All language subtitles for The.Love.Boat.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:18,560 ♪Love, exciting and new.♪ 2 00:00:18,643 --> 00:00:27,073 ♪Come board, we're expecting you.♪ 3 00:00:27,152 --> 00:00:33,242 ♪Love, life's sweetest reward♪ 4 00:00:34,868 --> 00:00:43,288 ♪let it flow, it floats back to you.♪ 5 00:00:43,376 --> 00:00:51,216 ♪Love boat soon will be making another run.♪ 6 00:00:51,301 --> 00:00:58,681 ♪The love boat promises something for everyone.♪ 7 00:00:58,767 --> 00:01:04,807 ♪Set a course for adventure your mind on a new romance.♪ 8 00:01:08,067 --> 00:01:13,157 ♪Love won't hurt anymore.♪ 9 00:01:15,241 --> 00:01:23,331 ♪It's an open smile on a friendly shore♪ 10 00:01:23,416 --> 00:01:31,416 ♪yes, love,welcome aboard, it's love.♪ 11 00:01:58,117 --> 00:01:58,697 Wait a minute. 12 00:01:58,785 --> 00:01:59,575 Wait a minute. 13 00:01:59,661 --> 00:02:00,041 Let me get a shot of you comin' on board. 14 00:02:00,119 --> 00:02:01,079 Oh, c'mon, honey. 15 00:02:01,162 --> 00:02:02,002 Let's go to the cabin. 16 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 You can take pictures later. 17 00:02:04,123 --> 00:02:04,713 Oh, wait just a minute. 18 00:02:04,791 --> 00:02:05,041 Oh.... 19 00:02:05,124 --> 00:02:06,084 Hi! 20 00:02:06,167 --> 00:02:07,997 I'm Julie McCoy, your cruise director. 21 00:02:08,086 --> 00:02:09,836 Hi, I'm Wendy Bradley, and the man behind you with a 22 00:02:09,921 --> 00:02:12,051 camera is not a spy. 23 00:02:12,131 --> 00:02:14,591 That's my husband, Sam. 24 00:02:14,676 --> 00:02:16,426 Say cheese. 25 00:02:16,511 --> 00:02:20,601 Both: Cheese. 26 00:02:20,682 --> 00:02:21,642 A real shutterbug, huh? 27 00:02:21,724 --> 00:02:24,274 Well, I got him the camera to take on the cruise. 28 00:02:24,352 --> 00:02:26,732 Since then it's been like living on candid camera. 29 00:02:26,813 --> 00:02:27,863 No, ginger, no! 30 00:02:27,939 --> 00:02:29,689 Oh, come on, come on, come on, Teddy. 31 00:02:29,774 --> 00:02:30,734 I'll stay in your cabin. 32 00:02:30,817 --> 00:02:31,527 Who's gonna know? 33 00:02:31,609 --> 00:02:33,439 Ginger, this is as far as you go. 34 00:02:33,528 --> 00:02:37,408 Oh, that's not what you said last night. 35 00:02:40,660 --> 00:02:41,620 Excuse me. 36 00:02:41,703 --> 00:02:43,543 C'mon, ginger, you're gonna have to leave the ship. 37 00:02:43,621 --> 00:02:45,081 You're gonna get me in hot water. 38 00:02:45,164 --> 00:02:46,424 I'd say you're already in it. 39 00:02:46,499 --> 00:02:47,539 Clear up to your neck. 40 00:02:47,625 --> 00:02:49,085 Who's the wet blanket? 41 00:02:49,168 --> 00:02:50,708 Uh, ginger, this is Julie McCoy. 42 00:02:50,795 --> 00:02:52,585 She's an officer. 43 00:02:52,672 --> 00:02:54,132 The most ship-shape officer I've ever served under. 44 00:02:54,215 --> 00:02:55,335 Teddy, you're late. 45 00:02:55,425 --> 00:02:59,045 You're improperly dressed and this is not the crew entrance. 46 00:02:59,137 --> 00:03:00,387 Oh, come on, Julie. 47 00:03:00,471 --> 00:03:02,061 Please, report to your duty at once. 48 00:03:02,140 --> 00:03:04,270 You're not pulling rank on me, are ya? 49 00:03:04,350 --> 00:03:07,350 If she isn't, I am! 50 00:03:09,355 --> 00:03:11,315 Sir, this is not what it looks like. 51 00:03:11,399 --> 00:03:13,189 I was just doing some advance public relations work. 52 00:03:13,276 --> 00:03:16,816 Miss ladue here happens to have some very important contacts 53 00:03:19,824 --> 00:03:20,624 ---- yeah. 54 00:03:20,700 --> 00:03:25,410 Come on, honey, uh -- miss ladue.Bye ,sir. 55 00:03:25,496 --> 00:03:26,456 Okay,I'll see you next weekend. 56 00:03:26,539 --> 00:03:28,079 And remember me in your gentle dreams. 57 00:03:28,166 --> 00:03:32,626 Oh, Teddy, those are gonna be some dreams. 58 00:03:36,883 --> 00:03:39,053 If we weren't sailing in a few minutes, I'd find a 59 00:03:39,135 --> 00:03:40,135 replacement for that man. 60 00:03:40,219 --> 00:03:43,469 Oh, he's not a bad sort, captain. 61 00:03:43,556 --> 00:03:44,516 And he's very popular with the passengers. 62 00:03:44,599 --> 00:03:47,099 Well, I'm sure that miss ladue would be popular with 63 00:03:47,185 --> 00:03:59,195 the passengers too, but I don't have her on salary. 64 00:03:59,280 --> 00:04:00,910 Oh, he is a terrific character. 65 00:04:00,990 --> 00:04:01,780 The captain? 66 00:04:01,866 --> 00:04:04,156 No, the -- reprobate and his girlfriend. 67 00:04:04,243 --> 00:04:05,083 Oh, Teddy. 68 00:04:05,161 --> 00:04:07,331 You think I could -- get a picture of him? 69 00:04:07,413 --> 00:04:10,173 I'm sure you'll have plenty of opportunities -- 70 00:04:10,249 --> 00:04:12,839 he-he's your cabin steward. 71 00:04:12,919 --> 00:04:14,419 Well, I'm sure you'll enjoy yourselves very much. 72 00:04:14,504 --> 00:04:17,174 Enjoy the next seven days. 73 00:04:17,257 --> 00:04:18,217 Well -- we made it! 74 00:04:18,299 --> 00:04:18,879 I told you. 75 00:04:18,967 --> 00:04:20,007 I know! 76 00:04:20,093 --> 00:04:22,513 Hi. 77 00:04:22,595 --> 00:04:24,385 We're mr.And Mrs. Allison. 78 00:04:24,472 --> 00:04:25,892 Oh, say that again. 79 00:04:25,974 --> 00:04:27,854 The 'mr.And Mrs.' part. 80 00:04:27,934 --> 00:04:29,024 We just got married. 81 00:04:29,102 --> 00:04:30,232 Really? 82 00:04:30,311 --> 00:04:32,731 Well, I thought you just fell off the top of a wedding cake. 83 00:04:32,814 --> 00:04:34,364 We almost didn't get here in time. 84 00:04:34,440 --> 00:04:35,190 The minister was late. 85 00:04:35,274 --> 00:04:36,534 Well, have a great honeymoon. 86 00:04:36,609 --> 00:04:38,649 And I hope we'll be seeing a lot of you. 87 00:04:38,736 --> 00:04:44,026 I hope you won't. 88 00:04:44,117 --> 00:04:46,537 Good morning. 89 00:04:46,619 --> 00:04:48,659 Good morning! 90 00:04:48,746 --> 00:04:49,706 This is our purser's lobby. 91 00:04:49,789 --> 00:04:53,209 I'm a purser; I'll show it to you. 92 00:04:53,293 --> 00:04:54,543 Honey, we have to talk finances. 93 00:04:54,627 --> 00:04:57,877 Now, how much was the cab? 94 00:04:57,964 --> 00:04:58,924 Bill: Four dollars on the meter... 95 00:04:59,007 --> 00:05:00,047 And a dollar tip. 96 00:05:00,133 --> 00:05:01,053 Doreen: A dollar tip. 97 00:05:01,134 --> 00:05:02,804 A dollar tip?! 98 00:05:02,885 --> 00:05:06,595 Bill, you know we have to watch every penny. 99 00:05:06,681 --> 00:05:08,431 Uh -- so your mother gets two less postcards. 100 00:05:08,516 --> 00:05:10,556 Doreen: That won't work. 101 00:05:10,643 --> 00:05:11,443 Why? 102 00:05:11,519 --> 00:05:13,059 I only had her down for one. 103 00:05:13,146 --> 00:05:17,226 Doreen -- don't worry. 104 00:05:17,316 --> 00:05:19,816 The way you look, with the sun in your hair, we're not gonna 105 00:05:19,902 --> 00:05:23,072 have time to write home. 106 00:05:23,156 --> 00:05:24,616 Hey, you guys -- look at this. 107 00:05:24,699 --> 00:05:27,739 The Martin stockwoods have cancelled their cruise. 108 00:05:27,827 --> 00:05:30,747 The promenade suite is going empty. 109 00:05:30,830 --> 00:05:33,750 All that luxury, completely paid for. 110 00:05:33,833 --> 00:05:34,923 What a waste. 111 00:05:35,001 --> 00:05:37,461 Well, if it'll make you feel any better, I'll stay there 112 00:05:37,545 --> 00:05:41,585 but remember, I offered to make the sacrifice. 113 00:05:41,674 --> 00:05:42,224 Excuse me. 114 00:05:42,300 --> 00:05:43,050 Hi. 115 00:05:43,134 --> 00:05:44,394 Hi. 116 00:05:44,469 --> 00:05:45,639 We're Mr. and Mrs. Bill Edwards. 117 00:05:45,720 --> 00:05:46,100 Hello. 118 00:05:46,179 --> 00:05:47,259 Welcome aboard. 119 00:05:47,346 --> 00:05:49,766 Let's see -- Edwards, Edwards.... 