Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
[door opens]
2
00:00:12,680 --> 00:00:14,680
[wheels rattling]
3
00:00:29,320 --> 00:00:30,840
[gate closes]
4
00:00:56,280 --> 00:00:58,480
[Shazia] Imad, Carbide killed him.
5
00:00:59,160 --> 00:01:00,480
They killed him.
6
00:01:03,480 --> 00:01:04,400
Finished him.
7
00:01:05,480 --> 00:01:07,080
How did this happen, bhabhi?
8
00:01:08,080 --> 00:01:09,280
I don't know.
9
00:01:09,879 --> 00:01:12,720
He was already feeling sick
when he got home.
10
00:01:12,800 --> 00:01:14,320
He was coughing a lot.
11
00:01:15,120 --> 00:01:17,640
He said that
there was a leak at the factory.
12
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
MIC?
13
00:01:20,080 --> 00:01:21,800
[Shazia] I have no idea, Imad.
14
00:01:21,880 --> 00:01:24,960
His eyes were red and swollen.
They were popping out!
15
00:01:25,560 --> 00:01:28,440
As if someone had put
chili powder in them.
16
00:01:28,520 --> 00:01:30,040
They were burning a lot.
17
00:01:31,360 --> 00:01:33,520
[sobbing] He was struggling to breathe.
18
00:01:36,760 --> 00:01:39,880
Coughing so hard
that he was vomiting blood.
19
00:01:41,120 --> 00:01:43,240
As if his lungs would come out.
20
00:01:51,200 --> 00:01:52,920
Do you understand what this means?
21
00:01:55,640 --> 00:01:57,480
[man] Discoloration of the lungs.
22
00:01:59,440 --> 00:02:03,640
He had already decided
that he would leave his job.
23
00:02:05,360 --> 00:02:08,280
[sniffles] I told him not to.
24
00:02:09,080 --> 00:02:10,600
[sobbing] I did.
25
00:02:10,680 --> 00:02:13,400
-I said, "Let's save a little more money."
-No, no, no.
26
00:02:13,479 --> 00:02:16,320
Bhabhi, bhabhi,
this isn't your fault at all, bhabhi.
27
00:02:16,400 --> 00:02:18,520
Money... [sobbing]
28
00:02:19,120 --> 00:02:21,080
The factory is to blame for this.
29
00:02:24,520 --> 00:02:26,800
What did the company say to you?
30
00:02:31,360 --> 00:02:32,560
Be quiet.
31
00:02:33,120 --> 00:02:34,120
Be quiet.
32
00:02:37,320 --> 00:02:38,760
[softly] Be quiet.
33
00:02:47,600 --> 00:02:48,880
Bhabhi, keep it.
34
00:02:52,600 --> 00:02:53,880
Keep it for Salima.
35
00:02:55,680 --> 00:02:56,840
For both of you.
36
00:03:10,920 --> 00:03:12,120
[sniffs]
37
00:03:15,880 --> 00:03:17,680
Sir, the smell of rotten almonds?
38
00:03:18,560 --> 00:03:20,960
It's filled with poison. Hydrogen cyanide.
39
00:03:24,880 --> 00:03:26,880
[Imad] I swear on my life, bhabhi...
40
00:03:28,920 --> 00:03:31,240
I may not be able
to bring Ansari back, but...
41
00:03:31,920 --> 00:03:33,760
I won't let Carbide forget him.
42
00:03:36,600 --> 00:03:38,520
[Shazia crying]
43
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
[theme music playing]
44
00:04:33,640 --> 00:04:35,640
[wind blowing]
45
00:04:42,840 --> 00:04:44,840
{\an8}[train horn blaring]
46
00:04:46,600 --> 00:04:48,600
{\an8}[Hindi song playing over radio]
47
00:04:53,360 --> 00:04:55,760
[man] Sir, sir,
you're the superintendent, right?
48
00:04:55,840 --> 00:04:57,160
-Please help me.
-[beeps]
49
00:04:57,240 --> 00:04:59,160
If you tell them to help me.
They'll listen.
50
00:04:59,240 --> 00:05:00,440
We can't help you, Uncle-ji.
51
00:05:00,520 --> 00:05:02,640
At least ask around.
My passport's in the suitcase.
52
00:05:02,720 --> 00:05:04,720
My mother's death certificate.
If I don't find...
53
00:05:04,800 --> 00:05:06,880
Uncle-ji, you're never
going to find your luggage.
54
00:05:06,960 --> 00:05:10,040
Get a new certificate made.
That'll be better for you. Okay, namaste.
55
00:05:10,120 --> 00:05:12,800
Bhaisahab, it's my mother's
death certificate. It's...
56
00:05:12,880 --> 00:05:14,800
No one's even listening to me.
57
00:05:15,440 --> 00:05:18,240
Oh, Vinod-ji, today you look very happy.
58
00:05:18,320 --> 00:05:19,560
Let it be Ashok-ji.
59
00:05:19,640 --> 00:05:21,240
I wish there were no passengers.
60
00:05:21,320 --> 00:05:23,600
-Then our job would've been perfect.
-[chuckles]
61
00:05:24,240 --> 00:05:26,480
-Pedhas?
-My wife sent them from Nagpur.
62
00:05:26,560 --> 00:05:28,480
But what's going on with that man?
63
00:05:28,560 --> 00:05:32,200
The same old drama. Hundreds of people
lose their luggage everyday.
64
00:05:32,280 --> 00:05:36,240
Do I look like your fucking nanny
that I'll go looking for your milk bottle?
65
00:05:36,320 --> 00:05:38,680
[device beeping]
66
00:05:38,760 --> 00:05:40,880
-Benedict.
-Sir.
67
00:05:40,960 --> 00:05:41,960
All good?
68
00:05:42,040 --> 00:05:45,640
Er, yes, sir. All routine, sir.
Just that Bhopal is offline, sir.
69
00:05:45,720 --> 00:05:47,840
[Jeetu] Sir-ji! Vinod-ji! Vinod-ji!
70
00:05:47,920 --> 00:05:50,800
It's the General Manager.
Inspection. I just found out, sir.
71
00:05:50,880 --> 00:05:52,960
Why are you panicking?
What's the problem?
72
00:05:53,040 --> 00:05:55,160
It's a problem.
My friend called me from Bombay.
73
00:05:55,240 --> 00:05:57,240
Rati Pandey sahab is already on his way.
74
00:05:57,320 --> 00:05:59,600
He's reaching Itarsi for an inspection.
75
00:06:04,200 --> 00:06:06,120
That psycho's still in the railways?
76
00:06:06,840 --> 00:06:10,040
You've got us fantastic news, Jeetu.
Two samosas for you. Go.
77
00:06:10,120 --> 00:06:11,720
[Jeetu] Oh, thank you, sir.
78
00:06:11,800 --> 00:06:15,080
I want everything running smoothly
here tonight. And listen carefully.
79
00:06:15,160 --> 00:06:18,520
He's a general manager,
not God who can appear out of nowhere.
80
00:06:19,320 --> 00:06:21,040
His GM Special must be somewhere.
81
00:06:21,560 --> 00:06:25,080
Call all the station masters nearby
and find out where he is right now.
82
00:06:25,160 --> 00:06:26,360
-Come on, hurry up.
-Okay, sir.
83
00:06:26,440 --> 00:06:28,640
Bhopal is offline.
What do we do about that?
84
00:06:28,720 --> 00:06:31,560
We're unable to contact them.
They might be doing line repair work.
85
00:06:31,640 --> 00:06:34,640
-What's the next train to Bhopal?
-Gorakhpur-Bombay Express.
86
00:06:34,720 --> 00:06:36,600
But it'll reach there in a few hours.
87
00:06:36,680 --> 00:06:41,080
Their comms will be up by then, right?
So, do me a favor and look somewhere else.
88
00:06:41,160 --> 00:06:43,240
[indistinct chatter]
89
00:06:43,320 --> 00:06:47,040
{\an8}Oh, hello, come on now.
Wake up. Start working. Need some tea?
90
00:06:47,120 --> 00:06:49,120
{\an8}[man] No, no, sir. I'm on it. I'm on it.
91
00:06:49,200 --> 00:06:52,800
{\an8}[train horn blaring, chugging]
92
00:06:55,160 --> 00:06:58,280
-[baby crying]
-[Shazia] No, don't cry. Don't cry, beta.
93
00:06:58,360 --> 00:07:01,000
Salima, move from the window.
94
00:07:01,080 --> 00:07:03,400
It's cold and windy.
You'll catch a cold, beta.
95
00:07:03,480 --> 00:07:04,680
[window slams shut]
96
00:07:06,560 --> 00:07:09,000
Hey, come back, come back. Come here.
97
00:07:10,720 --> 00:07:14,800
She's such a little monkey.
Always up to something. All the time.
98
00:07:15,760 --> 00:07:17,800
Sit. Sit straight, beta.
99
00:07:25,720 --> 00:07:27,840
Aw. You'll have some, beta?
100
00:07:30,080 --> 00:07:33,520
Don't do that. Don't do that.
Wait. Offer it to didi.
101
00:07:34,800 --> 00:07:35,960
Didi?
102
00:07:38,800 --> 00:07:40,840
Er, she has an upset stomach.
103
00:07:40,920 --> 00:07:43,560
She ate something in Jhansi
that made her sick.
104
00:07:43,640 --> 00:07:45,080
Oh, okay.
105
00:07:46,400 --> 00:07:49,120
It's okay, beta. Come here.
Sit down. Sit, sit.
106
00:07:56,240 --> 00:07:57,640
You want this? Hmm?
107
00:07:57,720 --> 00:08:00,800
-[man 1] Look, this is nothing new.
-[man 2] How can you say that?
108
00:08:00,880 --> 00:08:02,200
[man 1] Listen, bhaisahab.
109
00:08:02,280 --> 00:08:05,600
My next-door neighbor was a Sardar.
He had a grocery store.
110
00:08:05,680 --> 00:08:07,200
They burnt it down.
111
00:08:07,280 --> 00:08:09,720
Why? What was his crime?
112
00:08:09,800 --> 00:08:12,560
That he handed out toffees
to all the children?
113
00:08:12,640 --> 00:08:15,520
That he gave rice and flour
to the poor for free?
114
00:08:15,600 --> 00:08:17,640
God alone knows where his family is now.
115
00:08:17,720 --> 00:08:19,920
And this bhaisahab says
this is nothing new.
116
00:08:20,600 --> 00:08:24,080
What are you saying, bhaiya?
Our Prime Minister has been assassinated.
117
00:08:24,160 --> 00:08:26,360
Prime Minister.
Do you know what that means?
118
00:08:26,440 --> 00:08:28,400
So people are bound
to be angry for a few days.
119
00:08:28,480 --> 00:08:30,960
-Am I right?
-This is being angry for a few days?
120
00:08:31,040 --> 00:08:33,040
-Of course.
-It's been more than a month.
121
00:08:33,120 --> 00:08:35,040
Reports still crop up in newspapers.
122
00:08:35,120 --> 00:08:37,600
[man 3] Then stop reading.
Who's telling you to read them?
123
00:08:37,679 --> 00:08:38,960
Nobody's forcing you to.
