Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:18,560
♪Love, exciting and new.♪
2
00:00:18,643 --> 00:00:27,073
♪Come board, we're expecting
you.♪
3
00:00:27,152 --> 00:00:33,242
♪Love, life's sweetest reward♪
4
00:00:34,868 --> 00:00:43,288
♪let it flow, it floats back to
you.♪
5
00:00:43,376 --> 00:00:51,216
♪Love boat soon will be making
another run.♪
6
00:00:51,301 --> 00:00:58,681
♪The love boat promises
something for everyone.♪
7
00:00:58,767 --> 00:01:04,807
♪Set a course for adventure
your mind on a new romance.♪
8
00:01:08,067 --> 00:01:13,157
♪Love won't hurt anymore.♪
9
00:01:15,241 --> 00:01:23,331
♪It's an open smile on a
friendly shore♪
10
00:01:23,416 --> 00:01:31,416
♪yes, love,welcome aboard, it's
love.♪
11
00:01:58,117 --> 00:01:58,697
Wait a minute.
12
00:01:58,785 --> 00:01:59,575
Wait a minute.
13
00:01:59,661 --> 00:02:00,041
Let me get a shot of you comin'
on board.
14
00:02:00,119 --> 00:02:01,079
Oh, c'mon, honey.
15
00:02:01,162 --> 00:02:02,002
Let's go to the cabin.
16
00:02:02,080 --> 00:02:04,040
You can take pictures later.
17
00:02:04,123 --> 00:02:04,713
Oh, wait just a minute.
18
00:02:04,791 --> 00:02:05,041
Oh....
19
00:02:05,124 --> 00:02:06,084
Hi!
20
00:02:06,167 --> 00:02:07,997
I'm Julie McCoy, your cruise
director.
21
00:02:08,086 --> 00:02:09,836
Hi, I'm Wendy Bradley, and the
man behind you with a
22
00:02:09,921 --> 00:02:12,051
camera is not a spy.
23
00:02:12,131 --> 00:02:14,591
That's my husband, Sam.
24
00:02:14,676 --> 00:02:16,426
Say cheese.
25
00:02:16,511 --> 00:02:20,601
Both: Cheese.
26
00:02:20,682 --> 00:02:21,642
A real shutterbug, huh?
27
00:02:21,724 --> 00:02:24,274
Well, I got him the camera to
take on the cruise.
28
00:02:24,352 --> 00:02:26,732
Since then it's been like living
on candid camera.
29
00:02:26,813 --> 00:02:27,863
No, ginger, no!
30
00:02:27,939 --> 00:02:29,689
Oh, come on, come on, come on,
Teddy.
31
00:02:29,774 --> 00:02:30,734
I'll stay in your cabin.
32
00:02:30,817 --> 00:02:31,527
Who's gonna know?
33
00:02:31,609 --> 00:02:33,439
Ginger, this is as far as you
go.
34
00:02:33,528 --> 00:02:37,408
Oh, that's not what you said
last night.
35
00:02:40,660 --> 00:02:41,620
Excuse me.
36
00:02:41,703 --> 00:02:43,543
C'mon, ginger, you're gonna
have to leave the ship.
37
00:02:43,621 --> 00:02:45,081
You're gonna get me in hot
water.
38
00:02:45,164 --> 00:02:46,424
I'd say you're already in it.
39
00:02:46,499 --> 00:02:47,539
Clear up to your neck.
40
00:02:47,625 --> 00:02:49,085
Who's the wet blanket?
41
00:02:49,168 --> 00:02:50,708
Uh, ginger, this is Julie
McCoy.
42
00:02:50,795 --> 00:02:52,585
She's an officer.
43
00:02:52,672 --> 00:02:54,132
The most ship-shape officer I've
ever served under.
44
00:02:54,215 --> 00:02:55,335
Teddy, you're late.
45
00:02:55,425 --> 00:02:59,045
You're improperly dressed and
this is not the crew entrance.
46
00:02:59,137 --> 00:03:00,387
Oh, come on, Julie.
47
00:03:00,471 --> 00:03:02,061
Please, report to your duty at
once.
48
00:03:02,140 --> 00:03:04,270
You're not pulling rank on me,
are ya?
49
00:03:04,350 --> 00:03:07,350
If she isn't, I am!
50
00:03:09,355 --> 00:03:11,315
Sir, this is not what it looks
like.
51
00:03:11,399 --> 00:03:13,189
I was just doing some advance
public relations work.
52
00:03:13,276 --> 00:03:16,816
Miss ladue here happens to have
some very important contacts
53
00:03:19,824 --> 00:03:20,624
---- yeah.
54
00:03:20,700 --> 00:03:25,410
Come on, honey, uh -- miss
ladue.Bye ,sir.
55
00:03:25,496 --> 00:03:26,456
Okay,I'll see you next weekend.
56
00:03:26,539 --> 00:03:28,079
And remember me in your gentle
dreams.
57
00:03:28,166 --> 00:03:32,626
Oh, Teddy, those are gonna be
some dreams.
58
00:03:36,883 --> 00:03:39,053
If we weren't sailing in a few
minutes, I'd find a
59
00:03:39,135 --> 00:03:40,135
replacement for that man.
60
00:03:40,219 --> 00:03:43,469
Oh, he's not a bad sort,
captain.
61
00:03:43,556 --> 00:03:44,516
And he's very popular with the
passengers.
62
00:03:44,599 --> 00:03:47,099
Well, I'm sure that miss ladue
would be popular with
63
00:03:47,185 --> 00:03:59,195
the passengers too, but I don't
have her on salary.
64
00:03:59,280 --> 00:04:00,910
Oh, he is a terrific character.
65
00:04:00,990 --> 00:04:01,780
The captain?
66
00:04:01,866 --> 00:04:04,156
No, the -- reprobate and his
girlfriend.
67
00:04:04,243 --> 00:04:05,083
Oh, Teddy.
68
00:04:05,161 --> 00:04:07,331
You think I could -- get a
picture of him?
69
00:04:07,413 --> 00:04:10,173
I'm sure you'll have plenty of
opportunities --
70
00:04:10,249 --> 00:04:12,839
he-he's your cabin steward.
71
00:04:12,919 --> 00:04:14,419
Well, I'm sure you'll enjoy
yourselves very much.
72
00:04:14,504 --> 00:04:17,174
Enjoy the next seven days.
73
00:04:17,257 --> 00:04:18,217
Well -- we made it!
74
00:04:18,299 --> 00:04:18,879
I told you.
75
00:04:18,967 --> 00:04:20,007
I know!
76
00:04:20,093 --> 00:04:22,513
Hi.
77
00:04:22,595 --> 00:04:24,385
We're mr.And Mrs. Allison.
78
00:04:24,472 --> 00:04:25,892
Oh, say that again.
79
00:04:25,974 --> 00:04:27,854
The 'mr.And Mrs.' part.
80
00:04:27,934 --> 00:04:29,024
We just got married.
81
00:04:29,102 --> 00:04:30,232
Really?
82
00:04:30,311 --> 00:04:32,731
Well, I thought you just fell
off the top of a wedding cake.
83
00:04:32,814 --> 00:04:34,364
We almost didn't get here in
time.
84
00:04:34,440 --> 00:04:35,190
The minister was late.
85
00:04:35,274 --> 00:04:36,534
Well, have a great honeymoon.
86
00:04:36,609 --> 00:04:38,649
And I hope we'll be seeing a lot
of you.
87
00:04:38,736 --> 00:04:44,026
I hope you won't.
88
00:04:44,117 --> 00:04:46,537
Good morning.
89
00:04:46,619 --> 00:04:48,659
Good morning!
90
00:04:48,746 --> 00:04:49,706
This is our purser's lobby.
91
00:04:49,789 --> 00:04:53,209
I'm a purser; I'll show it to
you.
92
00:04:53,293 --> 00:04:54,543
Honey, we have to talk finances.
93
00:04:54,627 --> 00:04:57,877
Now, how much was the cab?
94
00:04:57,964 --> 00:04:58,924
Bill: Four dollars on the
meter...
95
00:04:59,007 --> 00:05:00,047
And a dollar tip.
96
00:05:00,133 --> 00:05:01,053
Doreen: A dollar tip.
97
00:05:01,134 --> 00:05:02,804
A dollar tip?!
98
00:05:02,885 --> 00:05:06,595
Bill, you know we have to watch
every penny.
99
00:05:06,681 --> 00:05:08,431
Uh -- so your mother gets two
less postcards.
100
00:05:08,516 --> 00:05:10,556
Doreen: That won't work.
101
00:05:10,643 --> 00:05:11,443
Why?
102
00:05:11,519 --> 00:05:13,059
I only had her down for one.
103
00:05:13,146 --> 00:05:17,226
Doreen -- don't worry.
104
00:05:17,316 --> 00:05:19,816
The way you look, with the sun
in your hair, we're not gonna
105
00:05:19,902 --> 00:05:23,072
have time to write home.
106
00:05:23,156 --> 00:05:24,616
Hey, you guys -- look at this.
107
00:05:24,699 --> 00:05:27,739
The Martin stockwoods have
cancelled their cruise.
108
00:05:27,827 --> 00:05:30,747
The promenade suite is going
empty.
109
00:05:30,830 --> 00:05:33,750
All that luxury, completely paid
for.
110
00:05:33,833 --> 00:05:34,923
What a waste.
111
00:05:35,001 --> 00:05:37,461
Well, if it'll make you feel any
better, I'll stay there
112
00:05:37,545 --> 00:05:41,585
but remember, I offered to make
the sacrifice.
113
00:05:41,674 --> 00:05:42,224
Excuse me.