120 00:05:49,849 --> 00:05:52,389 Yes, you're on the aloha deck, cabin one-oh-one. 121 00:05:52,477 --> 00:05:53,267 Uh-oh -- the boom boom room. 122 00:05:53,352 --> 00:05:57,112 Sounds like we'll be sleeping in the bar. 123 00:05:57,190 --> 00:05:58,940 No, actually, it's just a rather small cabin. 124 00:05:59,025 --> 00:06:00,275 Right above the engines. 125 00:06:00,359 --> 00:06:01,649 And all night long it goes, 'boom'? 126 00:06:01,736 --> 00:06:03,446 No. 127 00:06:03,529 --> 00:06:04,989 Boom-boom! 128 00:06:05,073 --> 00:06:06,123 That's okay. 129 00:06:06,199 --> 00:06:08,159 We've been saving for this vacation for a long time, and 130 00:06:08,242 --> 00:06:13,462 the boom-boom room will be fine. 131 00:06:13,539 --> 00:06:17,629 You know -- I just had a strange idea. 132 00:06:17,710 --> 00:06:19,250 Do you ever have any other kind? 133 00:06:19,337 --> 00:06:21,797 The promenade suite. 134 00:06:21,881 --> 00:06:24,301 No, we couldn't! 135 00:06:24,383 --> 00:06:25,133 No way. 136 00:06:25,218 --> 00:06:26,048 Nah.... 137 00:06:26,135 --> 00:06:28,675 No. 138 00:06:28,763 --> 00:06:29,763 Why not? 139 00:07:00,419 --> 00:07:04,089 Oh, what a fantastic room! 140 00:07:07,093 --> 00:07:12,063 Yeah, it's got a bed ---- 141 00:07:15,059 --> 00:07:16,519 kisses any different now that we're married? 142 00:07:16,602 --> 00:07:18,192 Uh huh. 143 00:07:18,271 --> 00:07:19,021 Better. 144 00:07:19,105 --> 00:07:22,105 George: If you think that's better.... 145 00:07:25,319 --> 00:07:26,149 What's wrong? 146 00:07:26,237 --> 00:07:28,657 What's the matter? 147 00:07:28,739 --> 00:07:29,529 My back! 148 00:07:29,615 --> 00:07:30,575 A muscle spasm. 149 00:07:30,658 --> 00:07:34,038 Same thing I got last year skiing--- don't touch me! 150 00:07:38,291 --> 00:07:38,751 The doctor told me what to do. 151 00:07:38,833 --> 00:07:39,883 What?! 152 00:07:39,959 --> 00:07:42,879 Sleep on a board for a couple'a days and scream into my 153 00:07:42,962 --> 00:07:44,462 pillow. 154 00:07:49,635 --> 00:07:50,885 This is what's commonly 155 00:07:50,970 --> 00:07:52,180 referred to as 'going first cabin.' 156 00:07:52,263 --> 00:07:55,393 oh, bill! 157 00:07:55,474 --> 00:07:58,234 It's beautiful! 158 00:07:58,311 --> 00:07:59,151 But we couldn't. 159 00:07:59,228 --> 00:08:01,188 Well, now, this is your deluxe sitting room. 160 00:08:01,272 --> 00:08:03,732 And this is your basic champagne on ice. 161 00:08:03,816 --> 00:08:04,856 Compliments of the line. 162 00:08:04,942 --> 00:08:07,072 And here is your view of your pacific ocean, the best in 163 00:08:07,153 --> 00:08:08,703 the house. 164 00:08:08,779 --> 00:08:10,239 We couldn't. 165 00:08:10,323 --> 00:08:12,033 And these are your luxury sleeping quarters -- complete 166 00:08:12,116 --> 00:08:15,076 with the largest bed on board. 167 00:08:15,161 --> 00:08:16,371 We'll take it. 168 00:08:16,454 --> 00:08:18,414 But honey.... 169 00:08:18,497 --> 00:08:20,747 Doreen, it's no big deal. 170 00:08:20,833 --> 00:08:22,423 Do you want all this to go to waste? 171 00:08:22,501 --> 00:08:23,541 Oh, no! 172 00:08:23,628 --> 00:08:24,708 But it doesn't seem right. 173 00:08:24,795 --> 00:08:27,965 Oh, the line'll get their money and the stockwoods aren't 174 00:08:28,049 --> 00:08:29,179 gonna show up. 175 00:08:29,258 --> 00:08:30,128 Sure, the only person that could possibly care one way or the 176 00:08:30,218 --> 00:08:33,008 other is the captain, and he's not gonna know. 177 00:08:36,140 --> 00:08:38,640 Mr.and mrs.Stockwood, I presume. 178 00:08:38,726 --> 00:08:42,436 Uh -- captain stubing. 179 00:08:42,521 --> 00:08:44,981 I wanted to make a point of welcoming you, but I 180 00:08:45,066 --> 00:08:48,606 see that my crew has beaten me to it. 181 00:08:48,694 --> 00:08:50,454 In any case, would you dine with me tomorrow? 182 00:08:50,529 --> 00:08:51,489 Uh -- we -- well..... 183 00:08:51,572 --> 00:08:55,952 Oh now, I will not take 'uh-we-well' for an answer. 184 00:08:56,035 --> 00:08:57,945 Now, I read the article in fortune magazine about your 185 00:08:58,037 --> 00:08:59,787 brilliant advertising career, and well, I wanna talk more 186 00:08:59,872 --> 00:09:06,422 about it in person--- I hope that the promenade suite will be 187 00:09:06,504 --> 00:09:12,474 up to your usual standards. 188 00:09:12,551 --> 00:09:14,801 Well, I guess it's back to the boom-boom room for us. 189 00:09:14,887 --> 00:09:16,807 If mr.And Mrs. 190 00:09:16,889 --> 00:09:18,639 Stockwood are not at the captain's table tomorrow night, 191 00:09:18,724 --> 00:09:22,144 it's off to the brig for us. 192 00:09:22,228 --> 00:09:23,188 I forgot my cap. 193 00:09:23,271 --> 00:09:24,981 Excuse me, mr.Stockwood. 194 00:09:25,064 --> 00:09:26,114 Please. 195 00:09:26,190 --> 00:09:26,730 Call me Martin. 196 00:09:26,816 --> 00:09:28,106 Martin. 197 00:09:49,088 --> 00:09:49,758 Honey, come here. 198 00:09:49,839 --> 00:09:51,509 Look at these shots of the party. 199 00:09:51,591 --> 00:09:53,341 Oh, won't you at least let me finish unpacking? 200 00:09:53,426 --> 00:09:53,876 Hey! 201 00:09:53,968 --> 00:09:55,798 I got this one in focus. 202 00:09:55,886 --> 00:09:57,006 Look, you can read the words on the cake. 203 00:09:57,096 --> 00:09:58,136 'Bon voyage'. 204 00:09:58,222 --> 00:10:01,022 Hey look, there's you and your mom. 205 00:10:01,100 --> 00:10:02,560 Oh, that's a good one of mom. 206 00:10:02,643 --> 00:10:08,523 It's pretty good of you, too. 207 00:10:08,607 --> 00:10:09,357 Uh-huh! 208 00:10:09,442 --> 00:10:12,822 There's my masterpiece. 209 00:10:12,903 --> 00:10:15,873 Oh, your aunt Lilly and your dad doing the Charleston. 210 00:10:15,948 --> 00:10:18,368 That's terrific. 211 00:10:23,331 --> 00:10:24,371 What's the matter, hon? 212 00:10:24,457 --> 00:10:25,367 Nothin'. 213 00:10:25,458 --> 00:10:30,878 Oh, every once in a while I wish I knew my father. 214 00:10:30,963 --> 00:10:32,843 I know. 215 00:10:32,923 --> 00:10:35,593 Look, you finish unpacking and we'll go check out the ship, 216 00:10:35,676 --> 00:10:36,796 huh? 217 00:10:41,140 --> 00:10:42,890 I know what you're really after, Sam Bradley. 218 00:10:42,975 --> 00:10:43,675 What? 219 00:10:43,768 --> 00:10:46,398 You want a picture of me unpacking. 220 00:10:51,984 --> 00:10:52,744 Excuse me. 221 00:10:52,818 --> 00:10:55,238 Compliments of the ship. 222 00:10:55,321 --> 00:10:56,071 Oh, isn't that nice? 223 00:10:56,155 --> 00:10:59,575 Yes, welcome aboard. 224 00:10:59,658 --> 00:11:01,738 I also have a little gift from me to you. 225 00:11:01,827 --> 00:11:02,617 Caviar! 226 00:11:02,703 --> 00:11:03,703 I don't know what to say. 227 00:11:03,788 --> 00:11:07,708 We'll certainly mention your kindness to the captain. 228 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 I wouldn't do that if I were you. 229 00:11:09,835 --> 00:11:11,085 You see, it's from the captain's private stock. 230 00:11:11,170 --> 00:11:12,250 The very best. 231 00:11:12,338 --> 00:11:16,088 'L.s.b.' --- 'less said the better'. 232 00:11:16,175 --> 00:11:18,755 If you know what I mean. 233 00:11:18,844 --> 00:11:21,064 Why don't we let this chill a while -- and you two go 234 00:11:21,138 --> 00:11:22,598 exploring the ship and I'll finish your unpacking. 235 00:11:22,681 --> 00:11:23,471 Oh, no...... 236 00:11:23,557 --> 00:11:26,137 Oh no, no, trouble at all. 237 00:11:26,227 --> 00:11:28,227 Just remember to tip me handsomely at the end of the 238 00:11:28,312 --> 00:11:28,902 trip, that's all. 239 00:11:28,979 --> 00:11:29,359 Go ahead. 