124
00:08:39,039 --> 00:08:41,799
[man 1] You're right. Let's shut
our newspapers. Then our eyes.
125
00:08:41,880 --> 00:08:43,880
Then our ears. 3,000 Sardars.
126
00:08:43,960 --> 00:08:46,039
-3,000 Sardars have been killed.
-Listen.
127
00:08:46,120 --> 00:08:49,880
When a big tree falls down, the Earth
trembles a little bit. Understand?
128
00:08:49,960 --> 00:08:51,880
-Yes, yes.
-[guard] Hmm...
129
00:08:51,960 --> 00:08:54,360
So you want to make
the Earth tremble, is it?
130
00:08:55,040 --> 00:08:57,280
-The guard is here.
-Listen. Lower your voice
131
00:08:57,360 --> 00:09:01,600
and don't create panic. Or I'll throw you
out at the next station. Understand?
132
00:09:01,680 --> 00:09:04,600
This is a public train, not your house.
Keep that in mind.
133
00:09:04,680 --> 00:09:07,120
And I suggest that
you stay away from politics.
134
00:09:07,200 --> 00:09:09,200
Your BP will go up. Nothing else.
135
00:09:09,280 --> 00:09:11,600
Okay, go to sleep. Come on, go to sleep.
136
00:09:11,680 --> 00:09:12,680
Come on.
137
00:09:29,720 --> 00:09:32,200
Come on. Want to stay up all night?
Go to sleep.
138
00:09:32,280 --> 00:09:34,960
Go to sleep
and put the child to sleep as well.
139
00:09:51,560 --> 00:09:53,360
{\an8}-It's done, chacha?
-Yes, it's done.
140
00:09:53,440 --> 00:09:56,440
{\an8}-Yes, all the keys are here.
-Okay, I'll take your leave now.
141
00:09:59,280 --> 00:10:01,280
Sir, work on the goods train is done.
142
00:10:01,360 --> 00:10:03,840
-I've given the keys to the night guard.
-Hmm.
143
00:10:03,920 --> 00:10:06,160
-[switch clicks]
-[engine powering down]
144
00:10:09,680 --> 00:10:10,560
So, sir?
145
00:10:11,200 --> 00:10:13,120
What should I work on next?
146
00:10:13,200 --> 00:10:15,760
No, nothing. Resting time.
147
00:10:15,840 --> 00:10:16,920
[laughs]
148
00:10:17,000 --> 00:10:20,280
When the communication repair is done
on that side of the station,
149
00:10:20,360 --> 00:10:23,440
we'll have to bring
the crew back to this side of the station.
150
00:10:23,520 --> 00:10:25,440
Till then, sit back and relax.
151
00:10:27,080 --> 00:10:30,480
Fucking hell. [chuckles]
It's so cold, my balls have frozen.
152
00:10:30,560 --> 00:10:33,000
-[chuckles]
-What are you laughing at?
153
00:10:33,080 --> 00:10:34,080
Give me the torch.
154
00:10:34,600 --> 00:10:36,000
[chuckles] Asshole.
155
00:10:36,080 --> 00:10:37,480
[grunts]
156
00:10:38,360 --> 00:10:39,440
Switch it on.
157
00:10:40,040 --> 00:10:41,760
Ah, it's working.
158
00:10:42,640 --> 00:10:44,040
-I'll be back.
-Yes, sir.
159
00:10:54,760 --> 00:10:56,760
[dog whimpering in distance]
160
00:11:00,880 --> 00:11:03,680
[distant dogs barking and howling]
161
00:11:03,760 --> 00:11:05,160
[coughs]
162
00:11:07,000 --> 00:11:09,400
-[sniffing]
-[barking and howling continue]
163
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
[coughs]
164
00:11:13,240 --> 00:11:15,040
[coughs, clears throat]
165
00:11:15,120 --> 00:11:17,920
[barking and howling continue]
166
00:11:18,000 --> 00:11:19,400
[coughs]
167
00:11:34,160 --> 00:11:35,840
[announcer in Hindi]
Your attention please.
168
00:11:35,920 --> 00:11:38,360
82 Up Gorakhpur Express
will arrive as scheduled...
169
00:11:38,440 --> 00:11:41,520
[in English] Where is Kamil?
We've been sitting here for three hours.
170
00:11:41,600 --> 00:11:44,480
I told you. We could've reached there
and had dinner by now.
171
00:11:44,560 --> 00:11:47,520
[Athar] Adil miya, calm down.
It's just time and it'll pass.
172
00:11:47,600 --> 00:11:50,880
No, it's a waste of time.
Dragging us here every year.
173
00:11:50,960 --> 00:11:53,480
When you finally understand
the teachings of Ijtema
174
00:11:53,560 --> 00:11:55,320
and have patience, then we'll stop coming.
175
00:11:55,400 --> 00:11:58,480
Bhairavi, do you like watching cricket?
176
00:11:58,560 --> 00:12:00,680
Even Gavaskar bowls a few overs sometimes.
177
00:12:01,320 --> 00:12:04,360
But in our team, even the swimmers
don't know how to swim.
178
00:12:04,440 --> 00:12:06,800
[Bhairavi] "Help! Help! I can't breathe!"
179
00:12:06,880 --> 00:12:10,160
-[girls laugh]
-Enough! Don't overdo it.
180
00:12:11,400 --> 00:12:13,920
Girls, don't be disheartened.
181
00:12:14,000 --> 00:12:17,280
Don't be upset.
In sports, you win some, you lose some.
182
00:12:17,360 --> 00:12:19,800
Come on, chin up. You all did good.
183
00:12:21,920 --> 00:12:23,320
Second place.
184
00:12:23,400 --> 00:12:24,560
You did good.
185
00:12:28,080 --> 00:12:29,480
[indistinct chatter]
186
00:12:35,320 --> 00:12:36,480
Give me your foot.
187
00:12:38,800 --> 00:12:40,080
-Bhaiyya.
-Hmm?
188
00:12:40,160 --> 00:12:44,080
That lullaby Ma used to sing for us,
what was the tune?
189
00:12:45,400 --> 00:12:46,560
Please remind me.
190
00:12:48,080 --> 00:12:49,560
-You remember?
-No, I don't.
191
00:12:52,160 --> 00:12:53,560
Give me your other foot.
192
00:12:58,880 --> 00:13:00,280
[slurping]
193
00:13:01,200 --> 00:13:03,040
-Sir sahab!
-Yes? Not me. He's there.
194
00:13:03,120 --> 00:13:04,720
-[Vijaya] Sir sahab!
-What happened?
195
00:13:04,800 --> 00:13:07,280
Sir sahab! [hesitating]
196
00:13:07,360 --> 00:13:10,840
Er, some more guests have arrived
from the groom's side of the family.
197
00:13:10,920 --> 00:13:11,920
Yeah, so?
198
00:13:12,520 --> 00:13:14,120
There's not enough food, sahab.
199
00:13:15,160 --> 00:13:19,360
The caterer wants Rs. 350 more
to start cooking the extra food.
200
00:13:19,440 --> 00:13:20,920
I don't have the money, sir.
201
00:13:21,000 --> 00:13:23,240
I see. Okay, okay, no problem.
202
00:13:24,080 --> 00:13:25,480
I gave him all I had.
203
00:13:27,200 --> 00:13:30,000
-Here, here. Take all this.
-I'll pay it back soon, sir.
204
00:13:30,080 --> 00:13:31,800
This is Rs. 270, Vijaya.
205
00:13:31,880 --> 00:13:34,280
I'll give you the rest tomorrow. Okay?
206
00:13:36,200 --> 00:13:37,960
He won't do it for this much, sir.
207
00:13:38,040 --> 00:13:40,560
What do you mean he won't do it?
208
00:13:40,640 --> 00:13:42,040
Do you have Rs. 80 on you?
209
00:13:42,120 --> 00:13:44,520
-What, sir?
-Do you have Rs. 80?
210
00:13:44,600 --> 00:13:45,960
Yeah, no, no, I do.
211
00:13:46,040 --> 00:13:50,280
Sir, I'm ready to give my life
for my brothers in the railways.
212
00:13:50,360 --> 00:13:54,200
Sisters, too. This was my Diwali bonus,
but you keep it.
213
00:13:54,280 --> 00:13:57,600
-I'll give it back soon, sir.
-Don't worry, you go back home, hmm?
214
00:13:57,680 --> 00:13:58,840
Bless you, beta.
215
00:13:59,480 --> 00:14:01,680
The change, ma'am... Er, Rs. 20...
216
00:14:01,760 --> 00:14:04,160
-Thank you. Just close the door, please.
-Yeah.
217
00:14:08,200 --> 00:14:10,600
I think I've shot myself in the foot.
218
00:14:17,920 --> 00:14:19,720
[man coughing]
219
00:14:20,440 --> 00:14:23,760
[man] Bhaisahab!
What happened to you? Are you okay?
220
00:14:23,840 --> 00:14:26,240
-[people coughing]
-[metal clanging]
221
00:14:27,680 --> 00:14:30,280
-[coughing violently]
-What happened, bhaisahab?
222
00:14:30,360 --> 00:14:33,360
-Sharma-ji, what happened?
-[people coughing]
223
00:14:34,920 --> 00:14:37,320
[coughing]
224
00:14:38,840 --> 00:14:40,840
[dogs howling in distance]
225
00:14:41,640 --> 00:14:43,040
[coughs softly]
226
00:14:45,720 --> 00:14:46,720
[coughs]
227
00:14:47,880 --> 00:14:48,960
Fucking hell.
228
00:14:49,680 --> 00:14:52,080
What is this stench? [sniffing] Hmm?
229
00:14:58,480 --> 00:15:00,480
[coughs] What the hell?
230
00:15:01,840 --> 00:15:02,800
Hey.
231
00:15:03,760 --> 00:15:04,920
Hey, boy!
232
00:15:06,320 --> 00:15:07,480
Hey, boy!
233
00:15:09,480 --> 00:15:11,960
What is this stench? Can you smell it too?
234
00:15:13,560 --> 00:15:17,160
So much like boiled... cabbage. [groans]
235
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
[coughs]
236
00:15:24,840 --> 00:15:25,720
[groans softly]
237
00:15:31,360 --> 00:15:33,560
-[upbeat music playing]
-[people cheering]
238
00:15:35,800 --> 00:15:37,200
[people clamoring]
239
00:15:37,280 --> 00:15:38,840
-Sohini didi!
-What happened?
240
00:15:38,920 --> 00:15:41,240
-The groom's family...
-[Sohini] What's going on?
241
00:15:41,320 --> 00:15:43,200
Amma! Amma...
242
00:15:43,280 --> 00:15:45,560
-[breathing heavily]
-Mausi, where's Amma?
243
00:15:45,640 --> 00:15:48,240
She's gone to the station
to get some money.
244
00:15:49,240 --> 00:15:51,240
-[coughing]
-[people clamoring]
245
00:15:51,320 --> 00:15:53,320
[coughing]
246
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
[people coughing]
247
00:15:57,320 --> 00:15:59,680
-[man speaking Hindi]
-[gasps]
248
00:15:59,760 --> 00:16:02,480
[in English] Sir? Sir?
249
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
Sir?
