All language subtitles for The.Tourist.S02E02.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,480 --> 00:00:10,440 I hear somebody's gone missing, is it? 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,200 Detective Sergeant Ruairi Slater. 3 00:00:22,280 --> 00:00:23,839 He must have gotten free... 4 00:00:23,840 --> 00:00:25,959 I got sent this out of the blue. 5 00:00:25,960 --> 00:00:27,679 Who are you? 6 00:00:27,680 --> 00:00:29,159 I'm his mother. 7 00:00:29,160 --> 00:00:31,399 We found a whole bunch of whiskey bottles at the scene. 8 00:00:31,400 --> 00:00:32,919 Your cousins have my son. 9 00:00:32,920 --> 00:00:34,800 I'd like you to send a message. 10 00:00:38,720 --> 00:00:39,959 I want to make amends. 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,559 Guess who's booked the next flight to Ireland that he can... 12 00:00:42,560 --> 00:00:43,639 Find him. 13 00:00:43,640 --> 00:00:46,079 You really don't remember your old pal Donal? 14 00:00:46,080 --> 00:00:47,759 Look out! 15 00:00:47,760 --> 00:00:49,359 Argh... 16 00:00:49,360 --> 00:00:50,880 There's nowhere for him to go. 17 00:00:58,520 --> 00:01:03,239 Heavy cloud there, Connor. Heavy cloud. 18 00:01:03,240 --> 00:01:05,239 Yeah... 19 00:01:05,240 --> 00:01:08,080 The sky is wearing the right outfit for a day like this... 20 00:01:19,280 --> 00:01:21,999 We shouldn't be here. We can turn around if... 21 00:01:22,000 --> 00:01:23,479 No, the procession I mean. 22 00:01:23,480 --> 00:01:25,799 This here, this, this is for family... 23 00:01:25,800 --> 00:01:27,479 Turn here. 24 00:01:27,480 --> 00:01:28,720 Tell the boys to follow. 25 00:01:53,520 --> 00:01:55,879 What in God's name do you think you're doing here? 26 00:01:55,880 --> 00:01:57,040 Leave her be. 27 00:01:58,720 --> 00:02:00,840 He'd be alive if it weren't for you. 28 00:02:01,880 --> 00:02:04,560 Your filth that he stuck in his arm... 29 00:02:06,920 --> 00:02:09,720 Just business as usual for you, though, right? 30 00:02:12,720 --> 00:02:14,000 He was a good boy. 31 00:02:15,880 --> 00:02:17,560 He didn't deserve this. 32 00:02:28,560 --> 00:02:30,919 Frank McDonnell. 33 00:02:30,920 --> 00:02:33,240 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down there... 34 00:02:40,640 --> 00:02:41,920 I understand, yeah... 35 00:02:43,040 --> 00:02:44,599 No, no, no. 36 00:02:44,600 --> 00:02:46,399 I'll be right there, yeah. 37 00:02:46,400 --> 00:02:48,319 You all right? 38 00:02:48,320 --> 00:02:50,399 Briain's been killed. 39 00:02:50,400 --> 00:02:52,480 Shit. What happened? 40 00:02:54,200 --> 00:02:55,800 Business as usual. 41 00:03:00,960 --> 00:03:04,399 Hey... Er, yeah, I...I hope it's OK that I'm calling you, 42 00:03:04,400 --> 00:03:07,119 cos I'm not really, er, well, I'm not sure what the number here is. 43 00:03:07,120 --> 00:03:08,559 But erm... 44 00:03:08,560 --> 00:03:10,959 Not a bother, not a bother - are you all right? You sound... 45 00:03:10,960 --> 00:03:12,639 Er, no... I'm not... 46 00:03:12,640 --> 00:03:17,199 I'm, I'm, I'm not, really, cos I just...I just witnessed a murder. 47 00:03:17,200 --> 00:03:20,279 Erm... I saw Niamh kill a man. 48 00:03:20,280 --> 00:03:22,319 Oh. 49 00:03:22,320 --> 00:03:24,839 Are you sure he's dead? 50 00:03:24,840 --> 00:03:26,919 Yeah. Pretty sure... 51 00:03:26,920 --> 00:03:28,200 Yeah. 52 00:03:30,040 --> 00:03:32,959 I, I can send you my location. 53 00:03:32,960 --> 00:03:35,279 There. 54 00:03:35,280 --> 00:03:36,839 Are, are you in danger? 55 00:03:36,840 --> 00:03:39,799 I don't think so - I mean, there's no-one around. 56 00:03:39,800 --> 00:03:42,239 Yeah, well, just get out of the area, anyhow. 57 00:03:42,240 --> 00:03:43,799 I can't leave the scene... 58 00:03:43,800 --> 00:03:46,119 I, I'm tellin' you, it might be dangerous. 59 00:03:46,120 --> 00:03:47,439 Look, I'll... I'll be fine. 60 00:03:47,440 --> 00:03:48,879 I'll just, erm... 61 00:03:48,880 --> 00:03:51,559 I'll find someplace nearby, and I'll, I'll wait for you. 62 00:03:51,560 --> 00:03:53,879 Helen, for the love of God, can you just... 63 00:04:05,760 --> 00:04:07,320 I'm going to have to go. 64 00:04:14,720 --> 00:04:16,880 And I... I am sorry I let you fall. 65 00:04:19,400 --> 00:04:21,640 But you're all right now, aren't you, Mary? 66 00:04:40,600 --> 00:04:43,719 Ruairi Slater! Good mornin', Deirdre... 67 00:04:43,720 --> 00:04:46,119 What are you going to do about that smell there? 68 00:04:46,120 --> 00:04:47,519 'Scuse me? 69 00:04:47,520 --> 00:04:49,759 That big stink wafting out of your house. 70 00:04:49,760 --> 00:04:50,919 Stinking up my laundry. 71 00:04:50,920 --> 00:04:53,719 I've actually, I've got Garda business, if you don't mind... 72 00:04:53,720 --> 00:04:56,319 If it's the pipes, Ruairi Slater, you need 'em cleaning. 73 00:04:56,320 --> 00:04:58,639 Get the men in the suits with the long poles 74 00:04:58,640 --> 00:05:00,599 to do the poking and the whatnot... 75 00:05:00,600 --> 00:05:02,399 I'll get right on that, all right. 76 00:05:02,400 --> 00:05:04,559 Are you not looking after yourself? 77 00:05:04,560 --> 00:05:07,599 Cos it's all right to ask for help, Ruairi. 78 00:05:07,600 --> 00:05:08,959 You know that. 79 00:05:08,960 --> 00:05:11,599 I've, actually, I've really got to be going - all right, Deirdre. 80 00:05:11,600 --> 00:05:13,759 I'll make that call. The men with the poles. 81 00:05:13,760 --> 00:05:15,280 All right. 82 00:05:25,480 --> 00:05:27,800 Come on, come on, come on, come on, please, please... 83 00:05:29,480 --> 00:05:32,319 Ah... Come on, come on, come on, come on, come on... 84 00:05:32,320 --> 00:05:33,400 Fuck... 85 00:05:43,760 --> 00:05:45,679 Wait. Wait! 86 00:05:45,680 --> 00:05:48,079 What are you doin'? I'll get myself back... 87 00:05:48,080 --> 00:05:50,119 Bollocks you will, how are you going to drive 88 00:05:50,120 --> 00:05:52,119 with half your face missin'? I'll be fine. 89 00:05:52,120 --> 00:05:54,919 You two need to stay here and find that little bastard. 90 00:05:54,920 --> 00:05:56,759 We're going with you. No, you're not! 91 00:05:56,760 --> 00:05:58,679 That's the whole fuckin' end of it, an' all. 92 00:05:58,680 --> 00:06:00,239 You're not thinking straight... 93 00:06:00,240 --> 00:06:01,759 You bring him back, 94 00:06:01,760 --> 00:06:04,199 but you bring him back blue, you hear? 95 00:06:04,200 --> 00:06:06,319 That wasn't the deal. Bollocks to the deal. 96 00:06:06,320 --> 00:06:08,919 And what's Frank going to say, huh? Hmm? 97 00:06:08,920 --> 00:06:10,679 Frank doesn't need to know. 98 00:06:10,680 --> 00:06:13,039 But the whole point of this in the first place... 