114
00:05:42,300 --> 00:05:43,050
Hi.
115
00:05:43,134 --> 00:05:44,394
Hi.
116
00:05:44,469 --> 00:05:45,639
We're Mr. and Mrs. Bill Edwards.
117
00:05:45,720 --> 00:05:46,100
Hello.
118
00:05:46,179 --> 00:05:47,259
Welcome aboard.
119
00:05:47,346 --> 00:05:49,766
Let's see -- Edwards,
Edwards....
120
00:05:49,849 --> 00:05:52,389
Yes, you're on the aloha deck,
cabin one-oh-one.
121
00:05:52,477 --> 00:05:53,267
Uh-oh -- the boom boom room.
122
00:05:53,352 --> 00:05:57,112
Sounds like we'll be sleeping in
the bar.
123
00:05:57,190 --> 00:05:58,940
No, actually, it's just a rather
small cabin.
124
00:05:59,025 --> 00:06:00,275
Right above the engines.
125
00:06:00,359 --> 00:06:01,649
And all night long it goes,
'boom'?
126
00:06:01,736 --> 00:06:03,446
No.
127
00:06:03,529 --> 00:06:04,989
Boom-boom!
128
00:06:05,073 --> 00:06:06,123
That's okay.
129
00:06:06,199 --> 00:06:08,159
We've been saving for this
vacation for a long time, and
130
00:06:08,242 --> 00:06:13,462
the boom-boom room will be fine.
131
00:06:13,539 --> 00:06:17,629
You know -- I just had a strange
idea.
132
00:06:17,710 --> 00:06:19,250
Do you ever have any other kind?
133
00:06:19,337 --> 00:06:21,797
The promenade suite.
134
00:06:21,881 --> 00:06:24,301
No, we couldn't!
135
00:06:24,383 --> 00:06:25,133
No way.
136
00:06:25,218 --> 00:06:26,048
Nah....
137
00:06:26,135 --> 00:06:28,675
No.
138
00:06:28,763 --> 00:06:29,763
Why not?
139
00:07:00,419 --> 00:07:04,089
Oh, what a fantastic room!
140
00:07:07,093 --> 00:07:12,063
Yeah, it's got a bed ----
141
00:07:15,059 --> 00:07:16,519
kisses any different now that
we're married?
142
00:07:16,602 --> 00:07:18,192
Uh huh.
143
00:07:18,271 --> 00:07:19,021
Better.
144
00:07:19,105 --> 00:07:22,105
George: If you think that's
better....
145
00:07:25,319 --> 00:07:26,149
What's wrong?
146
00:07:26,237 --> 00:07:28,657
What's the matter?
147
00:07:28,739 --> 00:07:29,529
My back!
148
00:07:29,615 --> 00:07:30,575
A muscle spasm.
149
00:07:30,658 --> 00:07:34,038
Same thing I got last year
skiing--- don't touch me!
150
00:07:38,291 --> 00:07:38,751
The doctor told me what to do.
151
00:07:38,833 --> 00:07:39,883
What?!
152
00:07:39,959 --> 00:07:42,879
Sleep on a board for a couple'a
days and scream into my
153
00:07:42,962 --> 00:07:44,462
pillow.
154
00:07:49,635 --> 00:07:50,885
This is what's commonly
155
00:07:50,970 --> 00:07:52,180
referred to as 'going first
cabin.'
156
00:07:52,263 --> 00:07:55,393
oh, bill!
157
00:07:55,474 --> 00:07:58,234
It's beautiful!
158
00:07:58,311 --> 00:07:59,151
But we couldn't.
159
00:07:59,228 --> 00:08:01,188
Well, now, this is your deluxe
sitting room.
160
00:08:01,272 --> 00:08:03,732
And this is your basic champagne
on ice.
161
00:08:03,816 --> 00:08:04,856
Compliments of the line.
162
00:08:04,942 --> 00:08:07,072
And here is your view of your
pacific ocean, the best in
163
00:08:07,153 --> 00:08:08,703
the house.
164
00:08:08,779 --> 00:08:10,239
We couldn't.
165
00:08:10,323 --> 00:08:12,033
And these are your luxury
sleeping quarters -- complete
166
00:08:12,116 --> 00:08:15,076
with the largest bed on board.
167
00:08:15,161 --> 00:08:16,371
We'll take it.
168
00:08:16,454 --> 00:08:18,414
But honey....
169
00:08:18,497 --> 00:08:20,747
Doreen, it's no big deal.
170
00:08:20,833 --> 00:08:22,423
Do you want all this to go to
waste?
171
00:08:22,501 --> 00:08:23,541
Oh, no!
172
00:08:23,628 --> 00:08:24,708
But it doesn't seem right.
173
00:08:24,795 --> 00:08:27,965
Oh, the line'll get their money
and the stockwoods aren't
174
00:08:28,049 --> 00:08:29,179
gonna show up.
175
00:08:29,258 --> 00:08:30,128
Sure, the only person that could
possibly care one way or the
176
00:08:30,218 --> 00:08:33,008
other is the captain, and he's
not gonna know.
177
00:08:36,140 --> 00:08:38,640
Mr.and mrs.Stockwood, I
presume.
178
00:08:38,726 --> 00:08:42,436
Uh -- captain stubing.
179
00:08:42,521 --> 00:08:44,981
I wanted to make a point of
welcoming you, but I
180
00:08:45,066 --> 00:08:48,606
see that my crew has beaten me
to it.
181
00:08:48,694 --> 00:08:50,454
In any case, would you dine with
me tomorrow?
182
00:08:50,529 --> 00:08:51,489
Uh -- we -- well.....
183
00:08:51,572 --> 00:08:55,952
Oh now, I will not take
'uh-we-well' for an answer.
184
00:08:56,035 --> 00:08:57,945
Now, I read the article in
fortune magazine about your
185
00:08:58,037 --> 00:08:59,787
brilliant advertising career,
and well, I wanna talk more
186
00:08:59,872 --> 00:09:06,422
about it in person--- I hope
that the promenade suite will be
187
00:09:06,504 --> 00:09:12,474
up to your usual standards.
188
00:09:12,551 --> 00:09:14,801
Well, I guess it's back to the
boom-boom room for us.
189
00:09:14,887 --> 00:09:16,807
If mr.And Mrs.
190
00:09:16,889 --> 00:09:18,639
Stockwood are not at the
captain's table tomorrow night,
191
00:09:18,724 --> 00:09:22,144
it's off to the brig for us.
192
00:09:22,228 --> 00:09:23,188
I forgot my cap.
193
00:09:23,271 --> 00:09:24,981
Excuse me, mr.Stockwood.
194
00:09:25,064 --> 00:09:26,114
Please.
195
00:09:26,190 --> 00:09:26,730
Call me Martin.
196
00:09:26,816 --> 00:09:28,106
Martin.
197
00:09:49,088 --> 00:09:49,758
Honey, come here.
198
00:09:49,839 --> 00:09:51,509
Look at these shots of the
party.
199
00:09:51,591 --> 00:09:53,341
Oh, won't you at least let me
finish unpacking?
200
00:09:53,426 --> 00:09:53,876
Hey!
201
00:09:53,968 --> 00:09:55,798
I got this one in focus.
202
00:09:55,886 --> 00:09:57,006
Look, you can read the words on
the cake.
203
00:09:57,096 --> 00:09:58,136
'Bon voyage'.
204
00:09:58,222 --> 00:10:01,022
Hey look, there's you and your
mom.
205
00:10:01,100 --> 00:10:02,560
Oh, that's a good one of mom.
206
00:10:02,643 --> 00:10:08,523
It's pretty good of you, too.
207
00:10:08,607 --> 00:10:09,357
Uh-huh!
208
00:10:09,442 --> 00:10:12,822
There's my masterpiece.
209
00:10:12,903 --> 00:10:15,873
Oh, your aunt Lilly and your
dad doing the Charleston.
210
00:10:15,948 --> 00:10:18,368
That's terrific.
211
00:10:23,331 --> 00:10:24,371
What's the matter, hon?
212
00:10:24,457 --> 00:10:25,367
Nothin'.
213
00:10:25,458 --> 00:10:30,878
Oh, every once in a while I wish
I knew my father.
214
00:10:30,963 --> 00:10:32,843
I know.
215
00:10:32,923 --> 00:10:35,593
Look, you finish unpacking and
we'll go check out the ship,
216
00:10:35,676 --> 00:10:36,796
huh?
217
00:10:41,140 --> 00:10:42,890
I know what you're really after,
Sam Bradley.
218
00:10:42,975 --> 00:10:43,675
What?
219
00:10:43,768 --> 00:10:46,398
You want a picture of me
unpacking.
220
00:10:51,984 --> 00:10:52,744
Excuse me.
221
00:10:52,818 --> 00:10:55,238
Compliments of the ship.
222
00:10:55,321 --> 00:10:56,071
Oh, isn't that nice?
223
00:10:56,155 --> 00:10:59,575
Yes, welcome aboard.
224
00:10:59,658 --> 00:11:01,738
I also have a little gift from
me to you.
225
00:11:01,827 --> 00:11:02,617
Caviar!
226
00:11:02,703 --> 00:11:03,703
I don't know what to say.
227
00:11:03,788 --> 00:11:07,708
We'll certainly mention your
kindness to the captain.
228
00:11:07,792 --> 00:11:09,752
I wouldn't do that if I were
you.
229
00:11:09,835 --> 00:11:11,085
You see, it's from the captain's
private stock.
230
00:11:11,170 --> 00:11:12,250
The very best.
231
00:11:12,338 --> 00:11:16,088
'L.s.b.' --- 'less said the
better'.
