640 --> 00:53:28,880
I knew in my bones it was
Frank McDonnell's boy.
833
00:53:31,640 --> 00:53:33,919
Anyway,
834
00:53:33,920 --> 00:53:34,960
enough sad stories.
835
00:53:36,360 --> 00:53:37,600
Sad memories.
836
00:53:39,200 --> 00:53:41,519
I'm sure you've got
a lot of questions.
837
00:53:41,520 --> 00:53:43,999
Let's start with this person
you're looking for.
838
00:53:44,000 --> 00:53:45,559
Right.
839
00:53:45,560 --> 00:53:47,279
Her name is Helen Chambers.
840
00:53:47,280 --> 00:53:49,839
Erm, she's been missing since...
841
00:53:49,840 --> 00:53:51,320
I don't know. Erm...
842
00:53:52,400 --> 00:53:56,119
Actually, I found her phone
out in the middle of the...
843
00:53:56,120 --> 00:53:58,200
'Scuse me.
844
00:54:00,440 --> 00:54:02,759
- Hello?
- Oh, my God, are you OK?
845
00:54:02,760 --> 00:54:04,719
Helen? Jesus Christ, Helen.
846
00:54:04,720 --> 00:54:06,559
Where'd you go? Are you OK?
847
00:54:06,560 --> 00:54:08,479
I'm...I'm all right. Are you
all right?
848
00:54:08,480 --> 00:54:09,999
Yeah, yeah, I'm all right.
849
00:54:10,000 --> 00:54:11,159
Where are you?
850
00:54:11,160 --> 00:54:13,000
I'm back at the hotel.
Where are you?
851
00:54:14,120 --> 00:54:15,479
It's...it's a long story,
852
00:54:15,480 --> 00:54:18,039
but, look, I'll tell you when I
see you, all right?
853
00:54:18,040 --> 00:54:19,639
Don't go anywhere.
854
00:54:19,640 --> 00:54:21,199
I-I won't.
855
00:54:21,200 --> 00:54:22,480
I love you.
856
00:54:23,960 --> 00:54:25,480
Yeah, I love you, too.
857
00:54:29,080 --> 00:54:32,160
Er, I can't believe I'm saying
this, but, erm...
858
00:54:33,440 --> 00:54:34,640
..I have to go.
859
00:54:35,840 --> 00:54:36,960
Course you do.
860
00:54:39,080 --> 00:54:40,920
I'll be right here waiting, Eugene.
861
00:54:51,840 --> 00:54:53,040
OK.
862
00:55:15,520 --> 00:55:17,239
Helen.
863
00:55:17,240 --> 00:55:18,520
Elliot.
864
00:55:26,120 --> 00:55:27,600
You OK?
865
00:55:29,640 --> 00:55:32,120
You'd think this would be
awkward for me...
866
00:55:33,400 --> 00:55:35,080
..and you would be correct.
867
00:55:36,600 --> 00:55:38,119
Ethan?!
868
00:55:38,120 --> 00:55:39,600
For it is he.
869
00:55:41,480 --> 00:55:42,799
Don't ask.
870
00:55:42,800 --> 00:55:45,799
Christ, where do we even start?
871
00:55:45,800 --> 00:55:48,159
Erm, somewhere private
would be good.
872
00:55:48,160 --> 00:55:52,119
Oh, hey, hey, I-I came a long
way to talk to you.
873
00:55:52,120 --> 00:55:55,159
And me and my man Elliot here have
been through a lot,
874
00:55:55,160 --> 00:55:58,039
which makes what I'm about to say
somewhat awks.
875
00:55:58,040 --> 00:56:01,439
OK, look, before we get into
wherever you guys have been
876
00:56:01,440 --> 00:56:04,999
and where I've been, I really have
to tell you something.
877
00:56:05,000 --> 00:56:08,399
Like, like, really, really
have to tell you.
878
00:56:08,400 --> 00:56:09,440
OK.
879
00:56:12,600 --> 00:56:14,639
I'll be outside.
880
00:56:14,640 --> 00:56:16,079
Car should be arriving any minute.
881
00:56:16,080 --> 00:56:18,279
Their customer service really is
second to none.
882
00:56:18,280 --> 00:56:19,560
I'll...I'll be outside.
883
00:56:22,480 --> 00:56:25,799
OK, look, while you were gone,
I found something.
884
00:56:25,800 --> 00:56:27,599
There was this DNA report,
885
00:56:27,600 --> 00:56:32,399
and it listed two matches from this
broken whiskey bottle that we found.
886
00:56:32,400 --> 00:56:33,799
One of them was yours,
887
00:56:33,800 --> 00:56:37,000
and the other belonged to this
bloke, Fergal McDonnell.
888
00:56:38,280 --> 00:56:40,919
Fergal? Yeah, erm, I know him.
889
00:56:40,920 --> 00:56:42,919
He's the kid who got me
off the island.
890
00:56:42,920 --> 00:56:44,399
What is this?
891
00:56:44,400 --> 00:56:48,280
Well, the DNA, it...it was a
first-generation match, Elliot.
892
00:56:50,600 --> 00:56:53,000
This kid is your son.
893
00:57:02,760 --> 00:57:04,640
Enter the elephant...
894
00:57:06,080 --> 00:57:07,959
..in the room. Mm.
895
00:57:07,960 --> 00:57:09,880
I'm the elephant... Mm-hm.
..in the room.
896
00:57:10,920 --> 00:57:12,840
Did I hear something about a son?
63409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.