250
00:16:04,880 --> 00:16:06,880
[distant animals screeching and howling]
251
00:16:12,040 --> 00:16:14,360
-[people clamoring]
-[breathing heavily]
252
00:16:16,280 --> 00:16:18,280
-[coughing]
-[people clamoring]
253
00:16:20,440 --> 00:16:22,440
[objects clattering]
254
00:16:22,520 --> 00:16:25,120
-[horse neighing]
-[man coughing]
255
00:16:35,200 --> 00:16:36,600
[sobbing]
256
00:16:45,040 --> 00:16:47,200
-Come with me!
-No, I'm getting out of here!
257
00:16:47,280 --> 00:16:48,360
You leave too!
258
00:16:48,440 --> 00:16:50,280
[people gasping]
259
00:16:50,360 --> 00:16:51,720
[man weakly] Water!
260
00:16:51,800 --> 00:16:54,000
Water... Give me water!
261
00:16:54,080 --> 00:16:56,880
[Imad] Chacha! Chacha, come with me.
262
00:16:56,960 --> 00:16:59,360
Chacha, get up.
Chacha, come, let's go. Come on.
263
00:16:59,440 --> 00:17:01,440
[groaning softly]
264
00:17:02,080 --> 00:17:03,840
Khala! Khala! Khala!
265
00:17:03,920 --> 00:17:05,720
Come on quickly. You have to leave!
266
00:17:05,800 --> 00:17:07,360
-Get out of here.
-But, Imad...
267
00:17:07,960 --> 00:17:09,680
[coughs] Without Imad...
268
00:17:10,920 --> 00:17:12,000
[coughs]
269
00:17:15,280 --> 00:17:17,359
[Imad] Sit here, sit down here. Sit down.
270
00:17:22,079 --> 00:17:24,079
[man breathing heavily]
271
00:17:26,480 --> 00:17:29,200
[weakly] Home... Take me back home.
272
00:17:29,280 --> 00:17:31,079
My family is waiting for me.
273
00:17:31,160 --> 00:17:33,400
[both coughing]
274
00:17:33,480 --> 00:17:37,320
-[coughing]
-[people clamoring]
275
00:17:37,400 --> 00:17:39,400
[man] Come on! Let's get out of here!
276
00:17:39,480 --> 00:17:40,880
Get out of here!
277
00:17:40,960 --> 00:17:44,040
-This is all because of that factory!
-Just stay inside!
278
00:17:44,120 --> 00:17:45,720
-[girl] Ammi!
-Rubina!
279
00:17:45,800 --> 00:17:47,640
-[coughing]
-[Rubina coughing]
280
00:17:47,720 --> 00:17:48,800
Ammi, is she okay?
281
00:17:48,880 --> 00:17:50,760
Nawaz, get the keys for the old scooter.
282
00:17:50,840 --> 00:17:52,600
We can't stay here for another minute.
283
00:17:52,680 --> 00:17:54,600
And yeah, get masks for all of us. Go!
284
00:17:54,680 --> 00:17:55,920
-And Abbu?
-[hesitates]
285
00:17:56,000 --> 00:17:58,520
There's nothing we can do
to help them now, chacha.
286
00:17:58,600 --> 00:18:01,200
-[breathing weakly]
-Even if you want to.
287
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
[people coughing and clamoring]
288
00:18:13,080 --> 00:18:15,640
Sohini! Sohini, come on!
289
00:18:15,720 --> 00:18:18,320
[woman] Come, come, come!
Let's go! Let's go!
290
00:18:18,400 --> 00:18:19,800
[coughing]
291
00:18:21,000 --> 00:18:22,440
Amma...
292
00:18:24,280 --> 00:18:26,480
[coughing]
293
00:18:27,160 --> 00:18:30,680
That... That way. Don't go towards
the station. Go the other way.
294
00:18:30,760 --> 00:18:32,360
Go towards your uncle's house.
295
00:18:37,280 --> 00:18:39,280
[distant clattering]
296
00:18:42,200 --> 00:18:44,200
[cracking fingers]
297
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
[sobbing]
298
00:19:01,560 --> 00:19:03,640
-Ratlu?
-[sobbing]
299
00:19:03,720 --> 00:19:07,120
What happened to him? Sit.
Sit, sit, sit, sit. Sit here. Sit here.
300
00:19:08,080 --> 00:19:09,680
-Constable!
-Yes... Yes, sir.
301
00:19:09,760 --> 00:19:12,160
-He... He needs to be taken to the hospital.
-Yeah.
302
00:19:12,240 --> 00:19:14,080
-[glass breaking]
-What's going...
303
00:19:14,160 --> 00:19:16,920
-Can you take care of him please?
-Yeah. Yes.
304
00:19:18,080 --> 00:19:19,680
Chotu, chotu...
305
00:19:19,760 --> 00:19:21,560
[people clamoring loudly]
306
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
-[kid yelling]
-[whistle blowing]
307
00:19:30,120 --> 00:19:32,120
[distorted shouting and clamoring]
308
00:19:42,680 --> 00:19:44,480
[baby crying]
309
00:20:00,440 --> 00:20:02,040
[coughs, sniffles]
310
00:20:02,120 --> 00:20:04,080
-[constable] What are we going to do?
-Huh?
311
00:20:04,160 --> 00:20:05,680
-[distant whistle blows]
-This...
312
00:20:05,760 --> 00:20:06,760
Er...
313
00:20:07,400 --> 00:20:09,400
[people clamoring and coughing]
314
00:20:11,440 --> 00:20:13,440
[girl] Someone can help... Please help...
315
00:20:13,520 --> 00:20:15,520
[indistinct chatter and coughing]
316
00:20:18,720 --> 00:20:20,600
[woman sobs] Sahab...
317
00:20:20,680 --> 00:20:21,600
[Iftekaar] Hey!
318
00:20:22,400 --> 00:20:26,400
[woman] She was sitting right here!
No, no, no! You have to help me!
319
00:20:26,480 --> 00:20:28,280
Sahab! Sahab!
320
00:20:29,960 --> 00:20:31,840
-Hey, constable!
-Sir?
321
00:20:31,920 --> 00:20:34,440
-Ask for help with the child back there.
-Yes, sir.
322
00:20:34,520 --> 00:20:36,520
[man] Fire! There's a fire!
323
00:20:36,600 --> 00:20:38,720
There's a gas cylinder there! Be careful!
324
00:20:40,480 --> 00:20:42,600
-Get out of here!
-Where do we go now?
325
00:20:42,680 --> 00:20:44,680
[people coughing]
326
00:20:49,480 --> 00:20:51,280
[woman] Somebody please help me!
327
00:21:00,760 --> 00:21:02,760
[breathing heavily]
328
00:21:02,840 --> 00:21:04,840
[people sobbing and coughing]
329
00:21:08,360 --> 00:21:09,480
Hey, you'll fall down!
330
00:21:12,040 --> 00:21:13,120
You'll fall!
331
00:21:16,000 --> 00:21:17,600
-[grunts]
-Get up, get up.
332
00:21:23,560 --> 00:21:25,360
[coughs, grunts]
333
00:21:28,440 --> 00:21:31,320
[Vijaya weakly] Sir sahab... [coughing]
334
00:21:31,400 --> 00:21:34,000
-[Iftekaar] Vijaya!
-Sir sahab...
335
00:21:34,920 --> 00:21:37,520
Hey, Vijaya. Vijaya! Get up, get up.
336
00:21:41,320 --> 00:21:42,720
-Sir?
-Huh?
337
00:21:42,800 --> 00:21:45,640
There's nothing back there, sir.
It looks really bad.
338
00:21:45,720 --> 00:21:48,000
Something in the air.
It doesn't smell right.
339
00:21:49,440 --> 00:21:51,320
-We were okay in that room, sir.
-Huh?
340
00:21:51,400 --> 00:21:55,120
We were okay in your office.
Should we go to your office, sir?
341
00:21:55,200 --> 00:21:58,000
-[banging on door]
-[woman] Don't open the door!
342
00:21:58,080 --> 00:21:59,320
-No!
-[retches]
343
00:21:59,400 --> 00:22:00,840
Don't open the door, please!
344
00:22:00,920 --> 00:22:03,760
We'll all die if you open the door!
Please don't open it!
345
00:22:04,800 --> 00:22:06,600
[people clamoring]
346
00:22:08,320 --> 00:22:09,800
Cover the window! Cover it!
347
00:22:10,760 --> 00:22:12,760
Move on! Move, move, move!
348
00:22:17,360 --> 00:22:20,160
-[people clamoring]
-[electricity crackles]
349
00:22:20,240 --> 00:22:21,600
[man] Run! Run! Run!
350
00:22:21,680 --> 00:22:23,760
Get out of the station right now!
351
00:22:23,840 --> 00:22:25,840
[man 2] It's not safe outside too!
352
00:22:25,920 --> 00:22:27,840
No place is safe!
353
00:22:27,920 --> 00:22:29,960
Get out! Get out of here!
354
00:22:30,040 --> 00:22:33,120
-[people clamoring]
-[Vijaya breathing heavily]
355
00:22:33,200 --> 00:22:34,600
[blows whistle]
356
00:22:35,200 --> 00:22:37,800
Waiting room! Go to the waiting room!
Waiting room!
357
00:22:37,880 --> 00:22:39,520
[blows whistle]
358
00:22:39,600 --> 00:22:40,520
Waiting room!
359
00:22:40,600 --> 00:22:42,480
Everyone to the waiting room! Hurry!
360
00:22:42,560 --> 00:22:44,960
[blowing whistle]
361
00:22:47,840 --> 00:22:51,640
[Imad] We're going to the station, chacha.
The engine just needs to heat up.
362
00:22:52,680 --> 00:22:56,000
{\an8}-[blowing whistle]
-[people clamoring]
363
00:22:56,080 --> 00:22:58,080
[breathing heavily]
364
00:23:01,880 --> 00:23:03,680
[steam hissing]
365
00:23:03,760 --> 00:23:05,560
[engine chugging]
366
00:23:21,880 --> 00:23:23,680
[man groaning]
367
00:23:23,760 --> 00:23:25,560
[wind blowing]
368
00:23:27,240 --> 00:23:29,240
[Markhand singing in Hindi, echoing]
369
00:23:34,640 --> 00:23:37,080
[distant whistle blowing]
370
00:23:37,160 --> 00:23:39,160
[heavy breathing]
371
00:23:39,240 --> 00:23:41,040
[imperceptible chatter]
372
00:23:47,240 --> 00:23:51,440
[song echoing]
♪ Hey, apply henna of good luck ♪
373
00:23:51,520 --> 00:23:56,120
♪ Hey, apply henna of good luck ♪
374
00:23:56,200 --> 00:23:58,200
[Sohini sobbing]
375
00:24:03,680 --> 00:24:05,680
[gas hissing]
376
00:24:10,320 --> 00:24:11,680
[Pramod] Try to understand.
377
00:24:11,760 --> 00:24:14,680
If you write such articles,
they'll put you in jail for ten days.
378
00:24:14,760 --> 00:24:16,760
Your family will get worried.
What's the point?
379
00:24:16,840 --> 00:24:18,480
-Sir...
-Huh?
380
00:24:19,000 --> 00:24:20,200
Miya, it's like this.
381
00:24:20,880 --> 00:24:22,280
I'm not married.