232
00:11:16,175 --> 00:11:18,755
If you know what I mean.
233
00:11:18,844 --> 00:11:21,064
Why don't we let this chill a
while -- and you two go
234
00:11:21,138 --> 00:11:22,598
exploring the ship and I'll
finish your unpacking.
235
00:11:22,681 --> 00:11:23,471
Oh, no......
236
00:11:23,557 --> 00:11:26,137
Oh no, no, trouble at all.
237
00:11:26,227 --> 00:11:28,227
Just remember to tip me
handsomely at the end of the
238
00:11:28,312 --> 00:11:28,902
trip, that's all.
239
00:11:28,979 --> 00:11:29,359
Go ahead.
240
00:11:29,438 --> 00:11:30,608
Well....all right.
241
00:11:30,689 --> 00:11:31,399
See you later, Teddy.
242
00:11:31,482 --> 00:11:32,442
You will.
243
00:11:32,525 --> 00:11:35,065
Almost forgot this--- now look,
honey.
244
00:11:35,152 --> 00:11:36,242
First I wanna get a shot a
you.....
245
00:11:36,320 --> 00:11:37,660
Sam!
246
00:11:56,674 --> 00:12:06,644
Oh my god, no!
247
00:12:06,725 --> 00:12:13,935
Oh my god, no!
248
00:12:14,024 --> 00:12:14,984
Thanks, doc.
249
00:12:15,067 --> 00:12:16,107
I think this is gonna fit.
250
00:12:16,193 --> 00:12:17,153
Great.
251
00:12:17,236 --> 00:12:19,026
'Cause it's either this or a
formal surgical gown.
252
00:12:19,113 --> 00:12:21,283
Yes, I think that's it.
253
00:12:21,365 --> 00:12:22,195
Oh, it's gonna look super with
your hair.
254
00:12:22,283 --> 00:12:24,033
Oh gee, thanks for lending it
to me, Julie.
255
00:12:24,118 --> 00:12:28,328
You know, I haven't had a gown
since the senior prom.
256
00:12:28,414 --> 00:12:29,964
I lost that one on the way home.
257
00:12:30,040 --> 00:12:31,000
It fell out of bill's Van.
258
00:12:31,083 --> 00:12:32,173
Oh.
259
00:12:32,251 --> 00:12:33,461
You're gonna look incredible.
260
00:12:33,544 --> 00:12:34,554
Oh, it's all so exciting.
261
00:12:34,628 --> 00:12:37,338
Even if I do feel like a
criminal.
262
00:12:37,423 --> 00:12:41,513
Hey, we came on this cruise for
adventure.
263
00:12:41,594 --> 00:12:43,354
Honey, what are you gonna say
when the captain wants
264
00:12:43,429 --> 00:12:45,219
to talk advertising?
265
00:12:45,306 --> 00:12:48,306
I mean, this Martin stockwood is
some kind of a boy wonder on
266
00:12:48,392 --> 00:12:49,392
Madison Avenue.
267
00:12:49,477 --> 00:12:51,017
I'm going to say -- I'm on
vacation.
268
00:12:51,103 --> 00:12:54,323
I'd rather not talk shop.
269
00:12:54,398 --> 00:12:55,358
Just talk about anything.
270
00:12:55,441 --> 00:12:56,481
Talk about your hobby.
271
00:12:56,567 --> 00:12:59,737
See, if I talk about my hobby,
it'll make Doreen blush.
272
00:13:01,947 --> 00:13:04,697
I'll see you guys in a couple of
hours in the dining room.
273
00:13:04,783 --> 00:13:06,583
That'll give you an hour to get
dressed -- and an hour for
274
00:13:06,660 --> 00:13:07,700
your hobby.
275
00:13:07,786 --> 00:13:10,286
Oh, now I'm blushing.
276
00:13:25,304 --> 00:13:27,014
Isaac.
277
00:13:27,097 --> 00:13:28,347
Come on, give me a drink, huh?
278
00:13:28,432 --> 00:13:29,892
Are you crazy?
279
00:13:29,975 --> 00:13:31,725
Aren't you on duty?
280
00:13:31,810 --> 00:13:34,310
Anything that's handy and make
it a triple.
281
00:13:34,396 --> 00:13:37,396
You can't drink on duty.
282
00:13:37,483 --> 00:13:38,233
You're gonna get yourself fired.
283
00:13:38,317 --> 00:13:39,237
Teddy: Maybe.
284
00:13:39,318 --> 00:13:41,278
But in the meantime I'm gonna
get myself drunk.
285
00:13:43,489 --> 00:13:45,409
Okay, Teddy, what is it?
286
00:13:47,660 --> 00:13:50,120
You see that girl sitting over
there?
287
00:13:52,122 --> 00:13:53,122
Yeah.
288
00:13:53,207 --> 00:13:56,167
Isaac, she's my daughter.
289
00:13:56,252 --> 00:13:58,382
No kidding?
290
00:13:58,462 --> 00:13:59,592
You gonna introduce me?
291
00:13:59,672 --> 00:14:00,302
Teddy: Introduce you?
292
00:14:00,381 --> 00:14:02,881
I just met her myself.
293
00:14:05,135 --> 00:14:07,045
I cut out on her and her mother
294
00:14:07,137 --> 00:14:08,597
when Wendy was only eight months
old.
295
00:14:08,681 --> 00:14:13,101
I wouldn't a recognized her,
except I saw this picture of her
296
00:14:13,185 --> 00:14:15,095
with my wife.
297
00:14:15,187 --> 00:14:16,437
And Wendy didn't know you?
298
00:14:16,522 --> 00:14:19,782
You can bet there's no picture
of me sitting on her
299
00:14:19,858 --> 00:14:23,318
mother's mantel.
300
00:14:23,404 --> 00:14:24,454
You gonna tell her?
301
00:14:24,530 --> 00:14:27,990
I don't know what I'm gonna do.
302
00:14:28,075 --> 00:14:29,615
Well, I know what you oughta do.
303
00:14:29,702 --> 00:14:30,452
What?
304
00:14:30,536 --> 00:14:34,456
Have a drink.
305
00:14:34,540 --> 00:14:37,290
Isaac, you're a gentlemen.
306
00:14:37,376 --> 00:14:38,206
Salute.
307
00:14:38,294 --> 00:14:39,344
Mr.anderson.
308
00:14:39,420 --> 00:14:40,340
Sir.
309
00:14:40,421 --> 00:14:43,841
After our recent conversation
the last place i'd
310
00:14:43,924 --> 00:14:45,684
expect to find you is in the
bar.
311
00:14:45,759 --> 00:14:47,509
I was just thinking of the
passengers, sir.
312
00:14:47,595 --> 00:14:49,135
I mean, the glass was filled too
high.
313
00:14:49,221 --> 00:14:50,971
I didn't wanna -- spill any
goin' down the passageway.
314
00:14:51,056 --> 00:14:53,766
Your excuses are going downhill,
Teddy.
315
00:14:53,851 --> 00:14:56,731
This is your last warning.
316
00:15:04,737 --> 00:15:07,317
Hey, Teddy, what's happening?
317
00:15:07,406 --> 00:15:09,946
Too much.
318
00:15:12,202 --> 00:15:13,162
Good evening.
319
00:15:13,245 --> 00:15:13,995
Good evening.
320
00:15:14,079 --> 00:15:15,659
I hope you're enjoying your
dinner.
321
00:15:15,748 --> 00:15:17,248
We have one of the finest chefs
afloat.
322
00:15:17,333 --> 00:15:18,003
It's delicious.
323
00:15:18,083 --> 00:15:20,793
Sometimes I find it too
delicious.
324
00:15:26,050 --> 00:15:28,140
Well, I hope you have a pleasant
evening.
325
00:15:28,218 --> 00:15:30,218
Thank you.
326
00:15:36,435 --> 00:15:38,555
Mr.beatty, why don't you sit
there?
327
00:15:38,646 --> 00:15:40,646
Mr.louden, you can sit here.
328
00:15:40,731 --> 00:15:41,901
And mrs.Louden, why don't you
sit there beside
329
00:15:41,982 --> 00:15:43,862
mr.stockwood when they arrive.
330
00:15:43,942 --> 00:15:44,992
Louden: Did-did you say
"stockwood"?
331
00:15:45,069 --> 00:15:47,199
Not Martin stockwood?
332
00:15:47,279 --> 00:15:48,199
Oh, yes.
333
00:15:48,280 --> 00:15:49,870
I thought you might enjoy having
dinner together.
334
00:15:49,948 --> 00:15:51,658
After all, you're both in
advertising.
335
00:15:51,742 --> 00:15:52,702
Well, we've never met.
336
00:15:52,785 --> 00:15:55,865
But I know his reputation.
337
00:15:55,954 --> 00:15:57,584
Stockwood is a vulture!
338
00:15:57,665 --> 00:16:00,205
How did he find out that your
client beatty's here with you?
339
00:16:00,292 --> 00:16:02,592
With a twelve million dollar
soap account at stake,
340
00:16:02,670 --> 00:16:03,800
word gets around.
341
00:16:03,879 --> 00:16:06,009
Now don't worry, I'll handle it.
342
00:16:06,090 --> 00:16:06,880
Get nasty.
343
00:16:06,965 --> 00:16:07,965
Hit low.
344
00:16:08,050 --> 00:16:10,930
If stockwood is here to steal
your biggest account, he
345
00:16:11,011 --> 00:16:13,681
deserves a knee in the gut.
346
00:16:13,764 --> 00:16:15,024
Well, here they are now!