240 00:11:29,438 --> 00:11:30,608 Well....all right. 241 00:11:30,689 --> 00:11:31,399 See you later, Teddy. 242 00:11:31,482 --> 00:11:32,442 You will. 243 00:11:32,525 --> 00:11:35,065 Almost forgot this--- now look, honey. 244 00:11:35,152 --> 00:11:36,242 First I wanna get a shot a you..... 245 00:11:36,320 --> 00:11:37,660 Sam! 246 00:11:56,674 --> 00:12:06,644 Oh my god, no! 247 00:12:06,725 --> 00:12:13,935 Oh my god, no! 248 00:12:14,024 --> 00:12:14,984 Thanks, doc. 249 00:12:15,067 --> 00:12:16,107 I think this is gonna fit. 250 00:12:16,193 --> 00:12:17,153 Great. 251 00:12:17,236 --> 00:12:19,026 'Cause it's either this or a formal surgical gown. 252 00:12:19,113 --> 00:12:21,283 Yes, I think that's it. 253 00:12:21,365 --> 00:12:22,195 Oh, it's gonna look super with your hair. 254 00:12:22,283 --> 00:12:24,033 Oh gee, thanks for lending it to me, Julie. 255 00:12:24,118 --> 00:12:28,328 You know, I haven't had a gown since the senior prom. 256 00:12:28,414 --> 00:12:29,964 I lost that one on the way home. 257 00:12:30,040 --> 00:12:31,000 It fell out of bill's Van. 258 00:12:31,083 --> 00:12:32,173 Oh. 259 00:12:32,251 --> 00:12:33,461 You're gonna look incredible. 260 00:12:33,544 --> 00:12:34,554 Oh, it's all so exciting. 261 00:12:34,628 --> 00:12:37,338 Even if I do feel like a criminal. 262 00:12:37,423 --> 00:12:41,513 Hey, we came on this cruise for adventure. 263 00:12:41,594 --> 00:12:43,354 Honey, what are you gonna say when the captain wants 264 00:12:43,429 --> 00:12:45,219 to talk advertising? 265 00:12:45,306 --> 00:12:48,306 I mean, this Martin stockwood is some kind of a boy wonder on 266 00:12:48,392 --> 00:12:49,392 Madison Avenue. 267 00:12:49,477 --> 00:12:51,017 I'm going to say -- I'm on vacation. 268 00:12:51,103 --> 00:12:54,323 I'd rather not talk shop. 269 00:12:54,398 --> 00:12:55,358 Just talk about anything. 270 00:12:55,441 --> 00:12:56,481 Talk about your hobby. 271 00:12:56,567 --> 00:12:59,737 See, if I talk about my hobby, it'll make Doreen blush. 272 00:13:01,947 --> 00:13:04,697 I'll see you guys in a couple of hours in the dining room. 273 00:13:04,783 --> 00:13:06,583 That'll give you an hour to get dressed -- and an hour for 274 00:13:06,660 --> 00:13:07,700 your hobby. 275 00:13:07,786 --> 00:13:10,286 Oh, now I'm blushing. 276 00:13:25,304 --> 00:13:27,014 Isaac. 277 00:13:27,097 --> 00:13:28,347 Come on, give me a drink, huh? 278 00:13:28,432 --> 00:13:29,892 Are you crazy? 279 00:13:29,975 --> 00:13:31,725 Aren't you on duty? 280 00:13:31,810 --> 00:13:34,310 Anything that's handy and make it a triple. 281 00:13:34,396 --> 00:13:37,396 You can't drink on duty. 282 00:13:37,483 --> 00:13:38,233 You're gonna get yourself fired. 283 00:13:38,317 --> 00:13:39,237 Teddy: Maybe. 284 00:13:39,318 --> 00:13:41,278 But in the meantime I'm gonna get myself drunk. 285 00:13:43,489 --> 00:13:45,409 Okay, Teddy, what is it? 286 00:13:47,660 --> 00:13:50,120 You see that girl sitting over there? 287 00:13:52,122 --> 00:13:53,122 Yeah. 288 00:13:53,207 --> 00:13:56,167 Isaac, she's my daughter. 289 00:13:56,252 --> 00:13:58,382 No kidding? 290 00:13:58,462 --> 00:13:59,592 You gonna introduce me? 291 00:13:59,672 --> 00:14:00,302 Teddy: Introduce you? 292 00:14:00,381 --> 00:14:02,881 I just met her myself. 293 00:14:05,135 --> 00:14:07,045 I cut out on her and her mother 294 00:14:07,137 --> 00:14:08,597 when Wendy was only eight months old. 295 00:14:08,681 --> 00:14:13,101 I wouldn't a recognized her, except I saw this picture of her 296 00:14:13,185 --> 00:14:15,095 with my wife. 297 00:14:15,187 --> 00:14:16,437 And Wendy didn't know you? 298 00:14:16,522 --> 00:14:19,782 You can bet there's no picture of me sitting on her 299 00:14:19,858 --> 00:14:23,318 mother's mantel. 300 00:14:23,404 --> 00:14:24,454 You gonna tell her? 301 00:14:24,530 --> 00:14:27,990 I don't know what I'm gonna do. 302 00:14:28,075 --> 00:14:29,615 Well, I know what you oughta do. 303 00:14:29,702 --> 00:14:30,452 What? 304 00:14:30,536 --> 00:14:34,456 Have a drink. 305 00:14:34,540 --> 00:14:37,290 Isaac, you're a gentlemen. 306 00:14:37,376 --> 00:14:38,206 Salute. 307 00:14:38,294 --> 00:14:39,344 Mr.anderson. 308 00:14:39,420 --> 00:14:40,340 Sir. 309 00:14:40,421 --> 00:14:43,841 After our recent conversation the last place i'd 310 00:14:43,924 --> 00:14:45,684 expect to find you is in the bar. 311 00:14:45,759 --> 00:14:47,509 I was just thinking of the passengers, sir. 312 00:14:47,595 --> 00:14:49,135 I mean, the glass was filled too high. 313 00:14:49,221 --> 00:14:50,971 I didn't wanna -- spill any goin' down the passageway. 314 00:14:51,056 --> 00:14:53,766 Your excuses are going downhill, Teddy. 315 00:14:53,851 --> 00:14:56,731 This is your last warning. 316 00:15:04,737 --> 00:15:07,317 Hey, Teddy, what's happening? 317 00:15:07,406 --> 00:15:09,946 Too much. 318 00:15:12,202 --> 00:15:13,162 Good evening. 319 00:15:13,245 --> 00:15:13,995 Good evening. 320 00:15:14,079 --> 00:15:15,659 I hope you're enjoying your dinner. 321 00:15:15,748 --> 00:15:17,248 We have one of the finest chefs afloat. 322 00:15:17,333 --> 00:15:18,003 It's delicious. 323 00:15:18,083 --> 00:15:20,793 Sometimes I find it too delicious. 324 00:15:26,050 --> 00:15:28,140 Well, I hope you have a pleasant evening. 325 00:15:28,218 --> 00:15:30,218 Thank you. 326 00:15:36,435 --> 00:15:38,555 Mr.beatty, why don't you sit there? 327 00:15:38,646 --> 00:15:40,646 Mr.louden, you can sit here. 328 00:15:40,731 --> 00:15:41,901 And mrs.Louden, why don't you sit there beside 329 00:15:41,982 --> 00:15:43,862 mr.stockwood when they arrive. 330 00:15:43,942 --> 00:15:44,992 Louden: Did-did you say "stockwood"? 331 00:15:45,069 --> 00:15:47,199 Not Martin stockwood? 332 00:15:47,279 --> 00:15:48,199 Oh, yes. 333 00:15:48,280 --> 00:15:49,870 I thought you might enjoy having dinner together. 334 00:15:49,948 --> 00:15:51,658 After all, you're both in advertising. 335 00:15:51,742 --> 00:15:52,702 Well, we've never met. 336 00:15:52,785 --> 00:15:55,865 But I know his reputation. 337 00:15:55,954 --> 00:15:57,584 Stockwood is a vulture! 338 00:15:57,665 --> 00:16:00,205 How did he find out that your client beatty's here with you? 339 00:16:00,292 --> 00:16:02,592 With a twelve million dollar soap account at stake, 340 00:16:02,670 --> 00:16:03,800 word gets around. 341 00:16:03,879 --> 00:16:06,009 Now don't worry, I'll handle it. 342 00:16:06,090 --> 00:16:06,880 Get nasty. 343 00:16:06,965 --> 00:16:07,965 Hit low. 344 00:16:08,050 --> 00:16:10,930 If stockwood is here to steal your biggest account, he 345 00:16:11,011 --> 00:16:13,681 deserves a knee in the gut. 346 00:16:13,764 --> 00:16:15,024 Well, here they are now! 347 00:16:15,099 --> 00:16:17,349 Mr.and mrs.Martin stockwood. 348 00:16:17,434 --> 00:16:19,854 What a wonderful, wonderful surprise. 349 00:16:19,937 --> 00:16:22,437 Stockwood, I'm Fred beatty. 350 00:16:22,523 --> 00:16:23,773 I'm in the soap business. 351 00:16:23,857 --> 00:16:26,567 You are the soap business, Mr. beatty. 352 00:16:26,652 --> 00:16:27,742 How do you do? 353 00:16:27,820 --> 00:16:29,410 Captain: Yes, well now, this is going to be an interesting 354 00:16:29,488 --> 00:16:31,408 evening. 355 00:16:31,490 --> 00:16:36,370 Mr. Louden here is also in advertising. 356 00:16:36,453 --> 00:16:40,423 What a wonderful, wonderful surprise. 357 00:16:40,499 --> 00:16:41,709 Well now, shall we? 358 00:16:41,792 --> 00:16:42,582 Mr. and Mrs. 359 00:16:42,668 --> 00:16:46,958 Stockwood, right over there please...... 