All language subtitles for The.Tourist.S02E03.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,439 Niamh Cassidy's boy is back. We had him, but he slipped away. 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,559 War just started. 3 00:00:05,560 --> 00:00:06,919 Fergal, you seen anything yet? 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,759 You need to speak to Niamh Cassidy, your mam. 5 00:00:08,760 --> 00:00:09,879 You know my mother? 6 00:00:09,880 --> 00:00:11,839 So are you going to help me find this boat or what? 7 00:00:11,840 --> 00:00:13,479 You're not all bad, you McDonnells. 8 00:00:13,480 --> 00:00:15,399 Elliot! Oh, my God, where are you? 9 00:00:15,400 --> 00:00:17,279 Detective Sergeant Ruairi Slater. 10 00:00:17,280 --> 00:00:18,399 Ruairi? 11 00:00:18,400 --> 00:00:20,359 Why didn't you tell me about that report? 12 00:00:20,360 --> 00:00:22,279 What are you going to do about that smell there? 13 00:00:22,280 --> 00:00:23,319 No! 14 00:00:23,320 --> 00:00:25,359 Oh, Jesus. I wish you hadn't have seen that. 15 00:00:25,360 --> 00:00:28,719 I heard her saying that Frank is at the distillery. 16 00:00:28,720 --> 00:00:30,919 I'm Elliot Stanley. 17 00:00:30,920 --> 00:00:33,679 I went missing a long time ago. 18 00:00:33,680 --> 00:00:34,960 Hey! 19 00:00:37,120 --> 00:00:39,280 Eugene Cassidy. 20 00:00:40,520 --> 00:00:42,439 Eugene? 21 00:00:42,440 --> 00:00:43,879 What you doing with that thing? 22 00:00:43,880 --> 00:00:45,680 No, no. I'll ask the questions. 23 00:00:47,080 --> 00:00:49,239 Shit. 24 00:00:49,240 --> 00:00:50,399 I have a lot of questions. 25 00:00:50,400 --> 00:00:54,079 Yeah, I hear you're going by the name Elliot Stanley now. 26 00:00:54,080 --> 00:00:56,439 That's a hell of a thing, isn't it? 27 00:00:56,440 --> 00:00:58,799 Yeah, that's a good place to start. 28 00:00:58,800 --> 00:01:01,079 Who is that? And why do we have the same name? 29 00:01:01,080 --> 00:01:03,399 Put the weapon down there, Eugene, will you? 30 00:01:03,400 --> 00:01:05,279 And then we can talk. Don't call me that. 31 00:01:05,280 --> 00:01:07,599 Well, we can have a proper man to man conversation, 32 00:01:07,600 --> 00:01:09,919 just lower the gun down. Do you have any idea 33 00:01:09,920 --> 00:01:13,919 what it's like to wake up every day and realise that... 34 00:01:13,920 --> 00:01:16,959 ..that for most of your life, you've no idea where you've been, 35 00:01:16,960 --> 00:01:18,999 or...or what you've done, 36 00:01:19,000 --> 00:01:20,359 or even what your own name is? 37 00:01:20,360 --> 00:01:23,199 It has a way of making the world look like a very suspicious place, 38 00:01:23,200 --> 00:01:24,720 and I'm SICK to death of it. 39 00:01:26,400 --> 00:01:29,279 So just tell me, huh, 40 00:01:29,280 --> 00:01:31,000 why did your kids take me? 41 00:01:32,560 --> 00:01:34,280 There's something that I want. 42 00:01:35,720 --> 00:01:38,119 Something I've been looking for... 43 00:01:38,120 --> 00:01:39,720 ..for a long time now. 44 00:01:40,720 --> 00:01:44,039 And my children thought taking you would help me get it. 45 00:01:44,040 --> 00:01:45,079 How? 46 00:01:45,080 --> 00:01:48,039 Now, that wasn't my idea, but it's done now, 47 00:01:48,040 --> 00:01:50,799 and it's set in motion something that I can't stop. 48 00:01:52,200 --> 00:01:54,359 Now, that'll be my people. 49 00:01:54,360 --> 00:01:56,799 You haven't got long now. So just start telling the truth. 50 00:01:56,800 --> 00:01:58,999 Who is Elliot Stanley, and why is there a statue of him? 51 00:01:59,000 --> 00:02:00,919 You're the one walking around with his name. 52 00:02:00,920 --> 00:02:04,359 Would you just stop with the cryptic shit and answer me? 53 00:02:04,360 --> 00:02:08,159 If you shoot me, they won't just come for you, you know that? 54 00:02:08,160 --> 00:02:11,479 I heard you came over with a woman. 55 00:02:11,480 --> 00:02:12,999 Girlfriend, is it? 56 00:02:13,000 --> 00:02:14,599 Are you threatening her? 57 00:02:14,600 --> 00:02:17,720 You may not remember, but I do. 58 00:02:19,040 --> 00:02:21,719 I remember how bad things were between our families. 59 00:02:22,760 --> 00:02:24,919 And I know how bad they could be again. 60 00:02:24,920 --> 00:02:26,320 So go talk to your mother. 61 00:02:27,720 --> 00:02:29,679 She can help stop the violence. 62 00:02:29,680 --> 00:02:31,119 Aye. Fergal mentioned her. 63 00:02:31,120 --> 00:02:32,399 Niamh Cassidy, right? 64 00:02:32,400 --> 00:02:34,719 Oh, what else did my grandson tell you? 65 00:02:34,720 --> 00:02:35,959 Your grandson? 66 00:02:35,960 --> 00:02:39,519 You think that you've got the bollocks 67 00:02:39,520 --> 00:02:43,959 to shoot someone that you don't even remember in cold blood? 68 00:02:43,960 --> 00:02:46,239 Is that the sort of man you are now, is it? 69 00:02:52,560 --> 00:02:54,280 Fine. 70 00:02:55,480 --> 00:02:57,640 Lads! Come down here! 71 00:02:59,440 --> 00:03:00,560 Quick. 72 00:03:02,200 --> 00:03:03,680 Eugene! 73 00:03:09,560 --> 00:03:10,599 OK. 74 00:03:10,600 --> 00:03:13,239 I-I'm sorry, OK? OK, I-I really am. 75 00:03:13,240 --> 00:03:17,079 I'm sorry. Then...Then maybe stop, OK? 76 00:03:17,080 --> 00:03:18,839 Y-you can just put that thing away, 77 00:03:18,840 --> 00:03:21,319 and...and we can just rewind to five minutes ago, 78 00:03:21,320 --> 00:03:23,199 before any of this ever happened. 79 00:03:23,200 --> 00:03:25,719 No harm done, and...and everyone... 80 00:03:25,720 --> 00:03:29,399 ..everyone's super happy. 81 00:03:29,400 --> 00:03:31,919 You know I can't let you go now. 82 00:03:31,920 --> 00:03:35,200 Can't let me go, or...or won't let me go? 83 00:03:38,360 --> 00:03:39,399 I didn't kill her. 84 00:03:39,400 --> 00:03:41,319 I didn't say that you killed her. 85 00:03:41,320 --> 00:03:43,319 It was cancer, it was... 86 00:03:43,320 --> 00:03:45,799 It was stupid bloody colon cancer. 87 00:03:45,800 --> 00:03:47,799 Hey, hey... 88 00:03:47,800 --> 00:03:49,879 No, back off! OK, back off! 89 00:03:49,880 --> 00:03:51,719 OK. OK, OK. 90 00:03:51,720 --> 00:03:54,399 Your wife died of cancer, and...and... 91 00:03:54,400 --> 00:03:57,079 ..you put her body in the basement. 92 00:03:57,080 --> 00:03:58,999 That's... I couldn't bear to let her go. 93 00:03:59,000 --> 00:04:03,399 Look, grief does strange things to a person, Ruairi. I-I get that, 94 00:04:03,400 --> 00:04:07,279 but it doesn't mean that you have to go and...go and make things worse. 95 00:04:07,280 --> 00:04:09,639 Oh, God, I love your accent. 96 00:04:09,640 --> 00:04:13,079 Erm... You know, you remind me of her, you do. 97 00:04:13,080 --> 00:04:15,439 You know, the first time I set eyes on you, 98 00:04:15,440 --> 00:04:17,519 it's like the air went out of me, you know? 99 00:04:17,520 --> 00:04:20,399 It was like my Mary was stood there in front of me again. 100 00:04:20,400 --> 00:04:23,159 Look, you haven't...you haven't done anything wrong yet. 101 00:04:23,160 --> 00:04:26,519 I could just walk out of here right now, like nothing ever happened. 102 00:04:26,520 --> 00:04:28,199 OK. Right? Yeah. 103 00:04:28,200 --> 00:04:29,799 Right? 