382
00:24:22,360 --> 00:24:23,560
I don't have any kids.
383
00:24:24,400 --> 00:24:28,000
I run a newspaper.
Even that is about to go bankrupt.
384
00:24:28,080 --> 00:24:29,600
Who're you trying to threaten?
385
00:24:29,680 --> 00:24:33,040
I think you've really had a long day.
You've been out since morning.
386
00:24:33,120 --> 00:24:35,440
You had to come
all the way out here from the station.
387
00:24:35,520 --> 00:24:37,160
Why don't you go home and relax?
388
00:24:37,800 --> 00:24:40,800
Tell those white guys I got scared. Hmm?
389
00:24:40,880 --> 00:24:42,320
Now, move aside. Let me go.
390
00:24:43,200 --> 00:24:45,920
You think you're a real tough guy, hmm?
391
00:24:46,000 --> 00:24:48,360
Why has your newspaper shut down, huh?
392
00:24:48,960 --> 00:24:52,160
Because I write the truth
and no one really likes that.
393
00:24:53,080 --> 00:24:54,560
By the way, what's your name?
394
00:24:55,240 --> 00:24:56,240
Pramod Kumar.
395
00:24:56,320 --> 00:24:59,240
What will you do to Pramod Kumar?
You'll print my photo?
396
00:24:59,320 --> 00:25:03,080
I'll roll your newspaper into a pipe
and shove it up your fucking ass!
397
00:25:03,160 --> 00:25:04,920
Hey, look at him. Police...
398
00:25:05,000 --> 00:25:07,040
What are you doing, journalist sahab?
399
00:25:07,120 --> 00:25:09,600
Why are you after
these powerful people, huh?
400
00:25:09,680 --> 00:25:12,800
You're not going to win against them.
They're big businessmen.
401
00:25:12,880 --> 00:25:17,400
Instead of writing these articles,
try talking to the company owners.
402
00:25:17,480 --> 00:25:19,120
It will be very good for Bhopal.
403
00:25:19,720 --> 00:25:21,320
It will also be good for you.
404
00:25:21,400 --> 00:25:25,080
It's already pretty good for you, right?
Why are you getting so worked up?
405
00:25:25,160 --> 00:25:26,640
[constable] Look at this guy.
406
00:25:26,720 --> 00:25:28,560
Now, move. I have to go. Otherwise...
407
00:25:28,640 --> 00:25:30,600
What will you do, huh? Call the police?
408
00:25:30,680 --> 00:25:33,320
-Motherfucker, I'll thrash you!
-What are you doing?
409
00:25:33,400 --> 00:25:34,560
Let him go! Radio!
410
00:25:34,640 --> 00:25:37,800
-Listen to the radio, sir.
-[man on radio] Attention, all units!
411
00:25:37,880 --> 00:25:39,800
Everyone report to the control room.
412
00:25:39,880 --> 00:25:41,960
There's been a gas leak at Union Carbide.
413
00:25:42,040 --> 00:25:45,080
I repeat. There's been
a gas leak at Union Carbide.
414
00:25:45,160 --> 00:25:47,280
Everyone report to the control room.
415
00:25:47,360 --> 00:25:48,920
There's chaos everywhere.
416
00:25:49,000 --> 00:25:52,400
Bodies are lying at the steel gate.
People are panicking everywhere.
417
00:25:52,480 --> 00:25:54,480
[siren blaring]
418
00:26:22,280 --> 00:26:26,640
[man] Mr. Madsen, our casualties are low
because of the wind direction.
419
00:26:26,720 --> 00:26:28,680
The third tank was disconnected.
420
00:26:29,840 --> 00:26:32,400
And the workers were warned
to go the other way.
421
00:26:33,640 --> 00:26:34,880
Thanks to him.
422
00:26:41,560 --> 00:26:42,720
[Madsen] Kamruddin?
423
00:26:43,440 --> 00:26:44,480
[man] Yes, sir.
424
00:26:46,280 --> 00:26:50,360
[man 2 on radio] Doctor sahab, I've got
the remaining workers in the medical wing.
425
00:27:05,160 --> 00:27:08,160
This is obviously the doing
of a disgruntled employee.
426
00:27:12,800 --> 00:27:14,520
An act of sabotage.
427
00:27:15,800 --> 00:27:19,080
Now, you all stayed back,
so I assume you're loyal to the company.
428
00:27:20,520 --> 00:27:23,360
You know they'll try
to pin the blame on us.
429
00:27:24,440 --> 00:27:27,440
So, barricade the entrance.
430
00:27:27,520 --> 00:27:32,240
The first ones inside will be
Carbide lawyers inbound from the US.
431
00:27:34,160 --> 00:27:37,360
No police, no journalists, no locals.
432
00:27:37,440 --> 00:27:39,280
Keep the gates closed.
433
00:27:41,880 --> 00:27:45,280
Translate it to them
in whichever language they can understand.
434
00:27:45,360 --> 00:27:46,360
[man] Yes, sir.
435
00:27:48,920 --> 00:27:51,320
Sir, the State Hospital has called thrice.
436
00:27:51,960 --> 00:27:54,360
The police is calling too.
What do we tell them?
437
00:27:54,440 --> 00:27:56,480
The trunk lines are jammed, doctor.
438
00:27:56,560 --> 00:27:59,080
We can't get through
to headquarters in the US.
439
00:27:59,160 --> 00:28:01,640
Until we get orders,
we tell these people nothing!
440
00:28:11,680 --> 00:28:13,080
[horns blaring]
441
00:28:13,840 --> 00:28:15,960
[man] Come on, come on!
Hurry up! Hurry up!
442
00:28:16,040 --> 00:28:18,520
[coughing] Get in. Get in. Hurry up!
443
00:28:20,880 --> 00:28:23,480
[man 2] It's getting worse!
Let's get out of here!
444
00:28:24,920 --> 00:28:26,320
[bulls growling]
445
00:28:29,920 --> 00:28:31,320
[bells jingling]
446
00:28:44,440 --> 00:28:46,440
[distant animals screeching]
447
00:28:48,360 --> 00:28:50,160
[distant dogs barking]
448
00:29:26,400 --> 00:29:27,800
[whirrs, beeps]
449
00:29:27,880 --> 00:29:29,680
[typewriter clacking]
450
00:29:35,080 --> 00:29:36,080
[beeps]
451
00:29:39,200 --> 00:29:40,480
[coughing and retching]
452
00:29:40,560 --> 00:29:42,880
-Help him sit there, please.
-[people coughing]
453
00:29:42,960 --> 00:29:45,360
Don't worry, don't be scared.
Is someone here with you?
454
00:29:45,440 --> 00:29:47,120
-No, there's no one.
-Don't worry.
455
00:29:47,200 --> 00:29:49,520
Bhaisahab, can you give him
some water, please?
456
00:29:49,600 --> 00:29:52,480
Ma'am, you can sit over there.
Please make some room for them.
457
00:29:52,560 --> 00:29:54,960
Well done, beta.
Come on. Go find a place to sit.
458
00:29:55,040 --> 00:29:56,440
[coughing]
459
00:29:58,400 --> 00:29:59,480
Sit, sit, sit.
460
00:29:59,560 --> 00:30:01,480
-Are you okay?
-[indistinct chatter]
461
00:30:01,560 --> 00:30:03,640
I'm right here.
462
00:30:05,880 --> 00:30:07,760
[woman screams]
463
00:30:07,840 --> 00:30:10,040
She... She's not breathing!
464
00:30:10,120 --> 00:30:12,200
-Hey, move aside!
-Someone help this lady!
465
00:30:12,280 --> 00:30:14,360
He's a doctor! Move! He's a doctor!
466
00:30:14,440 --> 00:30:17,440
Remove this bag from here.
I have to give her CPR right away.
467
00:30:24,200 --> 00:30:25,400
[coughs]
468
00:30:25,480 --> 00:30:27,880
[Vijaya breathing heavily]
469
00:30:28,760 --> 00:30:29,600
Sir.
470
00:30:30,360 --> 00:30:31,720
Hey, Vijaya.
471
00:30:31,800 --> 00:30:34,800
-Vijaya, Vijaya! Where are you going, huh?
-[wheezing]
472
00:30:35,520 --> 00:30:38,000
[weakly] I have to go to Sohini.
473
00:30:38,080 --> 00:30:41,080
You know what it's like outside. Huh?
Now, sit down. Sit.
474
00:30:41,160 --> 00:30:43,440
-No... [gasping]
-Vijaya, sit. Constable.
475
00:30:43,520 --> 00:30:46,400
[Vijaya] Let me go, sir sahab,
to Sohini.
476
00:30:46,480 --> 00:30:48,520
Mataji, sit. Sit down, sit down, sit.
477
00:30:48,600 --> 00:30:49,600
Vijaya, sit.
478
00:30:50,320 --> 00:30:51,920
[gasping] Why are still here?
479
00:30:52,000 --> 00:30:53,920
Sir sahab, go home!
480
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
No, I can't leave the station like that.
481
00:30:56,080 --> 00:30:57,560
We're railway people, Vijaya.
482
00:30:57,640 --> 00:30:59,720
These people, they're our responsibility.
483
00:30:59,800 --> 00:31:01,880
They're mine, they're yours,
and the railways'.
484
00:31:01,960 --> 00:31:04,440
I can't leave them like that, Vijaya.
Huh? Listen.
485
00:31:04,520 --> 00:31:06,120
We're going to need your help, okay?
486
00:31:06,200 --> 00:31:08,280
-[thuds]
-What happened to him?
487
00:31:08,360 --> 00:31:10,840
There's foam coming
out of his mouth. Look.
488
00:31:10,920 --> 00:31:12,920
-Doctor sahab?
-Beta, take care of her.
489
00:31:14,840 --> 00:31:16,160
[man] He... He has no pulse.
490
00:31:16,240 --> 00:31:17,840
[woman sobbing] What happened?
491
00:31:19,160 --> 00:31:21,560
He's dead. They're both dead.
492
00:31:22,080 --> 00:31:24,640
What is this thing?
What's going on, stationmaster?
493
00:31:24,720 --> 00:31:27,040
Stay away from them!
Looks like they have the plague!
494
00:31:27,120 --> 00:31:29,160
-Throw the bodies outside.
-What are you saying?
495
00:31:29,800 --> 00:31:32,680
Two minutes ago he was a doctor.
Now just a dead body?
496
00:31:33,320 --> 00:31:35,440
He died giving this woman mouth to mouth.
497
00:31:37,040 --> 00:31:40,120
Stationmaster,
the poison that's in the air...
498
00:31:40,800 --> 00:31:42,200
went into their lungs.
499
00:31:46,480 --> 00:31:48,080
[people coughing]
500
00:31:48,160 --> 00:31:49,120
Yes, beta?
501
00:31:59,320 --> 00:32:00,400
Hey, Vijaya?
502
00:32:02,400 --> 00:32:03,600
[constable grunts] Sir...
503
00:32:11,480 --> 00:32:13,600
[people coughing, sobbing]
504
00:33:07,800 --> 00:33:09,320
-[whistle blows]
-[yells]
505
00:33:09,400 --> 00:33:10,800
-[shouts indistinctly]
-Ji!