360 00:16:50,175 --> 00:16:53,255 There's no need to be diplomatic, stockwood. 361 00:16:53,345 --> 00:16:57,095 Louden here handled my last advertisement campaign -- that 362 00:16:57,182 --> 00:17:00,272 was a total flop. 363 00:17:00,352 --> 00:17:03,482 Actually, mr.Beatty, we all learned a great deal from it. 364 00:17:03,564 --> 00:17:04,824 We learned it was a flop. 365 00:17:04,898 --> 00:17:07,938 These boys play rough. 366 00:17:08,026 --> 00:17:11,406 If you have any suggestions, lay 'em on the table. 367 00:17:11,488 --> 00:17:12,488 Not tonight. 368 00:17:12,573 --> 00:17:13,123 I'm on vacation. 369 00:17:13,198 --> 00:17:15,778 So am I. 370 00:17:15,868 --> 00:17:18,288 There's no better time than a vacation to talk business. 371 00:17:18,370 --> 00:17:19,620 Oh, I can understand Mr. 372 00:17:19,705 --> 00:17:20,785 Stockwood's position. 373 00:17:20,873 --> 00:17:22,543 He doesn't wanna just spiel something off the top of his 374 00:17:22,624 --> 00:17:26,174 head and look ridiculous. 375 00:17:26,253 --> 00:17:28,673 He couldn't look anymore ridiculous than that last 376 00:17:28,756 --> 00:17:32,256 campaign your husband sold me. 377 00:17:32,342 --> 00:17:34,472 This really is a jungle. 378 00:17:34,553 --> 00:17:35,303 Go ahead. 379 00:17:35,387 --> 00:17:36,177 Spiel! 380 00:17:36,263 --> 00:17:38,643 Go ahead. 381 00:17:38,724 --> 00:17:39,814 No, really. 382 00:17:39,892 --> 00:17:43,352 I came here to get away from business. 383 00:17:43,437 --> 00:17:44,807 Unless, of course, somebody would like to talk about my -- 384 00:17:44,897 --> 00:17:47,357 hobby. 385 00:17:47,441 --> 00:17:49,651 Martin! 386 00:17:49,735 --> 00:17:50,815 If you'll excuse us. 387 00:17:50,903 --> 00:17:54,493 Captain, if you'd like to join us later for a nightcap.... 388 00:17:54,573 --> 00:17:55,373 Why, thank you. 389 00:17:55,449 --> 00:17:57,159 I'd enjoy that. 390 00:17:57,242 --> 00:17:57,992 Mrs.stockwood. 391 00:17:58,076 --> 00:18:01,496 Captain. 392 00:18:01,580 --> 00:18:02,460 Goodnight. 393 00:18:02,539 --> 00:18:03,289 Goodnight. 394 00:18:03,373 --> 00:18:04,083 Goodnight. 395 00:18:04,166 --> 00:18:07,086 Honey, what'd you go and do that for? 396 00:18:07,169 --> 00:18:09,129 I'm beginning to enjoy this. 397 00:18:25,395 --> 00:18:28,685 You got anything to read? 398 00:18:28,774 --> 00:18:32,034 Do you have anything to read? 399 00:18:32,110 --> 00:18:36,740 Well, there are three books in the cabin. 400 00:18:36,824 --> 00:18:38,374 You can have your pick on one condition. 401 00:18:38,450 --> 00:18:40,160 What's that? 402 00:18:40,244 --> 00:18:42,414 That you give me my going away kiss and my coming back 403 00:18:42,496 --> 00:18:43,326 kiss right now. 404 00:18:43,413 --> 00:18:45,623 Lady, you got a deal. 405 00:19:00,639 --> 00:19:02,599 Mrs.bradley? 406 00:19:02,683 --> 00:19:03,563 Would you care for an iced tea? 407 00:19:03,642 --> 00:19:05,062 Thank you, Teddy. 408 00:19:05,144 --> 00:19:07,404 You know, I can't tell who's more radiant. 409 00:19:07,479 --> 00:19:08,229 You or the sun. 410 00:19:08,313 --> 00:19:10,363 You are a charmer. 411 00:19:10,440 --> 00:19:11,440 Yes, I am. 412 00:19:11,525 --> 00:19:12,225 Well, Mrs. 413 00:19:12,317 --> 00:19:14,357 Bradley -- you enjoying the cruise? 414 00:19:14,444 --> 00:19:15,364 I love it. 415 00:19:15,445 --> 00:19:17,275 Now I can understand why my father went to sea. 416 00:19:17,364 --> 00:19:19,914 Oh. 417 00:19:19,992 --> 00:19:21,032 Don't you have something to do? 418 00:19:21,118 --> 00:19:22,578 Oh..... 419 00:19:22,661 --> 00:19:26,251 So -- your father was a seaman? 420 00:19:26,331 --> 00:19:26,871 Yes. 421 00:19:26,957 --> 00:19:27,457 Although, I hardly knew him. 422 00:19:27,541 --> 00:19:29,751 He died when I was a baby. 423 00:19:29,835 --> 00:19:31,085 Shipwrecked off cape hatteras. 424 00:19:31,169 --> 00:19:31,999 Well, I'm sorry. 425 00:19:32,087 --> 00:19:34,877 I can imagine just what he was like though. 426 00:19:34,965 --> 00:19:39,925 Tall, handsome, brave -- and a wonderful captain. 427 00:19:40,012 --> 00:19:41,472 Captain: Oh, he was a captain, was he? 428 00:19:41,555 --> 00:19:43,425 Yes, captain Edward r. Anderson. 429 00:19:43,515 --> 00:19:48,095 He went down with the ship. 430 00:19:48,186 --> 00:19:50,106 I wish I knew more about him, but all I know is the name of 431 00:19:50,188 --> 00:19:51,058 the ship. 432 00:19:51,148 --> 00:19:53,278 The "Caroline t". 433 00:19:53,358 --> 00:19:55,068 Well, I can lend you berman's encyclopedia of 434 00:19:55,152 --> 00:19:58,492 American shipwrecks if you'd care to do some sleuthing. 435 00:19:58,572 --> 00:19:59,412 I'd love it! 436 00:19:59,489 --> 00:20:00,279 Good! 437 00:20:00,365 --> 00:20:01,115 Now, let's see. 438 00:20:01,199 --> 00:20:02,779 I have an engagement for this evening. 439 00:20:02,868 --> 00:20:03,618 What about tomorrow night? 440 00:20:03,702 --> 00:20:06,622 I'm usually in my quarters about ten. 441 00:20:06,705 --> 00:20:08,785 I'll be there. 442 00:20:08,874 --> 00:20:09,634 Thank you, captain. 443 00:20:09,708 --> 00:20:11,788 I'll see you then. 444 00:20:33,815 --> 00:20:34,815 Hello, Isaac. 445 00:20:34,900 --> 00:20:35,650 Hey, look who's here! 446 00:20:35,734 --> 00:20:37,154 How's the back? 447 00:20:37,235 --> 00:20:40,275 Hey, that doctor -- bricker -- he's a miracle worker. 448 00:20:40,364 --> 00:20:43,584 He gave me some kind of a karate chop and two aspirins and now 449 00:20:43,659 --> 00:20:45,329 look.it's perfect. 450 00:20:45,410 --> 00:20:46,370 Have you seen my wife? 451 00:20:46,453 --> 00:20:47,333 Yes. 452 00:20:47,412 --> 00:20:49,122 I think she's right over there taking a nap. 453 00:20:49,206 --> 00:20:51,536 Oh yeah, 454 00:21:03,762 --> 00:21:05,852 I don't want to wake her up yet; She's still asleep. 455 00:21:05,931 --> 00:21:09,181 She was up all night playing nursemaid. 456 00:21:09,267 --> 00:21:12,847 When she wakes up, tell her i'm waiting for her in the cabin, 457 00:21:12,938 --> 00:21:15,188 all right? 458 00:21:15,273 --> 00:21:18,323 The champagne is on ice. 459 00:21:18,402 --> 00:21:20,402 You got it. 460 00:21:34,626 --> 00:21:36,206 Everett, I'm telling you, you have to watch out for 461 00:21:36,294 --> 00:21:38,014 that Martin stockwood. 462 00:21:38,088 --> 00:21:40,548 He's trying to steal your account. 463 00:21:40,632 --> 00:21:43,512 Yeah, he's young, but sneaky. 464 00:21:43,593 --> 00:21:46,223 The old, hard-to-get, dangle the bait routine. 465 00:21:46,304 --> 00:21:50,894 Louden -- you know, I like that fellow, stockwood. 466 00:21:54,146 --> 00:21:56,226 His mouth isn't always racing with his brain in neutral. 467 00:21:56,314 --> 00:21:59,744 That's a refreshing attitude in your business, Everett. 468 00:21:59,818 --> 00:22:02,198 Very refreshing. 469 00:22:02,279 --> 00:22:03,069 Louden: Yes -- Mr. 470 00:22:03,155 --> 00:22:04,945 Beatty. 471 00:22:05,323 --> 00:22:07,203 Everything all right, mrs.Stockwood? 472 00:22:07,284 --> 00:22:09,044 Doreen? 473 00:22:09,119 --> 00:22:11,199 Oh, hi! 474 00:22:11,288 --> 00:22:13,418 Forgot my name there for a minute. 475 00:22:13,498 --> 00:22:16,588 How are you and -- 'Martin' getting along? 476 00:22:16,668 --> 00:22:17,338 Just great. 477 00:22:17,419 --> 00:22:20,259 He's loving every minute of this. 478 00:22:20,338 --> 00:22:21,918 Do you know last night he invited the captain by for a 479 00:22:22,007 --> 00:22:23,717 drink. 480 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 Oh really? 