104 00:04:29,800 --> 00:04:31,839 OK, I need to take care of a few things, OK? 105 00:04:31,840 --> 00:04:35,199 So...so, I'm going to need your phone. I... Come on. 106 00:04:35,200 --> 00:04:37,199 OK. 107 00:04:37,200 --> 00:04:38,759 And just...just go. 108 00:04:38,760 --> 00:04:40,160 OK. 109 00:04:42,200 --> 00:04:44,039 Erm... 110 00:04:44,040 --> 00:04:46,239 Erm... 111 00:04:46,240 --> 00:04:49,400 I'm...I'm going to need you to, erm... 112 00:04:50,600 --> 00:04:53,839 Just... If you just take a seat there. 113 00:04:53,840 --> 00:04:55,439 Come on. Please, come on. 114 00:04:55,440 --> 00:04:56,719 OK. 115 00:04:56,720 --> 00:04:59,000 And just... To the handle. 116 00:05:02,160 --> 00:05:03,200 Come on. 117 00:05:44,360 --> 00:05:46,519 Yes, I have the address. 118 00:05:46,520 --> 00:05:48,320 They'll be there in 15 minutes. 119 00:05:49,320 --> 00:05:51,039 Monsieur Tiote. 120 00:05:51,040 --> 00:05:52,479 Been a while. 121 00:05:52,480 --> 00:05:54,319 To what do I owe the honour? 122 00:05:54,320 --> 00:05:56,039 Don't know if you've heard, 123 00:05:56,040 --> 00:05:58,440 but charm and insincerity don't mix well. 124 00:05:59,880 --> 00:06:02,120 Frank's people took my boy. 125 00:06:03,560 --> 00:06:05,160 I need your help finding him. 126 00:06:06,280 --> 00:06:07,840 You know I do not take sides. 127 00:06:10,040 --> 00:06:12,400 Just need you to keep an eye out is all. 128 00:06:18,680 --> 00:06:20,000 Hmm. 129 00:06:27,520 --> 00:06:30,479 Frank's already talked to you, hasn't he? 130 00:06:30,480 --> 00:06:33,760 My boy got away, and you agreed to help find him. 131 00:06:36,680 --> 00:06:38,839 What happened to not taking sides? 132 00:06:38,840 --> 00:06:40,759 What would your dad think? 133 00:06:40,760 --> 00:06:43,039 He came here to drive people from A to B. 134 00:06:43,040 --> 00:06:46,479 You're the one who turned yourself into an overpaid go-between. 135 00:06:46,480 --> 00:06:49,599 The truce is over now, Mrs Cassidy. 136 00:06:49,600 --> 00:06:51,320 And you're not what you once were. 137 00:07:00,840 --> 00:07:02,759 Tomasz. Niamh. 138 00:07:02,760 --> 00:07:04,120 Get everyone together. 139 00:07:07,360 --> 00:07:10,479 Leave a message after the ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep! 140 00:07:15,200 --> 00:07:18,479 Leave a message after the ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep! 141 00:07:18,480 --> 00:07:21,800 Hey, it's me, again. 142 00:07:23,040 --> 00:07:25,840 I'm at the hotel now, finally. 143 00:07:28,080 --> 00:07:29,120 Where are you? 144 00:07:31,040 --> 00:07:32,599 I've so much to tell you. 145 00:07:32,600 --> 00:07:34,120 I don't know where to start. 146 00:07:36,320 --> 00:07:39,079 You're probably out looking for me somewhere. 147 00:07:39,080 --> 00:07:40,959 Erm... 148 00:07:40,960 --> 00:07:42,640 Will you just text or... 149 00:07:43,640 --> 00:07:45,240 ..or call, or whatever? Just... 150 00:07:47,040 --> 00:07:48,400 Just let me know you're OK. 151 00:08:03,920 --> 00:08:05,640 Helen, is that you? 152 00:08:09,280 --> 00:08:10,440 Elliot Stanley. 153 00:08:11,520 --> 00:08:13,559 That's your name, is it not? 154 00:08:13,560 --> 00:08:15,039 I'm sorry, I-I don't... 155 00:08:15,040 --> 00:08:16,320 Ethan Krum. 156 00:08:17,480 --> 00:08:19,759 Ethan Krum? 157 00:08:19,760 --> 00:08:21,319 What the fuck...? 158 00:08:21,320 --> 00:08:23,959 I'm not here to hurt you, if that's what you're worried about. 159 00:08:23,960 --> 00:08:25,599 No, I wasn't thinking you were... 160 00:08:25,600 --> 00:08:27,399 Where is Helen? 161 00:08:27,400 --> 00:08:28,839 She didn't come back last night. 162 00:08:28,840 --> 00:08:30,959 I-I must have fallen asleep. 163 00:08:30,960 --> 00:08:32,719 Oh. 164 00:08:32,720 --> 00:08:35,759 So, she disappears all night and you catch your 40 winks? 165 00:08:35,760 --> 00:08:37,320 I got fucking kidnapped. 166 00:08:38,400 --> 00:08:39,720 Oh, well... 167 00:08:40,760 --> 00:08:43,559 ..that explains why you look like poo there, friendo. 168 00:08:43,560 --> 00:08:46,919 I'm not your friendo. What...? We've never even met. 169 00:08:46,920 --> 00:08:48,199 Sorry, why are you here? 170 00:08:48,200 --> 00:08:51,679 Well, back in medieval England, in ye olden times, 171 00:08:51,680 --> 00:08:53,199 they used to fight duels. 172 00:08:53,200 --> 00:08:56,239 And the men would battle over the women they loved. 173 00:08:56,240 --> 00:09:00,119 That's why I'm here, Elliot Stanley, to fight a duel. 174 00:09:00,120 --> 00:09:02,639 Not an actual duel. Yeah, well, I don't have time for this. 175 00:09:02,640 --> 00:09:04,800 I've got to find her. Well, so do I. 176 00:09:06,080 --> 00:09:07,959 Because I've changed. 177 00:09:07,960 --> 00:09:09,759 I've come to seek Helen's heart. 178 00:09:09,760 --> 00:09:12,799 And if I can't have her heart, then let it be her forgiveness. 179 00:09:12,800 --> 00:09:14,760 And if I can't have her forgiveness... 180 00:09:16,080 --> 00:09:18,879 ..well, then, I heard the Guinness is better here. 181 00:09:18,880 --> 00:09:21,439 Sorry, a-are you not listening to me? 182 00:09:21,440 --> 00:09:23,639 The day I arrived here, I got kidnapped. 183 00:09:23,640 --> 00:09:25,679 Whoever took me has probably taken Helen, 184 00:09:25,680 --> 00:09:27,039 which means she's in trouble, 185 00:09:27,040 --> 00:09:29,119 and I'm standing here talking nonsense to you. 186 00:09:29,120 --> 00:09:31,679 So if you wouldn't mind just pissing off, Ethan Krum, 187 00:09:31,680 --> 00:09:34,600 that would be great. I'm going to go and talk to the police. 188 00:09:37,920 --> 00:09:40,079 I have her last known location. 189 00:09:40,080 --> 00:09:42,679 We have a shared location thing on our phones. 190 00:09:42,680 --> 00:09:44,999 I mean, I did. 191 00:09:45,000 --> 00:09:48,279 I-I... Just...Just so I could see where she was at all times. 192 00:09:48,280 --> 00:09:50,439 It was... It was totally consensual, 193 00:09:50,440 --> 00:09:53,799 in that I think she would have been fine with it, 194 00:09:53,800 --> 00:09:55,999 had I told her. 195 00:09:56,000 --> 00:09:58,279 But we...we could take it to the police station. 196 00:09:58,280 --> 00:10:00,599 Or you could, you know, just so I don't have to explain 197 00:10:00,600 --> 00:10:02,039 why I have it. 198 00:10:02,040 --> 00:10:04,599 Or we could go there now. Find her faster. 199 00:10:04,600 --> 00:10:06,319 Good thinking, friendo. 200 00:10:06,320 --> 00:10:08,880 Oh, yeah, you're going to have to stop saying that. 201 00:10:19,920 --> 00:10:21,440 Help! 202 00:10:24,720 --> 00:10:26,999 Someone... 203 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 Help! Please. 204 00:10:41,720 --> 00:10:43,040 Save your voice. 205 00:10:44,080 --> 00:10:46,400 You can't hear anything through these walls. 206 00:10:47,560 --> 00:10:49,479 My ma built this place 207 00:10:49,480 --> 00:10:52,440 after reading up on nuclear missiles and that in the paper. 208 00:10:54,440 --> 00:10:56,440 Walls as thick as her legs. 209 00:10:59,920 --> 00:11:02,319 Why'd you come here last night anyway? 210 00:11:02,320 --> 00:11:04,119 You were saying you found something. 211 00:11:04,120 --> 00:11:06,199 I read the DNA report. 212 00:11:06,200 --> 00:11:08,119 From the bottles at the crime scene. 213 00:11:08,120 --> 00:11:09,160 Oh. 214 00:11:10,480 --> 00:11:12,759 I-I didn't think you needed to know. 215 00:11:12,760 --> 00:11:15,759 And what about Elliot? Would you have told him? 216 00:11:15,760 --> 00:11:18,879 I mean, it's only his life we're talking about. 