99 00:06:13,040 --> 00:06:14,200 Was a mistake. 100 00:06:15,560 --> 00:06:17,959 He needs to be put down. 101 00:06:17,960 --> 00:06:19,279 So, get to it! 102 00:06:19,280 --> 00:06:22,240 Little prick's got a fucking head start on us, an' all. 103 00:06:33,280 --> 00:06:35,199 Really? I'll look stupid... 104 00:06:35,200 --> 00:06:37,679 You'll look more stupid drinking beef through a straw 105 00:06:37,680 --> 00:06:38,840 like your cousin Oisin. 106 00:06:55,240 --> 00:06:56,280 Jesus. 107 00:06:57,840 --> 00:06:59,200 What does that say? 108 00:07:03,520 --> 00:07:05,360 It says the peacetime's over, Liam. 109 00:07:08,000 --> 00:07:09,560 That's what it says. 110 00:07:10,840 --> 00:07:12,320 Come on. 111 00:07:27,160 --> 00:07:29,079 Hi. 112 00:07:29,080 --> 00:07:30,479 Can I get, like, a... 113 00:07:30,480 --> 00:07:32,599 ..like, a coffee, or something? 114 00:07:32,600 --> 00:07:35,600 Actually, make that something stronger. 115 00:07:36,720 --> 00:07:40,679 Like, top end of things, strength-wise. 116 00:07:40,680 --> 00:07:42,960 I just saw a man get killed, so... 117 00:07:50,480 --> 00:07:54,399 I'm sorry, is that funny here? 118 00:07:54,400 --> 00:07:56,480 You tourists are all the same. 119 00:07:58,400 --> 00:08:01,320 You sound like you're a long way from home, there. 120 00:08:04,200 --> 00:08:05,960 Yeah, I am. 121 00:08:25,080 --> 00:08:27,440 Where the hell are you...? 122 00:09:06,720 --> 00:09:08,120 Fuck. 123 00:09:55,120 --> 00:09:57,960 There's nothing down here. I'm sure I saw him come this way. 124 00:10:19,240 --> 00:10:20,560 It's beautiful, isn't it? 125 00:10:23,760 --> 00:10:27,519 I had this dream last night, where I was at a dinner party, 126 00:10:27,520 --> 00:10:29,919 and all these famous people were there. 127 00:10:29,920 --> 00:10:32,720 Like, John Legend was serving the wine. 128 00:10:33,920 --> 00:10:36,079 And, and so we start eating - 129 00:10:36,080 --> 00:10:40,440 I look down at my hands to pick up my knife and fork, and I had... 130 00:10:41,720 --> 00:10:43,399 ..I had these, like... 131 00:10:43,400 --> 00:10:44,920 ..sausages for fingers. 132 00:10:47,960 --> 00:10:49,440 What the fuck are you on about? 133 00:10:50,640 --> 00:10:51,879 Come on. 134 00:10:51,880 --> 00:10:54,639 We should go. Well, what do you think it means? 135 00:10:54,640 --> 00:10:58,039 Like, losing your teeth, or turning up to school naked, 136 00:10:58,040 --> 00:11:00,079 I understand, but... 137 00:11:00,080 --> 00:11:02,719 Sausages for fingers? Should I go vegan, or somethin'? 138 00:11:02,720 --> 00:11:04,919 Cos it's something that's occurred to me, like... 139 00:11:04,920 --> 00:11:07,079 We need to go. Right. 140 00:11:07,080 --> 00:11:09,119 Yeah... And...split up. 141 00:11:09,120 --> 00:11:10,840 We'll cover the island faster. 142 00:11:11,840 --> 00:11:13,240 All right. 143 00:11:16,680 --> 00:11:18,160 Where are you going? 144 00:11:19,280 --> 00:11:21,279 I just can't get over the view. 145 00:11:21,280 --> 00:11:23,200 Ah...fuck. 146 00:11:29,920 --> 00:11:31,159 I could stand here for days! 147 00:11:31,160 --> 00:11:32,200 Gah... 148 00:11:34,680 --> 00:11:37,199 You don't think the sausages is about... 149 00:11:37,200 --> 00:11:39,439 ..putting on weight, do you? 150 00:11:39,440 --> 00:11:40,919 Fergal, come on, come on. Yeah. 151 00:11:40,920 --> 00:11:42,240 Yeah, OK. 152 00:11:43,680 --> 00:11:45,200 Fucking sausages... 153 00:11:50,720 --> 00:11:53,119 It's not like he can get very far. 154 00:11:53,120 --> 00:11:55,240 There's only one way off this island... 155 00:12:44,920 --> 00:12:48,439 Elliot! Oh, my God where are you...? Are you OK?! 156 00:12:48,440 --> 00:12:49,919 Oh, Helen! Thank fuck... 157 00:12:51,080 --> 00:12:53,679 Elliot? Hello? Can you hear me? 158 00:12:53,680 --> 00:12:55,439 Where are you? 159 00:12:55,440 --> 00:12:56,959 Island... 160 00:12:56,960 --> 00:12:58,239 ..Ireland... 161 00:12:58,240 --> 00:13:00,519 I know we're in Ireland. Where in Ireland? 162 00:13:00,520 --> 00:13:03,119 No, no, no, no, I'm, I'm on AN island... 163 00:13:03,120 --> 00:13:04,959 Island... Elliot... 164 00:13:04,960 --> 00:13:07,359 I'm on AN island off Ireland... 165 00:13:07,360 --> 00:13:08,919 Ireland... 166 00:13:08,920 --> 00:13:10,999 I'm on AN island, Helen... 167 00:13:11,000 --> 00:13:12,759 Stop saying Ireland! 168 00:13:12,760 --> 00:13:15,599 I need you to be careful, Helen, OK? 169 00:13:15,600 --> 00:13:18,039 Anyone you're talking to, just don't... 170 00:13:21,440 --> 00:13:24,960 Elliot. Oh, come on! 171 00:13:27,600 --> 00:13:30,239 Fuck... 172 00:13:30,240 --> 00:13:32,119 Fuck's sake. 173 00:15:40,920 --> 00:15:42,320 Bollocks! 174 00:15:44,080 --> 00:15:45,600 How fucking old are you? 175 00:15:48,200 --> 00:15:49,840 Just answer my questions, OK?! 176 00:15:55,440 --> 00:15:56,679 Stop it! 177 00:15:56,680 --> 00:16:00,079 Ow... Jesus, will you stop slapping me? 178 00:16:00,080 --> 00:16:02,720 Look, I don't want to hurt you, OK? You're just a child. 179 00:16:04,120 --> 00:16:06,880 Ow! Would you stop grabbing my fucking beard?! 180 00:16:26,480 --> 00:16:29,399 OK, now... 181 00:16:29,400 --> 00:16:33,079 Now I'm willing to hurt you. No... 182 00:16:33,080 --> 00:16:34,999 How do I get off this island? 183 00:16:36,840 --> 00:16:38,000 What's that? 184 00:16:39,040 --> 00:16:41,719 I can't talk with a gun in my mouth... 185 00:16:41,720 --> 00:16:44,599 Fergal - you seen anything yet? 186 00:16:44,600 --> 00:16:45,879 Get up. 187 00:16:45,880 --> 00:16:47,399 Go on, then. 188 00:16:47,400 --> 00:16:49,239 Say a word and I'll fucking kill you. 189 00:16:49,240 --> 00:16:50,480 I won't say nothing. 190 00:16:52,000 --> 00:16:53,439 Anything. 191 00:16:53,440 --> 00:16:54,639 What? 192 00:16:54,640 --> 00:16:56,239 "I won't say anything." 193 00:16:56,240 --> 00:16:58,440 "I won't say nothing" is a double negative. 194 00:16:59,440 --> 00:17:01,439 Oh. 195 00:17:01,440 --> 00:17:03,639 So, what's a double negative, then? 196 00:17:03,640 --> 00:17:05,880 Just answer the fucking thing! No, no... 197 00:17:08,400 --> 00:17:09,999 Yeah, it's all clear. 198 00:17:10,000 --> 00:17:11,200 Where have you been? 199 00:17:12,280 --> 00:17:15,919 I was...on the toilet. 200 00:17:15,920 --> 00:17:19,439 Again? You need to sort out your diet, Fergal. 201 00:17:19,440 --> 00:17:21,360 All those beans'll be the end of you. 202 00:17:23,560 --> 00:17:24,679 Come on. 203 00:17:24,680 --> 00:17:26,359 Oh, can I at least do up my flies? 