481 00:22:24,885 --> 00:22:26,545 Hey, if you're gonna be an executive, you gotta go all 482 00:22:26,636 --> 00:22:27,886 the way. 483 00:22:27,971 --> 00:22:29,931 Yeah, well, there's a very fine line between going 484 00:22:30,015 --> 00:22:32,885 'all the way' and going just 'a little too far'. 485 00:22:32,976 --> 00:22:34,896 There you are, stockwood. 486 00:22:34,978 --> 00:22:37,018 Doc, I'm worried. 487 00:22:39,274 --> 00:22:40,984 I think bill's in a little over his head. 488 00:22:41,068 --> 00:22:42,608 Well, why tell me about it? 489 00:22:42,694 --> 00:22:44,244 You and gopher are the ones who put him up to it. 490 00:22:49,201 --> 00:22:50,241 Mrs. Stockwood. 491 00:22:50,327 --> 00:22:51,827 Hello. 492 00:22:51,912 --> 00:22:53,122 I wanna pick your brain. 493 00:22:53,205 --> 00:22:53,955 Oh. 494 00:22:54,039 --> 00:22:57,499 I'm sorry, louden. 495 00:22:57,584 --> 00:23:00,464 That's gonna leave an awful stain on your seersucker. 496 00:23:00,545 --> 00:23:02,005 You can get that out easily. 497 00:23:02,089 --> 00:23:05,799 Ever hear of 'new spaceage miracle banish'? 498 00:23:05,884 --> 00:23:06,644 Are you kidding? 499 00:23:06,718 --> 00:23:07,508 That's my new product. 500 00:23:07,594 --> 00:23:09,144 And you're right. 501 00:23:09,221 --> 00:23:10,141 It really works. 502 00:23:10,222 --> 00:23:13,982 I could never figure out why you gave it that name. 503 00:23:14,059 --> 00:23:15,479 Why didn't you call it something simple that says what the 504 00:23:15,560 --> 00:23:16,770 product does. 505 00:23:16,853 --> 00:23:20,153 I mean, you rub it in and the spots are gone. 506 00:23:20,232 --> 00:23:23,492 Why didn't you call it, 'spots gone'? 507 00:23:23,568 --> 00:23:27,658 'Spots gone.' I like it. 508 00:23:27,739 --> 00:23:28,569 I love it. 509 00:23:28,657 --> 00:23:31,447 Can I use it? 510 00:23:31,535 --> 00:23:32,615 Be my guest. 511 00:23:38,583 --> 00:23:39,673 Doc! 512 00:23:39,751 --> 00:23:40,501 He did it! 513 00:23:40,585 --> 00:23:42,205 Bill really pulled it off! 514 00:23:42,295 --> 00:23:44,165 Well, of course. 515 00:23:44,256 --> 00:23:46,626 I never doubted it for a minute. 516 00:23:59,104 --> 00:24:02,864 I love you. 517 00:24:02,941 --> 00:24:05,531 I love you, too. 518 00:24:08,780 --> 00:24:10,740 I'm never going to get to sleep tonight. 519 00:24:10,824 --> 00:24:11,664 I know. 520 00:24:11,741 --> 00:24:12,491 Here --- 521 00:24:18,748 --> 00:24:22,588 Let me put some more cream on your sunburn. 522 00:24:26,590 --> 00:24:28,680 I always said you were too hot to handle. 523 00:24:41,479 --> 00:24:42,609 Intercom: Purser Smith -- 524 00:24:42,689 --> 00:24:43,519 report to your cabin. 525 00:24:43,607 --> 00:24:44,357 You left your shower running. 526 00:24:44,441 --> 00:24:46,531 Hop to it. 527 00:24:46,610 --> 00:24:48,740 He said hop to it. 528 00:24:55,702 --> 00:24:56,952 May I have this dance? 529 00:24:57,037 --> 00:24:58,787 Oh, I think I'll sit this one out. 530 00:24:58,872 --> 00:24:59,712 Yes. 531 00:24:59,789 --> 00:25:01,749 Wrong partner. 532 00:25:01,833 --> 00:25:03,083 This is the last straw. 533 00:25:03,168 --> 00:25:05,458 You have violated every standard of this ship. 534 00:25:05,545 --> 00:25:07,875 Come to my office. 535 00:25:07,964 --> 00:25:09,304 Now! 536 00:25:18,516 --> 00:25:20,386 Here, drink some more coffee. 537 00:25:20,477 --> 00:25:22,437 Then maybe I can get some sense out of you. 538 00:25:22,520 --> 00:25:23,360 Sorry, sir. 539 00:25:23,438 --> 00:25:26,778 You should be. 540 00:25:26,858 --> 00:25:30,108 Well, what excuse do you have this time? 541 00:25:30,195 --> 00:25:31,445 Yeah, it's a long story, sir. 542 00:25:31,529 --> 00:25:32,609 Aren't they all. 543 00:25:32,697 --> 00:25:34,817 Years ago--years ago, I ran away to sea. 544 00:25:39,037 --> 00:25:42,787 Deserted a wonderful woman and a beautiful baby we brought 545 00:25:42,874 --> 00:25:45,504 into this world. 546 00:25:45,585 --> 00:25:47,455 Alone she raised the child by the -- by the sweat of her brow 547 00:25:47,545 --> 00:25:50,715 and...... 548 00:25:50,799 --> 00:25:52,629 Oh, I can hear the violins playing already. 549 00:25:52,717 --> 00:25:54,677 You don't expect me to buy this soap opera, do you? 550 00:25:54,761 --> 00:25:56,811 Come on, captain. 551 00:25:56,888 --> 00:25:57,638 It's the truth. 552 00:25:57,722 --> 00:26:00,482 Believe me, it's the truth! 553 00:26:00,558 --> 00:26:02,138 You may not have believed me before but you can believe me 554 00:26:02,227 --> 00:26:04,937 you can believe me now. 555 00:26:05,021 --> 00:26:07,611 And that child is on this ship now. 556 00:26:07,691 --> 00:26:11,701 Young mrs.Bradley --- 557 00:26:11,778 --> 00:26:13,108 my Wendy. 558 00:26:17,367 --> 00:26:22,537 So you're captain Anderson, master of the "Caroline t". 559 00:26:22,622 --> 00:26:27,502 I've never been a master of anything . 560 00:26:27,585 --> 00:26:29,665 You're not gonna tell her, are ya, sir? 561 00:26:29,754 --> 00:26:31,674 Well, don't you think she'd rather have a live father 562 00:26:31,756 --> 00:26:34,296 than a dead hero? 563 00:26:34,384 --> 00:26:36,304 Not this father. 564 00:26:36,386 --> 00:26:39,466 I'm a disgrace to my ship. 565 00:26:39,556 --> 00:26:41,676 A disgrace to my family. 566 00:26:41,766 --> 00:26:42,886 Disgrace to myself. 567 00:26:42,976 --> 00:26:44,186 ( Knock at the door) 568 00:26:44,269 --> 00:26:45,349 Wendy: Captain stubing? 569 00:26:45,437 --> 00:26:49,017 It's Wendy Bradley. 570 00:26:49,107 --> 00:26:50,187 Look, I'll leave the ship. 571 00:26:50,275 --> 00:26:52,775 You don't -- you'll never set eyes on me again, but please 572 00:26:52,861 --> 00:26:56,321 don't -- don't destroy her dream. 573 00:27:01,786 --> 00:27:02,616 Please come in. 574 00:27:02,704 --> 00:27:03,664 Hi. 575 00:27:03,747 --> 00:27:05,537 You said I could do some snoopying about my father. 576 00:27:05,623 --> 00:27:06,673 Yes. 577 00:27:06,750 --> 00:27:08,540 Well, I wanna tell you something -- about your father. 578 00:27:08,626 --> 00:27:13,836 When you mentioned his name I thought it rang a bell. 579 00:27:13,923 --> 00:27:16,893 It turns out that -- I knew your dad. 580 00:27:16,968 --> 00:27:17,718 You knew him? 581 00:27:17,802 --> 00:27:18,972 Yes. 582 00:27:19,054 --> 00:27:21,394 Captain Anderson and I sailed together on the same ship -- as 583 00:27:21,473 --> 00:27:25,983 a matter of fact, Teddy here sailed with him, too. 584 00:27:28,229 --> 00:27:30,729 -- So, you see, you won't have to look him up in that book. 585 00:27:30,815 --> 00:27:32,275 We can tell you all about him firsthand. 586 00:27:32,359 --> 00:27:33,189 Oh, that's wonderful. 587 00:27:33,276 --> 00:27:35,606 I wanna know everything. 588 00:27:35,695 --> 00:27:38,525 Yes. 589 00:27:38,615 --> 00:27:42,115 Uh -- well,please--- 590 00:27:46,331 --> 00:27:51,961 well, the first thing is he -- he wasa very nice looking man. 591 00:27:52,045 --> 00:27:56,465 Not too tall, but very well put together. 592 00:27:56,549 --> 00:28:01,929 He had a good sense of humor and -- people loved him. 593 00:28:02,013 --> 00:28:02,763 You're his daughter all right. 594 00:28:02,847 --> 00:28:05,477 You've got his smile. 595 00:28:05,558 --> 00:28:09,098 What else? 596 00:28:09,187 --> 00:28:10,017 Uh yes. 597 00:28:10,105 --> 00:28:11,225 Well now, let's see..... 598 00:28:11,314 --> 00:28:17,244 Well, he was the kind of man that any girl would love to have 599 00:28:17,862 --> 00:28:20,992 as her father. 600 00:28:22,867 --> 00:28:25,997 Uh -- he was a fine sailor. 601 00:28:26,079 --> 00:28:26,619 A good man. 602 00:28:26,704 --> 00:28:28,754 Good man, yes. 603 00:28:28,832 --> 00:28:33,342 A credit to any ship upon which he sailed. 