217 00:11:18,880 --> 00:11:20,480 And what about yours? 218 00:11:21,640 --> 00:11:24,559 You're a long way from home, digging into your boyfriend's family tree. 219 00:11:24,560 --> 00:11:27,239 When do you start living your life? 220 00:11:27,240 --> 00:11:30,520 Please, please just let me go. 221 00:11:32,120 --> 00:11:33,160 Please. 222 00:11:37,640 --> 00:11:41,119 A glass of water, then, at least? 223 00:11:41,120 --> 00:11:42,720 Please, I'm so thirsty. 224 00:12:23,440 --> 00:12:26,439 It's strange, having somebody here. 225 00:12:26,440 --> 00:12:29,199 Someone who's not, you know... 226 00:12:29,200 --> 00:12:30,240 Inanimate? 227 00:12:34,520 --> 00:12:38,279 Our first house was like something out of a time machine. 228 00:12:38,280 --> 00:12:40,599 It was ancient, like. 229 00:12:40,600 --> 00:12:43,040 And I swore I'd fix the kitchen there, but... 230 00:12:44,280 --> 00:12:46,199 ..we grew to love it, you know? 231 00:12:46,200 --> 00:12:49,599 So that's why I've rebuilt down here. 232 00:12:49,600 --> 00:12:52,079 And I was going to show my Mary as a surprise, 233 00:12:52,080 --> 00:12:54,600 only the day I was going to show her... 234 00:12:59,040 --> 00:13:00,919 So now I just... I come down here, 235 00:13:00,920 --> 00:13:03,160 and...and I remember how it used to be. 236 00:13:04,880 --> 00:13:07,639 You see, that's the thing about memories. 237 00:13:07,640 --> 00:13:08,880 You can live in them. 238 00:13:10,360 --> 00:13:12,440 What are you going to do with me, Ruairi? 239 00:13:13,680 --> 00:13:15,800 You can't keep me down here forever. 240 00:13:17,440 --> 00:13:21,000 You know, this...this was the dress she had on the night we got engaged. 241 00:13:22,640 --> 00:13:24,759 She was making me pork and beans. 242 00:13:24,760 --> 00:13:27,279 Do you like pork and beans? 243 00:13:27,280 --> 00:13:30,439 I... Oh, Jesus, the pork and beans she would make... 244 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 She'd slice the sausages up into little discs. 245 00:13:34,960 --> 00:13:36,439 It was perfection. 246 00:13:36,440 --> 00:13:38,479 People are going to be wondering where I am. 247 00:13:38,480 --> 00:13:42,079 So, there she was, you know, she was standing at the stove, 248 00:13:42,080 --> 00:13:44,759 making me pork and beans, and... 249 00:13:44,760 --> 00:13:47,199 ..she had this dress on, 250 00:13:47,200 --> 00:13:48,799 and I went over, 251 00:13:48,800 --> 00:13:50,640 I put on that song - Piano Man... 252 00:13:52,760 --> 00:13:54,839 ..and we danced. 253 00:13:54,840 --> 00:13:56,239 We danced the whole song. 254 00:13:56,240 --> 00:13:58,959 We danced all 5 minutes and 39 seconds of it. 255 00:13:58,960 --> 00:14:02,839 And at the end, I told her I loved her very much, 256 00:14:02,840 --> 00:14:04,720 and I asked her to marry me. 257 00:14:08,360 --> 00:14:09,560 I'm not her. 258 00:14:14,120 --> 00:14:15,320 I know. 259 00:14:16,680 --> 00:14:18,759 What do you think Mary would do? 260 00:14:18,760 --> 00:14:21,359 I mean, if she knew what you were doing? 261 00:14:21,360 --> 00:14:24,360 Don't you DARE talk about her! 262 00:14:52,120 --> 00:14:54,719 Not the right sort of people. 263 00:14:54,720 --> 00:14:57,159 No class. No. 264 00:14:57,160 --> 00:14:59,319 Peasant folk. Yeah. 265 00:14:59,320 --> 00:15:04,679 That's the kind of entitled bollocks those smarmy, up-their-own-arses, 266 00:15:04,680 --> 00:15:08,199 cunt McDonnells would say if you asked them about one of us. 267 00:15:08,200 --> 00:15:09,839 Yeah! Isn't it? Yeah! 268 00:15:09,840 --> 00:15:13,479 Let them think wearing a suit makes them somehow better than us. 269 00:15:13,480 --> 00:15:15,599 We play by our own rules... 270 00:15:15,600 --> 00:15:16,639 Yeah! 271 00:15:16,640 --> 00:15:19,919 ..and we do very well, thank you very much. 272 00:15:19,920 --> 00:15:22,279 Jimmy here's got himself a hot tub, haven't you, Jimmy? 273 00:15:24,280 --> 00:15:27,719 Mona's got herself something silky from Isabel Marant, 274 00:15:27,720 --> 00:15:30,039 whoever the bollocks that is! 275 00:15:30,040 --> 00:15:35,279 So, are we going to sit idly by 276 00:15:35,280 --> 00:15:39,639 while those fucking idiots try to take my boy? 277 00:15:39,640 --> 00:15:41,359 No! 278 00:15:41,360 --> 00:15:42,799 Get out there. 279 00:15:42,800 --> 00:15:46,559 Ask your friends, your brothers, your sisters. 280 00:15:46,560 --> 00:15:48,719 You find him 281 00:15:48,720 --> 00:15:50,279 and bring him back home. 282 00:15:55,440 --> 00:15:57,199 And what about you? 283 00:15:57,200 --> 00:15:58,559 What about me? 284 00:15:58,560 --> 00:16:00,719 You know they must come for you now. 285 00:16:00,720 --> 00:16:01,880 Let them come. 286 00:16:02,880 --> 00:16:06,599 What good does it do any of us if you are killed? 287 00:16:06,600 --> 00:16:08,279 Then what do you suggest? 288 00:16:08,280 --> 00:16:09,600 Abbey House. 289 00:16:13,880 --> 00:16:16,840 I swore I'd never go back to that place. 290 00:16:25,360 --> 00:16:27,319 How could you let him go? 291 00:16:27,320 --> 00:16:29,239 I'll give you three guesses. 292 00:16:29,240 --> 00:16:31,439 I've come all this way. We don't have him, 293 00:16:31,440 --> 00:16:33,199 so we can't give you what you want. 294 00:16:33,200 --> 00:16:34,399 But you will find him? 295 00:16:34,400 --> 00:16:37,319 Frank knows now. So, we find him, he's going straight to Frank. 296 00:16:37,320 --> 00:16:40,759 If I never sent him that letter, he would have never come to Ireland. 297 00:16:40,760 --> 00:16:42,360 What can I say? Shit happens. 298 00:16:45,080 --> 00:16:46,240 We had a deal. 299 00:16:47,480 --> 00:16:49,600 We were useful to each other. 300 00:16:50,920 --> 00:16:52,280 Now we're not. 301 00:16:56,480 --> 00:16:57,520 You know... 302 00:16:58,960 --> 00:17:00,840 ..he would talk about you sometimes. 303 00:17:02,840 --> 00:17:05,039 He would laugh about you. 304 00:17:05,040 --> 00:17:07,039 About your name. 305 00:17:07,040 --> 00:17:10,839 "Ooh, if Donal McDonnell can see me now..." 306 00:17:10,840 --> 00:17:15,399 You know how many Donal McDonnells I had to call before I found you? 307 00:17:15,400 --> 00:17:18,319 A surprising amount for such a stupid name. 308 00:17:18,320 --> 00:17:20,199 Like Orla says, 309 00:17:20,200 --> 00:17:22,239 Frank knows now. 310 00:17:22,240 --> 00:17:24,479 Things are different. 311 00:17:24,480 --> 00:17:27,040 You should have killed him when you had the chance. 312 00:17:36,000 --> 00:17:37,120 Wait. 313 00:17:41,840 --> 00:17:44,439 I'm sorry about back there. 314 00:17:44,440 --> 00:17:45,880 Yeah, I'm sure you are. 315 00:17:47,640 --> 00:17:51,039 My sister does what she's told. 316 00:17:51,040 --> 00:17:53,480 Me, not so much. 317 00:17:54,720 --> 00:17:59,080 I'm going to put a bullet in Eugene Cassidy. 318 00:18:00,840 --> 00:18:03,879 And I can offer you a front-row seat, if you're so inclined. 319 00:18:03,880 --> 00:18:07,360 Cos I know what he did to you and to your friends. 320 00:18:09,360 --> 00:18:11,679 That's not what we agreed. 321 00:18:11,680 --> 00:18:13,120 It's what I'm offering. 322 00:18:17,720 --> 00:18:20,719 Do you really think you can find him? 323 00:18:20,720 --> 00:18:22,919 He's dangerous. 