204 00:17:26,360 --> 00:17:27,920 Can you give a man that? 205 00:17:41,440 --> 00:17:44,119 Agh, agh, I think I've broke my leg! 206 00:17:44,120 --> 00:17:45,959 Agh, I can't bleedin' walk. 207 00:17:45,960 --> 00:17:47,559 My heart bleeds for you. 208 00:17:47,560 --> 00:17:49,159 Now how do I get off this island? 209 00:17:49,160 --> 00:17:50,880 If you help me, I'll show you. 210 00:17:51,960 --> 00:17:54,679 There's - there's a rowboat! About a half an hour from here. 211 00:17:54,680 --> 00:17:56,479 I could, I could take you to it... 212 00:17:56,480 --> 00:17:57,839 Please, please, I... 213 00:17:57,840 --> 00:17:59,319 And I'm supposed to trust you? 214 00:17:59,320 --> 00:18:02,279 You will try and probably fail to kill me the first chance you get. 215 00:18:02,280 --> 00:18:04,239 Look, please, please, I... 216 00:18:04,240 --> 00:18:05,759 I need to get to a hospital... 217 00:18:05,760 --> 00:18:07,159 Good luck. 218 00:18:07,160 --> 00:18:08,999 You can't just leave me here... 219 00:18:09,000 --> 00:18:10,839 Please! Don't... 220 00:18:10,840 --> 00:18:12,719 You can't... 221 00:18:12,720 --> 00:18:14,720 I'm afraid of the dark. 222 00:18:18,640 --> 00:18:19,880 Oh, shit. 223 00:18:23,480 --> 00:18:25,039 The, er... 224 00:18:25,040 --> 00:18:26,599 ..humble bread roll. 225 00:18:26,600 --> 00:18:29,639 That's where this journey's culinary journey begins. 226 00:18:29,640 --> 00:18:34,319 Er, served with this - a little rectangle of delight, 227 00:18:34,320 --> 00:18:37,639 er, churned from the udder of a bovine. 228 00:18:37,640 --> 00:18:40,439 Erm, so, yeah, the first thing I notice about the bread 229 00:18:40,440 --> 00:18:42,159 is that it's cold to the touch... 230 00:18:42,160 --> 00:18:43,799 Erm, like it's been in the fridge. 231 00:18:43,800 --> 00:18:47,079 Erm, maybe it has been in the fridge - that, that would, erm... 232 00:18:47,080 --> 00:18:49,239 ..that would explain the coldness... 233 00:18:49,240 --> 00:18:51,360 Oh... Agh... 234 00:18:53,520 --> 00:18:54,959 Sorry, I just... 235 00:18:54,960 --> 00:18:56,560 Er, my bread roll, er... 236 00:18:57,960 --> 00:18:59,479 Agh...! 237 00:18:59,480 --> 00:19:03,440 Hot potatoes and gravy, oh, we're going down! Oh... 238 00:19:04,840 --> 00:19:06,320 It's just turbulence. 239 00:19:07,360 --> 00:19:09,719 That's how it starts, that's how it starts. 240 00:19:09,720 --> 00:19:12,399 "It's just a rash," they say, oh... 241 00:19:12,400 --> 00:19:14,200 Jeez... 242 00:19:15,320 --> 00:19:17,959 Ladies and gentlemen, you'll see the captain has now switched on 243 00:19:17,960 --> 00:19:19,359 the seat belt signs, 244 00:19:19,360 --> 00:19:22,000 please ensure your seat belts are fastened and secure. 245 00:19:25,040 --> 00:19:27,079 Oh, erm... 246 00:19:27,080 --> 00:19:29,559 Do you mind if I, er, if I talk to you? 247 00:19:29,560 --> 00:19:32,079 I just, I, I, I, I find it helps to talk. 248 00:19:32,080 --> 00:19:33,879 Yeah, I noticed. 249 00:19:33,880 --> 00:19:36,599 OK, erm, my name's Ethan. 250 00:19:36,600 --> 00:19:37,760 Ethan Krum. 251 00:19:39,480 --> 00:19:41,119 Lena. 252 00:19:41,120 --> 00:19:43,159 Well, strap in, Lena. 253 00:19:43,160 --> 00:19:44,679 Erm, well, because turbulence - 254 00:19:44,680 --> 00:19:47,520 but also because I have a...a tale to tell. 255 00:19:48,800 --> 00:19:52,599 You see, I'm going to Ireland for a very special someone. 256 00:19:52,600 --> 00:19:55,600 A female woman who goes by the name of Helen. 257 00:20:04,240 --> 00:20:06,359 Oh! He called. 258 00:20:06,360 --> 00:20:08,759 Elliot, he, he called, but the signal was terrible 259 00:20:08,760 --> 00:20:11,039 and he just kept saying that he was in Ireland... 260 00:20:11,040 --> 00:20:13,199 So, he's still in Ireland, then! That's good, right? 261 00:20:13,200 --> 00:20:15,039 Well, maybe we can trace it? 262 00:20:15,040 --> 00:20:16,759 How long did it last? 263 00:20:16,760 --> 00:20:20,320 I don't know, a minute, maybe less... 264 00:20:21,720 --> 00:20:23,959 Not enough to get anything. 265 00:20:23,960 --> 00:20:25,559 Other than that he sounded scared. 266 00:20:25,560 --> 00:20:28,799 Look, he called - so he's OK. 267 00:20:28,800 --> 00:20:30,559 That's something. 268 00:20:30,560 --> 00:20:32,999 Mm... C'mon, shall we... 269 00:20:33,000 --> 00:20:34,639 ..take a look at this murder, huh? 270 00:20:34,640 --> 00:20:36,920 Right. Come on. OK. 271 00:20:41,480 --> 00:20:43,680 What were you doing in this part of town, anyway? 272 00:20:44,800 --> 00:20:48,919 I got a weird feeling from Elliot's mum yesterday, so I followed her. 273 00:20:48,920 --> 00:20:51,279 Once a police officer, always a police officer, eh? 274 00:20:51,280 --> 00:20:53,079 Are you on your own? 'Fraid so. 275 00:20:53,080 --> 00:20:54,479 Just little old me. 276 00:20:54,480 --> 00:20:56,039 I saw someone die, Ruairi, 277 00:20:56,040 --> 00:21:00,080 I mean, what about forensics and - and securing the scene and...? 278 00:21:01,760 --> 00:21:05,119 What the...Christmas...? 279 00:21:05,120 --> 00:21:08,399 No, it, it was right here. 280 00:21:08,400 --> 00:21:11,119 I mean, the body, it was - it was just here, 281 00:21:11,120 --> 00:21:13,760 and there was a word written on the wall... 282 00:21:15,360 --> 00:21:18,479 Frank McDonnell, is it? It is. 283 00:21:18,480 --> 00:21:21,399 You wouldn't happen to have seen any dead bodies around, 284 00:21:21,400 --> 00:21:22,559 would you, now, Frank? 285 00:21:22,560 --> 00:21:25,719 Oh, I think I'd have noticed something like that, Sergeant... 286 00:21:25,720 --> 00:21:28,519 Detective...Sergeant Ruairi Slater. 287 00:21:28,520 --> 00:21:29,919 We've met... 288 00:21:29,920 --> 00:21:31,599 ..a few times actually, but that's OK... 289 00:21:31,600 --> 00:21:33,959 Sorry, I've never been any good with names. 290 00:21:33,960 --> 00:21:36,639 I could tell you when the Battle of Aughrim was, 291 00:21:36,640 --> 00:21:38,999 but you ask me who me barber is, and I go blank. 292 00:21:39,000 --> 00:21:41,720 Ha, ha... I saw it right here. 293 00:21:46,840 --> 00:21:49,839 This man is destroying a crime scene, we need to get - 294 00:21:49,840 --> 00:21:52,599 Oh, no... Do you want to take a look around, Detective? 295 00:21:52,600 --> 00:21:54,520 Be my guest. 296 00:21:57,400 --> 00:22:01,240 I didn't, er...see your badge, there. 297 00:22:02,880 --> 00:22:04,359 I'm not... 298 00:22:04,360 --> 00:22:05,600 ..with the police... 299 00:22:07,120 --> 00:22:10,159 The Garda, we call them, around these parts. 