604 00:28:33,420 --> 00:28:36,380 Good in a crisis. 605 00:28:36,464 --> 00:28:38,304 Dependable. 606 00:28:38,383 --> 00:28:39,133 Strong. 607 00:28:39,217 --> 00:28:40,337 Yes, strong. 608 00:28:40,427 --> 00:28:46,307 And -- well, I think that Teddy here can tell you more about 609 00:28:46,391 --> 00:28:47,431 him. 610 00:28:47,517 --> 00:28:48,307 Yeah. 611 00:28:48,393 --> 00:28:49,443 Yeah. 612 00:28:49,519 --> 00:28:52,479 Yeah, he's everything the captain says he was and more. 613 00:28:52,564 --> 00:28:54,824 Much more. 614 00:28:54,899 --> 00:28:57,609 What a guy ---- 615 00:29:03,199 --> 00:29:06,489 I can't go on with this, captain. 616 00:29:10,457 --> 00:29:13,997 Wendy-- 617 00:29:14,085 --> 00:29:16,915 your father's not dead, 618 00:29:18,423 --> 00:29:20,553 i mean, he was never a captain, he 619 00:29:20,633 --> 00:29:25,353 was never anything more than a -- than a ship's steward. 620 00:29:25,430 --> 00:29:30,060 And he didn't handle that too well. 621 00:29:30,143 --> 00:29:33,523 He's none of the things the captain said he was. 622 00:29:40,778 --> 00:29:45,448 Wendy, he's me. 623 00:29:47,577 --> 00:29:49,497 I'm your father. 624 00:29:49,579 --> 00:29:50,539 You?! 625 00:29:53,500 --> 00:29:54,630 What?... 626 00:29:58,838 --> 00:30:02,128 And in all the years you -- you never even bothered....... 627 00:30:10,350 --> 00:30:13,730 I wish -- I wish you'd stayed dead. 628 00:30:13,811 --> 00:30:14,651 Oh, wait a minute, Wendy.... 629 00:30:14,729 --> 00:30:15,229 No! 630 00:30:15,313 --> 00:30:16,733 Wendy, please don't go! 631 00:30:16,814 --> 00:30:19,364 Wendy! 632 00:30:42,632 --> 00:30:43,422 Hello. 633 00:30:43,508 --> 00:30:44,258 Oh, hi. 634 00:30:44,342 --> 00:30:44,682 How's Mrs. 635 00:30:44,759 --> 00:30:46,049 Lobster today? 636 00:30:46,135 --> 00:30:46,835 Oh better, thanks. 637 00:30:46,928 --> 00:30:48,468 Doc bricker took care of my sunburn. 638 00:30:48,555 --> 00:30:51,925 Between George and me we're sure keepin' him busy. 639 00:30:52,016 --> 00:30:53,056 Where is George? 640 00:30:53,142 --> 00:30:53,892 Did he go into Mazatlan? 641 00:30:53,977 --> 00:30:55,057 Uh-huh. 642 00:30:55,144 --> 00:30:57,274 I sent him in for souvenirs of our honeymoon, which so far, 643 00:30:57,355 --> 00:30:59,225 isn't much of anything. 644 00:30:59,315 --> 00:31:00,975 Well, you were smart to stay on board. 645 00:31:01,067 --> 00:31:02,607 Mexico is not known for its shade. 646 00:31:02,694 --> 00:31:04,784 Now you just stay put. 647 00:31:04,862 --> 00:31:06,452 We don't want anything else to happen to you before he gets 648 00:31:06,531 --> 00:31:07,621 here. 649 00:31:27,885 --> 00:31:28,635 How's the sunburn? 650 00:31:28,720 --> 00:31:30,970 All better, 651 00:31:34,934 --> 00:31:35,484 thanks, honey. 652 00:31:35,560 --> 00:31:36,850 They're beautiful. 653 00:31:36,936 --> 00:31:37,976 Oh, you're welcome. 654 00:31:38,062 --> 00:31:40,112 There was a whole field of them waving in the breeze. 655 00:31:40,189 --> 00:31:40,689 You know what I did? 656 00:31:40,773 --> 00:31:41,983 What? 657 00:31:42,066 --> 00:31:44,816 George: Kicked off my shoes and I stretched out in the middle of 658 00:31:44,902 --> 00:31:46,072 them and just daydreamed about us. 659 00:31:46,154 --> 00:31:50,284 How wonderful we are together and how glad I am we're married. 660 00:31:50,366 --> 00:31:52,696 I love you. 661 00:31:52,785 --> 00:31:54,535 Not half as much as I love you. 662 00:31:54,621 --> 00:31:56,211 What's that? 663 00:32:04,213 --> 00:32:07,633 Poison Ivy. 664 00:32:29,906 --> 00:32:30,816 He came up with a name 665 00:32:30,907 --> 00:32:33,697 for mr.Beatty's new product that knocked him out. 666 00:32:33,785 --> 00:32:34,445 Really? 667 00:32:34,535 --> 00:32:39,785 What'd he call it, 'boxing gloves'? 668 00:32:39,874 --> 00:32:40,674 Spots gone. 669 00:32:40,750 --> 00:32:41,540 It's so simple. 670 00:32:41,626 --> 00:32:45,706 Why didn't you think of it? 671 00:32:45,797 --> 00:32:50,127 Look at the way he's dancing with her. 672 00:32:50,218 --> 00:32:53,218 Why don't you ever dance with me that way? 673 00:32:53,304 --> 00:32:55,564 Cause I'm working on another product. 674 00:32:55,640 --> 00:32:57,730 Mouth gone. 675 00:33:01,979 --> 00:33:03,439 Who told him to start naming products? 676 00:33:03,523 --> 00:33:05,073 He wasn't supposed to get in that deep! 677 00:33:05,149 --> 00:33:06,609 Well, he is in that deep. 678 00:33:06,693 --> 00:33:07,943 And we're in there with him. 679 00:33:08,027 --> 00:33:11,357 And if he sinks, we sink. 680 00:33:11,447 --> 00:33:16,577 Don't say that on a ship. 681 00:33:16,661 --> 00:33:20,461 Ah!-- Martin, my boy, that spots gone idea of yours is 682 00:33:20,540 --> 00:33:22,290 the best thing I've heard in a long time. 683 00:33:22,375 --> 00:33:23,915 Just a flash in the pan. 684 00:33:24,001 --> 00:33:26,051 I don't think so. 685 00:33:26,129 --> 00:33:29,379 That's why I've decided to let Martin handle my account. 686 00:33:32,635 --> 00:33:34,545 Uh, handle your -- handle your -- entire account? 687 00:33:38,516 --> 00:33:40,056 Just a minute, Mr. Beatty. 688 00:33:40,143 --> 00:33:43,233 Now, if you just want the name changed, my company's all set up 689 00:33:43,312 --> 00:33:44,062 to handle the whole campaign. 690 00:33:44,147 --> 00:33:45,977 Yeah. 691 00:33:46,065 --> 00:33:48,985 His company is -- well equipped. 692 00:33:49,068 --> 00:33:50,108 No. 693 00:33:50,194 --> 00:33:50,954 I've made up my mind. 694 00:33:51,028 --> 00:33:53,028 You're my man. 695 00:33:53,114 --> 00:33:54,124 Sorry, louden. 696 00:33:54,198 --> 00:33:58,078 What medium should we use to introduce the new name? 697 00:33:58,161 --> 00:33:58,911 I wouldn't recommend medium. 698 00:33:58,995 --> 00:34:00,245 How about rare? 699 00:34:04,500 --> 00:34:07,130 He's got a sense of humor, too. 700 00:34:07,211 --> 00:34:07,921 Answer the question! 701 00:34:08,004 --> 00:34:11,264 Are you gonna buy radio, TV or print? 702 00:34:11,340 --> 00:34:12,880 The man has a right to know how you're gonna spend his money. 703 00:34:12,967 --> 00:34:14,677 Uh..... 704 00:34:14,761 --> 00:34:15,601 Do something. 705 00:34:15,678 --> 00:34:16,468 What? 706 00:34:16,554 --> 00:34:17,314 Create a diversion. 707 00:34:17,388 --> 00:34:18,178 Sing! 708 00:34:18,264 --> 00:34:19,104 Faint! 709 00:34:19,182 --> 00:34:22,642 Take off your clothes! 710 00:34:22,727 --> 00:34:23,767 I can't do that. 711 00:34:23,853 --> 00:34:27,023 All right, don't sing. 712 00:34:27,106 --> 00:34:29,976 What's the comparative cost per thousand? 713 00:34:30,067 --> 00:34:32,737 Should we discard our market research and test the product 714 00:34:32,820 --> 00:34:33,700 again? 715 00:34:33,780 --> 00:34:34,660 Uh.... 716 00:34:34,739 --> 00:34:36,949 What do you think of Houston as a test city? 717 00:34:37,033 --> 00:34:38,163 Who's gonna do the packaging? 718 00:34:38,242 --> 00:34:40,542 You know, if you're gonna steal my account, I have a right to 719 00:34:40,620 --> 00:34:44,830 know what you're gonna do with it. 720 00:34:44,916 --> 00:34:46,416 I'm not trying to steal your account. 721 00:34:46,501 --> 00:34:48,801 I'm not Martin stockwood. 722 00:34:48,878 --> 00:34:51,128 What? 723 00:34:51,214 --> 00:34:53,634 And I'm not in advertising. 724 00:34:57,595 --> 00:34:58,385 How's he doing? 725 00:34:58,471 --> 00:34:59,311 I'm bill Edwards. 726 00:34:59,388 --> 00:35:01,678 I work in a supermarket. 727 00:35:04,936 --> 00:35:08,936 I told you not to get involved. 728 00:35:09,023 --> 00:35:11,323 You've got to be kidding. 