506
00:33:10,880 --> 00:33:12,160
[sobbing]
507
00:33:14,360 --> 00:33:16,160
[people coughing]
508
00:33:22,520 --> 00:33:23,800
Stationmaster sir.
509
00:33:24,600 --> 00:33:27,040
What is happening?
What are we supposed to do?
510
00:33:27,120 --> 00:33:30,120
Should we call the hospital?
Or the nearest police station?
511
00:33:31,600 --> 00:33:33,880
-No, calling the police station...
-No, he's right.
512
00:33:33,960 --> 00:33:37,120
Look, it's no use calling the police.
The police is already here.
513
00:33:37,200 --> 00:33:40,080
This is problem is such that
even we don't know what's going on.
514
00:33:40,160 --> 00:33:41,640
Actually, we need to call a doctor.
515
00:33:41,720 --> 00:33:44,920
Before that we need to inform
that the Bhopal Junction is closed.
516
00:33:45,000 --> 00:33:48,640
[coughs] Closest is Itarsi Junction.
Maybe we can get some help from them.
517
00:33:48,720 --> 00:33:50,880
What? What? What? What? Itarsi?
518
00:33:50,960 --> 00:33:54,800
Just call Hanumanganj Police Station or
contact the nearest government hospital.
519
00:33:54,880 --> 00:33:56,880
Itarsi is 100 kilometers away from here.
520
00:33:56,960 --> 00:33:59,680
-Just call them right now!
-The communication lines are down.
521
00:33:59,760 --> 00:34:01,640
We can't call anybody right now.
522
00:34:01,720 --> 00:34:04,880
And whatever's going on here,
it's not limited to the station.
523
00:34:04,960 --> 00:34:06,880
The population around is so dense that
524
00:34:06,960 --> 00:34:09,480
asking the hospital or police
is completely futile.
525
00:34:09,560 --> 00:34:12,320
Fine. Then you in the uniform,
constable, I'm talking to you.
526
00:34:12,400 --> 00:34:14,280
You should go out there
and get us some help.
527
00:34:14,360 --> 00:34:16,480
You look like shit,
at least don't talk shit.
528
00:34:16,560 --> 00:34:18,719
-You fucking...
-Back off or I'll reset your jaw!
529
00:34:18,800 --> 00:34:20,520
-Constable, no.
-But, sir!
530
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
This is a uniform, not a fucking armor.
531
00:34:25,840 --> 00:34:28,120
There is poison
in the air outside! [coughing]
532
00:34:28,199 --> 00:34:30,120
[man] Poison can't spread
in the air like that.
533
00:34:30,199 --> 00:34:33,679
It must be the work of those rioters.
It's revenge for what happened in Delhi.
534
00:34:33,760 --> 00:34:36,600
Don't talk nonsense
if you don't have proper information.
535
00:34:36,679 --> 00:34:37,880
Stop inciting people!
536
00:34:37,960 --> 00:34:39,760
[train horn blaring]
537
00:34:41,280 --> 00:34:42,679
[people murmuring]
538
00:34:44,239 --> 00:34:45,719
[train horn blaring]
539
00:35:10,680 --> 00:35:13,000
Constable, just close the door behind me.
540
00:35:13,080 --> 00:35:14,880
-Hey, wait, wait, wait!
-What is it?
541
00:35:14,960 --> 00:35:17,080
You were just telling
that woman to stay inside.
542
00:35:17,160 --> 00:35:19,480
Now at the first sight of a train
you're ready to run?
543
00:35:19,560 --> 00:35:21,040
Look at how cunning and sly he is.
544
00:35:21,120 --> 00:35:22,320
-Shut up!
-Don't let him go.
545
00:35:22,400 --> 00:35:24,000
Do you have any idea what's going on?
546
00:35:24,080 --> 00:35:26,000
Or do you think
you'll save all these people?
547
00:35:26,080 --> 00:35:28,240
Two officers are talking, right? Get back!
548
00:35:28,760 --> 00:35:31,160
Sir. Er, sir, I'll come with you.
549
00:35:31,240 --> 00:35:34,120
You're going to leave us behind?
There are children here!
550
00:35:34,200 --> 00:35:37,000
First you need to get
all the women and children out of here!
551
00:35:37,080 --> 00:35:38,320
-Yeah!
-Even I have kids!
552
00:35:38,400 --> 00:35:41,000
The locomotive isn't big enough
to get us all out.
553
00:35:41,080 --> 00:35:43,400
-But we can at least send them a message.
-Oh, really?
554
00:35:43,480 --> 00:35:45,920
Who's going to go
and give them the message? You?
555
00:35:46,000 --> 00:35:49,320
-We're not waiting here. Let's go.
-No, he's an officer. Have some faith...
556
00:35:49,400 --> 00:35:51,760
Don't listen to these people!
Come on! Let's go!
557
00:35:51,840 --> 00:35:53,760
You won't be able to breathe out there!
558
00:35:53,840 --> 00:35:55,960
And you'll be able to breathe? Move aside!
559
00:35:56,040 --> 00:35:57,680
I've handled people like you before!
560
00:35:57,760 --> 00:35:59,960
Open the door
or should we start breaking windows?
561
00:36:00,040 --> 00:36:01,080
[man 2] Yeah, break them!
562
00:36:01,160 --> 00:36:03,680
People broke the windows
to get inside the control room!
563
00:36:03,760 --> 00:36:06,600
Their dead bodies are there right now.
Listen, it's dangerous!
564
00:36:06,680 --> 00:36:08,680
[all shouting and clamoring]
565
00:36:09,600 --> 00:36:12,600
Listen to me! Don't go outside!
Stop, or else you'll die!
566
00:36:12,680 --> 00:36:14,880
-Let us go out!
-You'll die!
567
00:36:14,960 --> 00:36:16,800
-Push him!
-[banging on door]
568
00:36:16,880 --> 00:36:19,520
No, you'll die! No! No! Wait!
569
00:36:19,600 --> 00:36:21,760
No! Don't go!
570
00:36:22,760 --> 00:36:24,440
Hey, come back! Come back!
571
00:36:29,960 --> 00:36:31,560
Come back! Come back!
572
00:36:34,000 --> 00:36:35,800
[shouting stops, coughing]
573
00:36:40,600 --> 00:36:42,000
[coughing]
574
00:36:50,120 --> 00:36:51,720
[panting]
575
00:36:51,800 --> 00:36:53,800
[indistinct chatter and coughing]
576
00:36:58,400 --> 00:36:59,600
-[thuds]
-[people gasp]
577
00:36:59,680 --> 00:37:00,600
[man coughing]
578
00:37:08,400 --> 00:37:10,200
-So, mister?
-[Adil] Huh?
579
00:37:11,640 --> 00:37:13,720
You were trying to be a superhero, right?
580
00:37:14,360 --> 00:37:15,680
You want to go outside?
581
00:37:16,280 --> 00:37:17,120
Huh?
582
00:37:17,200 --> 00:37:19,000
Come on, I'll open the door for you.
583
00:37:19,560 --> 00:37:22,240
-What the hell are you scared of? Come on!
-Constable...
584
00:37:22,320 --> 00:37:23,200
Sir...
585
00:37:24,040 --> 00:37:25,440
[coughing]
586
00:37:32,560 --> 00:37:33,600
Constable.
587
00:37:36,520 --> 00:37:38,400
Sir? Will that work?
588
00:37:39,040 --> 00:37:40,840
[Iftekaar] Only one way to find out.
589
00:37:42,360 --> 00:37:44,360
Close the door behind me.
590
00:37:48,920 --> 00:37:50,120
Now! Close it!
591
00:37:57,160 --> 00:37:59,280
Lift him up. Lift him. Lift him, Imad.
592
00:37:59,360 --> 00:38:00,760
[coughing]
593
00:38:06,600 --> 00:38:07,960
Somebody look after him.
594
00:38:08,040 --> 00:38:09,400
Please give him some water.
595
00:38:09,480 --> 00:38:11,280
[panting]
596
00:38:11,360 --> 00:38:13,080
Sir, this is all because of Carbide.
597
00:38:13,160 --> 00:38:15,120
-Huh?
-This is Carbide's doing, sir.
598
00:38:16,000 --> 00:38:17,080
Gas leak.
599
00:38:17,880 --> 00:38:19,600
I've seen this happen before, sir.
600
00:38:19,680 --> 00:38:21,480
-[coach] That chemical factory?
-Yes.
601
00:38:21,560 --> 00:38:23,920
We passed by it earlier.
There was nothing wrong then.
602
00:38:24,000 --> 00:38:26,360
Chemical factory?
Has some chemical leaked into the air?
603
00:38:26,440 --> 00:38:28,400
Is he talking about the Carbide factory?
604
00:38:28,480 --> 00:38:31,120
-Is it poisonous?
-Do you know anything about the chemical?
605
00:38:31,200 --> 00:38:32,800
Does anyone know which chemical?
606
00:38:32,880 --> 00:38:34,600
[people clamoring]
607
00:38:39,320 --> 00:38:41,480
What the hell did you just say?
608
00:38:41,560 --> 00:38:45,240
Everyone, please listen.
Think in your own minds! Don't share it!
609
00:38:45,320 --> 00:38:47,560
Yeah, bhai, tell us what else you know.
610
00:38:47,640 --> 00:38:51,000
Imad, you used to work there before,
right? What else can you tell us?
611
00:38:52,280 --> 00:38:54,560
Sir, as you can see right now, it's fatal.
612
00:38:56,480 --> 00:38:58,640
It attacks
the eyes and lungs straight away.
613
00:38:58,720 --> 00:39:01,720
You can get killed in an instant
or in a few hours, sir, but...
614
00:39:01,800 --> 00:39:03,320
There is no antidote for it.
615
00:39:04,440 --> 00:39:07,840
No antidote? Then how are we going to
save all these people? [coughs]
616
00:39:08,640 --> 00:39:10,360
Cover your face with a wet cloth.
617
00:39:11,120 --> 00:39:14,840
Because that was the only way we used to
protect ourselves at the factory.
618
00:39:15,440 --> 00:39:17,960
Sir, this is the only protection
that has worked so far.
619
00:39:19,560 --> 00:39:21,040
Sir, I think he's right.
620
00:39:21,120 --> 00:39:22,640
Okay, then let's try this out.
621
00:39:22,720 --> 00:39:24,000
-Constable, just...
-Yeah.
622
00:39:24,080 --> 00:39:26,680
Listen, listen. Listen up, everyone!
623
00:39:27,280 --> 00:39:29,720
If you have a handkerchief
or a dry cloth on you,
624
00:39:29,800 --> 00:39:31,880
tie it around your face after soaking it.
625
00:39:31,960 --> 00:39:34,800
The water's in the corner.
So, everybody, form a queue.
626
00:39:34,880 --> 00:39:37,360
Come on, hurry up. Form a queue. Come on.
627
00:39:37,440 --> 00:39:40,240
Please form a queue.
Hey, you, come on, help the ladies.
628
00:39:41,280 --> 00:39:42,680
Come on. Uncle-ji.
629
00:39:42,760 --> 00:39:46,160
I know you must be very worried
about your family, Imad.
630
00:39:47,400 --> 00:39:51,040
You're the only loco pilot here. [coughs]
There's no one else left.