347
00:16:15,099 --> 00:16:17,349
Mr.and mrs.Martin stockwood.
348
00:16:17,434 --> 00:16:19,854
What a wonderful, wonderful
surprise.
349
00:16:19,937 --> 00:16:22,437
Stockwood, I'm Fred beatty.
350
00:16:22,523 --> 00:16:23,773
I'm in the soap business.
351
00:16:23,857 --> 00:16:26,567
You are the soap business, Mr.
beatty.
352
00:16:26,652 --> 00:16:27,742
How do you do?
353
00:16:27,820 --> 00:16:29,410
Captain: Yes, well now, this is
going to be an interesting
354
00:16:29,488 --> 00:16:31,408
evening.
355
00:16:31,490 --> 00:16:36,370
Mr. Louden here is also in
advertising.
356
00:16:36,453 --> 00:16:40,423
What a wonderful, wonderful
surprise.
357
00:16:40,499 --> 00:16:41,709
Well now, shall we?
358
00:16:41,792 --> 00:16:42,582
Mr. and Mrs.
359
00:16:42,668 --> 00:16:46,958
Stockwood, right over there
please......
360
00:16:50,175 --> 00:16:53,255
There's no need to be
diplomatic, stockwood.
361
00:16:53,345 --> 00:16:57,095
Louden here handled my last
advertisement campaign -- that
362
00:16:57,182 --> 00:17:00,272
was a total flop.
363
00:17:00,352 --> 00:17:03,482
Actually, mr.Beatty, we all
learned a great deal from it.
364
00:17:03,564 --> 00:17:04,824
We learned it was a flop.
365
00:17:04,898 --> 00:17:07,938
These boys play rough.
366
00:17:08,026 --> 00:17:11,406
If you have any suggestions, lay
'em on the table.
367
00:17:11,488 --> 00:17:12,488
Not tonight.
368
00:17:12,573 --> 00:17:13,123
I'm on vacation.
369
00:17:13,198 --> 00:17:15,778
So am I.
370
00:17:15,868 --> 00:17:18,288
There's no better time than a
vacation to talk business.
371
00:17:18,370 --> 00:17:19,620
Oh, I can understand Mr.
372
00:17:19,705 --> 00:17:20,785
Stockwood's position.
373
00:17:20,873 --> 00:17:22,543
He doesn't wanna just spiel
something off the top of his
374
00:17:22,624 --> 00:17:26,174
head and look ridiculous.
375
00:17:26,253 --> 00:17:28,673
He couldn't look anymore
ridiculous than that last
376
00:17:28,756 --> 00:17:32,256
campaign your husband sold me.
377
00:17:32,342 --> 00:17:34,472
This really is a jungle.
378
00:17:34,553 --> 00:17:35,303
Go ahead.
379
00:17:35,387 --> 00:17:36,177
Spiel!
380
00:17:36,263 --> 00:17:38,643
Go ahead.
381
00:17:38,724 --> 00:17:39,814
No, really.
382
00:17:39,892 --> 00:17:43,352
I came here to get away from
business.
383
00:17:43,437 --> 00:17:44,807
Unless, of course, somebody
would like to talk about my --
384
00:17:44,897 --> 00:17:47,357
hobby.
385
00:17:47,441 --> 00:17:49,651
Martin!
386
00:17:49,735 --> 00:17:50,815
If you'll excuse us.
387
00:17:50,903 --> 00:17:54,493
Captain, if you'd like to join
us later for a nightcap....
388
00:17:54,573 --> 00:17:55,373
Why, thank you.
389
00:17:55,449 --> 00:17:57,159
I'd enjoy that.
390
00:17:57,242 --> 00:17:57,992
Mrs.stockwood.
391
00:17:58,076 --> 00:18:01,496
Captain.
392
00:18:01,580 --> 00:18:02,460
Goodnight.
393
00:18:02,539 --> 00:18:03,289
Goodnight.
394
00:18:03,373 --> 00:18:04,083
Goodnight.
395
00:18:04,166 --> 00:18:07,086
Honey, what'd you go and do that
for?
396
00:18:07,169 --> 00:18:09,129
I'm beginning to enjoy this.
397
00:18:25,395 --> 00:18:28,685
You got anything to read?
398
00:18:28,774 --> 00:18:32,034
Do you have anything to read?
399
00:18:32,110 --> 00:18:36,740
Well, there are three books in
the cabin.
400
00:18:36,824 --> 00:18:38,374
You can have your pick on one
condition.
401
00:18:38,450 --> 00:18:40,160
What's that?
402
00:18:40,244 --> 00:18:42,414
That you give me my going away
kiss and my coming back
403
00:18:42,496 --> 00:18:43,326
kiss right now.
404
00:18:43,413 --> 00:18:45,623
Lady, you got a deal.
405
00:19:00,639 --> 00:19:02,599
Mrs.bradley?
406
00:19:02,683 --> 00:19:03,563
Would you care for an iced tea?
407
00:19:03,642 --> 00:19:05,062
Thank you, Teddy.
408
00:19:05,144 --> 00:19:07,404
You know, I can't tell who's
more radiant.
409
00:19:07,479 --> 00:19:08,229
You or the sun.
410
00:19:08,313 --> 00:19:10,363
You are a charmer.
411
00:19:10,440 --> 00:19:11,440
Yes, I am.
412
00:19:11,525 --> 00:19:12,225
Well, Mrs.
413
00:19:12,317 --> 00:19:14,357
Bradley -- you enjoying the
cruise?
414
00:19:14,444 --> 00:19:15,364
I love it.
415
00:19:15,445 --> 00:19:17,275
Now I can understand why my
father went to sea.
416
00:19:17,364 --> 00:19:19,914
Oh.
417
00:19:19,992 --> 00:19:21,032
Don't you have something to do?
418
00:19:21,118 --> 00:19:22,578
Oh.....
419
00:19:22,661 --> 00:19:26,251
So -- your father was a seaman?
420
00:19:26,331 --> 00:19:26,871
Yes.
421
00:19:26,957 --> 00:19:27,457
Although, I hardly knew him.
422
00:19:27,541 --> 00:19:29,751
He died when I was a baby.
423
00:19:29,835 --> 00:19:31,085
Shipwrecked off cape hatteras.
424
00:19:31,169 --> 00:19:31,999
Well, I'm sorry.
425
00:19:32,087 --> 00:19:34,877
I can imagine just what he was
like though.
426
00:19:34,965 --> 00:19:39,925
Tall, handsome, brave -- and a
wonderful captain.
427
00:19:40,012 --> 00:19:41,472
Captain: Oh, he was a captain,
was he?
428
00:19:41,555 --> 00:19:43,425
Yes, captain Edward r. Anderson.
429
00:19:43,515 --> 00:19:48,095
He went down with the ship.
430
00:19:48,186 --> 00:19:50,106
I wish I knew more about him,
but all I know is the name of
431
00:19:50,188 --> 00:19:51,058
the ship.
432
00:19:51,148 --> 00:19:53,278
The "Caroline t".
433
00:19:53,358 --> 00:19:55,068
Well, I can lend you berman's
encyclopedia of
434
00:19:55,152 --> 00:19:58,492
American shipwrecks if you'd
care to do some sleuthing.
435
00:19:58,572 --> 00:19:59,412
I'd love it!
436
00:19:59,489 --> 00:20:00,279
Good!
437
00:20:00,365 --> 00:20:01,115
Now, let's see.
438
00:20:01,199 --> 00:20:02,779
I have an engagement for this
evening.
439
00:20:02,868 --> 00:20:03,618
What about tomorrow night?
440
00:20:03,702 --> 00:20:06,622
I'm usually in my quarters about
ten.
441
00:20:06,705 --> 00:20:08,785
I'll be there.
442
00:20:08,874 --> 00:20:09,634
Thank you, captain.
443
00:20:09,708 --> 00:20:11,788
I'll see you then.
444
00:20:33,815 --> 00:20:34,815
Hello, Isaac.
445
00:20:34,900 --> 00:20:35,650
Hey, look who's here!
446
00:20:35,734 --> 00:20:37,154
How's the back?
447
00:20:37,235 --> 00:20:40,275
Hey, that doctor -- bricker --
he's a miracle worker.
448
00:20:40,364 --> 00:20:43,584
He gave me some kind of a karate
chop and two aspirins and now
449
00:20:43,659 --> 00:20:45,329
look.it's perfect.
450
00:20:45,410 --> 00:20:46,370
Have you seen my wife?
451
00:20:46,453 --> 00:20:47,333
Yes.
452
00:20:47,412 --> 00:20:49,122
I think she's right over there
taking a nap.
453
00:20:49,206 --> 00:20:51,536
Oh yeah,
454
00:21:03,762 --> 00:21:05,852
I don't want to wake her up yet;
She's still asleep.
455
00:21:05,931 --> 00:21:09,181
She was up all night playing
nursemaid.
456
00:21:09,267 --> 00:21:12,847
When she wakes up, tell her i'm
waiting for her in the cabin,
457
00:21:12,938 --> 00:21:15,188
all right?
458
00:21:15,273 --> 00:21:18,323
The champagne is on ice.
459
00:21:18,402 --> 00:21:20,402
You got it.
460
00:21:34,626 --> 00:21:36,206
Everett, I'm telling you, you
have to watch out for
461
00:21:36,294 --> 00:21:38,014
that Martin stockwood.
462
00:21:38,088 --> 00:21:40,548
He's trying to steal your
account.
463
00:21:40,632 --> 00:21:43,512
Yeah, he's young, but sneaky.
464
00:21:43,593 --> 00:21:46,223
The old, hard-to-get, dangle the
bait routine.