324 00:18:47,200 --> 00:18:49,079 OK, it's saying to get off the track here. 325 00:18:49,080 --> 00:18:51,919 I said, stop the car. 326 00:19:03,800 --> 00:19:05,679 Through here, it says. 327 00:19:05,680 --> 00:19:07,080 Ah, ah, ah, ah. 328 00:19:08,520 --> 00:19:10,679 Through here, it says. 329 00:19:10,680 --> 00:19:12,439 Unto Narnia we tread. 330 00:19:15,680 --> 00:19:16,999 Helen! 331 00:19:17,000 --> 00:19:18,239 Hel! 332 00:19:18,240 --> 00:19:20,119 Shortbread! 333 00:19:20,120 --> 00:19:21,839 What do you think she's doing out here? 334 00:19:21,840 --> 00:19:24,199 I don't know. Looking for me, maybe. 335 00:19:24,200 --> 00:19:26,599 So you've got her caught up in something else now. 336 00:19:26,600 --> 00:19:29,039 Listen, I didn't choose this. Any of it. 337 00:19:29,040 --> 00:19:30,280 Are you sure about that? 338 00:19:31,600 --> 00:19:34,319 Only, if I've learned anything since Helen left me, 339 00:19:34,320 --> 00:19:36,519 it's that everything is a choice. 340 00:19:36,520 --> 00:19:38,519 You know, the way we talk to a person, 341 00:19:38,520 --> 00:19:40,119 the kind of food we consume, 342 00:19:40,120 --> 00:19:41,679 whether or not we wee sitting down... 343 00:19:41,680 --> 00:19:44,159 Hold on, are you saying that I chose for Helen to disappear? 344 00:19:44,160 --> 00:19:47,359 I'm saying, we create our own stories. 345 00:19:47,360 --> 00:19:52,799 Not my words - those of Damien Spongell, my internet therapist. 346 00:19:52,800 --> 00:19:54,439 You talk an awful lot of shite. 347 00:19:54,440 --> 00:19:57,239 Last I heard, you and Helen were travelling the world. 348 00:19:57,240 --> 00:19:58,999 Why'd you come back to the Motherland? 349 00:19:59,000 --> 00:20:01,079 Looking for answers, I guess. 350 00:20:01,080 --> 00:20:03,279 To find out who I am. 351 00:20:03,280 --> 00:20:05,079 Not that I'm any closer. 352 00:20:05,080 --> 00:20:06,440 And whose idea was that? 353 00:20:09,480 --> 00:20:10,760 Both of us, I suppose. 354 00:20:12,200 --> 00:20:13,560 I sense uncertainty. 355 00:20:15,080 --> 00:20:16,679 It was her, wasn't it? 356 00:20:16,680 --> 00:20:19,039 I'd put an affordable wager on that. 357 00:20:19,040 --> 00:20:22,359 She never could just let things lie, could our Helen. 358 00:20:22,360 --> 00:20:23,959 No, she's a born detective. 359 00:20:23,960 --> 00:20:25,839 Trust me, she won't stop digging 360 00:20:25,840 --> 00:20:27,720 until all your secrets are laid bare. 361 00:20:30,600 --> 00:20:31,679 Where is she? 362 00:20:31,680 --> 00:20:33,080 Well, according to this... 363 00:20:34,240 --> 00:20:35,640 ..she should be... 364 00:20:39,080 --> 00:20:40,640 ..right here. 365 00:20:44,360 --> 00:20:45,720 Are you sure that's right? 366 00:20:49,760 --> 00:20:51,639 Helen! 367 00:20:51,640 --> 00:20:53,199 Shortbread! 368 00:20:53,200 --> 00:20:55,880 It is I, Ethan Krum! 369 00:20:58,640 --> 00:21:00,040 Shortbread! 370 00:21:05,080 --> 00:21:06,759 No. 371 00:21:06,760 --> 00:21:08,080 No, no. 372 00:21:17,440 --> 00:21:19,199 Miss me already, do you? 373 00:21:19,200 --> 00:21:21,159 Where is she? Where's who? 374 00:21:21,160 --> 00:21:22,759 My girlfriend, Helen. 375 00:21:22,760 --> 00:21:23,919 You've taken her. 376 00:21:23,920 --> 00:21:26,999 Oh, deep breaths there, Eugene. 377 00:21:27,000 --> 00:21:29,479 Untwist those fucking knickers of yours. 378 00:21:29,480 --> 00:21:32,559 I don't have your girlfriend. 379 00:21:32,560 --> 00:21:33,679 Bullshit. 380 00:21:33,680 --> 00:21:35,919 What? It-it's some coincidence? 381 00:21:35,920 --> 00:21:38,559 I get taken and then, what, she suddenly just disappears? 382 00:21:38,560 --> 00:21:42,319 What would be the point unless it was to get to you? 383 00:21:42,320 --> 00:21:47,079 I'd spend less time worrying about me and look to your own family. 384 00:21:47,080 --> 00:21:49,919 Can't trust the stinking lot of them if you... 385 00:21:53,920 --> 00:21:56,119 Are you able to track where she was before this? 386 00:21:56,120 --> 00:21:58,759 Wait, what is going on? Did you find out who took her, or...? 387 00:21:58,760 --> 00:22:00,959 No, on your phone, on your creepy fucking stalker app, 388 00:22:00,960 --> 00:22:03,119 are you able to find out where she was? Can you do that? 389 00:22:03,120 --> 00:22:06,199 I-I can. I can do that, err, I can do that. Erm... 390 00:22:06,200 --> 00:22:08,959 All right, I-I got it. Do we go to the police now, or what..? 391 00:22:08,960 --> 00:22:11,200 Fuck that. We're going to find her right now. 392 00:22:13,760 --> 00:22:16,760 So, I just spoke with Eugene Cassidy. 393 00:22:19,360 --> 00:22:21,440 Seems he's misplaced his girlfriend. 394 00:22:22,480 --> 00:22:25,200 Would that be something you or your father know about? 395 00:22:26,880 --> 00:22:28,799 No. 396 00:22:28,800 --> 00:22:31,199 It's not like he tells me nothing anyway. 397 00:22:31,200 --> 00:22:33,199 A-anything. 398 00:22:33,200 --> 00:22:35,039 It's a double negative, that's called. 399 00:22:35,040 --> 00:22:36,160 Uh-huh. 400 00:22:38,440 --> 00:22:41,799 Something else I've been pondering on, also. 401 00:22:41,800 --> 00:22:45,399 How did Eugene ever get off that island, 402 00:22:45,400 --> 00:22:47,280 given the current is so strong? 403 00:22:50,000 --> 00:22:53,720 He must be a mighty swimmer to make it that far. 404 00:22:55,120 --> 00:22:56,760 I don't know nothing. 405 00:22:58,960 --> 00:23:01,639 Another of your double negatives there. 406 00:23:01,640 --> 00:23:02,719 Yeah. 407 00:23:02,720 --> 00:23:04,360 Ha-ha. Sorry. 408 00:23:06,480 --> 00:23:08,240 Why did you want me to stick around? 409 00:23:10,000 --> 00:23:12,800 Just to wish you luck for Irish school this week, is all. 410 00:23:15,120 --> 00:23:17,920 Good to stay sharp on your Gaeilge, eh? 411 00:23:33,160 --> 00:23:36,519 Looks like you're about to kill somebody or something! 412 00:23:37,840 --> 00:23:38,919 Yeah! 413 00:24:25,760 --> 00:24:28,120 The fuck is this still doing here? 414 00:24:30,480 --> 00:24:31,999 You said, 415 00:24:32,000 --> 00:24:34,119 after you left, 416 00:24:34,120 --> 00:24:35,359 no-one was to come here. 417 00:24:35,360 --> 00:24:36,640 So you all just... 418 00:24:39,520 --> 00:24:41,160 You didn't think, did you? 419 00:24:45,520 --> 00:24:47,120 No-one ever thinks. 420 00:25:06,600 --> 00:25:08,599 I can arrange for this. 421 00:25:08,600 --> 00:25:10,559 You don't have to. 422 00:25:10,560 --> 00:25:11,919 But I do, don't I? 423 00:25:11,920 --> 00:25:14,679 Cos if you want blood cleaning off the floor, 424 00:25:14,680 --> 00:25:16,680 seems like you gotta do it yourself. 425 00:26:11,560 --> 00:26:12,720 Nope. 426 00:26:16,760 --> 00:26:18,199 Help! 427 00:26:18,200 --> 00:26:19,239 HELP! 428 00:26:19,240 --> 00:26:21,760 HELP! HELP! 429 00:26:24,000 --> 00:26:25,320 He's gone out. 430 00:26:27,120 --> 00:26:28,279 Who? 431 00:26:28,280 --> 00:26:30,999 In and out, he goes. Like a cat, he is. 432 00:26:31,000 --> 00:26:32,240 So busy. 433 00:26:33,360 --> 00:26:35,639 I don't like to be busy. 434 00:26:35,640 --> 00:26:36,880 It's not for me. 435 00:26:37,960 --> 00:26:39,199 Right. 436 00:26:39,200 --> 00:26:42,400 But, er, who...who are we talking about? The guy who lives here? 437 00:26:45,160 --> 00:26:47,839 Hey, we're looking for someone. 438 00:26:47,840 --> 00:26:49,319 You must be hungry. 439 00:26:49,320 --> 00:26:50,400 Come in. 440 00:26:53,280 --> 00:26:55,840 Come on. 441 00:27:03,040 --> 00:27:04,399 Her name's Helen. 