631
00:39:54,840 --> 00:39:56,960
I need something done. Will you do it?
632
00:39:58,680 --> 00:40:01,280
Sir, if I don't do my duty,
AmmI'll never forgive me.
633
00:40:01,360 --> 00:40:03,680
Whatever needs to be done, I'll do it.
634
00:40:04,600 --> 00:40:06,280
We need to send a word to Itarsi...
635
00:40:07,720 --> 00:40:10,960
[coughing] ...to stop Gorakhpur Express
from coming to Bhopal
636
00:40:11,040 --> 00:40:13,320
and to send a relief train instead.
637
00:40:13,400 --> 00:40:15,120
Sir, Gorakhpur Express?
638
00:40:16,000 --> 00:40:18,200
Sir, my family's traveling on that train.
639
00:40:18,280 --> 00:40:19,440
How do we stop it?
640
00:40:24,360 --> 00:40:25,840
[coughing]
641
00:40:25,920 --> 00:40:29,120
Imad, you were supposed to
bring the repair crew, back, right?
642
00:40:30,600 --> 00:40:32,200
You think you can get to them?
643
00:40:33,680 --> 00:40:35,640
Sir, the gas has already reached here.
644
00:40:35,720 --> 00:40:38,800
But the repair crew is
on the other side of the station.
645
00:40:40,520 --> 00:40:43,520
Maybe they could get
our communications back online.
646
00:40:45,600 --> 00:40:46,800
I'll go there, sir.
647
00:40:46,880 --> 00:40:49,160
-You're sure, Imad?
-Yes, sir. I will.
648
00:40:50,920 --> 00:40:53,920
We have to inform them... [coughs]
...as soon as possible.
649
00:40:56,280 --> 00:40:59,680
Otherwise Bhopal Junction
will turn into a graveyard.
650
00:41:02,320 --> 00:41:03,920
And Gorakhpur Express too.
651
00:41:08,600 --> 00:41:09,440
Cover your face.
652
00:41:10,520 --> 00:41:12,800
{\an8}[announcer in Hindi]
Passengers, your attention please.
653
00:41:12,880 --> 00:41:14,680
{\an8}82 Up Gorakhpur Express will depart
654
00:41:14,760 --> 00:41:17,600
{\an8}from Vidisha Station platform 1
in the next five minutes.
655
00:41:17,680 --> 00:41:21,920
{\an8}Vidisha special chai!
Vidisha special chai!
656
00:41:22,480 --> 00:41:24,560
Vidisha special chai!
657
00:41:24,640 --> 00:41:26,040
-Bhaisahab.
-Yes, behen-ji.
658
00:41:26,120 --> 00:41:27,720
-Er, chai.
-Ah.
659
00:41:27,800 --> 00:41:29,920
-Bhai, can you give me a cup of tea?
-One or two?
660
00:41:30,000 --> 00:41:31,200
Yeah, coming.
661
00:41:31,280 --> 00:41:32,240
One.
662
00:41:35,440 --> 00:41:37,040
[men chanting indistinctly]
663
00:41:37,120 --> 00:41:38,840
Indira's killers are going to die!
664
00:41:38,920 --> 00:41:40,960
[men] Blood for blood, an eye for an eye!
665
00:41:41,040 --> 00:41:44,640
-Indira's killers are going to die!
-Blood for blood, an eye for an eye!
666
00:41:44,720 --> 00:41:48,280
-Indira's killers are going to die!
-Blood for blood, an eye for an eye!
667
00:41:48,360 --> 00:41:50,360
[Keshav] If you see a Sardar,
cut him to pieces.
668
00:41:50,440 --> 00:41:52,440
Even if you're not sure, kill him!
669
00:41:52,520 --> 00:41:55,080
-Saurabh, Iqbal, you wait here.
-Okay, bhaiya.
670
00:41:55,680 --> 00:41:56,760
It's about to leave.
671
00:41:56,840 --> 00:41:58,960
-Rakesh, Gaurav, get in.
-Okay, bhaiya.
672
00:42:07,680 --> 00:42:09,760
Saurabh, get on the next one, okay?
673
00:42:09,840 --> 00:42:11,160
Come on, get up.
674
00:42:12,160 --> 00:42:14,760
Hey, hey, you can't fight them.
You can't fight them.
675
00:42:14,840 --> 00:42:16,560
-[Keshav] Chaurasia!
-Yes, bhaiya.
676
00:42:16,640 --> 00:42:19,240
[Keshav] Go find the TT
and get the passenger list.
677
00:42:20,280 --> 00:42:21,960
Start looking for those bastards.
678
00:42:22,040 --> 00:42:23,240
Hey, you, get up.
679
00:42:23,800 --> 00:42:25,360
-Where are you from?
-Gorakhpur.
680
00:42:25,440 --> 00:42:27,440
[indistinct chatter]
681
00:42:28,800 --> 00:42:31,200
Rakesh! Open this. See what's inside.
682
00:42:34,400 --> 00:42:36,280
You want an invitation to get up?
683
00:42:36,360 --> 00:42:37,960
Come on. Get up! Get up!
684
00:42:38,720 --> 00:42:41,120
-What does Mummy call you?
-Vinod.
685
00:42:44,640 --> 00:42:46,520
[Keshav] Look under all the seats.
686
00:42:47,240 --> 00:42:50,640
[Shazia] Don't be scared, okay?
Sit. Sit up straight. Sit.
687
00:42:51,840 --> 00:42:52,920
Hello, sweetie.
688
00:42:55,120 --> 00:42:56,680
What does Mummy call you?
689
00:42:56,760 --> 00:42:59,360
-Salima.
-[Keshav] Oh, Salima?
690
00:42:59,440 --> 00:43:01,880
-[Chaurasia] Hey, Shandilya bhaiya!
-Yeah?
691
00:43:01,960 --> 00:43:03,200
Look what I found in his bag.
692
00:43:03,280 --> 00:43:05,120
I bloody knew I could depend on you.
693
00:43:05,200 --> 00:43:08,160
-It's just a wedding turban.
-Hey, what is this? Turban?
694
00:43:08,240 --> 00:43:10,360
-[man] It's a wedding turban, bhaiya.
-A turban?
695
00:43:10,440 --> 00:43:13,160
You're hiding a turban? [slapping]
696
00:43:13,240 --> 00:43:16,040
-Asshole! Hiding a turban?
-It's a wedding turban, bhaiya.
697
00:43:16,120 --> 00:43:19,840
My wife's nephew is getting married.
That's where we're going.
698
00:43:19,920 --> 00:43:22,120
Bhusawal. We're going
for a wedding, bhaiya.
699
00:43:22,200 --> 00:43:24,200
-Why didn't you say so before?
-[sobbing]
700
00:43:24,280 --> 00:43:26,400
I beat him up for no reason. Poor fellow.
701
00:43:27,040 --> 00:43:29,120
Go on. Go to sleep. They can sleep.
702
00:43:29,720 --> 00:43:31,800
-Go to sleep, huh? Go on.
-Come, sit here.
703
00:43:34,120 --> 00:43:35,800
[indistinct chatter]
704
00:43:41,840 --> 00:43:42,840
Hmm?
705
00:43:46,120 --> 00:43:49,640
She's my sister. Sister and her daughter.
706
00:43:52,080 --> 00:43:55,120
We're traveling to Bhopal
to visit our mother.
707
00:43:59,960 --> 00:44:02,760
[Chaurasia] I found the TT,
Shandilya bhaiya. [laughs]
708
00:44:04,240 --> 00:44:07,400
Good job. Amazing, Chaurasia!
709
00:44:07,480 --> 00:44:11,360
TT bhaiya, show us the passenger list.
Let's see where all of them are hiding.
710
00:44:16,640 --> 00:44:20,520
Shandilya bhaiya, looks like he's digging
a tunnel out of the toilet. [laughs]
711
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
Move.
712
00:44:28,080 --> 00:44:29,880
Open the door, you piece of shit.
713
00:44:30,960 --> 00:44:32,560
[indistinct chatter]
714
00:44:32,640 --> 00:44:34,440
Are you deaf, motherfucker?
715
00:44:34,520 --> 00:44:37,480
-My boys are pissed off.
-Behen-ji. Come with me, please.
716
00:44:37,560 --> 00:44:39,480
[Keshav] Open the door! [banging on door]
717
00:44:42,840 --> 00:44:45,600
-Bastard!
-[whimpering]
718
00:44:45,680 --> 00:44:47,800
-Take this.
-Check it! Check it! Check it!
719
00:44:47,880 --> 00:44:48,960
[whimpering]
720
00:44:49,040 --> 00:44:51,920
-Take his pants off.
-No, no, no, don't take my pants off!
721
00:44:52,000 --> 00:44:53,800
Fucker, let me take it off a little.
722
00:44:53,880 --> 00:44:56,000
No, no, no. Not the pants! Not the pants!
723
00:44:56,080 --> 00:44:57,280
Give me the knife.
724
00:44:58,880 --> 00:45:01,680
-Shandilya bhaiya, I found one of them.
-Please, please.
725
00:45:01,760 --> 00:45:04,960
Seventh coach, seat 33. Some Rajbir Kaur.
726
00:45:08,960 --> 00:45:11,920
You have to trust me, behen-ji.
Those people will be back.
727
00:45:12,720 --> 00:45:15,520
Don't be afraid.
I'm the guard of this train. Come.
728
00:45:15,600 --> 00:45:18,000
-[Rajbir] Thank you.
-Hurry up! Follow me.
729
00:45:18,080 --> 00:45:19,120
[Shazia] Be careful.
730
00:45:20,880 --> 00:45:21,760
Come.
731
00:45:21,840 --> 00:45:24,240
[train horn blaring]
732
00:45:33,800 --> 00:45:36,000
-Where are they?
-[gasps, sputters]
733
00:45:36,080 --> 00:45:38,880
They're not going to
jump off a moving train. Come on.
734
00:45:42,560 --> 00:45:43,960
Here. Come this way.
735
00:45:44,760 --> 00:45:46,560
Come on. Hurry up.
736
00:45:47,160 --> 00:45:48,360
Hmm, come on.
737
00:45:49,160 --> 00:45:50,360
Don't be scared. Get in.
738
00:45:51,120 --> 00:45:52,720
Move aside. Be careful.
739
00:45:55,480 --> 00:45:56,680
Don't worry.
740
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
There's no need to be afraid.
741
00:46:02,080 --> 00:46:04,680
Please go and stand over there. Go. Yeah.
742
00:46:04,760 --> 00:46:05,800
Come here.
743
00:46:05,880 --> 00:46:08,440
Stay there. Don't worry, behen-ji.
744
00:46:14,760 --> 00:46:17,200
-[Benedict] Everything else on track?
-[man] Yes.
745
00:46:17,280 --> 00:46:20,280
-Er, you have any update from Bhopal?
-Mmm-mmm.
746
00:46:21,040 --> 00:46:22,840
[Vinod] Mehrotra-ji, how are you?
747
00:46:22,920 --> 00:46:25,320
If you hear about the GM Special,
let me know.
748
00:46:25,400 --> 00:46:27,960
-I'll be very grateful to you.
-[train horn blares]
749
00:46:28,040 --> 00:46:29,640
-Yes, let me know.
-Sir...