465
00:21:46,304 --> 00:21:50,894
Louden -- you know, I like that
fellow, stockwood.
466
00:21:54,146 --> 00:21:56,226
His mouth isn't always racing
with his brain in neutral.
467
00:21:56,314 --> 00:21:59,744
That's a refreshing attitude in
your business, Everett.
468
00:21:59,818 --> 00:22:02,198
Very refreshing.
469
00:22:02,279 --> 00:22:03,069
Louden: Yes -- Mr.
470
00:22:03,155 --> 00:22:04,945
Beatty.
471
00:22:05,323 --> 00:22:07,203
Everything all right,
mrs.Stockwood?
472
00:22:07,284 --> 00:22:09,044
Doreen?
473
00:22:09,119 --> 00:22:11,199
Oh, hi!
474
00:22:11,288 --> 00:22:13,418
Forgot my name there for a
minute.
475
00:22:13,498 --> 00:22:16,588
How are you and -- 'Martin'
getting along?
476
00:22:16,668 --> 00:22:17,338
Just great.
477
00:22:17,419 --> 00:22:20,259
He's loving every minute of
this.
478
00:22:20,338 --> 00:22:21,918
Do you know last night he
invited the captain by for a
479
00:22:22,007 --> 00:22:23,717
drink.
480
00:22:23,800 --> 00:22:24,800
Oh really?
481
00:22:24,885 --> 00:22:26,545
Hey, if you're gonna be an
executive, you gotta go all
482
00:22:26,636 --> 00:22:27,886
the way.
483
00:22:27,971 --> 00:22:29,931
Yeah, well, there's a very fine
line between going
484
00:22:30,015 --> 00:22:32,885
'all the way' and going just 'a
little too far'.
485
00:22:32,976 --> 00:22:34,896
There you are, stockwood.
486
00:22:34,978 --> 00:22:37,018
Doc, I'm worried.
487
00:22:39,274 --> 00:22:40,984
I think bill's in a little over
his head.
488
00:22:41,068 --> 00:22:42,608
Well, why tell me about it?
489
00:22:42,694 --> 00:22:44,244
You and gopher are the ones who
put him up to it.
490
00:22:49,201 --> 00:22:50,241
Mrs. Stockwood.
491
00:22:50,327 --> 00:22:51,827
Hello.
492
00:22:51,912 --> 00:22:53,122
I wanna pick your brain.
493
00:22:53,205 --> 00:22:53,955
Oh.
494
00:22:54,039 --> 00:22:57,499
I'm sorry, louden.
495
00:22:57,584 --> 00:23:00,464
That's gonna leave an awful
stain on your seersucker.
496
00:23:00,545 --> 00:23:02,005
You can get that out easily.
497
00:23:02,089 --> 00:23:05,799
Ever hear of 'new spaceage
miracle banish'?
498
00:23:05,884 --> 00:23:06,644
Are you kidding?
499
00:23:06,718 --> 00:23:07,508
That's my new product.
500
00:23:07,594 --> 00:23:09,144
And you're right.
501
00:23:09,221 --> 00:23:10,141
It really works.
502
00:23:10,222 --> 00:23:13,982
I could never figure out why you
gave it that name.
503
00:23:14,059 --> 00:23:15,479
Why didn't you call it something
simple that says what the
504
00:23:15,560 --> 00:23:16,770
product does.
505
00:23:16,853 --> 00:23:20,153
I mean, you rub it in and the
spots are gone.
506
00:23:20,232 --> 00:23:23,492
Why didn't you call it, 'spots
gone'?
507
00:23:23,568 --> 00:23:27,658
'Spots gone.' I like it.
508
00:23:27,739 --> 00:23:28,569
I love it.
509
00:23:28,657 --> 00:23:31,447
Can I use it?
510
00:23:31,535 --> 00:23:32,615
Be my guest.
511
00:23:38,583 --> 00:23:39,673
Doc!
512
00:23:39,751 --> 00:23:40,501
He did it!
513
00:23:40,585 --> 00:23:42,205
Bill really pulled it off!
514
00:23:42,295 --> 00:23:44,165
Well, of course.
515
00:23:44,256 --> 00:23:46,626
I never doubted it for a minute.
516
00:23:59,104 --> 00:24:02,864
I love you.
517
00:24:02,941 --> 00:24:05,531
I love you, too.
518
00:24:08,780 --> 00:24:10,740
I'm never going to get to sleep
tonight.
519
00:24:10,824 --> 00:24:11,664
I know.
520
00:24:11,741 --> 00:24:12,491
Here ---
521
00:24:18,748 --> 00:24:22,588
Let me put some more cream on
your sunburn.
522
00:24:26,590 --> 00:24:28,680
I always said you were too hot
to handle.
523
00:24:41,479 --> 00:24:42,609
Intercom: Purser Smith --
524
00:24:42,689 --> 00:24:43,519
report to your cabin.
525
00:24:43,607 --> 00:24:44,357
You left your shower running.
526
00:24:44,441 --> 00:24:46,531
Hop to it.
527
00:24:46,610 --> 00:24:48,740
He said hop to it.
528
00:24:55,702 --> 00:24:56,952
May I have this dance?
529
00:24:57,037 --> 00:24:58,787
Oh, I think I'll sit this one
out.
530
00:24:58,872 --> 00:24:59,712
Yes.
531
00:24:59,789 --> 00:25:01,749
Wrong partner.
532
00:25:01,833 --> 00:25:03,083
This is the last straw.
533
00:25:03,168 --> 00:25:05,458
You have violated every standard
of this ship.
534
00:25:05,545 --> 00:25:07,875
Come to my office.
535
00:25:07,964 --> 00:25:09,304
Now!
536
00:25:18,516 --> 00:25:20,386
Here, drink some more coffee.
537
00:25:20,477 --> 00:25:22,437
Then maybe I can get some sense
out of you.
538
00:25:22,520 --> 00:25:23,360
Sorry, sir.
539
00:25:23,438 --> 00:25:26,778
You should be.
540
00:25:26,858 --> 00:25:30,108
Well, what excuse do you have
this time?
541
00:25:30,195 --> 00:25:31,445
Yeah, it's a long story, sir.
542
00:25:31,529 --> 00:25:32,609
Aren't they all.
543
00:25:32,697 --> 00:25:34,817
Years ago--years ago, I ran away
to sea.
544
00:25:39,037 --> 00:25:42,787
Deserted a wonderful woman and a
beautiful baby we brought
545
00:25:42,874 --> 00:25:45,504
into this world.
546
00:25:45,585 --> 00:25:47,455
Alone she raised the child by
the -- by the sweat of her brow
547
00:25:47,545 --> 00:25:50,715
and......
548
00:25:50,799 --> 00:25:52,629
Oh, I can hear the violins
playing already.
549
00:25:52,717 --> 00:25:54,677
You don't expect me to buy this
soap opera, do you?
550
00:25:54,761 --> 00:25:56,811
Come on, captain.
551
00:25:56,888 --> 00:25:57,638
It's the truth.
552
00:25:57,722 --> 00:26:00,482
Believe me, it's the truth!
553
00:26:00,558 --> 00:26:02,138
You may not have believed me
before but you can believe me
554
00:26:02,227 --> 00:26:04,937
you can believe me now.
555
00:26:05,021 --> 00:26:07,611
And that child is on this ship
now.
556
00:26:07,691 --> 00:26:11,701
Young mrs.Bradley ---
557
00:26:11,778 --> 00:26:13,108
my Wendy.
558
00:26:17,367 --> 00:26:22,537
So you're captain Anderson,
master of the "Caroline t".
559
00:26:22,622 --> 00:26:27,502
I've never been a master of
anything .
560
00:26:27,585 --> 00:26:29,665
You're not gonna tell her, are
ya, sir?
561
00:26:29,754 --> 00:26:31,674
Well, don't you think she'd
rather have a live father
562
00:26:31,756 --> 00:26:34,296
than a dead hero?
563
00:26:34,384 --> 00:26:36,304
Not this father.
564
00:26:36,386 --> 00:26:39,466
I'm a disgrace to my ship.
565
00:26:39,556 --> 00:26:41,676
A disgrace to my family.
566
00:26:41,766 --> 00:26:42,886
Disgrace to myself.
567
00:26:42,976 --> 00:26:44,186
( Knock at the door)
568
00:26:44,269 --> 00:26:45,349
Wendy: Captain stubing?
569
00:26:45,437 --> 00:26:49,017
It's Wendy Bradley.
570
00:26:49,107 --> 00:26:50,187
Look, I'll leave the ship.
571
00:26:50,275 --> 00:26:52,775
You don't -- you'll never set
eyes on me again, but please
572
00:26:52,861 --> 00:26:56,321
don't -- don't destroy her
dream.
573
00:27:01,786 --> 00:27:02,616
Please come in.
574
00:27:02,704 --> 00:27:03,664
Hi.
575
00:27:03,747 --> 00:27:05,537
You said I could do some
snoopying about my father.
576
00:27:05,623 --> 00:27:06,673
Yes.
577
00:27:06,750 --> 00:27:08,540
Well, I wanna tell you something
-- about your father.
578
00:27:08,626 --> 00:27:13,836
When you mentioned his name I
thought it rang a bell.
579
00:27:13,923 --> 00:27:16,893
It turns out that -- I knew your
dad.
580
00:27:16,968 --> 00:27:17,718
You knew him?
581
00:27:17,802 --> 00:27:18,972
Yes.
582
00:27:19,054 --> 00:27:21,394
Captain Anderson and I sailed
together on the same ship -- as
583
00:27:21,473 --> 00:27:25,983
a matter of fact, Teddy here
sailed with him, too.