729 00:35:11,400 --> 00:35:15,530 The suite we're in costs more than I make in six months. 730 00:35:15,613 --> 00:35:18,123 I went along with it because I wanted Doreen, just once, to 731 00:35:18,199 --> 00:35:19,989 have the best of everything -- even if I could never give it to 732 00:35:20,076 --> 00:35:22,866 her again. 733 00:35:22,954 --> 00:35:25,414 Young man, are you telling me that you're an imposter? 734 00:35:25,498 --> 00:35:27,878 No, I'm a glorified checker. 735 00:35:27,959 --> 00:35:29,039 He is not. 736 00:35:29,126 --> 00:35:32,376 He's an assistant manager. 737 00:35:32,463 --> 00:35:35,093 But whatever I am -- I'm sorry. 738 00:35:49,313 --> 00:35:50,023 Have you seen the stockwoods this evening? 739 00:35:50,106 --> 00:35:51,726 Yes, sir, they're out on the bow. 740 00:35:51,816 --> 00:35:52,436 The stern. 741 00:35:52,525 --> 00:35:53,025 Fantail! 742 00:35:53,109 --> 00:35:53,569 Right! 743 00:35:53,651 --> 00:35:54,401 We'll take you there. 744 00:35:54,485 --> 00:35:56,195 Are you sure you know where they are? 745 00:36:06,455 --> 00:36:09,325 Doc, I'm telling you we're in a real jam. 746 00:36:09,417 --> 00:36:10,457 We're? 747 00:36:10,543 --> 00:36:13,753 Julie and I cannot go hustling the captain around this 748 00:36:13,838 --> 00:36:17,548 ship every time he bumps into the 'Martin stockwoods'. 749 00:36:17,633 --> 00:36:20,933 If he finds out the truth, the captain's gonna kill us. 750 00:36:21,012 --> 00:36:23,262 Us? 751 00:36:23,347 --> 00:36:25,387 So what're we gonna do? 752 00:36:25,474 --> 00:36:29,444 Kill him first? 753 00:36:29,520 --> 00:36:31,270 Well, there's really only one thing to do. 754 00:36:31,355 --> 00:36:33,225 I'll just go to him and make a clean breast of the whole 755 00:36:33,316 --> 00:36:35,276 situation. 756 00:36:35,359 --> 00:36:36,399 I'll just explain to him. 757 00:36:36,485 --> 00:36:41,695 Sir, we were overbooked -- through an oversight -- and -- 758 00:36:43,701 --> 00:36:47,621 there was a whole cabin that was empty uh -- and under the 759 00:36:47,705 --> 00:36:50,745 circumstances we -- we thought -- 760 00:36:54,337 --> 00:36:56,797 works for me. 761 00:36:56,881 --> 00:36:57,841 Well, there's plan b. 762 00:36:57,924 --> 00:36:59,474 And what's that? 763 00:36:59,550 --> 00:37:01,840 You tell him. 764 00:37:01,928 --> 00:37:03,678 Do I look like a plan b? 765 00:37:03,763 --> 00:37:05,513 Look, with the kind of fix you're in, you don't need an 766 00:37:05,598 --> 00:37:07,138 Adam bricker, you need an 767 00:37:07,224 --> 00:37:11,654 f.lee Bailey. 768 00:37:11,729 --> 00:37:15,439 Gopher: Do these work for headaches? 769 00:37:15,524 --> 00:37:16,284 Are you sure you don't 770 00:37:16,359 --> 00:37:18,319 mind if I go into encinada? 771 00:37:18,402 --> 00:37:19,452 No, no. 772 00:37:19,528 --> 00:37:21,028 Why should you have a horrible time just because I've got 773 00:37:21,113 --> 00:37:21,953 poison Ivy? 774 00:37:22,031 --> 00:37:22,661 Poor baby. 775 00:37:22,740 --> 00:37:24,370 Oh, well, don't worry about it. 776 00:37:24,450 --> 00:37:25,490 It's almost gone. 777 00:37:25,576 --> 00:37:26,986 I-I'm gonna have the doctor check it out once more this 778 00:37:27,078 --> 00:37:29,158 afternoon. 779 00:37:29,246 --> 00:37:30,996 I'll be back before you know it. 780 00:37:31,082 --> 00:37:35,342 I'll have the champagne waiting on ice when you get back. 781 00:38:01,612 --> 00:38:02,532 Oh, are we sailing already? 782 00:38:02,613 --> 00:38:03,663 Yes, madam. 783 00:38:03,739 --> 00:38:04,779 Oh good. 784 00:38:04,865 --> 00:38:07,025 I made it back just in time. 785 00:38:07,118 --> 00:38:12,458 Open up, honey, and see what I bought for you. 786 00:38:12,540 --> 00:38:13,330 Oh, I'm sorry. 787 00:38:13,416 --> 00:38:14,666 I must have the wrong cabin. 788 00:38:14,750 --> 00:38:16,000 I thought this was promenade three-forty-two. 789 00:38:16,085 --> 00:38:20,005 Well, it is promenade three-forty-two. 790 00:38:20,089 --> 00:38:23,259 Well, where's George? 791 00:38:23,342 --> 00:38:24,392 There's no George here. 792 00:38:24,468 --> 00:38:26,598 There's just me and the little woman. 793 00:38:26,679 --> 00:38:28,219 What have you done with my husband? 794 00:38:28,306 --> 00:38:29,386 This is our honeymoon! 795 00:38:29,473 --> 00:38:32,103 Young woman, if you don't leave immediately, I'm going to 796 00:38:32,184 --> 00:38:33,894 call captain Norton. 797 00:38:33,978 --> 00:38:36,228 Norton? 798 00:38:36,313 --> 00:38:39,283 The captain's name is stubing. 799 00:38:39,358 --> 00:38:42,528 Captain Norton is captain of the sun Princess. 800 00:38:42,611 --> 00:38:46,871 The 'sun' Princess? 801 00:38:46,949 --> 00:38:47,739 Oh no! 802 00:38:47,825 --> 00:38:50,905 I'm on the wrong ship! 803 00:39:04,175 --> 00:39:09,255 So the porcupine says to the stewardess..... 804 00:39:09,346 --> 00:39:10,216 Ah, excuse me, doc. 805 00:39:10,306 --> 00:39:11,926 Just put your stewardess in a holding pattern. 806 00:39:12,016 --> 00:39:12,596 Why not? 807 00:39:12,683 --> 00:39:14,603 I've been doin' it all my life. 808 00:39:14,685 --> 00:39:17,225 Yeoman purser Smith. 809 00:39:17,313 --> 00:39:19,613 What? 810 00:39:19,690 --> 00:39:22,900 Oh no. 811 00:39:22,985 --> 00:39:26,065 Oh no--- oh no-- bye. 812 00:39:32,036 --> 00:39:33,076 Let me guess. 813 00:39:33,162 --> 00:39:34,662 Her husband, the weightlifter, found out about you two. 814 00:39:34,747 --> 00:39:38,787 Mrs.allison, 815 00:39:38,876 --> 00:39:41,956 she got on the wrong ship. 816 00:39:42,046 --> 00:39:43,456 Oh no! 817 00:39:43,547 --> 00:39:47,127 Doc, how am I gonna break the news to that guy? 818 00:39:47,218 --> 00:39:50,048 Well, as the porcupine said to the stewardess , 819 00:39:53,057 --> 00:39:55,557 very carefully. 820 00:39:58,813 --> 00:40:02,323 Thanks a lot.Doc! 821 00:40:16,330 --> 00:40:18,000 Mr. Allison. 822 00:40:18,082 --> 00:40:19,672 Hi, this is gopher. 823 00:40:19,750 --> 00:40:21,460 Your assistant purser. 824 00:40:21,544 --> 00:40:22,344 Yeah. 825 00:40:22,419 --> 00:40:26,009 Sir, I've got a message about your wife. 826 00:40:26,090 --> 00:40:27,930 Well, you know that old joke about the good news and the bad 827 00:40:28,008 --> 00:40:30,508 news? 828 00:40:30,594 --> 00:40:32,854 Well, do you know the one about the porcupine and the stew..... 829 00:40:32,930 --> 00:40:34,060 Certainly, I'm coming to that. 830 00:40:34,140 --> 00:40:37,310 Uh -- well, you see, the good news is that your wife is okay. 831 00:40:40,271 --> 00:40:43,231 And the bad news -- is that she's not here. 832 00:40:46,443 --> 00:40:48,703 But the good news is that she got on the ship. 833 00:40:48,779 --> 00:40:52,699 But the bad news is that she got on the wrong ship. 834 00:40:52,783 --> 00:40:53,663 No, no. 835 00:40:53,742 --> 00:40:54,372 No, sir. 836 00:40:54,451 --> 00:40:55,541 No. 837 00:40:55,619 --> 00:40:57,539 The good news is that she got off the wrong ship before it 838 00:40:57,621 --> 00:41:00,921 sailed and took a plane to los Angeles and the bad news is that 839 00:41:01,000 --> 00:41:02,880 -- hey, no bad news. 840 00:41:02,960 --> 00:41:05,880 Isn't that great? 841 00:41:05,963 --> 00:41:07,593 Mr.allison? 842 00:41:07,673 --> 00:41:08,513 Sir, don't. 843 00:41:08,591 --> 00:41:10,341 Please. 844 00:41:10,426 --> 00:41:12,386 Sir? 845 00:41:12,469 --> 00:41:16,219 I can't bear to hear a grown man cry. 846 00:41:27,193 --> 00:41:28,243 I'm sorry, guys. 847 00:41:28,319 --> 00:41:30,909 I guess I really made a mess of things. 848 00:41:30,988 --> 00:41:32,238 I don't know why you're apologizing. 