300 00:22:10,160 --> 00:22:12,480 And I can see that. 301 00:22:16,160 --> 00:22:17,720 So, what are you? 302 00:22:20,280 --> 00:22:22,480 A well-meaning busybody, is it? 303 00:22:23,640 --> 00:22:25,840 Sticking her nose in where it's not wanted? 304 00:22:27,000 --> 00:22:28,560 I'm not scared of you. 305 00:22:30,680 --> 00:22:34,479 Then you don't know who you're fucking talking to, Miss. 306 00:22:34,480 --> 00:22:37,360 We'll be out of your hair now, Mr McDonnell. 307 00:22:39,840 --> 00:22:42,159 Wait, have you gone troppo? I'm telling you what I saw... 308 00:22:42,160 --> 00:22:43,400 We're going, now. 309 00:22:50,800 --> 00:22:52,879 Wait, what the heck was that? 310 00:22:52,880 --> 00:22:54,920 Just get in the car, OK? 311 00:23:14,360 --> 00:23:16,760 Tell you what, I couldn't get some water, could I? 312 00:23:22,480 --> 00:23:23,520 Agh... 313 00:23:25,160 --> 00:23:26,839 Fuck's sake. 314 00:23:26,840 --> 00:23:28,959 Why do you have to make it so hard on yourself? 315 00:23:28,960 --> 00:23:31,199 I, I, I, I was just... 316 00:23:31,200 --> 00:23:32,559 ..stretching. 317 00:23:32,560 --> 00:23:34,079 For my gun? No. 318 00:23:34,080 --> 00:23:35,920 Like, my triceps and stuff. 319 00:23:58,800 --> 00:24:02,680 So, where the hell are we? What is this place? 320 00:24:04,480 --> 00:24:08,919 My family's used it as a smuggling spot since forever. 321 00:24:08,920 --> 00:24:13,959 But then, maybe, like, 60 years ago, there was this big set-to. 322 00:24:13,960 --> 00:24:16,479 Like, like a proper Western shoot-out - 323 00:24:16,480 --> 00:24:19,879 c-cos the Cassidys came for us, and... 324 00:24:19,880 --> 00:24:21,519 ..when, when it was done, 325 00:24:21,520 --> 00:24:24,079 Frank's uncle said he wanted the bodies to rest where they lay. 326 00:24:24,080 --> 00:24:26,039 As, like, a reminder. 327 00:24:26,040 --> 00:24:27,880 And who are the Cassidys? 328 00:24:29,240 --> 00:24:30,840 Who are they?! 329 00:24:32,960 --> 00:24:34,799 They're your family. 330 00:24:34,800 --> 00:24:36,199 I... 331 00:24:36,200 --> 00:24:37,640 ..I'm a Cassidy? 332 00:24:39,400 --> 00:24:41,600 Right down to your bastard bones. 333 00:24:43,520 --> 00:24:47,279 Why do you think your man goes by Elliot Stanley, then? 334 00:24:47,280 --> 00:24:49,479 Shouldn't it be Elliot Cassidy? 335 00:24:49,480 --> 00:24:51,599 That's what you want to talk about? 336 00:24:51,600 --> 00:24:54,719 I'm more interested in why the flippers we're driving away 337 00:24:54,720 --> 00:24:56,279 from the person who took him. 338 00:24:56,280 --> 00:24:57,679 Why would you think Frank...? 339 00:24:57,680 --> 00:25:00,919 Frank McDonnell owns Kilgal Whiskey, right? 340 00:25:00,920 --> 00:25:03,119 Same bottles we found at the scene. 341 00:25:03,120 --> 00:25:05,799 And Niamh took one look at that photo and went white. 342 00:25:05,800 --> 00:25:07,880 That's why I followed her there. 343 00:25:08,920 --> 00:25:10,519 Christ, you're a smart one. 344 00:25:10,520 --> 00:25:12,959 Look, why are you so scared of Frank McDonnell? 345 00:25:12,960 --> 00:25:14,439 Ha, ha, ha, ha... 346 00:25:14,440 --> 00:25:16,919 Did you ever hear of the Hatfields and the McCoys? 347 00:25:16,920 --> 00:25:19,679 That's the McDonnells and the Cassidys for you. 348 00:25:19,680 --> 00:25:21,279 As far back as anyone can remember 349 00:25:21,280 --> 00:25:23,319 they've been stepping on each other's toes 350 00:25:23,320 --> 00:25:25,039 and stomping on each other's heads. 351 00:25:25,040 --> 00:25:27,519 All the while going about their day jobs, 352 00:25:27,520 --> 00:25:29,199 buying and selling drugs. 353 00:25:29,200 --> 00:25:32,119 You know, things have been quiet between them for the past few years. 354 00:25:32,120 --> 00:25:34,279 So I don't know why now all of a sudden... 355 00:25:34,280 --> 00:25:35,999 Wait, wait, wait, wait, wait... 356 00:25:36,000 --> 00:25:38,999 You're telling me that Elliot's mum is a part of all of this? 357 00:25:39,000 --> 00:25:41,479 Well, she's not just part of it. 358 00:25:41,480 --> 00:25:42,919 She runs it. 359 00:25:42,920 --> 00:25:44,280 The Cassidy side, anyway. 360 00:25:46,160 --> 00:25:48,679 You knew who she was when she came in, 361 00:25:48,680 --> 00:25:51,199 and...and you didn't say anything. 362 00:25:51,200 --> 00:25:52,879 Are you on the take? 363 00:25:52,880 --> 00:25:54,320 Christ, no! 364 00:25:56,320 --> 00:25:59,519 Well, if you don't believe me, you should see my house! 365 00:25:59,520 --> 00:26:01,319 Really - I'm not. 366 00:26:01,320 --> 00:26:06,479 But it's just - things around here, they're complicated, OK? 367 00:26:06,480 --> 00:26:09,839 Well, even if you're not, someone is taking bribes. 368 00:26:09,840 --> 00:26:11,399 Your boss, maybe? 369 00:26:11,400 --> 00:26:13,599 Maybe that's why Niamh was so desperate to talk to him 370 00:26:13,600 --> 00:26:15,039 when she came in. 371 00:26:15,040 --> 00:26:16,999 All I know is, any investigation that's opened 372 00:26:17,000 --> 00:26:19,439 concerning those families is shut down 373 00:26:19,440 --> 00:26:22,999 quicker than a restaurant with a kitchen full of badgers. 374 00:26:23,000 --> 00:26:24,360 Very quick, like. 375 00:26:27,520 --> 00:26:29,239 But you want to be very careful. 376 00:26:29,240 --> 00:26:31,719 Going around asking too many questions. 377 00:26:31,720 --> 00:26:34,879 These people. Both families. They're not messing around. 378 00:26:34,880 --> 00:26:37,279 Why do you and those other geniuses want me dead? 379 00:26:37,280 --> 00:26:38,639 You weren't supposed to be dead, 380 00:26:38,640 --> 00:26:40,560 you were supposed to be helping us get to... 381 00:26:42,080 --> 00:26:43,800 Nah. 382 00:26:45,280 --> 00:26:47,319 No, I'm not saying any more. 383 00:26:47,320 --> 00:26:48,560 Too smart. 384 00:26:50,960 --> 00:26:52,400 Right. 385 00:26:54,480 --> 00:26:56,839 Well, don't say it like that! 386 00:26:56,840 --> 00:26:58,479 Like I'm not smart! 387 00:26:58,480 --> 00:27:01,560 No, you're obviously... TOO smart for it. 388 00:27:03,120 --> 00:27:04,879 Very sorry. 389 00:27:04,880 --> 00:27:07,080 I don't really feel like you mean that. 390 00:27:10,960 --> 00:27:13,479 So, you going to help me find this boat, or what? 391 00:27:13,480 --> 00:27:15,399 Well I said I would, didn't I? 392 00:27:15,400 --> 00:27:16,919 And I meant it. 393 00:27:16,920 --> 00:27:18,360 I'm a man of my word. 394 00:27:19,280 --> 00:27:21,919 God, if my family knew I was helping a Cassidy... 395 00:27:21,920 --> 00:27:23,240 Christ. 