584
00:27:28,229 --> 00:27:30,729
-- So, you see, you won't have
to look him up in that book.
585
00:27:30,815 --> 00:27:32,275
We can tell you all about him
firsthand.
586
00:27:32,359 --> 00:27:33,189
Oh, that's wonderful.
587
00:27:33,276 --> 00:27:35,606
I wanna know everything.
588
00:27:35,695 --> 00:27:38,525
Yes.
589
00:27:38,615 --> 00:27:42,115
Uh -- well,please---
590
00:27:46,331 --> 00:27:51,961
well, the first thing is he --
he wasa very nice looking man.
591
00:27:52,045 --> 00:27:56,465
Not too tall, but very well put
together.
592
00:27:56,549 --> 00:28:01,929
He had a good sense of humor and
-- people loved him.
593
00:28:02,013 --> 00:28:02,763
You're his daughter all right.
594
00:28:02,847 --> 00:28:05,477
You've got his smile.
595
00:28:05,558 --> 00:28:09,098
What else?
596
00:28:09,187 --> 00:28:10,017
Uh yes.
597
00:28:10,105 --> 00:28:11,225
Well now, let's see.....
598
00:28:11,314 --> 00:28:17,244
Well, he was the kind of man
that any girl would love to have
599
00:28:17,862 --> 00:28:20,992
as her father.
600
00:28:22,867 --> 00:28:25,997
Uh -- he was a fine sailor.
601
00:28:26,079 --> 00:28:26,619
A good man.
602
00:28:26,704 --> 00:28:28,754
Good man, yes.
603
00:28:28,832 --> 00:28:33,342
A credit to any ship upon which
he sailed.
604
00:28:33,420 --> 00:28:36,380
Good in a crisis.
605
00:28:36,464 --> 00:28:38,304
Dependable.
606
00:28:38,383 --> 00:28:39,133
Strong.
607
00:28:39,217 --> 00:28:40,337
Yes, strong.
608
00:28:40,427 --> 00:28:46,307
And -- well, I think that Teddy
here can tell you more about
609
00:28:46,391 --> 00:28:47,431
him.
610
00:28:47,517 --> 00:28:48,307
Yeah.
611
00:28:48,393 --> 00:28:49,443
Yeah.
612
00:28:49,519 --> 00:28:52,479
Yeah, he's everything the
captain says he was and more.
613
00:28:52,564 --> 00:28:54,824
Much more.
614
00:28:54,899 --> 00:28:57,609
What a guy ----
615
00:29:03,199 --> 00:29:06,489
I can't go on with this,
captain.
616
00:29:10,457 --> 00:29:13,997
Wendy--
617
00:29:14,085 --> 00:29:16,915
your father's not dead,
618
00:29:18,423 --> 00:29:20,553
i mean, he was never a captain,
he
619
00:29:20,633 --> 00:29:25,353
was never anything more than a
-- than a ship's steward.
620
00:29:25,430 --> 00:29:30,060
And he didn't handle that too
well.
621
00:29:30,143 --> 00:29:33,523
He's none of the things the
captain said he was.
622
00:29:40,778 --> 00:29:45,448
Wendy, he's me.
623
00:29:47,577 --> 00:29:49,497
I'm your father.
624
00:29:49,579 --> 00:29:50,539
You?!
625
00:29:53,500 --> 00:29:54,630
What?...
626
00:29:58,838 --> 00:30:02,128
And in all the years you -- you
never even bothered.......
627
00:30:10,350 --> 00:30:13,730
I wish -- I wish you'd stayed
dead.
628
00:30:13,811 --> 00:30:14,651
Oh, wait a minute, Wendy....
629
00:30:14,729 --> 00:30:15,229
No!
630
00:30:15,313 --> 00:30:16,733
Wendy, please don't go!
631
00:30:16,814 --> 00:30:19,364
Wendy!
632
00:30:42,632 --> 00:30:43,422
Hello.
633
00:30:43,508 --> 00:30:44,258
Oh, hi.
634
00:30:44,342 --> 00:30:44,682
How's Mrs.
635
00:30:44,759 --> 00:30:46,049
Lobster today?
636
00:30:46,135 --> 00:30:46,835
Oh better, thanks.
637
00:30:46,928 --> 00:30:48,468
Doc bricker took care of my
sunburn.
638
00:30:48,555 --> 00:30:51,925
Between George and me we're sure
keepin' him busy.
639
00:30:52,016 --> 00:30:53,056
Where is George?
640
00:30:53,142 --> 00:30:53,892
Did he go into Mazatlan?
641
00:30:53,977 --> 00:30:55,057
Uh-huh.
642
00:30:55,144 --> 00:30:57,274
I sent him in for souvenirs of
our honeymoon, which so far,
643
00:30:57,355 --> 00:30:59,225
isn't much of anything.
644
00:30:59,315 --> 00:31:00,975
Well, you were smart to stay on
board.
645
00:31:01,067 --> 00:31:02,607
Mexico is not known for its
shade.
646
00:31:02,694 --> 00:31:04,784
Now you just stay put.
647
00:31:04,862 --> 00:31:06,452
We don't want anything else to
happen to you before he gets
648
00:31:06,531 --> 00:31:07,621
here.
649
00:31:27,885 --> 00:31:28,635
How's the sunburn?
650
00:31:28,720 --> 00:31:30,970
All better,
651
00:31:34,934 --> 00:31:35,484
thanks, honey.
652
00:31:35,560 --> 00:31:36,850
They're beautiful.
653
00:31:36,936 --> 00:31:37,976
Oh, you're welcome.
654
00:31:38,062 --> 00:31:40,112
There was a whole field of them
waving in the breeze.
655
00:31:40,189 --> 00:31:40,689
You know what I did?
656
00:31:40,773 --> 00:31:41,983
What?
657
00:31:42,066 --> 00:31:44,816
George: Kicked off my shoes and
I stretched out in the middle of
658
00:31:44,902 --> 00:31:46,072
them and just daydreamed about
us.
659
00:31:46,154 --> 00:31:50,284
How wonderful we are together
and how glad I am we're married.
660
00:31:50,366 --> 00:31:52,696
I love you.
661
00:31:52,785 --> 00:31:54,535
Not half as much as I love you.
662
00:31:54,621 --> 00:31:56,211
What's that?
663
00:32:04,213 --> 00:32:07,633
Poison Ivy.
664
00:32:29,906 --> 00:32:30,816
He came up with a name
665
00:32:30,907 --> 00:32:33,697
for mr.Beatty's new product that
knocked him out.
666
00:32:33,785 --> 00:32:34,445
Really?
667
00:32:34,535 --> 00:32:39,785
What'd he call it, 'boxing
gloves'?
668
00:32:39,874 --> 00:32:40,674
Spots gone.
669
00:32:40,750 --> 00:32:41,540
It's so simple.
670
00:32:41,626 --> 00:32:45,706
Why didn't you think of it?
671
00:32:45,797 --> 00:32:50,127
Look at the way he's dancing
with her.
672
00:32:50,218 --> 00:32:53,218
Why don't you ever dance with me
that way?
673
00:32:53,304 --> 00:32:55,564
Cause I'm working on another
product.
674
00:32:55,640 --> 00:32:57,730
Mouth gone.
675
00:33:01,979 --> 00:33:03,439
Who told him to start naming
products?
676
00:33:03,523 --> 00:33:05,073
He wasn't supposed to get in
that deep!
677
00:33:05,149 --> 00:33:06,609
Well, he is in that deep.
678
00:33:06,693 --> 00:33:07,943
And we're in there with him.
679
00:33:08,027 --> 00:33:11,357
And if he sinks, we sink.
680
00:33:11,447 --> 00:33:16,577
Don't say that on a ship.
681
00:33:16,661 --> 00:33:20,461
Ah!-- Martin, my boy, that
spots gone idea of yours is
682
00:33:20,540 --> 00:33:22,290
the best thing I've heard in a
long time.
683
00:33:22,375 --> 00:33:23,915
Just a flash in the pan.
684
00:33:24,001 --> 00:33:26,051
I don't think so.
685
00:33:26,129 --> 00:33:29,379
That's why I've decided to let
Martin handle my account.
686
00:33:32,635 --> 00:33:34,545
Uh, handle your -- handle your
-- entire account?
687
00:33:38,516 --> 00:33:40,056
Just a minute, Mr. Beatty.
688
00:33:40,143 --> 00:33:43,233
Now, if you just want the name
changed, my company's all set up
689
00:33:43,312 --> 00:33:44,062
to handle the whole campaign.
690
00:33:44,147 --> 00:33:45,977
Yeah.
691
00:33:46,065 --> 00:33:48,985
His company is -- well equipped.
692
00:33:49,068 --> 00:33:50,108
No.
693
00:33:50,194 --> 00:33:50,954
I've made up my mind.
694
00:33:51,028 --> 00:33:53,028
You're my man.
695
00:33:53,114 --> 00:33:54,124
Sorry, louden.
696
00:33:54,198 --> 00:33:58,078
What medium should we use to
introduce the new name?
697
00:33:58,161 --> 00:33:58,911
I wouldn't recommend medium.
698
00:33:58,995 --> 00:34:00,245
How about rare?
699
00:34:04,500 --> 00:34:07,130
He's got a sense of humor, too.
700
00:34:07,211 --> 00:34:07,921
Answer the question!
701
00:34:08,004 --> 00:34:11,264
Are you gonna buy radio, TV or
print?
702
00:34:11,340 --> 00:34:12,880
The man has a right to know how
you're gonna spend his money.
703
00:34:12,967 --> 00:34:14,677
Uh.....