442 00:27:04,400 --> 00:27:05,559 Her phone says she was here. 443 00:27:05,560 --> 00:27:07,399 She's, er, Australian. 444 00:27:07,400 --> 00:27:09,359 You must be so hungry. 445 00:27:09,360 --> 00:27:11,999 All you detectives work so hard. 446 00:27:12,000 --> 00:27:14,479 Wait. 447 00:27:14,480 --> 00:27:15,719 Hello?! 448 00:27:15,720 --> 00:27:18,239 Oh, no, we're...we're not detectives. 449 00:27:18,240 --> 00:27:20,119 You must have confused us with someone... 450 00:27:20,120 --> 00:27:23,279 I need to get you a bite to eat. ..who's a detective. 451 00:27:23,280 --> 00:27:26,279 Come... Come on. 452 00:27:26,280 --> 00:27:28,039 Come on. 453 00:27:28,040 --> 00:27:32,519 I always wish Ruairi had taken a wife. 454 00:27:32,520 --> 00:27:34,080 But he never married. 455 00:27:44,000 --> 00:27:45,839 Hello? 456 00:27:45,840 --> 00:27:47,279 Can I...can I help you? 457 00:27:47,280 --> 00:27:48,599 Come on. Ah! 458 00:27:48,600 --> 00:27:50,759 Come on, come on. 459 00:27:50,760 --> 00:27:52,319 Ah! 460 00:27:52,320 --> 00:27:53,719 Oh, my God. 461 00:27:53,720 --> 00:27:55,359 I'm looking for a woman named Helen. 462 00:27:55,360 --> 00:27:57,799 I'm Elliot, I'm her boyfriend. 463 00:27:57,800 --> 00:28:00,119 And I'm Ethan. The ex. 464 00:28:00,120 --> 00:28:03,279 And former poster child for toxic masculinity. 465 00:28:03,280 --> 00:28:05,520 Reformed, I may add. 466 00:28:10,600 --> 00:28:11,880 OK, er... 467 00:28:13,400 --> 00:28:16,840 OK, sorry, you're...you're looking for, er, Helen Chambers, is it? 468 00:28:18,560 --> 00:28:21,240 Her phone said that this was her last known location. 469 00:28:22,360 --> 00:28:23,559 Right. 470 00:28:23,560 --> 00:28:25,559 Yes! 471 00:28:28,440 --> 00:28:30,800 Helen came to me to...to... 472 00:28:32,240 --> 00:28:33,679 ..to find you, actually. 473 00:28:33,680 --> 00:28:35,479 Sorry, I'm Detective Sergeant Slater. 474 00:28:35,480 --> 00:28:37,079 I was working on your case. 475 00:28:37,080 --> 00:28:40,559 And, er...case closed, here you are! 476 00:28:42,000 --> 00:28:43,120 Hello! 477 00:28:44,360 --> 00:28:48,040 Did she say anything that might help us find out what happened to her? 478 00:28:49,360 --> 00:28:51,039 No, er... 479 00:28:51,040 --> 00:28:52,799 Just that she did have a lead. 480 00:28:52,800 --> 00:28:54,519 And, er, I said I'd go with her, 481 00:28:54,520 --> 00:28:56,560 but I was on a call and she wouldn't wait. 482 00:28:58,040 --> 00:29:01,120 What is that smell? Are you getting that? 483 00:29:03,200 --> 00:29:05,439 HELP! HELLO! 484 00:29:05,440 --> 00:29:07,479 Sorry, er, Detective Slater, did she...? 485 00:29:07,480 --> 00:29:10,239 It's actually just the pipes, you know, they've been playing up. 486 00:29:10,240 --> 00:29:12,079 Er, I'm going to need to get a... 487 00:29:12,080 --> 00:29:13,399 ..a pole. 488 00:29:13,400 --> 00:29:16,399 No, I don't think so, mate. What have you got in those pipes? 489 00:29:16,400 --> 00:29:18,919 Oh, it's quite the pole you'd need for these pipes of mine... 490 00:29:18,920 --> 00:29:20,639 Can we stop talking about the pipes? 491 00:29:20,640 --> 00:29:22,399 Sorry, did she say anything else? 492 00:29:22,400 --> 00:29:24,239 Erm, I'm worried she might be in trouble. 493 00:29:28,800 --> 00:29:31,279 No, nothing. No, erm... 494 00:29:31,280 --> 00:29:32,919 I-I can put out an alert, 495 00:29:32,920 --> 00:29:34,280 ask the boys to keep an eye. 496 00:29:35,600 --> 00:29:40,039 Well, erm, my number's on there if you hear anything. 497 00:29:40,040 --> 00:29:41,759 What's a NED talk? 498 00:29:41,760 --> 00:29:43,759 What's a NED talk?! 499 00:29:43,760 --> 00:29:45,639 Give us that there. 500 00:29:45,640 --> 00:29:48,119 This is my number. 501 00:29:48,120 --> 00:29:50,799 If you, er, call me first. 502 00:29:50,800 --> 00:29:51,999 Yeah, or me. 503 00:29:52,000 --> 00:29:54,319 No, don't. Don't listen to him. 504 00:29:54,320 --> 00:29:55,360 Thank you. 505 00:30:02,240 --> 00:30:03,959 That's that, then. 506 00:30:03,960 --> 00:30:08,160 The boys in blue - or green, maybe - they're on the case. 507 00:30:09,200 --> 00:30:10,999 Guinness? 508 00:30:11,000 --> 00:30:13,759 That guy says that Helen found a lead looking for me. 509 00:30:13,760 --> 00:30:16,559 Shit, if we knew what that was, then maybe... 510 00:30:16,560 --> 00:30:18,839 We can't just wait around doing nothing while she's... 511 00:30:18,840 --> 00:30:21,679 Well, I could find out where she was before this? 512 00:30:21,680 --> 00:30:24,679 You know, the signal is a bit patchy, so there might be some gaps, 513 00:30:24,680 --> 00:30:27,679 but we could sort of retrace her movements, so to speak. 514 00:30:27,680 --> 00:30:29,240 Would that be helpful? 515 00:30:30,880 --> 00:30:33,279 Yes, Ethan, that...that would be helpful. Thank you. 516 00:30:33,280 --> 00:30:34,480 Oh, yeah. 517 00:30:35,840 --> 00:30:37,200 What? 518 00:30:47,840 --> 00:30:49,320 Help! 519 00:31:03,200 --> 00:31:05,119 Why are you looking at me like that? 520 00:31:05,120 --> 00:31:06,839 What? 521 00:31:06,840 --> 00:31:09,039 If an Irish deer runs across that road, 522 00:31:09,040 --> 00:31:11,519 you'll go through that windshield and turn into catsup. 523 00:31:11,520 --> 00:31:12,840 All right, OK. 524 00:31:14,160 --> 00:31:15,759 Could have just said, put your belt on. 525 00:31:15,760 --> 00:31:18,319 Would have saved us a lot of fucking time there, Ethan. 526 00:31:18,320 --> 00:31:20,799 Don't talk down to me, OK? 527 00:31:20,800 --> 00:31:23,799 I-I'm sure you and Helen have had a good laugh about me, 528 00:31:23,800 --> 00:31:25,719 and heck knows I get it. 529 00:31:25,720 --> 00:31:27,720 I didn't treat her right. I didn't. 530 00:31:29,040 --> 00:31:30,680 But I heard what you did. 531 00:31:32,560 --> 00:31:35,279 Do you realise how that makes me feel? 532 00:31:35,280 --> 00:31:39,919 Knowing that you were the hero that swept her off her feet. 533 00:31:39,920 --> 00:31:43,439 The man who put drugs inside women like they're suitcases 534 00:31:43,440 --> 00:31:45,240 and sent them off into the skies. 535 00:31:50,840 --> 00:31:52,559 Let's just go. 536 00:31:52,560 --> 00:31:54,000 Helen needs our help. 537 00:32:15,920 --> 00:32:16,960 Hey. 538 00:32:23,800 --> 00:32:25,199 Mary? 539 00:32:25,200 --> 00:32:29,119 I, uh, I thought maybe you might like some pork and beans. 540 00:32:29,120 --> 00:32:32,920 And then...and then we can listen to Piano Man. 541 00:32:37,120 --> 00:32:39,319 Oh, that would be nice. 542 00:32:39,320 --> 00:32:40,999 Yeah. 543 00:32:41,000 --> 00:32:42,359 Er... 544 00:32:42,360 --> 00:32:45,199 I'm...I'm going to need some in-ingredients, 545 00:32:45,200 --> 00:32:48,399 and some cutlery, and...and a knife, 546 00:32:48,400 --> 00:32:51,240 erm, to cut the little slices. 547 00:32:52,880 --> 00:32:54,839 Oh... 548 00:32:54,840 --> 00:32:56,959 Could also use a candle. 549 00:32:56,960 --> 00:32:59,920 You know, for the...the smell. 550 00:33:01,160 --> 00:33:02,879 Oh, right. 551 00:33:02,880 --> 00:33:04,080 Gotcha, yeah. 552 00:33:07,000 --> 00:33:09,680 Right, I'd better get going on those supplies, then. 553 00:33:29,760 --> 00:33:32,199 Whoa, whoa. What are you doing? 554 00:33:32,200 --> 00:33:35,560 Have you looked around? We are not in Kansas any more, Dorothy. 