396 00:27:24,520 --> 00:27:26,200 You're the enemy, you are. 397 00:27:29,040 --> 00:27:32,520 What is it that I've done that makes me the enemy? 398 00:27:36,760 --> 00:27:38,080 Please... 399 00:27:40,080 --> 00:27:43,239 ..tell me, tell me something. I... 400 00:27:43,240 --> 00:27:45,120 ..I need to know... 401 00:27:50,120 --> 00:27:52,759 Do I even have family here? 402 00:27:52,760 --> 00:27:54,480 Do I? I mean... 403 00:27:55,480 --> 00:27:57,959 I know it was you lot who sent me that note. 404 00:27:57,960 --> 00:27:59,519 "Tommy"? 405 00:27:59,520 --> 00:28:03,599 There was a photograph of me from, from when I was younger, so... 406 00:28:03,600 --> 00:28:05,600 ..you obviously know something. 407 00:28:07,680 --> 00:28:09,320 She's going to find us. 408 00:28:11,520 --> 00:28:12,600 Right... 409 00:28:17,760 --> 00:28:19,200 That's it... 410 00:28:20,320 --> 00:28:21,919 Let's go. 411 00:28:21,920 --> 00:28:23,440 Aah, agh...! 412 00:28:25,120 --> 00:28:27,399 Yeah, that's going to hurt. 413 00:28:27,400 --> 00:28:28,480 Agh! 414 00:28:37,400 --> 00:28:39,839 You said we were going to Niamh Cassidy's house. 415 00:28:39,840 --> 00:28:41,799 No, you said we should go there. 416 00:28:41,800 --> 00:28:44,119 I very deliberately didn't say anything. 417 00:28:44,120 --> 00:28:45,639 I thought that was you agreeing! 418 00:28:45,640 --> 00:28:48,359 That was me being polite, I'm not big on saying "no", 419 00:28:48,360 --> 00:28:49,639 I'm a people-pleaser... 420 00:28:49,640 --> 00:28:51,959 Look, Elliot is in trouble, we have to do something. 421 00:28:51,960 --> 00:28:53,359 I am! 422 00:28:53,360 --> 00:28:55,399 I'm going to go through that big rucksack of his, 423 00:28:55,400 --> 00:28:56,959 log all of his possessions, like. 424 00:28:56,960 --> 00:28:58,559 And how is that going to help? 425 00:28:58,560 --> 00:29:00,720 It's...procedure. 426 00:29:01,840 --> 00:29:04,359 If his mum is who you say she is, she'll know more. 427 00:29:04,360 --> 00:29:05,880 She can help... 428 00:29:06,880 --> 00:29:09,479 You've had a heck of a time of things. 429 00:29:09,480 --> 00:29:10,839 Go back to the hotel. 430 00:29:10,840 --> 00:29:12,279 Get some rest. 431 00:29:12,280 --> 00:29:15,319 Not, not that you need it, because you always look, you know... 432 00:29:15,320 --> 00:29:17,719 ..very fresh. 433 00:29:17,720 --> 00:29:20,160 If I hear anything, I'll be in touch. 434 00:29:37,680 --> 00:29:39,200 You're sort of in my car... 435 00:29:40,240 --> 00:29:41,520 Fine! 436 00:29:51,280 --> 00:29:52,719 Agh... 437 00:29:52,720 --> 00:29:53,999 Let's speed it up a bit, yeah? 438 00:29:54,000 --> 00:29:56,479 I need to get off this island, preferably in one piece... 439 00:29:56,480 --> 00:29:57,799 Ah, yeah, I'm trying. 440 00:29:57,800 --> 00:29:59,679 Try harder. 441 00:29:59,680 --> 00:30:01,639 This isn't going to end well for you. 442 00:30:01,640 --> 00:30:04,079 Well, right now it's just me against some idiot 443 00:30:04,080 --> 00:30:06,559 with a sprained ankle, so I'll take my chances. 444 00:30:06,560 --> 00:30:10,039 It's broke! And that's very rude. 445 00:30:10,040 --> 00:30:11,879 Calling me an idiot. 446 00:30:11,880 --> 00:30:13,480 Agh, agh, argh, agh... 447 00:30:14,560 --> 00:30:16,599 Look, I need to sit down. Just for a hot minute. 448 00:30:16,600 --> 00:30:18,280 This is killing me... 449 00:30:20,560 --> 00:30:22,439 Fine. 450 00:30:22,440 --> 00:30:24,240 Just for a minute. 451 00:30:25,760 --> 00:30:27,400 How far is this boat? 452 00:30:32,600 --> 00:30:34,480 Not far... 453 00:30:36,600 --> 00:30:38,519 Not far at all. 454 00:30:38,520 --> 00:30:41,119 Honestly, if you're thinking about hitting me with that thing, 455 00:30:41,120 --> 00:30:42,159 you can think again. 456 00:30:42,160 --> 00:30:44,319 Fuck me, I thought you were a man of your word... 457 00:30:44,320 --> 00:30:45,560 I am! 458 00:30:47,760 --> 00:30:49,319 Agh! 459 00:30:49,320 --> 00:30:51,559 Ahh, Jesus! 460 00:30:51,560 --> 00:30:53,639 What was that for? You're doing it to yourself. 461 00:30:53,640 --> 00:30:56,120 I'm just...looking at it. 462 00:30:57,600 --> 00:30:59,679 I like rocks. 463 00:30:59,680 --> 00:31:01,319 Oh, yeah? 464 00:31:01,320 --> 00:31:04,399 What is it about this particular rock that's drawn your eye? 465 00:31:04,400 --> 00:31:07,399 Well, it's quite smooth, see. 466 00:31:07,400 --> 00:31:08,639 Smooth, yeah. 467 00:31:08,640 --> 00:31:09,679 Yeah. 468 00:31:09,680 --> 00:31:12,199 Except this bit, which is actually kind of like... 469 00:31:12,200 --> 00:31:14,399 Flat? Yeah. Flat. Mm-hm. 470 00:31:14,400 --> 00:31:16,839 Amazing things, rocks, aren't they? 471 00:31:16,840 --> 00:31:18,839 Yeah, give us it here. 472 00:31:18,840 --> 00:31:20,240 Yeah... 473 00:31:22,200 --> 00:31:25,360 Have you forgotten that I still have your gun? 474 00:31:26,400 --> 00:31:27,960 I was just lookin' at the rock. 475 00:31:39,760 --> 00:31:41,440 Ugh. 476 00:31:46,760 --> 00:31:48,519 Is your leg OK? 477 00:31:48,520 --> 00:31:50,840 No. It's broken. Right. 478 00:31:54,080 --> 00:31:56,080 Thanks for asking, though. 479 00:32:01,200 --> 00:32:03,759 Look, I'm sorry for calling you an idiot. 480 00:32:03,760 --> 00:32:05,359 That's all right. 481 00:32:05,360 --> 00:32:06,720 I am. 482 00:32:07,720 --> 00:32:10,239 Well, Frank always says I am, anyway. 483 00:32:10,240 --> 00:32:11,599 Who's Frank? 484 00:32:11,600 --> 00:32:13,519 The big man. 485 00:32:13,520 --> 00:32:15,279 He's the whole reason for all this. 486 00:32:15,280 --> 00:32:18,359 Taking you - it's all for him. 487 00:32:18,360 --> 00:32:19,640 Why? 488 00:32:21,160 --> 00:32:23,359 Honestly... 489 00:32:23,360 --> 00:32:25,000 ..I don't know. 490 00:32:26,040 --> 00:32:29,039 No-one really tells me anything important. 491 00:32:29,040 --> 00:32:31,839 Look, if it were up to me I'd much rather be lying on the couch 492 00:32:31,840 --> 00:32:34,999 with a nice ice-cold beer edging one out to Salma Hayek than be here. 493 00:32:35,000 --> 00:32:39,880 All this feud stuff, it bores the shite out of me, truth be told. 494 00:32:41,200 --> 00:32:45,840 Well, erm, if you can get me to this boat, then that very... 495 00:32:47,000 --> 00:32:50,120 ..specific dream might become a reality. 496 00:32:52,640 --> 00:32:55,080 Right, c'mon. Before your sister finds us. 497 00:32:56,360 --> 00:32:57,640 Argh, agh, agh! 498 00:32:59,280 --> 00:33:01,200 Farts! Agh... 499 00:33:37,880 --> 00:33:40,720 Agh, fuck's sake! 500 00:33:43,520 --> 00:33:45,439 Can you talk some sense into him? 501 00:33:45,440 --> 00:33:47,399 It hurts! 