750
00:46:30,200 --> 00:46:31,400
Thank you. Thank you.
751
00:46:33,320 --> 00:46:36,000
Vinod-ji, that poor zombie's
still wandering outside.
752
00:46:36,080 --> 00:46:38,760
Do I look like Sherlock Holmes to you?
Or his sidekick Watson,
753
00:46:38,840 --> 00:46:41,080
that I'll solve his missing luggage case?
754
00:46:41,160 --> 00:46:42,400
[man 2] You can't go in!
755
00:46:42,480 --> 00:46:44,240
Where is that officer? Where is he?
756
00:46:44,320 --> 00:46:46,280
This is not the way to treat people.
757
00:46:46,360 --> 00:46:49,840
I've been running from pillar to post
to file an FIR. Nobody's listening.
758
00:46:49,920 --> 00:46:52,040
What are you doing?
You can't throw me out.
759
00:46:52,120 --> 00:46:54,200
-This is wrong. This is very wrong.
-Get out.
760
00:46:54,280 --> 00:46:56,440
Come on. Come with me.
Are you happy now?
761
00:46:56,520 --> 00:46:59,160
-Why are you acting so stubborn?
-I'm not being stubborn!
762
00:46:59,240 --> 00:47:01,440
[Jeetu] I'm trying to make you understand.
763
00:47:01,520 --> 00:47:03,520
Ashok-ji, the zombie problem is solved.
764
00:47:05,040 --> 00:47:06,120
Sir. Sir.
765
00:47:07,040 --> 00:47:09,600
Bhopal is still offline.
We're not able to contact them.
766
00:47:09,680 --> 00:47:12,200
-Bhopal what? Huh?
-It's offline, sir.
767
00:47:12,280 --> 00:47:14,000
Where is the GM Special?
768
00:47:14,760 --> 00:47:17,280
Sir, no idea, sir,
but Bhopal has been offline...
769
00:47:17,360 --> 00:47:19,160
Bhopal, Bhopal, Bhopal.
770
00:47:19,240 --> 00:47:21,720
-They said two and a half hours, right?
-Yes, sir.
771
00:47:21,800 --> 00:47:23,400
That means at least four hours.
772
00:47:24,680 --> 00:47:27,680
Can't satisfy his own wife,
but wants the neighbor's wife.
773
00:47:29,520 --> 00:47:31,280
[train horn blaring]
774
00:47:41,720 --> 00:47:43,120
[people coughing]
775
00:48:01,280 --> 00:48:02,680
[coughs]
776
00:48:23,760 --> 00:48:25,920
[people clamoring]
777
00:48:26,000 --> 00:48:28,760
-Just get in line!
-No, no, don't listen to this man!
778
00:48:28,840 --> 00:48:29,720
Get him out of here!
779
00:48:29,800 --> 00:48:31,960
You've been standing here for a long time.
780
00:48:32,040 --> 00:48:33,320
-Don't push!
-Get back!
781
00:48:33,400 --> 00:48:35,520
-Stop! What are you doing?
-[shatters]
782
00:48:35,600 --> 00:48:37,760
-What the hell?
-[constable] Sir! Over here.
783
00:48:37,840 --> 00:48:40,040
-[people clamoring]
-Come on, get back.
784
00:48:40,120 --> 00:48:42,640
It's not my fault.
He dropped it! It's his fault!
785
00:48:42,720 --> 00:48:44,520
[constable] Are you guys
crazy or something?
786
00:48:44,600 --> 00:48:46,080
Hey! Hey! Sir!
787
00:48:46,160 --> 00:48:47,320
Sir?
788
00:48:50,160 --> 00:48:52,280
[people continue fighting]
789
00:48:52,360 --> 00:48:53,480
Stop fighting!
790
00:48:54,480 --> 00:48:55,480
Pick it up!
791
00:48:55,560 --> 00:48:57,320
Why are you telling me? He did it.
792
00:48:57,400 --> 00:48:59,720
-But you were standing over here.
-So what?
793
00:49:00,240 --> 00:49:01,440
[clamoring continues]
794
00:49:01,520 --> 00:49:04,080
Hey, everybody's pushing.
Can't you see? Hey.
795
00:49:05,920 --> 00:49:09,200
-[Iftekaar] Water... More water.
-Sir, you should've told me.
796
00:49:09,840 --> 00:49:11,600
[man] The water's here! The water's here!
797
00:49:11,680 --> 00:49:13,480
-[clamoring]
-Stop! Stop! Stop!
798
00:49:13,560 --> 00:49:16,520
-Form a line! Form a line first.
-Stand in line. Stand in line.
799
00:49:18,920 --> 00:49:20,240
Tie it around your face.
800
00:49:20,320 --> 00:49:23,080
-Please, don't push!
-Slow down! Slow down! Keep moving.
801
00:49:23,640 --> 00:49:25,240
[Iftekaar coughing]
802
00:49:25,320 --> 00:49:28,520
That was amazing, sir.
You ran like an Olympic sprinter, sir.
803
00:49:29,240 --> 00:49:31,560
At least this will keep them quiet
for a while.
804
00:49:31,640 --> 00:49:34,640
But I don't think... [coughs]
they'll stay inside this room for long.
805
00:49:34,720 --> 00:49:36,880
-[Iftekaar panting]
-Tell me something, sir.
806
00:49:36,960 --> 00:49:38,640
-Any ideas on how to get out?
-No.
807
00:49:38,720 --> 00:49:41,800
Before we get out,
Gorakhpur Express has to be stopped
808
00:49:41,880 --> 00:49:43,160
from coming in.
809
00:49:43,240 --> 00:49:44,760
I'll check the phone lines.
810
00:49:44,840 --> 00:49:47,360
-[Adil] What? What did you just say?
-Phone lines...
811
00:49:47,440 --> 00:49:50,640
Abbu, he's trying to stop a train
from coming. You out of your mind?
812
00:49:50,720 --> 00:49:51,960
Is this true?
813
00:49:52,040 --> 00:49:54,360
If you stop that train,
how will we get out?
814
00:49:54,440 --> 00:49:58,160
There are thousands of passengers.
If they come here, they'll be in danger.
815
00:49:58,240 --> 00:50:00,760
What about us?
Do our lives mean nothing to you?
816
00:50:00,840 --> 00:50:04,040
-What if something happens to my mother?
-The water will get over soon!
817
00:50:04,120 --> 00:50:07,760
Ten people are dead, 20 are close to dying
and you worry about outsiders?
818
00:50:07,840 --> 00:50:09,640
At least listen to what I'm saying.
819
00:50:09,720 --> 00:50:13,080
Once we alert Itarsi Junction
they'll send us a relief train.
820
00:50:13,160 --> 00:50:16,000
We have to be patient.
Just let me go and check the line.
821
00:50:16,080 --> 00:50:18,240
Don't let him go! Break his bloody phone!
822
00:50:18,320 --> 00:50:20,160
No, no, no! Don't make that mistake!
823
00:50:20,240 --> 00:50:22,280
-[constable] Hey!
-[people screaming]
824
00:50:29,440 --> 00:50:31,760
All passengers, your attention please.
825
00:50:33,360 --> 00:50:36,760
Your only safe passage out of here
is through the stationmaster.
826
00:50:38,080 --> 00:50:40,400
He's the only beacon of hope
in this darkness.
827
00:50:41,080 --> 00:50:44,480
If you take him out, then how
will you get out of here, you idiots?
828
00:50:45,280 --> 00:50:48,680
Hey! Get away from that phone
or I'll put a hole in your head! Move!
829
00:50:48,760 --> 00:50:51,560
Constable. Constable,
enough, enough, enough, enough.
830
00:50:51,640 --> 00:50:53,080
But, sit... [coughs]
831
00:50:53,160 --> 00:50:55,680
-No guns inside this station.
-[train horn blaring]
832
00:50:56,960 --> 00:50:58,360
[steam hissing]
833
00:51:02,920 --> 00:51:04,520
-The door!
-Yeah.
834
00:51:10,840 --> 00:51:12,040
[coughing]
835
00:51:12,120 --> 00:51:13,920
[Iftekaar] Yes, Imad. What news?
836
00:51:14,000 --> 00:51:16,520
[Imad] Sir, they were dead
by the time I got there.
837
00:51:16,600 --> 00:51:20,160
But, sir, it looked
as if they had done some work.
838
00:51:20,240 --> 00:51:21,920
[panting]
839
00:51:22,000 --> 00:51:23,400
I can't say what, but...
840
00:51:24,720 --> 00:51:26,000
You first do one thing.
841
00:51:26,080 --> 00:51:28,120
-Fit the block, okay?
-Yes, bhai.
842
00:51:30,280 --> 00:51:31,840
Block, Imad!
843
00:51:32,920 --> 00:51:34,800
They must've repaired the block line.
844
00:51:34,880 --> 00:51:38,480
According to protocol, they have to
repair the block instrument first.
845
00:51:38,560 --> 00:51:40,360
Sir, but how does that help us?
846
00:51:40,440 --> 00:51:42,920
Imad, the block instrument
connects our station
847
00:51:43,000 --> 00:51:45,200
to the station before
and after us. [coughs]
848
00:51:45,280 --> 00:51:48,560
One is Misrod
and the other one is Sukhi Sewaniya.
849
00:51:48,640 --> 00:51:51,200
Even if one of these wires
has been repaired, then...
850
00:51:51,280 --> 00:51:53,200
Then we can contact them
with the block phone!
851
00:51:53,280 --> 00:51:54,720
It's a gamble. [coughs]
852
00:51:54,800 --> 00:51:57,600
We cannot let
the Gorakhpur Express come here, sir.
853
00:52:00,480 --> 00:52:01,440
Sir, er...
854
00:52:02,440 --> 00:52:04,240
I can't lose everything again, sir.
855
00:52:04,320 --> 00:52:06,240
You've done everything you could, Imad.
856
00:52:06,840 --> 00:52:08,280
Now, you go home.
857
00:52:08,360 --> 00:52:10,920
I'll handle it from here. Okay? [coughing]
858
00:52:11,000 --> 00:52:12,480
Ammi's no more, sir.
859
00:52:22,200 --> 00:52:24,600
My home is just ten feet away
from the factory.
860
00:52:29,640 --> 00:52:32,160
The gas didn't even spare
the repair crew, sir.
861
00:52:32,760 --> 00:52:34,160
Ammi's gone, sir.
862
00:52:38,120 --> 00:52:40,920
Don't worry about anything, sir.
I'm not going anywhere.
863
00:52:45,560 --> 00:52:46,960
[coughing]
864
00:52:55,600 --> 00:52:57,000
[grunts, gasps]
865
00:53:18,480 --> 00:53:19,480
[coughs]
866
00:53:23,640 --> 00:53:25,440
[coughing]
867
00:53:25,520 --> 00:53:26,920
[wheezing]
868
00:53:28,560 --> 00:53:29,960
[breathing heavily]
869
00:53:33,040 --> 00:53:35,040
[mumbles] Oh, here it is...