555 00:33:53,600 --> 00:33:54,879 Listen, 556 00:33:54,880 --> 00:33:57,119 if things kick off, don't worry. 557 00:33:57,120 --> 00:33:58,999 I've got a rape whistle. 558 00:33:59,000 --> 00:34:00,240 Good to know. 559 00:34:06,400 --> 00:34:10,359 Hey, er, have you seen a woman who was in here yesterday? 560 00:34:10,360 --> 00:34:12,479 Australian, brown hair... 561 00:34:12,480 --> 00:34:13,999 Cute as a button. 562 00:34:14,000 --> 00:34:16,599 Well, he's...he's not wrong about that, actually. 563 00:34:16,600 --> 00:34:18,519 I wasn't here yesterday. 564 00:34:18,520 --> 00:34:19,800 OK, who was? 565 00:34:22,160 --> 00:34:23,959 Derek. Right. 566 00:34:23,960 --> 00:34:25,319 And where's Derek? 567 00:34:25,320 --> 00:34:28,719 He's coming here in, like, an hour or so. You can wait. 568 00:34:28,720 --> 00:34:30,280 As long as you order a drink. 569 00:34:31,480 --> 00:34:35,519 Well, it seems fate has other plans in store. 570 00:34:35,520 --> 00:34:37,080 Two Guinness, please. 571 00:34:38,800 --> 00:34:41,079 Guinness, Guinnesses? 572 00:34:41,080 --> 00:34:42,400 Guinnessi? 573 00:34:47,560 --> 00:34:50,119 Yeah, I've got eyes on your man there. 574 00:34:50,120 --> 00:34:52,679 Yeah, I saw him myself not two minutes ago. 575 00:34:52,680 --> 00:34:54,359 Yeah, it's the Golden Sliotar pub. 576 00:34:54,360 --> 00:34:56,720 At least they will not have far to go. Yeah. 577 00:35:01,520 --> 00:35:03,639 Frank. Yes? 578 00:35:03,640 --> 00:35:04,840 It's me. 579 00:35:06,560 --> 00:35:08,079 So... 580 00:35:08,080 --> 00:35:09,560 ..pork and beans, huh? 581 00:35:11,160 --> 00:35:13,079 Mary's invention. 582 00:35:13,080 --> 00:35:15,279 We both got home late one night - 583 00:35:15,280 --> 00:35:17,999 she worked for the ambulances, see - 584 00:35:18,000 --> 00:35:22,679 she says, "Ruairi, I got pork and I got beans." 585 00:35:22,680 --> 00:35:25,759 And I says, "Pork and beans it is, then." 586 00:35:25,760 --> 00:35:28,279 And that's how pork and beans came about. 587 00:35:30,640 --> 00:35:33,079 Hey, er, why don't you come and take a look at these? 588 00:35:33,080 --> 00:35:35,319 Erm, are these slices thin enough? 589 00:35:35,320 --> 00:35:37,880 I can see from here they're perfect, like. 590 00:35:39,360 --> 00:35:40,400 OK. 591 00:35:41,400 --> 00:35:44,640 This is fixin' to be the best day I've had since my Mary... 592 00:35:46,440 --> 00:35:49,479 What I'm tryin' to say is...is, when this is over, 593 00:35:49,480 --> 00:35:52,559 we'll work something out. I'll let you go. 594 00:35:52,560 --> 00:35:54,520 You make it sound so simple. 595 00:35:57,600 --> 00:35:58,920 You don't believe me? 596 00:36:00,480 --> 00:36:01,800 You kidnapped me. 597 00:36:04,040 --> 00:36:06,679 Th-this isn't me. 598 00:36:06,680 --> 00:36:10,399 I-I've never done anything like this before. Not ever. 599 00:36:10,400 --> 00:36:12,919 That's like saying I've never had a parking ticket before, 600 00:36:12,920 --> 00:36:14,599 so if I get one, I shouldn't have to pay it. 601 00:36:14,600 --> 00:36:17,199 But people do say that all the time, first offence and all that. 602 00:36:17,200 --> 00:36:19,160 You're a police officer. Was. 603 00:36:20,560 --> 00:36:23,600 Well...you understand. 604 00:36:24,920 --> 00:36:29,079 I understand right and wrong, is what I understand. 605 00:36:29,080 --> 00:36:31,360 How does that work with your man, then? 606 00:36:32,400 --> 00:36:33,719 Excuse me? 607 00:36:33,720 --> 00:36:36,640 Well, him being a Cassidy 'n all. 608 00:36:39,120 --> 00:36:40,320 That's not... 609 00:36:43,480 --> 00:36:45,280 Tell me... Tell me about Mary. 610 00:36:46,880 --> 00:36:48,400 Tell me how you two first met. 611 00:36:49,400 --> 00:36:52,079 Oh... 612 00:36:52,080 --> 00:36:54,199 Oh, now there's a tale. 613 00:36:54,200 --> 00:36:56,159 It's a tale she'd be telling, though, 614 00:36:56,160 --> 00:36:59,239 cos back in the day I'd enjoy a drink or five, 615 00:36:59,240 --> 00:37:01,999 so the actual moment we met is a bit of a blur. 616 00:37:02,000 --> 00:37:04,639 The night I can't remember with the woman I can't forget... 617 00:37:04,640 --> 00:37:06,799 ..that's what I'd always say. 618 00:37:06,800 --> 00:37:11,319 It was a friend's party, friend of a friend, and er... 619 00:37:11,320 --> 00:37:14,479 ..somehow, neither of us ended up knowing anyone there. 620 00:37:14,480 --> 00:37:18,799 So, we left together, and then there was this fairground 621 00:37:18,800 --> 00:37:20,639 right there at the bottom of the road. 622 00:37:20,640 --> 00:37:22,199 So we gets on the big wheel, 623 00:37:22,200 --> 00:37:23,960 and the thing, it gets stuck... 624 00:37:28,600 --> 00:37:32,279 You should probably go back to cooking, shouldn't you? 625 00:37:32,280 --> 00:37:34,760 I can set the table, don't you worry about that. 626 00:37:36,120 --> 00:37:37,160 Right. 627 00:37:38,360 --> 00:37:40,920 You won't be needing that knife any more, will you? 628 00:37:45,520 --> 00:37:46,680 No. 629 00:37:47,840 --> 00:37:49,000 No, I won't. 630 00:37:59,000 --> 00:38:00,720 Mm! Ah! 631 00:38:01,960 --> 00:38:04,239 Are you not going to have yours? 632 00:38:04,240 --> 00:38:05,919 There's people out there looking for me, 633 00:38:05,920 --> 00:38:08,079 and I'm just sitting here like a fuckin'... 634 00:38:08,080 --> 00:38:10,679 Hey, sorry, you said that Derek was going to be an hour. 635 00:38:10,680 --> 00:38:12,359 It's been longer than that. 636 00:38:12,360 --> 00:38:14,799 That's Derek for you. 637 00:38:14,800 --> 00:38:16,400 "That's Derek for you." Great. 638 00:38:19,760 --> 00:38:21,199 What are we even doing? 639 00:38:21,200 --> 00:38:23,759 I mean, is this even going to make a fucking difference? 640 00:38:23,760 --> 00:38:25,639 We're doing something. 641 00:38:25,640 --> 00:38:29,119 You know, I wish I hadn't spent so much time sitting around my house, 642 00:38:29,120 --> 00:38:32,519 dreaming about my ex - your current girlfriend. 643 00:38:32,520 --> 00:38:34,439 At least now I'm here, 644 00:38:34,440 --> 00:38:36,080 and I'm fighting for her. 645 00:38:37,640 --> 00:38:39,520 This worked best when we didn't talk. 646 00:38:43,000 --> 00:38:46,840 If you could do it all over again, would you still come back here? 647 00:38:48,880 --> 00:38:50,999 Er, well, I got kidnapped, 648 00:38:51,000 --> 00:38:52,559 and now Helen's been kidnapped, 649 00:38:52,560 --> 00:38:55,079 so, you know, I think on balance it's probably a no. 650 00:38:55,080 --> 00:38:58,519 Yeah, but you said yourself - your family's here. 651 00:38:58,520 --> 00:39:02,359 It might be hard, but you're learning about yourself. 652 00:39:02,360 --> 00:39:05,679 Are you actually ready to walk away from that? 653 00:39:05,680 --> 00:39:07,919 See whatever you're paying your internet therapist, 654 00:39:07,920 --> 00:39:09,080 it's too much. 655 00:39:16,200 --> 00:39:17,680 Derek? 656 00:39:19,240 --> 00:39:20,759 Uh-uh. 657 00:39:20,760 --> 00:39:22,879 All right, lads, don't want any trouble. 658 00:39:22,880 --> 00:39:24,919 Frank McDonnell is looking for you. 659 00:39:24,920 --> 00:39:26,440 OK, thanks for that. 660 00:39:28,240 --> 00:39:31,639 Och! Can you not, with the gun? 661 00:39:31,640 --> 00:39:33,840 Ah, can you not with the gun, please? 662 00:39:38,760 --> 00:39:41,919 OK, this really doesn't seem like a "me" sort of encounter. 