502 00:33:47,400 --> 00:33:49,640 Sit still and let Asim sort your face out. 503 00:33:50,680 --> 00:33:52,960 Looks like you're fixing for Halloween. 504 00:34:01,480 --> 00:34:04,680 So, I've just come from your cousin Briain's place. 505 00:34:05,720 --> 00:34:07,599 What's he got to say for himself? 506 00:34:07,600 --> 00:34:09,440 Well, not a lot, Donal, actually... 507 00:34:11,480 --> 00:34:14,960 ..on account of the butcher's knife sticking out his eyeball. 508 00:34:18,080 --> 00:34:20,399 You're jokin'? You tell me, boy. 509 00:34:20,400 --> 00:34:23,159 Am I known for my sense of humour? 510 00:34:23,160 --> 00:34:25,639 Jesus. Yes... 511 00:34:25,640 --> 00:34:27,879 Niamh Cassidy did it herself. 512 00:34:27,880 --> 00:34:30,519 Walked in, bold as brass. 513 00:34:30,520 --> 00:34:33,640 Wrote the word "Cogadh" in your cousin's blood on the wall. 514 00:34:34,680 --> 00:34:37,039 You been keeping up with your Gaeilge? 515 00:34:37,040 --> 00:34:40,319 Uh... No. 'Course you're not. 516 00:34:40,320 --> 00:34:43,399 It means war, Donal. 517 00:34:43,400 --> 00:34:49,400 And what the fuck else did you expect, taking Niamh Cassidy's son? 518 00:34:50,440 --> 00:34:54,439 Four good years we've had, minding our own business, and now this. 519 00:34:54,440 --> 00:34:57,120 Be fucking hell to pay, both sides. 520 00:34:58,400 --> 00:35:00,440 We did it for you! Bollocks. 521 00:35:02,960 --> 00:35:05,599 There's been something between the two of you 522 00:35:05,600 --> 00:35:07,199 since before he skipped town. 523 00:35:07,200 --> 00:35:10,039 And whatever that thing was, you wouldn't let it lie. 524 00:35:10,040 --> 00:35:14,239 No, really, we did it for you, it was... 525 00:35:14,240 --> 00:35:16,879 ..it was for your birthday. 526 00:35:16,880 --> 00:35:18,720 Ow! Sorry... 527 00:35:22,800 --> 00:35:27,160 We saw an opportunity, getting him back over here. 528 00:35:28,480 --> 00:35:33,520 Then, I thought we'd use the little fucker to squeeze Mama Cassidy. 529 00:35:34,600 --> 00:35:38,400 And that maybe, finally, she could give back what she took from you. 530 00:35:39,840 --> 00:35:41,399 Is that so? 531 00:35:41,400 --> 00:35:42,599 Yeah. 532 00:35:42,600 --> 00:35:45,240 I thought she'd listen, if we had her son. 533 00:35:46,840 --> 00:35:48,959 I didn't... 534 00:35:48,960 --> 00:35:51,679 I never thought it would start another war. 535 00:35:51,680 --> 00:35:53,640 That's all right. 536 00:35:57,520 --> 00:35:59,240 It's OK... 537 00:36:08,040 --> 00:36:10,720 I know you laugh at me... 538 00:36:12,800 --> 00:36:14,680 ..for building all this... 539 00:36:26,920 --> 00:36:31,839 See, some people think history is just a bunch of names 540 00:36:31,840 --> 00:36:34,640 and dates to cram into your head. 541 00:36:39,680 --> 00:36:42,599 They think it's just... 542 00:36:42,600 --> 00:36:44,120 ..what happened. 543 00:36:46,720 --> 00:36:48,680 But it's so much more than that. 544 00:36:53,960 --> 00:36:55,640 It's everywhere. 545 00:36:58,440 --> 00:37:01,119 We never laughed at you... 546 00:37:01,120 --> 00:37:02,320 Good... 547 00:37:07,800 --> 00:37:10,559 ..because what people seem to forget 548 00:37:10,560 --> 00:37:15,600 is that history has a real habit of repeating itself. 549 00:37:24,680 --> 00:37:27,200 Oh... 550 00:37:32,840 --> 00:37:35,239 Oh, you're back, I see. 551 00:37:35,240 --> 00:37:37,839 You know you're not actually supposed to be here, when I'm... 552 00:37:37,840 --> 00:37:40,279 I couldn't just sit around in a hotel room doing nothing. 553 00:37:40,280 --> 00:37:41,840 He needs me. 554 00:37:53,520 --> 00:37:55,840 Why the heck did I say we should come here? 555 00:37:58,640 --> 00:38:03,319 My mam used to say everything happens for a reason. 556 00:38:04,720 --> 00:38:07,039 When she got scabies from the DPD fella, 557 00:38:07,040 --> 00:38:08,880 she stopped saying it, like, but... 558 00:38:10,080 --> 00:38:11,799 ..it's true. 559 00:38:11,800 --> 00:38:14,119 Life, there's... 560 00:38:14,120 --> 00:38:15,439 ..a path, see? 561 00:38:15,440 --> 00:38:17,719 And all the wrong turns, all the blind alleys, 562 00:38:17,720 --> 00:38:19,360 they're all part of the journey. 563 00:38:24,240 --> 00:38:26,919 Maybe this is exactly where you're supposed to be. 564 00:38:26,920 --> 00:38:28,320 You just didn't know it yet. 565 00:38:30,560 --> 00:38:32,439 What are you on about? 566 00:38:32,440 --> 00:38:35,679 You must've thought coming here was worth taking a risk. 567 00:38:35,680 --> 00:38:39,599 Whatever that reason was, it hasn't changed, y'know? 568 00:38:39,600 --> 00:38:41,240 Just cos things have gone badly. 569 00:38:42,400 --> 00:38:43,760 You can't change the past. 570 00:38:46,720 --> 00:38:48,880 That's kind of the problem. 571 00:38:52,280 --> 00:38:55,559 How is he supposed to move on 572 00:38:55,560 --> 00:38:57,920 if he doesn't even know where he's coming from? 573 00:39:01,680 --> 00:39:06,559 You, you're just a sweet-hearted, beautiful woman 574 00:39:06,560 --> 00:39:09,279 with a smile that I'd love to just put in me pocket - 575 00:39:09,280 --> 00:39:14,200 and, and you deserve someone who's going to treat yourself right. 576 00:39:17,120 --> 00:39:18,840 Are you hitting on me? 577 00:39:21,720 --> 00:39:23,159 No! 578 00:39:23,160 --> 00:39:24,439 Oh... 579 00:39:24,440 --> 00:39:27,039 Oh, Jesus, Mary and the little ones, no, no, no, no, no. 580 00:39:27,040 --> 00:39:28,119 Jesus. 581 00:39:28,120 --> 00:39:30,719 That would be really very unprofessional, actually, 582 00:39:30,720 --> 00:39:34,120 and also, you know, it would be a violation of several different... 583 00:39:38,880 --> 00:39:40,919 Can I... 584 00:39:40,920 --> 00:39:42,720 ..see that? 585 00:40:00,240 --> 00:40:01,599 Oh. 586 00:40:01,600 --> 00:40:03,479 I, uh... 587 00:40:03,480 --> 00:40:05,600 ..guess you didn't know about this...? 588 00:40:06,920 --> 00:40:10,479 I, I have to go, I... 589 00:40:10,480 --> 00:40:13,840 Where? These people are dangerous, Helen, you need to... 590 00:40:15,400 --> 00:40:17,240 ..be careful. 591 00:40:22,440 --> 00:40:25,759 You know, Lena, I... I really do appreciate your time, 592 00:40:25,760 --> 00:40:29,119 and listening to me ramble on about my love life, 593 00:40:29,120 --> 00:40:33,239 it, it, it genuinely has helped me to sort of... 594 00:40:33,240 --> 00:40:35,679 ..be a little bit calmer... 595 00:40:35,680 --> 00:40:37,719 WHAT THE ACTUAL BANANAS IS HAPPENING? 