704
00:34:14,761 --> 00:34:15,601
Do something.
705
00:34:15,678 --> 00:34:16,468
What?
706
00:34:16,554 --> 00:34:17,314
Create a diversion.
707
00:34:17,388 --> 00:34:18,178
Sing!
708
00:34:18,264 --> 00:34:19,104
Faint!
709
00:34:19,182 --> 00:34:22,642
Take off your clothes!
710
00:34:22,727 --> 00:34:23,767
I can't do that.
711
00:34:23,853 --> 00:34:27,023
All right, don't sing.
712
00:34:27,106 --> 00:34:29,976
What's the comparative cost per
thousand?
713
00:34:30,067 --> 00:34:32,737
Should we discard our market
research and test the product
714
00:34:32,820 --> 00:34:33,700
again?
715
00:34:33,780 --> 00:34:34,660
Uh....
716
00:34:34,739 --> 00:34:36,949
What do you think of Houston as
a test city?
717
00:34:37,033 --> 00:34:38,163
Who's gonna do the packaging?
718
00:34:38,242 --> 00:34:40,542
You know, if you're gonna steal
my account, I have a right to
719
00:34:40,620 --> 00:34:44,830
know what you're gonna do with
it.
720
00:34:44,916 --> 00:34:46,416
I'm not trying to steal your
account.
721
00:34:46,501 --> 00:34:48,801
I'm not Martin stockwood.
722
00:34:48,878 --> 00:34:51,128
What?
723
00:34:51,214 --> 00:34:53,634
And I'm not in advertising.
724
00:34:57,595 --> 00:34:58,385
How's he doing?
725
00:34:58,471 --> 00:34:59,311
I'm bill Edwards.
726
00:34:59,388 --> 00:35:01,678
I work in a supermarket.
727
00:35:04,936 --> 00:35:08,936
I told you not to get involved.
728
00:35:09,023 --> 00:35:11,323
You've got to be kidding.
729
00:35:11,400 --> 00:35:15,530
The suite we're in costs more
than I make in six months.
730
00:35:15,613 --> 00:35:18,123
I went along with it because I
wanted Doreen, just once, to
731
00:35:18,199 --> 00:35:19,989
have the best of everything --
even if I could never give it to
732
00:35:20,076 --> 00:35:22,866
her again.
733
00:35:22,954 --> 00:35:25,414
Young man, are you telling me
that you're an imposter?
734
00:35:25,498 --> 00:35:27,878
No, I'm a glorified checker.
735
00:35:27,959 --> 00:35:29,039
He is not.
736
00:35:29,126 --> 00:35:32,376
He's an assistant manager.
737
00:35:32,463 --> 00:35:35,093
But whatever I am -- I'm sorry.
738
00:35:49,313 --> 00:35:50,023
Have you seen the stockwoods
this evening?
739
00:35:50,106 --> 00:35:51,726
Yes, sir, they're out on the
bow.
740
00:35:51,816 --> 00:35:52,436
The stern.
741
00:35:52,525 --> 00:35:53,025
Fantail!
742
00:35:53,109 --> 00:35:53,569
Right!
743
00:35:53,651 --> 00:35:54,401
We'll take you there.
744
00:35:54,485 --> 00:35:56,195
Are you sure you know where
they are?
745
00:36:06,455 --> 00:36:09,325
Doc, I'm telling you we're in a
real jam.
746
00:36:09,417 --> 00:36:10,457
We're?
747
00:36:10,543 --> 00:36:13,753
Julie and I cannot go hustling
the captain around this
748
00:36:13,838 --> 00:36:17,548
ship every time he bumps into
the 'Martin stockwoods'.
749
00:36:17,633 --> 00:36:20,933
If he finds out the truth, the
captain's gonna kill us.
750
00:36:21,012 --> 00:36:23,262
Us?
751
00:36:23,347 --> 00:36:25,387
So what're we gonna do?
752
00:36:25,474 --> 00:36:29,444
Kill him first?
753
00:36:29,520 --> 00:36:31,270
Well, there's really only one
thing to do.
754
00:36:31,355 --> 00:36:33,225
I'll just go to him and make a
clean breast of the whole
755
00:36:33,316 --> 00:36:35,276
situation.
756
00:36:35,359 --> 00:36:36,399
I'll just explain to him.
757
00:36:36,485 --> 00:36:41,695
Sir, we were overbooked --
through an oversight -- and --
758
00:36:43,701 --> 00:36:47,621
there was a whole cabin that was
empty uh -- and under the
759
00:36:47,705 --> 00:36:50,745
circumstances we -- we thought
--
760
00:36:54,337 --> 00:36:56,797
works for me.
761
00:36:56,881 --> 00:36:57,841
Well, there's plan b.
762
00:36:57,924 --> 00:36:59,474
And what's that?
763
00:36:59,550 --> 00:37:01,840
You tell him.
764
00:37:01,928 --> 00:37:03,678
Do I look like a plan b?
765
00:37:03,763 --> 00:37:05,513
Look, with the kind of fix
you're in, you don't need an
766
00:37:05,598 --> 00:37:07,138
Adam bricker, you need an
767
00:37:07,224 --> 00:37:11,654
f.lee Bailey.
768
00:37:11,729 --> 00:37:15,439
Gopher: Do these work for
headaches?
769
00:37:15,524 --> 00:37:16,284
Are you sure you don't
770
00:37:16,359 --> 00:37:18,319
mind if I go into encinada?
771
00:37:18,402 --> 00:37:19,452
No, no.
772
00:37:19,528 --> 00:37:21,028
Why should you have a horrible
time just because I've got
773
00:37:21,113 --> 00:37:21,953
poison Ivy?
774
00:37:22,031 --> 00:37:22,661
Poor baby.
775
00:37:22,740 --> 00:37:24,370
Oh, well, don't worry about it.
776
00:37:24,450 --> 00:37:25,490
It's almost gone.
777
00:37:25,576 --> 00:37:26,986
I-I'm gonna have the doctor
check it out once more this
778
00:37:27,078 --> 00:37:29,158
afternoon.
779
00:37:29,246 --> 00:37:30,996
I'll be back before you know it.
780
00:37:31,082 --> 00:37:35,342
I'll have the champagne waiting
on ice when you get back.
781
00:38:01,612 --> 00:38:02,532
Oh, are we sailing already?
782
00:38:02,613 --> 00:38:03,663
Yes, madam.
783
00:38:03,739 --> 00:38:04,779
Oh good.
784
00:38:04,865 --> 00:38:07,025
I made it back just in time.
785
00:38:07,118 --> 00:38:12,458
Open up, honey, and see what I
bought for you.
786
00:38:12,540 --> 00:38:13,330
Oh, I'm sorry.
787
00:38:13,416 --> 00:38:14,666
I must have the wrong cabin.
788
00:38:14,750 --> 00:38:16,000
I thought this was promenade
three-forty-two.
789
00:38:16,085 --> 00:38:20,005
Well, it is promenade
three-forty-two.
790
00:38:20,089 --> 00:38:23,259
Well, where's George?
791
00:38:23,342 --> 00:38:24,392
There's no George here.
792
00:38:24,468 --> 00:38:26,598
There's just me and the little
woman.
793
00:38:26,679 --> 00:38:28,219
What have you done with my
husband?
794
00:38:28,306 --> 00:38:29,386
This is our honeymoon!
795
00:38:29,473 --> 00:38:32,103
Young woman, if you don't leave
immediately, I'm going to
796
00:38:32,184 --> 00:38:33,894
call captain Norton.
797
00:38:33,978 --> 00:38:36,228
Norton?
798
00:38:36,313 --> 00:38:39,283
The captain's name is stubing.
799
00:38:39,358 --> 00:38:42,528
Captain Norton is captain of the
sun Princess.
800
00:38:42,611 --> 00:38:46,871
The 'sun' Princess?
801
00:38:46,949 --> 00:38:47,739
Oh no!
802
00:38:47,825 --> 00:38:50,905
I'm on the wrong ship!
803
00:39:04,175 --> 00:39:09,255
So the porcupine says to the
stewardess.....
804
00:39:09,346 --> 00:39:10,216
Ah, excuse me, doc.
805
00:39:10,306 --> 00:39:11,926
Just put your stewardess in a
holding pattern.
806
00:39:12,016 --> 00:39:12,596
Why not?
807
00:39:12,683 --> 00:39:14,603
I've been doin' it all my life.
808
00:39:14,685 --> 00:39:17,225
Yeoman purser Smith.
809
00:39:17,313 --> 00:39:19,613
What?
810
00:39:19,690 --> 00:39:22,900
Oh no.
811
00:39:22,985 --> 00:39:26,065
Oh no--- oh no-- bye.
812
00:39:32,036 --> 00:39:33,076
Let me guess.
813
00:39:33,162 --> 00:39:34,662
Her husband, the weightlifter,
found out about you two.
814
00:39:34,747 --> 00:39:38,787
Mrs.allison,
815
00:39:38,876 --> 00:39:41,956
she got on the wrong ship.
816
00:39:42,046 --> 00:39:43,456
Oh no!
817
00:39:43,547 --> 00:39:47,127
Doc, how am I gonna break the
news to that guy?
818
00:39:47,218 --> 00:39:50,048
Well, as the porcupine said to
the stewardess ,
819
00:39:53,057 --> 00:39:55,557
very carefully.
820
00:39:58,813 --> 00:40:02,323
Thanks a lot.Doc!
821
00:40:16,330 --> 00:40:18,000
Mr. Allison.
822
00:40:18,082 --> 00:40:19,672
Hi, this is gopher.