663 00:39:41,920 --> 00:39:43,280 Come on! 664 00:39:46,240 --> 00:39:48,479 Get off me! Go! 665 00:39:48,480 --> 00:39:50,199 Come here! 666 00:39:50,200 --> 00:39:52,159 Come on, then! Who wants it?! Huh?! 667 00:39:52,160 --> 00:39:53,320 Huh? 668 00:39:56,120 --> 00:39:58,199 Come on, then! 669 00:39:58,200 --> 00:39:59,479 Come on! 670 00:39:59,480 --> 00:40:01,440 Ooh, ooh, argh, argh, argh! 671 00:40:05,560 --> 00:40:07,559 Argh! 672 00:40:07,560 --> 00:40:09,679 Hold him! I got him. 673 00:40:09,680 --> 00:40:11,000 Fucking stick him! 674 00:40:15,320 --> 00:40:17,559 No, please! Please don't hurt me. 675 00:40:17,560 --> 00:40:18,880 Please don't hurt me. 676 00:40:24,040 --> 00:40:25,440 Huh? Who's the fucking...? 677 00:40:29,640 --> 00:40:31,080 Go, go! 678 00:40:32,120 --> 00:40:33,280 Afternoon. 679 00:40:40,640 --> 00:40:41,679 You have to drive. 680 00:40:41,680 --> 00:40:43,239 Why? I can barely move my arm. 681 00:40:43,240 --> 00:40:44,399 I can't drive stick. 682 00:40:44,400 --> 00:40:45,719 Ouch! Ouch! 683 00:40:45,720 --> 00:40:47,319 Shit. 684 00:40:49,800 --> 00:40:52,279 This... This... Jesus Christ! 685 00:40:52,280 --> 00:40:54,079 Hurry up. 686 00:40:58,960 --> 00:41:01,119 Hurry up, hurry up. OK, OK, OK. 687 00:41:01,120 --> 00:41:02,679 Do you have enough fucking sweets? 688 00:41:02,680 --> 00:41:03,800 Ah, here we go, here. 689 00:41:05,040 --> 00:41:06,239 Where does this fucking go? 690 00:41:06,240 --> 00:41:09,560 You've got to line up the dots with the lock. Quickly now, quickly. 691 00:41:10,840 --> 00:41:12,799 Ah! 692 00:41:12,800 --> 00:41:15,079 Come here! They say you don't remember anything, huh? 693 00:41:15,080 --> 00:41:17,719 I don't. So you don't remember me, then? Shame. 694 00:41:17,720 --> 00:41:19,359 They said I have to bring you in alive. 695 00:41:19,360 --> 00:41:20,639 They didn't say anything 696 00:41:20,640 --> 00:41:22,639 about not blowing your nutsack off beforehand. 697 00:41:22,640 --> 00:41:25,119 Not something you really need to specify, though, is it? 698 00:41:25,120 --> 00:41:26,639 It's kind of implied. Shut up! 699 00:41:30,840 --> 00:41:33,560 Ah! Ah! Ah! 700 00:41:45,160 --> 00:41:47,160 That's some good pork and beans. 701 00:41:49,480 --> 00:41:52,839 Long as there's pork and as long as there's beans, she'd say, 702 00:41:52,840 --> 00:41:55,320 there'll always be pork and beans. 703 00:41:56,720 --> 00:41:58,000 She sounds like... 704 00:41:59,400 --> 00:42:01,319 ..a wise woman. 705 00:42:01,320 --> 00:42:02,880 A poet, she was. 706 00:42:04,920 --> 00:42:06,439 That's how I knew, see. 707 00:42:06,440 --> 00:42:10,880 Only our third date, I knew I'd ask her to marry me. 708 00:42:12,320 --> 00:42:13,360 Really? 709 00:42:15,000 --> 00:42:17,479 You were that sure? 710 00:42:17,480 --> 00:42:18,720 Oh, yeah. 711 00:42:20,080 --> 00:42:22,399 Carried the ring around for months and months, 712 00:42:22,400 --> 00:42:24,199 just waiting for the moment. 713 00:42:24,200 --> 00:42:27,719 And that night - the dinner, the dancing - 714 00:42:27,720 --> 00:42:29,080 it just felt right. 715 00:42:30,800 --> 00:42:34,160 Your man has been carrying a ring just like it. 716 00:42:38,200 --> 00:42:40,640 It's weird not to have anyone to talk to about it. 717 00:42:42,800 --> 00:42:45,479 I mean, he doesn't even know I've seen it, and... 718 00:42:45,480 --> 00:42:47,919 What? Weren't you happy? 719 00:42:47,920 --> 00:42:49,200 I don't know. 720 00:42:51,320 --> 00:42:55,759 I mean, I...I should've been, but I just... 721 00:42:55,760 --> 00:42:57,480 I didn't know what to think. 722 00:42:59,600 --> 00:43:01,400 But that's OK, right? 723 00:43:08,680 --> 00:43:10,959 Er, never mind. 724 00:43:10,960 --> 00:43:12,120 When you know... 725 00:43:15,040 --> 00:43:16,240 ..you just know. 726 00:44:14,840 --> 00:44:17,399 Whoa. It's OK. 727 00:44:17,400 --> 00:44:20,399 Two, three, and... 728 00:44:20,400 --> 00:44:24,399 Two, three. 729 00:44:24,400 --> 00:44:27,040 Two. One, two, three. 730 00:45:16,240 --> 00:45:18,959 I love you, Mary. 731 00:45:26,760 --> 00:45:27,959 I know. 732 00:45:50,240 --> 00:45:54,199 I'm sorry, I'm sorry. 733 00:46:08,320 --> 00:46:10,399 Why didn't you fill it up? 734 00:46:10,400 --> 00:46:14,119 Oh, I didn't know people were going to be trying to kill us, did I? 735 00:46:14,120 --> 00:46:15,520 Fuck. 736 00:46:17,760 --> 00:46:20,560 Well, at least we made it out alive, eh, friendo? 737 00:46:21,880 --> 00:46:24,999 Well, thanks to you saving me back there. 738 00:46:25,000 --> 00:46:26,039 And you me. 739 00:46:26,040 --> 00:46:27,679 Unlikely brothers in arms, eh? 740 00:46:27,680 --> 00:46:30,559 You know, we could come up with like... Yeah, let's not. OK. 741 00:46:30,560 --> 00:46:32,079 Ow, ow. 742 00:46:33,360 --> 00:46:34,560 Hey. 743 00:46:38,200 --> 00:46:40,320 Oh, jeez. Ah, ah, ah. 744 00:46:43,720 --> 00:46:45,000 Jeez, he's big. 745 00:46:56,000 --> 00:46:57,600 You can't talk? 746 00:47:04,080 --> 00:47:06,480 My mother sent you. Why? 747 00:47:13,840 --> 00:47:15,639 You'll take me to her. 748 00:47:15,640 --> 00:47:17,360 How am I supposed to trust you? 749 00:47:27,000 --> 00:47:28,960 Wait, wait, wait, wait. 750 00:47:50,320 --> 00:47:52,040 You can come up now. 751 00:48:05,640 --> 00:48:07,400 You could've taken that knife. 752 00:48:08,920 --> 00:48:10,160 Why didn't you? 753 00:48:12,240 --> 00:48:14,440 Something about me and broken men, I guess. 754 00:48:15,520 --> 00:48:17,400 I meant what I said. You can go. 755 00:48:19,280 --> 00:48:21,320 You know I have to report this. 756 00:48:22,720 --> 00:48:24,000 There's no need. 757 00:48:25,480 --> 00:48:26,960 I'll be turning myself in. 758 00:48:29,360 --> 00:48:30,839 Soon as... 759 00:48:30,840 --> 00:48:32,080 What the Dickens? 760 00:48:34,640 --> 00:48:36,280 I'm going to bury Mary. 761 00:48:37,280 --> 00:48:39,439 Like I should've done a while back, but... 762 00:48:39,440 --> 00:48:41,639 ..I don't know, I just... 763 00:48:41,640 --> 00:48:43,400 Hard letting go, I guess. 764 00:48:46,200 --> 00:48:48,440 Living in the past does no-one any good. 765 00:48:49,720 --> 00:48:52,359 If I were you, I'd get back to your man and get out of this place. 766 00:48:52,360 --> 00:48:55,879 Forget digging all of this up, just... 767 00:48:55,880 --> 00:48:59,199 ..get back on your travels and enjoy the ride while you can. 768 00:48:59,200 --> 00:49:02,039 Might be tricky getting back to him, 769 00:49:02,040 --> 00:49:03,959 him being taken and all. 770 00:49:03,960 --> 00:49:05,839 Oh, Jesus. 771 00:49:05,840 --> 00:49:08,319 Apologies, that's right, I didn't tell you. 772 00:49:08,320 --> 00:49:11,239 Oh, he came here looking for you with some other fella. 773 00:49:11,240 --> 00:49:13,919 Elliot? He's OK? 774 00:49:13,920 --> 00:49:15,399 He's looking fine and dandy, 775 00:49:15,400 --> 00:49:18,199 with a beard you'd just love to run your fingers through. 776 00:49:18,200 --> 00:49:19,319 What? 777 00:49:19,320 --> 00:49:22,079 How did... How did he get away, what happened? 778 00:49:22,080 --> 00:49:24,399 You go, call him, he'll tell you himself. 779 00:49:24,400 --> 00:49:26,879 Actually, no, he has your phone on him, though. 780 00:49:26,880 --> 00:49:28,519 Hmm. 781 00:49:28,520 --> 00:49:30,960 I can give you a ride to your hotel, if you fancy? 