596 00:40:37,720 --> 00:40:39,119 Ethan, you're hurting my arm. 597 00:40:39,120 --> 00:40:40,439 Oh, cripes. 598 00:40:40,440 --> 00:40:43,639 Oh, I'm sorry, I didn't even get your consent to hold it, did I? 599 00:40:43,640 --> 00:40:45,839 This is the exact kind of thing 600 00:40:45,840 --> 00:40:49,399 Julian goes on about in the webinar - toxic behaviour. 601 00:40:49,400 --> 00:40:51,239 It's a slippery slope, Lena. 602 00:40:51,240 --> 00:40:52,959 You know, first it's your arm, 603 00:40:52,960 --> 00:40:56,359 then it's one of your buttocks, and... 604 00:40:56,360 --> 00:40:59,639 I don't know why I'm talking about your buttocks, sorry. 605 00:40:59,640 --> 00:41:01,159 Forget it... 606 00:41:01,160 --> 00:41:03,319 Tell me about you. Tell me about you. 607 00:41:03,320 --> 00:41:04,839 Why - why are you going to Ireland? 608 00:41:04,840 --> 00:41:07,120 Is it, is it business, or, or, or pleasure? 609 00:41:08,920 --> 00:41:10,079 Both. 610 00:41:10,080 --> 00:41:11,199 Both! 611 00:41:11,200 --> 00:41:12,599 Oh... 612 00:41:12,600 --> 00:41:14,240 Tell me more. 613 00:41:15,240 --> 00:41:16,440 OK... 614 00:41:19,080 --> 00:41:21,879 Erm, I sent a message. 615 00:41:21,880 --> 00:41:23,719 Many months ago. 616 00:41:23,720 --> 00:41:25,039 It went ignored. 617 00:41:25,040 --> 00:41:26,959 And then, one day... 618 00:41:26,960 --> 00:41:28,119 ..ding. 619 00:41:28,120 --> 00:41:29,399 An answer. 620 00:41:29,400 --> 00:41:31,559 So, now there is a man in Ireland, 621 00:41:31,560 --> 00:41:33,040 and I intend to surprise him. 622 00:41:34,080 --> 00:41:37,399 Ah, Lena's got herself a fella! 623 00:41:37,400 --> 00:41:41,999 Good on you, doll - sorry, that's misogynistic vernacular - 624 00:41:42,000 --> 00:41:45,519 good on you...madame. 625 00:41:45,520 --> 00:41:47,959 Erm, so how are you going to surprise 626 00:41:47,960 --> 00:41:50,280 this, er, mystery fella of yours? 627 00:41:51,360 --> 00:41:54,320 I'm going to make him pay for everything he's done. 628 00:41:56,600 --> 00:41:58,080 Ah... 629 00:42:17,120 --> 00:42:18,680 That bit of water there. 630 00:42:20,080 --> 00:42:22,760 I recognise that, we're... we're on the right track. 631 00:42:29,320 --> 00:42:30,720 I'm so thirsty. 632 00:42:34,480 --> 00:42:36,999 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 633 00:42:37,000 --> 00:42:38,800 I wouldn't drink that if I were you. 634 00:42:41,000 --> 00:42:44,080 I had a fourth cousin die on a family holiday out here once. 635 00:42:45,400 --> 00:42:48,439 That plant over there, the leaves fall into the water. 636 00:42:48,440 --> 00:42:51,080 It'll poison you up right good and proper. 637 00:42:53,240 --> 00:42:55,080 We had a deal. 638 00:42:56,520 --> 00:42:58,080 And, like I said - man of my word. 639 00:43:12,960 --> 00:43:15,079 You know, whatever it is I did to your family, 640 00:43:15,080 --> 00:43:16,239 I'm sure it was awful. 641 00:43:16,240 --> 00:43:18,600 Because I have done some... terrible things. 642 00:43:27,200 --> 00:43:29,520 Things that I'm still not sure I can live with. 643 00:43:34,000 --> 00:43:35,560 You know, I tried once... 644 00:43:38,520 --> 00:43:40,760 ..to end it all, but, er... 645 00:43:42,000 --> 00:43:44,200 ..my girlfriend, she... 646 00:43:46,080 --> 00:43:47,920 ..she pulled me out of it. 647 00:43:51,880 --> 00:43:53,559 It was selfish. 648 00:43:53,560 --> 00:43:55,280 Just... Just another way out. 649 00:43:59,800 --> 00:44:02,519 But I'm ready to answer for the things that I've done. 650 00:44:02,520 --> 00:44:03,880 Whatever they are. 651 00:44:07,000 --> 00:44:08,920 But I need to look them in the eye. 652 00:44:11,160 --> 00:44:13,000 Even if they fucking blind me. 653 00:44:15,360 --> 00:44:17,120 You need to speak to Niamh Cassidy. 654 00:44:19,600 --> 00:44:20,920 Your mam. 655 00:44:22,520 --> 00:44:25,040 My... My mother? 656 00:44:26,080 --> 00:44:27,479 You know my mother? 657 00:44:27,480 --> 00:44:30,120 Yeah. Lives in a village called Clogal. 658 00:44:31,200 --> 00:44:34,439 It's not too far from where we grabbed you up, actually. 659 00:44:34,440 --> 00:44:35,560 Fuck. 660 00:44:38,480 --> 00:44:40,759 Fuck. 661 00:44:40,760 --> 00:44:42,400 Yeah. 662 00:44:47,240 --> 00:44:48,640 Thanks. 663 00:45:05,000 --> 00:45:07,160 I want... I want to speak to Niamh. 664 00:45:12,080 --> 00:45:13,719 I'm not, I'm not going anywhere 665 00:45:13,720 --> 00:45:15,800 until she comes out and speaks with me. 666 00:45:27,400 --> 00:45:28,640 Helen. 667 00:45:29,960 --> 00:45:32,079 I don't remember telling you where I live. 668 00:45:32,080 --> 00:45:33,280 I saw you. 669 00:45:34,360 --> 00:45:36,119 I saw what you did to that man. 670 00:45:36,120 --> 00:45:37,439 Is that so? 671 00:45:37,440 --> 00:45:40,639 The McDonnells took your son and you go murder one of their family? 672 00:45:40,640 --> 00:45:43,399 You think that's going to bring Elliot back? 673 00:45:43,400 --> 00:45:46,079 You're just making it worse for him. 674 00:45:46,080 --> 00:45:48,680 You're here...in my land... 675 00:45:49,680 --> 00:45:54,319 ..speaking about things you couldn't possibly hope to understand. 676 00:45:54,320 --> 00:45:56,199 I understand that killing somebody 677 00:45:56,200 --> 00:45:58,039 isn't going to help a flaming thing. 678 00:45:58,040 --> 00:45:59,440 And what is? 679 00:46:01,080 --> 00:46:03,839 We both want the same thing. 680 00:46:03,840 --> 00:46:05,839 OK? We just want him back. 681 00:46:05,840 --> 00:46:07,919 Safe. 682 00:46:07,920 --> 00:46:10,839 There is so much I don't know, but if we helped each other... 683 00:46:10,840 --> 00:46:12,440 I have things in hand. 684 00:46:17,280 --> 00:46:20,880 You were right, when you said we want the same thing. 685 00:46:22,040 --> 00:46:24,679 Cos I love my son. 686 00:46:24,680 --> 00:46:25,920 And I'm sure you do. 687 00:46:27,040 --> 00:46:29,199 But you don't know him, sweetheart. 688 00:46:29,200 --> 00:46:30,520 Not really. 689 00:46:32,040 --> 00:46:33,760 You don't even know his real name. 690 00:46:36,280 --> 00:46:37,840 Then tell me. 691 00:46:39,320 --> 00:46:41,440 Why, why don't you just tell me? 692 00:46:43,560 --> 00:46:45,520 I've got a lot on my plate, darlin'. 693 00:46:46,760 --> 00:46:50,560 I'm not sure you're aware, but a war just started. 694 00:46:51,800 --> 00:46:53,719 So, you take care of yourself. 695 00:46:53,720 --> 00:46:55,960 And let me do what needs to be done. 696 00:46:59,240 --> 00:47:00,760 OK. 697 00:47:13,560 --> 00:47:15,079 Well, it's... 698 00:47:15,080 --> 00:47:16,639 ..it's to the point, I suppose. 