870
00:53:36,840 --> 00:53:37,840
[coughs]
871
00:53:38,720 --> 00:53:39,920
-[sizzles]
-[gasps]
872
00:53:40,440 --> 00:53:42,440
[suspenseful music playing]
873
00:53:42,520 --> 00:53:44,520
[distant phone ringing]
874
00:53:49,120 --> 00:53:49,960
[clears throat]
875
00:53:50,960 --> 00:53:52,960
[coughing and breathing heavily]
876
00:54:24,640 --> 00:54:26,640
[coughing]
877
00:54:31,400 --> 00:54:33,800
{\an8}[phone ringing]
878
00:54:39,080 --> 00:54:40,560
{\an8}[man] Sukhi Sewaniya Station.
879
00:54:41,560 --> 00:54:43,400
Er, sir, this is Itarsi control.
880
00:54:43,480 --> 00:54:45,880
We haven't been able
to contact Bhopal Junction.
881
00:54:45,960 --> 00:54:47,240
Any idea what's going on?
882
00:54:47,320 --> 00:54:48,720
No, I don't have any information.
883
00:54:48,800 --> 00:54:51,800
The SM had informed us
before cutting communications.
884
00:54:51,880 --> 00:54:54,640
-Repairs are taking longer than expected.
-[phone dings]
885
00:54:55,840 --> 00:54:57,040
[dings]
886
00:54:58,280 --> 00:54:59,160
[dings]
887
00:55:00,200 --> 00:55:01,960
[coughing and wheezing]
888
00:55:02,040 --> 00:55:03,960
-[dings]
-One minute. Please hold on.
889
00:55:04,480 --> 00:55:05,320
[dings]
890
00:55:07,080 --> 00:55:08,640
Hello, Bhopal Junction?
891
00:55:08,720 --> 00:55:10,720
[wheezing and coughing]
892
00:55:13,040 --> 00:55:15,040
[hoarsely] Hello, Sukhi Sewaniya?
893
00:55:15,120 --> 00:55:16,920
Hello? Hello?
894
00:55:18,920 --> 00:55:21,280
-What the hell is going on?
-What happened?
895
00:55:21,360 --> 00:55:23,280
Bhopal's block phone is ringing.
896
00:55:23,360 --> 00:55:25,920
The block is ringing? Is the line back on?
897
00:55:26,000 --> 00:55:27,240
Please call them back.
898
00:55:27,320 --> 00:55:28,520
Let me try.
899
00:55:30,280 --> 00:55:31,680
[breathing heavily]
900
00:55:33,800 --> 00:55:35,600
Hello? Bhopal Junction?
901
00:55:38,520 --> 00:55:40,200
Hello? Hello?
902
00:55:40,280 --> 00:55:42,480
-Bhopal Junction?
-Can you hear me? [coughs]
903
00:55:42,560 --> 00:55:43,680
Hello?
904
00:55:47,040 --> 00:55:48,040
What happened?
905
00:55:48,120 --> 00:55:51,400
I called from the block line,
but no one's answering the phone.
906
00:55:55,720 --> 00:55:57,000
[phone dings]
907
00:55:57,080 --> 00:55:58,080
Er...
908
00:55:59,000 --> 00:56:00,920
-Hello?
-[loudly] Hello!
909
00:56:01,000 --> 00:56:02,640
-Hello, Bhopal Junction?
-Hello!
910
00:56:02,720 --> 00:56:05,000
-Hello? Hello?
-Hello!
911
00:56:06,720 --> 00:56:08,240
[man] Hello, Bhopal Junction? Hello?
912
00:56:11,920 --> 00:56:13,000
Hello?
913
00:56:14,400 --> 00:56:17,480
[man] Hello? Hello? Hello?
Bhopal Junction?
914
00:56:25,720 --> 00:56:26,720
[sniffles]
915
00:56:27,480 --> 00:56:28,320
[exhales]
916
00:56:28,400 --> 00:56:30,800
Hello? I still can't get through to them.
917
00:56:30,880 --> 00:56:32,960
Thank you, stationmaster.
I'll call back later.
918
00:56:33,040 --> 00:56:34,400
Please remain on standby.
919
00:56:34,480 --> 00:56:37,440
Oh, and, sir, any update
on the Gorakhpur-Bombay Express?
920
00:56:38,080 --> 00:56:39,800
Er, it's due in a few minutes.
921
00:56:39,880 --> 00:56:41,520
All right, I'll call you back later.
922
00:56:42,080 --> 00:56:43,840
-[man] Ashok-ji, just do it.
-Sir.
923
00:56:43,920 --> 00:56:46,320
We still haven't been
able to contact Bhopal.
924
00:56:46,400 --> 00:56:48,720
Oh, God, this man is
driving me up the wall!
925
00:56:48,800 --> 00:56:51,920
Get someone else to take his place.
We're about to have an inspection...
926
00:56:52,000 --> 00:56:53,920
[man] Can I be of some help, Vinod-ji?
927
00:56:54,480 --> 00:56:57,200
Why is this man still here?
Call the RPF right now.
928
00:56:57,280 --> 00:57:00,240
Tell them to throw this man in jail
and kick his bloody ass.
929
00:57:00,320 --> 00:57:02,080
Only then will he learn his lesson.
930
00:57:03,360 --> 00:57:05,560
[people murmuring]
931
00:57:14,760 --> 00:57:15,960
[sputters] Sorry, sir.
932
00:57:19,920 --> 00:57:21,200
Nice to meet you too.
933
00:57:22,360 --> 00:57:24,080
-You. What's the problem?
-Sir.
934
00:57:24,920 --> 00:57:27,240
Sir, it's Bhopal Junction, sir.
935
00:57:27,320 --> 00:57:29,600
Sir, something is
seriously wrong there, sir.
936
00:57:29,680 --> 00:57:32,880
I just spoke to the stationmaster
at Sukhi Sewaniya, sir.
937
00:57:32,960 --> 00:57:35,960
He was saying that
the Bhopal block instrument is
938
00:57:36,040 --> 00:57:39,080
sending out a call to attention
but can't talk to each other.
939
00:57:39,160 --> 00:57:42,240
It happened twice or thrice
while I was on the line with him.
940
00:57:42,320 --> 00:57:43,320
[Rati] Hmm.
941
00:57:44,320 --> 00:57:47,320
Ashok-ji. Call the police station
closest to Bhopal Junction.
942
00:57:47,400 --> 00:57:48,320
Yeah. Siddharth.
943
00:57:48,400 --> 00:57:51,400
So, Uncle-ji,
this situation looks normal to you?
944
00:57:51,480 --> 00:57:52,560
Huh?
945
00:57:58,800 --> 00:57:59,800
Hello?
946
00:58:00,400 --> 00:58:02,240
Hanumanganj Police Station? Yeah.
947
00:58:03,200 --> 00:58:05,920
This is Rati Pandey speaking.
GM, Central Railways.
948
00:58:06,000 --> 00:58:07,720
Can I talk to your SHO please?
949
00:58:09,200 --> 00:58:10,760
But I want to talk to your SHO.
950
00:58:10,840 --> 00:58:13,000
Why are you directing me
to the DM's office?
951
00:58:13,080 --> 00:58:14,080
Hello?
952
00:58:15,360 --> 00:58:16,760
Hello? DM office?
953
00:58:17,400 --> 00:58:20,560
Yeah, this is Rati Pandey speaking.
GM, Central Railways.
954
00:58:20,640 --> 00:58:21,840
Listen, Bhopal is...
955
00:58:23,400 --> 00:58:24,400
What?
956
00:58:29,360 --> 00:58:30,960
[exhales heavily]
957
00:58:31,040 --> 00:58:32,040
Oh, God.
958
00:58:32,920 --> 00:58:34,120
Yes, I can understand.
959
00:58:35,920 --> 00:58:38,320
Can you send some people
to Bhopal Junction?
960
00:58:40,240 --> 00:58:41,320
Okay, thank you.
961
00:58:41,400 --> 00:58:43,160
Please take care of yourself.
962
00:58:43,240 --> 00:58:44,240
Yeah.
963
00:58:49,120 --> 00:58:51,240
What happened, sir? Is everything okay?
964
00:59:05,080 --> 00:59:07,880
There's been a gas leak
at the Union Carbide factory.
965
00:59:09,920 --> 00:59:11,520
The whole city is suffocating.
966
00:59:19,360 --> 00:59:21,560
The factory is
right next to Bhopal Station.
967
00:59:21,640 --> 00:59:23,920
Sir, what if the entire station staff is...
968
00:59:27,480 --> 00:59:29,200
Which is the next train to Bhopal?
969
00:59:29,280 --> 00:59:32,480
Sir, Gorakhpur-Bombay Express.
It could reach Bhopal any minute.
970
00:59:34,320 --> 00:59:36,840
The station right before Bhopal
is Sukhi Sewaniya.
971
00:59:36,920 --> 00:59:39,160
-Has the train passed?
-No, sir, not yet.
972
00:59:39,240 --> 00:59:41,960
-Then get me Sukhi Sewaniya right now!
-Okay, sir.
973
00:59:42,560 --> 00:59:43,680
[train horn blaring]
974
00:59:43,760 --> 00:59:45,920
Rati Pandey speaking.
GM, Central Railways.
975
00:59:46,000 --> 00:59:48,720
-[man] Yes, sir, please go ahead.
-Switch the signal to red.
976
00:59:48,800 --> 00:59:50,600
Don't let Gorakhpur Express go.
977
00:59:50,680 --> 00:59:53,640
-Sir, the train is almost here.
-We don't have time, stationmaster.
978
00:59:53,720 --> 00:59:56,880
If you let that train pass,
thousands of people will lose their lives.
979
00:59:56,960 --> 00:59:58,320
Stop that train right now.
980
00:59:59,480 --> 01:00:02,280
Rajkumar! Hey, Rajkumar!
Stop that train! Stop it!
981
01:00:02,360 --> 01:00:03,640
[train horn blaring]
982
01:00:03,720 --> 01:00:06,040
Hey, Rajkumar! Rajkumar!
983
01:00:06,120 --> 01:00:07,440
-Yes, sir?
-Stop the train!
984
01:00:07,520 --> 01:00:09,280
It's already gone. How can I stop it?
985
01:00:09,360 --> 01:00:12,360
-Wave the red flag at the guard! Hurry up!
-Okay, sir.
986
01:00:12,440 --> 01:00:14,840
Guard sahab! [banging on door]
987
01:00:27,000 --> 01:00:28,600
Stop! Stop the train!
988
01:00:29,360 --> 01:00:30,640
[Keshav] Hey, Guard!
989
01:00:30,720 --> 01:00:33,040
Hey, stop! Stop!
990
01:00:38,280 --> 01:00:39,680
[beeps]
991
01:00:39,760 --> 01:00:41,800
[both shouting indistinctly]
992
01:00:48,200 --> 01:00:49,680
{\an8}[Benedict] It crossed, sir.
993
01:00:49,760 --> 01:00:51,200
They couldn't stop it.
994
01:01:00,000 --> 01:01:01,800
[train horn blaring]
995
01:01:04,000 --> 01:01:05,560
-[banging on door]
-Don't worry.
996
01:01:05,640 --> 01:01:07,760
Nothing will happen, behen-ji.
Don't worry.
997
01:01:07,840 --> 01:01:09,600
[banging continues]
998
01:01:26,520 --> 01:01:28,320
[coughing]
999
01:01:35,000 --> 01:01:36,800
[coughing violently]
76065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.