782 00:49:32,960 --> 00:49:34,160 I think I'm good. 783 00:49:36,520 --> 00:49:39,320 Just...turn yourself in, yeah? 784 00:49:40,960 --> 00:49:42,240 Scout's honour. 785 00:49:47,920 --> 00:49:50,319 Ruairi. 786 00:49:50,320 --> 00:49:53,320 Ruairi, I wish you'd taken a wife. 787 00:49:57,160 --> 00:49:59,040 I did, Ma. 788 00:50:01,240 --> 00:50:02,879 Remember? 789 00:50:02,880 --> 00:50:04,200 I did. 790 00:50:29,280 --> 00:50:31,359 I-I can wait in the car. 791 00:50:31,360 --> 00:50:33,159 Yeah, I'll...I'll wait in the car. 792 00:50:33,160 --> 00:50:34,720 I'll call the rental agency. 793 00:50:59,440 --> 00:51:00,480 Hi. 794 00:51:19,360 --> 00:51:21,720 I thought seeing me... 795 00:51:23,080 --> 00:51:24,760 ..or this place, at least... 796 00:51:25,960 --> 00:51:28,200 ..I thought it might knock something loose. 797 00:51:29,800 --> 00:51:32,239 Sorry. 798 00:51:32,240 --> 00:51:35,879 You know, I keep hoping that something's going to come back, 799 00:51:35,880 --> 00:51:37,400 like I'll, er... 800 00:51:39,040 --> 00:51:42,000 ..like I'll just wake up one day and it'll be there, y'know? 801 00:51:45,720 --> 00:51:48,919 I wonder if you could still dance... 802 00:51:48,920 --> 00:51:50,600 ..if you heard the right music. 803 00:51:51,680 --> 00:51:52,999 Huh? 804 00:51:53,000 --> 00:51:57,759 Oh, you could turn a pique that would move a grown man to tears. 805 00:51:57,760 --> 00:51:59,240 Pique? Sit. 806 00:52:01,680 --> 00:52:05,839 You're lucky your friend has a weird car. People notice it. 807 00:52:05,840 --> 00:52:08,760 If it wasn't for that, I might not have got that call. 808 00:52:10,000 --> 00:52:11,680 Might not have found you in time. 809 00:52:13,160 --> 00:52:16,639 Listen, I'm...I'm sorry to jump straight in like this, 810 00:52:16,640 --> 00:52:19,919 but I'm actually looking for someone. 811 00:52:19,920 --> 00:52:23,639 And, erm, someone told me that...that you might be able 812 00:52:23,640 --> 00:52:25,519 to help me find her. 813 00:52:25,520 --> 00:52:26,999 Aye. 814 00:52:27,000 --> 00:52:28,160 I can help. 815 00:52:29,680 --> 00:52:31,120 Her name's... Y'know... 816 00:52:32,600 --> 00:52:36,519 ..for all it hurts you can't remember me... 817 00:52:36,520 --> 00:52:37,920 ..maybe it's just as well. 818 00:52:41,400 --> 00:52:45,200 Wish I could forget watching your brother die in my arms. 819 00:52:48,120 --> 00:52:49,919 My brother? 820 00:52:49,920 --> 00:52:51,400 Joe. 821 00:52:52,520 --> 00:52:53,800 Two years older than you. 822 00:52:56,840 --> 00:53:00,839 Ah, but the two of you looked so alike, 823 00:53:00,840 --> 00:53:02,920 people always took you for twins. 824 00:53:05,200 --> 00:53:07,119 I'm sorry. 825 00:53:07,120 --> 00:53:10,079 This isn't the first thing I wanted to say to you. 826 00:53:10,080 --> 00:53:11,200 How'd he die? 827 00:53:12,440 --> 00:53:13,839 Shot in the stomach. 828 00:53:13,840 --> 00:53:17,999 He was found bleedin', half-dead, 829 00:53:18,000 --> 00:53:20,039 at Lough Tamar. 830 00:53:20,040 --> 00:53:21,240 Lough Tamar. 831 00:53:23,200 --> 00:53:25,639 He wouldn't say who it was, but I knew, 832 00:53:25,640 --> 00:53:28,880 I knew in my bones it was Frank McDonnell's boy. 833 00:53:31,640 --> 00:53:33,919 Anyway, 834 00:53:33,920 --> 00:53:34,960 enough sad stories. 835 00:53:36,360 --> 00:53:37,600 Sad memories. 836 00:53:39,200 --> 00:53:41,519 I'm sure you've got a lot of questions. 837 00:53:41,520 --> 00:53:43,999 Let's start with this person you're looking for. 838 00:53:44,000 --> 00:53:45,559 Right. 839 00:53:45,560 --> 00:53:47,279 Her name is Helen Chambers. 840 00:53:47,280 --> 00:53:49,839 Erm, she's been missing since... 841 00:53:49,840 --> 00:53:51,320 I don't know. Erm... 842 00:53:52,400 --> 00:53:56,119 Actually, I found her phone out in the middle of the... 843 00:53:56,120 --> 00:53:58,200 'Scuse me. 844 00:54:00,440 --> 00:54:02,759 - Hello? - Oh, my God, are you OK? 845 00:54:02,760 --> 00:54:04,719 Helen? Jesus Christ, Helen. 846 00:54:04,720 --> 00:54:06,559 Where'd you go? Are you OK? 847 00:54:06,560 --> 00:54:08,479 I'm...I'm all right. Are you all right? 848 00:54:08,480 --> 00:54:09,999 Yeah, yeah, I'm all right. 849 00:54:10,000 --> 00:54:11,159 Where are you? 850 00:54:11,160 --> 00:54:13,000 I'm back at the hotel. Where are you? 851 00:54:14,120 --> 00:54:15,479 It's...it's a long story, 852 00:54:15,480 --> 00:54:18,039 but, look, I'll tell you when I see you, all right? 853 00:54:18,040 --> 00:54:19,639 Don't go anywhere. 854 00:54:19,640 --> 00:54:21,199 I-I won't. 855 00:54:21,200 --> 00:54:22,480 I love you. 856 00:54:23,960 --> 00:54:25,480 Yeah, I love you, too. 857 00:54:29,080 --> 00:54:32,160 Er, I can't believe I'm saying this, but, erm... 858 00:54:33,440 --> 00:54:34,640 ..I have to go. 859 00:54:35,840 --> 00:54:36,960 Course you do. 860 00:54:39,080 --> 00:54:40,920 I'll be right here waiting, Eugene. 861 00:54:51,840 --> 00:54:53,040 OK. 862 00:55:15,520 --> 00:55:17,239 Helen. 863 00:55:17,240 --> 00:55:18,520 Elliot. 864 00:55:26,120 --> 00:55:27,600 You OK? 865 00:55:29,640 --> 00:55:32,120 You'd think this would be awkward for me... 866 00:55:33,400 --> 00:55:35,080 ..and you would be correct. 867 00:55:36,600 --> 00:55:38,119 Ethan?! 868 00:55:38,120 --> 00:55:39,600 For it is he. 869 00:55:41,480 --> 00:55:42,799 Don't ask. 870 00:55:42,800 --> 00:55:45,799 Christ, where do we even start? 871 00:55:45,800 --> 00:55:48,159 Erm, somewhere private would be good. 872 00:55:48,160 --> 00:55:52,119 Oh, hey, hey, I-I came a long way to talk to you. 873 00:55:52,120 --> 00:55:55,159 And me and my man Elliot here have been through a lot, 874 00:55:55,160 --> 00:55:58,039 which makes what I'm about to say somewhat awks. 875 00:55:58,040 --> 00:56:01,439 OK, look, before we get into wherever you guys have been 876 00:56:01,440 --> 00:56:04,999 and where I've been, I really have to tell you something. 877 00:56:05,000 --> 00:56:08,399 Like, like, really, really have to tell you. 878 00:56:08,400 --> 00:56:09,440 OK. 879 00:56:12,600 --> 00:56:14,639 I'll be outside. 880 00:56:14,640 --> 00:56:16,079 Car should be arriving any minute. 881 00:56:16,080 --> 00:56:18,279 Their customer service really is second to none. 882 00:56:18,280 --> 00:56:19,560 I'll...I'll be outside. 883 00:56:22,480 --> 00:56:25,799 OK, look, while you were gone, I found something. 884 00:56:25,800 --> 00:56:27,599 There was this DNA report, 885 00:56:27,600 --> 00:56:32,399 and it listed two matches from this broken whiskey bottle that we found. 886 00:56:32,400 --> 00:56:33,799 One of them was yours, 887 00:56:33,800 --> 00:56:37,000 and the other belonged to this bloke, Fergal McDonnell. 888 00:56:38,280 --> 00:56:40,919 Fergal? Yeah, erm, I know him. 889 00:56:40,920 --> 00:56:42,919 He's the kid who got me off the island. 890 00:56:42,920 --> 00:56:44,399 What is this? 891 00:56:44,400 --> 00:56:48,280 Well, the DNA, it...it was a first-generation match, Elliot. 892 00:56:50,600 --> 00:56:53,000 This kid is your son. 893 00:57:02,760 --> 00:57:04,640 Enter the elephant... 894 00:57:06,080 --> 00:57:07,959 ..in the room. Mm. 895 00:57:07,960 --> 00:57:09,880 I'm the elephant... Mm-hm. ..in the room. 896 00:57:10,920 --> 00:57:12,840 Did I hear something about a son? 63409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.