849 00:41:32,323 --> 00:41:34,073 I'm the one who got you into this. 850 00:41:34,158 --> 00:41:35,698 No, I'm the one who should apologize. 851 00:41:35,784 --> 00:41:38,704 I should've insisted we keep our own cabin. 852 00:41:38,787 --> 00:41:39,747 Oh no, it was my fault. 853 00:41:39,830 --> 00:41:41,620 It was my idea in the first place. 854 00:41:41,707 --> 00:41:42,747 All together now! 855 00:41:42,833 --> 00:41:46,713 All: I'm sorry! 856 00:41:46,795 --> 00:41:49,045 Hey, guys, I woulda joined in, but I hate to take sides in 857 00:41:49,131 --> 00:41:50,761 these things. 858 00:41:50,841 --> 00:41:53,551 But I am sorry. 859 00:41:53,636 --> 00:41:55,716 I guess I got a little drunk with power. 860 00:41:55,804 --> 00:41:57,934 It's funny, you know, when they think you're a wheel, they hang 861 00:41:58,015 --> 00:42:00,135 on your every word. 862 00:42:00,226 --> 00:42:03,846 You're still a wheel to me, honey 863 00:42:07,858 --> 00:42:10,238 Mr. Beatty! 864 00:42:10,319 --> 00:42:14,069 Mr.beatty, allow me to apologize again. 865 00:42:14,156 --> 00:42:16,156 Sir, allow all of us to apologize. 866 00:42:16,242 --> 00:42:18,292 Let's not go into that again. 867 00:42:18,369 --> 00:42:21,459 Son, never apologize for sound thinking. 868 00:42:21,538 --> 00:42:25,128 Mr.beatty liked your style, and you know what? 869 00:42:25,209 --> 00:42:26,129 I do, too. 870 00:42:26,210 --> 00:42:27,800 You're in that supermarket every day, watching 871 00:42:27,878 --> 00:42:29,798 people, listening to them. 872 00:42:29,880 --> 00:42:32,760 We sit in our offices and get carried away with our blue sky 873 00:42:32,841 --> 00:42:34,801 theories. 874 00:42:34,885 --> 00:42:37,005 You know, sometimes we need somebody to put us back in 875 00:42:37,096 --> 00:42:38,926 touch 876 00:42:39,014 --> 00:42:40,474 tell him, Everett. 877 00:42:40,557 --> 00:42:43,597 We're prepared to offer you a job in the agency. 878 00:42:43,686 --> 00:42:46,896 You'll only have trainee status, of course, but we feel you'll 879 00:42:46,981 --> 00:42:49,611 only be a trainee for a short while. 880 00:42:49,692 --> 00:42:51,992 You'll be workin' on my account. 881 00:42:52,069 --> 00:42:54,489 How does that sound? 882 00:42:54,571 --> 00:42:55,281 Scary. 883 00:42:55,364 --> 00:42:57,164 Look, I've never studied advertising. 884 00:42:57,241 --> 00:43:00,451 I only know the supermarket--- 885 00:43:02,705 --> 00:43:04,155 what do you think, hon? 886 00:43:04,248 --> 00:43:08,538 I think once you make up your mind, you can do anything. 887 00:43:08,627 --> 00:43:10,047 Then -- then it's yes? 888 00:43:14,758 --> 00:43:15,838 Yes. 889 00:43:15,926 --> 00:43:16,676 Congratulations. 890 00:43:16,760 --> 00:43:19,390 Congratulations. 891 00:43:19,471 --> 00:43:21,521 I know you're going to enjoy working with my husband. 892 00:43:21,598 --> 00:43:23,098 And we're gonna get to know each other. 893 00:43:23,183 --> 00:43:25,523 No, please don't thank me. 894 00:43:25,602 --> 00:43:29,022 Your happiness is reward enough. 895 00:43:34,278 --> 00:43:35,148 And you guys didn't think I could 896 00:43:35,237 --> 00:43:38,987 pull it off. 897 00:44:00,262 --> 00:44:02,222 Teddy wants to talk to you. 898 00:44:02,306 --> 00:44:07,386 Sam, for the last time, I don't wanna talk to him. 899 00:44:07,478 --> 00:44:10,898 I spent most of the afternoon with him. 900 00:44:10,981 --> 00:44:15,191 He made a big mistake, but I think he paid for it. 901 00:44:15,277 --> 00:44:17,237 C'mon, honey, he and your mom could never have made a go of 902 00:44:17,321 --> 00:44:21,701 it, but as for how he feels about you -- 903 00:44:21,784 --> 00:44:26,414 you're his child. 904 00:44:26,497 --> 00:44:34,167 At least give him a chance to explain. 905 00:44:34,254 --> 00:44:37,264 How can he explain twenty-six years of not caring? 906 00:44:40,219 --> 00:44:42,299 I can't... 907 00:44:47,309 --> 00:44:48,939 God knows I did care. 908 00:44:49,019 --> 00:44:51,269 I do care. 909 00:44:51,355 --> 00:44:55,065 But what'd I have to offer ya? 910 00:44:55,150 --> 00:44:56,690 I've never been long on responsibility. 911 00:44:56,777 --> 00:45:00,107 I can't keep a dollar in my pocket. 912 00:45:00,197 --> 00:45:02,277 I drink too much and I've never told the truth when a lie would 913 00:45:02,366 --> 00:45:04,196 do. 914 00:45:09,456 --> 00:45:12,876 The truth is, I woulda made your life miserable. 915 00:45:14,878 --> 00:45:18,548 No. 916 00:45:19,800 --> 00:45:22,010 I know it doesn't do any good to say I'm sorry. 917 00:45:22,094 --> 00:45:24,304 And -- I don't expect you to forgive me. 918 00:45:27,558 --> 00:45:33,308 But I want you to know that I realize now that -- I've cheated 919 00:45:33,397 --> 00:45:43,657 myself twenty-six of the best years a man could have--- 920 00:45:43,740 --> 00:45:48,660 twenty-six years of knowing you. 921 00:45:48,745 --> 00:45:50,535 Don't go. 922 00:46:23,780 --> 00:46:27,870 Well, mr.Allison, I hope you had a -- a -- a..... 923 00:46:27,951 --> 00:46:30,371 We had everything. 924 00:46:30,454 --> 00:46:34,674 Third degree sunburn, poison Ivy, muscle spasm and now two 925 00:46:34,750 --> 00:46:36,880 days' separation. 926 00:46:36,960 --> 00:46:37,630 Well, you're lucky. 927 00:46:37,711 --> 00:46:40,711 It could've been a longer cruise. 928 00:46:40,797 --> 00:46:41,547 That was a joke. 929 00:46:41,632 --> 00:46:42,422 I'm sorry. 930 00:46:42,508 --> 00:46:43,338 George! 931 00:46:43,425 --> 00:46:44,215 George! 932 00:46:44,301 --> 00:46:46,011 Oh, Sally, sweetheart! 933 00:46:46,094 --> 00:46:47,394 I missed you so much. 934 00:46:47,471 --> 00:46:48,221 Me, too. 935 00:46:48,305 --> 00:46:49,095 Oh, George, I'm sorry. 936 00:46:49,181 --> 00:46:50,021 I was..... 937 00:46:50,098 --> 00:46:51,058 Oh, it's all right. 938 00:46:51,141 --> 00:46:51,931 It's all right. 939 00:46:52,017 --> 00:46:54,057 Come on, mrs.Allison. 940 00:46:54,144 --> 00:46:57,944 Let's go have our honeymoon at home. 941 00:47:02,152 --> 00:47:06,412 Now their cab'll probably have a flat tire. 942 00:47:06,490 --> 00:47:08,240 That oughta give you time to get organized. 943 00:47:08,325 --> 00:47:10,905 I don't know how to thank you, mr.Louden. 944 00:47:10,994 --> 00:47:11,874 Nonsense. 945 00:47:11,954 --> 00:47:13,914 As far as I'm concerned, it's a coup for us. 946 00:47:13,997 --> 00:47:17,827 'Spots gone.' I love it. 947 00:47:20,837 --> 00:47:21,587 Well, bye, guys. 948 00:47:21,672 --> 00:47:22,762 Bye. 949 00:47:22,839 --> 00:47:23,589 And thanks. 950 00:47:23,674 --> 00:47:24,554 Bye. 951 00:47:24,633 --> 00:47:25,843 I'm really glad that everything worked out. 952 00:47:25,926 --> 00:47:26,796 Me, too. 953 00:47:26,885 --> 00:47:28,755 Lucky for us, the captain still hasn't a clue. 954 00:47:28,846 --> 00:47:32,766 Uh, mr.Edwards, I believe. 955 00:47:32,849 --> 00:47:35,729 I think he has a clue. 956 00:47:35,811 --> 00:47:38,481 Uh, yes -- captain. 957 00:47:38,564 --> 00:47:40,074 I just had a call from a, 958 00:47:40,148 --> 00:47:45,238 Mr. Martin stockwood. 959 00:47:45,320 --> 00:47:49,120 But apparently you 'borrowed' his suite. 960 00:47:49,199 --> 00:47:50,159 Uh, yes, sir. 961 00:47:50,242 --> 00:47:52,292 You Madison Avenue types will go to any lengths to 962 00:47:52,369 --> 00:47:53,409 land an account, won't you? 963 00:47:53,495 --> 00:47:57,455 It is absolutely amazing. 964 00:47:57,541 --> 00:48:01,131 It really is a jungle out there, isn't it? 965 00:48:04,089 --> 00:48:06,759 'Spots gone'. 966 00:48:06,842 --> 00:48:08,842 I'm glad I thought of that. 62024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.