699 00:47:16,640 --> 00:47:19,759 It's my great, great... 700 00:47:19,760 --> 00:47:21,319 ..I want to say great... 701 00:47:21,320 --> 00:47:24,319 ..aunt. I'm not too sure. 702 00:47:24,320 --> 00:47:26,359 She was a great woman, though. 703 00:47:26,360 --> 00:47:28,959 She used to sit here a lot, apparently. 704 00:47:28,960 --> 00:47:31,679 Sure she wouldn't mind if I had a little sit down, neither. 705 00:47:31,680 --> 00:47:32,960 Agh... 706 00:47:46,680 --> 00:47:48,040 Still no signal. 707 00:47:57,400 --> 00:48:00,120 I got through to her before, down by the sea... 708 00:48:02,120 --> 00:48:03,800 Fergal, it's me... 709 00:48:13,400 --> 00:48:15,039 Yeah, it's me. 710 00:48:15,040 --> 00:48:17,120 I'm by Bridget's bench. He's got me. 711 00:48:18,760 --> 00:48:20,280 Coming there now. 712 00:48:33,760 --> 00:48:35,680 So, you told her where we are? 713 00:48:36,840 --> 00:48:38,800 I told her where we are. 714 00:48:43,480 --> 00:48:44,720 That's that, then. 715 00:49:05,480 --> 00:49:07,399 Er, can I help you with something? 716 00:49:07,400 --> 00:49:10,599 Erm, is Ruairi... 717 00:49:10,600 --> 00:49:13,439 Er, is Detective Slater about? 718 00:49:13,440 --> 00:49:15,039 Oh, no, he had to get back home. 719 00:49:15,040 --> 00:49:17,559 It's sort of his day off. Oh. 720 00:49:17,560 --> 00:49:20,759 But he did say to help you with whatever you wanted. 721 00:49:20,760 --> 00:49:22,239 Good. 722 00:49:22,240 --> 00:49:24,159 Then I want to see every file you have 723 00:49:24,160 --> 00:49:26,079 on the incident at the Sclata Cafe. 724 00:49:26,080 --> 00:49:28,679 On Frank McDonnell, on Niamh Cassidy... 725 00:49:28,680 --> 00:49:30,999 Er, look, we're not exactly supposed to just hand out 726 00:49:31,000 --> 00:49:33,079 that information to members of the public, so... 727 00:49:33,080 --> 00:49:35,279 I could just call your boss Detective Slater 728 00:49:35,280 --> 00:49:36,479 if that's what you want? 729 00:49:36,480 --> 00:49:38,639 How do you think that's going to go? 730 00:49:38,640 --> 00:49:41,999 When he finds out you didn't tell me what I wanted? 731 00:49:42,000 --> 00:49:43,799 Erm... 732 00:49:43,800 --> 00:49:45,399 ..yeah, not, er... 733 00:49:45,400 --> 00:49:46,639 Not well? 734 00:49:46,640 --> 00:49:47,960 Not well. 735 00:49:49,080 --> 00:49:51,959 Donal gets his fucking face burnt off and takes himself home - 736 00:49:51,960 --> 00:49:55,199 but you, you have to go back with a sprained ankle. 737 00:49:55,200 --> 00:49:56,519 It's broke! 738 00:49:56,520 --> 00:49:57,959 Oh, just get in... 739 00:49:57,960 --> 00:49:59,280 Ow! 740 00:50:02,680 --> 00:50:04,279 He's not going anywhere. 741 00:50:04,280 --> 00:50:06,679 You don't know that. Who you calling? 742 00:50:06,680 --> 00:50:08,320 Who do you think? 743 00:50:23,040 --> 00:50:25,520 Diamond Express Cars. Monsieur Tiote. 744 00:50:26,520 --> 00:50:28,239 Frank McDonnell. 745 00:50:28,240 --> 00:50:30,079 Mr McDonnell. 746 00:50:30,080 --> 00:50:31,679 To what do I owe this pleasure? 747 00:50:31,680 --> 00:50:34,199 Niamh Cassidy's boy is back. 748 00:50:34,200 --> 00:50:36,480 We had him, but he slipped away. 749 00:50:37,720 --> 00:50:41,320 You think you could help? We'd make it worth your while. 750 00:50:42,800 --> 00:50:44,080 More than usual. 751 00:50:47,000 --> 00:50:48,440 Yes, we can help. 752 00:51:23,400 --> 00:51:24,800 So, where's Frank, then? 753 00:51:25,960 --> 00:51:29,400 In the distillery - with Donal, most likely. 754 00:51:31,000 --> 00:51:32,679 Come on. 755 00:51:32,680 --> 00:51:34,679 Here, I'll give you a hand... 756 00:51:34,680 --> 00:51:36,919 I need to get back in case he's still there... 757 00:51:36,920 --> 00:51:39,359 You wouldn't get Aoife's old wheelchair for me, would you? 758 00:51:39,360 --> 00:51:42,080 You're joking? Well, it's broke, Orla. 759 00:51:56,960 --> 00:51:58,360 Oh... 760 00:51:59,720 --> 00:52:01,120 Go on, then. 761 00:52:07,240 --> 00:52:10,040 If you tell anyone about this we're both dead, do you understand? 762 00:52:11,120 --> 00:52:12,599 I understand. 763 00:52:12,600 --> 00:52:14,160 Now, get out of here. 764 00:52:16,880 --> 00:52:18,679 What? 765 00:52:18,680 --> 00:52:22,319 Well, I heard her say that Frank is at the distillery... 766 00:52:22,320 --> 00:52:23,599 Is that close by? 767 00:52:23,600 --> 00:52:25,720 Yeah, it's just round the corner, there. 768 00:52:28,040 --> 00:52:29,519 But if you know what's good for you, 769 00:52:29,520 --> 00:52:31,680 you'll get the hell out of here and not come back. 770 00:52:32,720 --> 00:52:34,799 You know, I know I'm a... I'm a Cassidy, 771 00:52:34,800 --> 00:52:37,359 and I'm meant to hate you, but... 772 00:52:37,360 --> 00:52:40,760 ..as far as I can tell you're not all bad, you McDonnells. 773 00:53:42,560 --> 00:53:43,880 Ruairi...? 774 00:53:46,000 --> 00:53:47,239 Oh... 775 00:53:47,240 --> 00:53:49,160 Erm, it's Helen. 776 00:53:50,720 --> 00:53:53,760 I tried, I tried calling your phone, but you didn't answer... 777 00:53:55,600 --> 00:54:01,520 Erm... I saw a fly-fishing magazine on your desk with the address on it. 778 00:54:02,640 --> 00:54:04,719 Thought maybe it'd be OK if I... 779 00:54:04,720 --> 00:54:06,280 ..popped round? 780 00:54:09,200 --> 00:54:14,079 It's just I, I saw the DNA report in your files. 781 00:54:14,080 --> 00:54:15,520 Erm... 782 00:54:17,600 --> 00:54:20,919 And, er, well, you either missed something 783 00:54:20,920 --> 00:54:25,880 or you somehow forgot to tell me something pretty flipping big. 784 00:54:39,640 --> 00:54:41,080 Ruairi? 785 00:55:14,240 --> 00:55:16,720 Ruairi? It's Helen... 786 00:55:33,120 --> 00:55:36,920 Erm, I really need to talk to you. 787 00:55:41,200 --> 00:55:43,720 Why didn't you tell me about that report? 788 00:55:50,000 --> 00:55:51,320 Ruairi? 789 00:55:52,600 --> 00:55:54,639 What is that smell? 790 00:55:54,640 --> 00:55:57,799 Jesus, what are you doing here?! Stay upstairs! 791 00:55:57,800 --> 00:56:01,559 No, no, no, no, no, no, no, no... No, no... No! 792 00:56:01,560 --> 00:56:04,600 Oh, Jesus! Ah, shite. 793 00:56:05,960 --> 00:56:09,000 I wish you hadn't've seen that Helen, er... 794 00:56:14,200 --> 00:56:16,280 I wish to God you hadn't've seen that. 795 00:57:10,400 --> 00:57:12,919 I'm Elliot Stanley! 796 00:57:12,920 --> 00:57:15,759 I went missing a long time ago... 797 00:57:15,760 --> 00:57:17,599 I'm Elliot Stanley! 798 00:57:17,600 --> 00:57:20,920 I went missing a long time ago... 56560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.