823
00:40:19,750 --> 00:40:21,460
Your assistant purser.
824
00:40:21,544 --> 00:40:22,344
Yeah.
825
00:40:22,419 --> 00:40:26,009
Sir, I've got a message about
your wife.
826
00:40:26,090 --> 00:40:27,930
Well, you know that old joke
about the good news and the bad
827
00:40:28,008 --> 00:40:30,508
news?
828
00:40:30,594 --> 00:40:32,854
Well, do you know the one about
the porcupine and the stew.....
829
00:40:32,930 --> 00:40:34,060
Certainly, I'm coming to that.
830
00:40:34,140 --> 00:40:37,310
Uh -- well, you see, the good
news is that your wife is okay.
831
00:40:40,271 --> 00:40:43,231
And the bad news -- is that
she's not here.
832
00:40:46,443 --> 00:40:48,703
But the good news is that she
got on the ship.
833
00:40:48,779 --> 00:40:52,699
But the bad news is that she got
on the wrong ship.
834
00:40:52,783 --> 00:40:53,663
No, no.
835
00:40:53,742 --> 00:40:54,372
No, sir.
836
00:40:54,451 --> 00:40:55,541
No.
837
00:40:55,619 --> 00:40:57,539
The good news is that she got
off the wrong ship before it
838
00:40:57,621 --> 00:41:00,921
sailed and took a plane to los
Angeles and the bad news is that
839
00:41:01,000 --> 00:41:02,880
-- hey, no bad news.
840
00:41:02,960 --> 00:41:05,880
Isn't that great?
841
00:41:05,963 --> 00:41:07,593
Mr.allison?
842
00:41:07,673 --> 00:41:08,513
Sir, don't.
843
00:41:08,591 --> 00:41:10,341
Please.
844
00:41:10,426 --> 00:41:12,386
Sir?
845
00:41:12,469 --> 00:41:16,219
I can't bear to hear a grown man
cry.
846
00:41:27,193 --> 00:41:28,243
I'm sorry, guys.
847
00:41:28,319 --> 00:41:30,909
I guess I really made a mess of
things.
848
00:41:30,988 --> 00:41:32,238
I don't know why you're
apologizing.
849
00:41:32,323 --> 00:41:34,073
I'm the one who got you into
this.
850
00:41:34,158 --> 00:41:35,698
No, I'm the one who should
apologize.
851
00:41:35,784 --> 00:41:38,704
I should've insisted we keep our
own cabin.
852
00:41:38,787 --> 00:41:39,747
Oh no, it was my fault.
853
00:41:39,830 --> 00:41:41,620
It was my idea in the first
place.
854
00:41:41,707 --> 00:41:42,747
All together now!
855
00:41:42,833 --> 00:41:46,713
All: I'm sorry!
856
00:41:46,795 --> 00:41:49,045
Hey, guys, I woulda joined in,
but I hate to take sides in
857
00:41:49,131 --> 00:41:50,761
these things.
858
00:41:50,841 --> 00:41:53,551
But I am sorry.
859
00:41:53,636 --> 00:41:55,716
I guess I got a little drunk
with power.
860
00:41:55,804 --> 00:41:57,934
It's funny, you know, when they
think you're a wheel, they hang
861
00:41:58,015 --> 00:42:00,135
on your every word.
862
00:42:00,226 --> 00:42:03,846
You're still a wheel to me,
honey
863
00:42:07,858 --> 00:42:10,238
Mr. Beatty!
864
00:42:10,319 --> 00:42:14,069
Mr.beatty, allow me to apologize
again.
865
00:42:14,156 --> 00:42:16,156
Sir, allow all of us to
apologize.
866
00:42:16,242 --> 00:42:18,292
Let's not go into that again.
867
00:42:18,369 --> 00:42:21,459
Son, never apologize for sound
thinking.
868
00:42:21,538 --> 00:42:25,128
Mr.beatty liked your style, and
you know what?
869
00:42:25,209 --> 00:42:26,129
I do, too.
870
00:42:26,210 --> 00:42:27,800
You're in that supermarket
every day, watching
871
00:42:27,878 --> 00:42:29,798
people, listening to them.
872
00:42:29,880 --> 00:42:32,760
We sit in our offices and get
carried away with our blue sky
873
00:42:32,841 --> 00:42:34,801
theories.
874
00:42:34,885 --> 00:42:37,005
You know, sometimes we need
somebody to put us back in
875
00:42:37,096 --> 00:42:38,926
touch
876
00:42:39,014 --> 00:42:40,474
tell him, Everett.
877
00:42:40,557 --> 00:42:43,597
We're prepared to offer you a
job in the agency.
878
00:42:43,686 --> 00:42:46,896
You'll only have trainee status,
of course, but we feel you'll
879
00:42:46,981 --> 00:42:49,611
only be a trainee for a short
while.
880
00:42:49,692 --> 00:42:51,992
You'll be workin' on my
account.
881
00:42:52,069 --> 00:42:54,489
How does that sound?
882
00:42:54,571 --> 00:42:55,281
Scary.
883
00:42:55,364 --> 00:42:57,164
Look, I've never studied
advertising.
884
00:42:57,241 --> 00:43:00,451
I only know the supermarket---
885
00:43:02,705 --> 00:43:04,155
what do you think, hon?
886
00:43:04,248 --> 00:43:08,538
I think once you make up your
mind, you can do anything.
887
00:43:08,627 --> 00:43:10,047
Then -- then it's yes?
888
00:43:14,758 --> 00:43:15,838
Yes.
889
00:43:15,926 --> 00:43:16,676
Congratulations.
890
00:43:16,760 --> 00:43:19,390
Congratulations.
891
00:43:19,471 --> 00:43:21,521
I know you're going to enjoy
working with my husband.
892
00:43:21,598 --> 00:43:23,098
And we're gonna get to know each
other.
893
00:43:23,183 --> 00:43:25,523
No, please don't thank me.
894
00:43:25,602 --> 00:43:29,022
Your happiness is reward enough.
895
00:43:34,278 --> 00:43:35,148
And you guys didn't think I
could
896
00:43:35,237 --> 00:43:38,987
pull it off.
897
00:44:00,262 --> 00:44:02,222
Teddy wants to talk to you.
898
00:44:02,306 --> 00:44:07,386
Sam, for the last time, I don't
wanna talk to him.
899
00:44:07,478 --> 00:44:10,898
I spent most of the afternoon
with him.
900
00:44:10,981 --> 00:44:15,191
He made a big mistake, but I
think he paid for it.
901
00:44:15,277 --> 00:44:17,237
C'mon, honey, he and your mom
could never have made a go of
902
00:44:17,321 --> 00:44:21,701
it, but as for how he feels
about you --
903
00:44:21,784 --> 00:44:26,414
you're his child.
904
00:44:26,497 --> 00:44:34,167
At least give him a chance to
explain.
905
00:44:34,254 --> 00:44:37,264
How can he explain twenty-six
years of not caring?
906
00:44:40,219 --> 00:44:42,299
I can't...
907
00:44:47,309 --> 00:44:48,939
God knows I did care.
908
00:44:49,019 --> 00:44:51,269
I do care.
909
00:44:51,355 --> 00:44:55,065
But what'd I have to offer ya?
910
00:44:55,150 --> 00:44:56,690
I've never been long on
responsibility.
911
00:44:56,777 --> 00:45:00,107
I can't keep a dollar in my
pocket.
912
00:45:00,197 --> 00:45:02,277
I drink too much and I've never
told the truth when a lie would
913
00:45:02,366 --> 00:45:04,196
do.
914
00:45:09,456 --> 00:45:12,876
The truth is, I woulda made your
life miserable.
915
00:45:14,878 --> 00:45:18,548
No.
916
00:45:19,800 --> 00:45:22,010
I know it doesn't do any good
to say I'm sorry.
917
00:45:22,094 --> 00:45:24,304
And -- I don't expect you to
forgive me.
918
00:45:27,558 --> 00:45:33,308
But I want you to know that I
realize now that -- I've cheated
919
00:45:33,397 --> 00:45:43,657
myself twenty-six of the best
years a man could have---
920
00:45:43,740 --> 00:45:48,660
twenty-six years of knowing you.
921
00:45:48,745 --> 00:45:50,535
Don't go.
922
00:46:23,780 --> 00:46:27,870
Well, mr.Allison, I hope you had
a -- a -- a.....
923
00:46:27,951 --> 00:46:30,371
We had everything.
924
00:46:30,454 --> 00:46:34,674
Third degree sunburn, poison
Ivy, muscle spasm and now two
925
00:46:34,750 --> 00:46:36,880
days' separation.
926
00:46:36,960 --> 00:46:37,630
Well, you're lucky.
927
00:46:37,711 --> 00:46:40,711
It could've been a longer
cruise.
928
00:46:40,797 --> 00:46:41,547
That was a joke.
929
00:46:41,632 --> 00:46:42,422
I'm sorry.
930
00:46:42,508 --> 00:46:43,338
George!
931
00:46:43,425 --> 00:46:44,215
George!
932
00:46:44,301 --> 00:46:46,011
Oh, Sally, sweetheart!
933
00:46:46,094 --> 00:46:47,394
I missed you so much.
934
00:46:47,471 --> 00:46:48,221
Me, too.
935
00:46:48,305 --> 00:46:49,095
Oh, George, I'm sorry.
936
00:46:49,181 --> 00:46:50,021
I was.....
937
00:46:50,098 --> 00:46:51,058
Oh, it's all right.
938
00:46:51,141 --> 00:46:51,931
It's all right.
939
00:46:52,017 --> 00:46:54,057
Come on, mrs.Allison.
940
00:46:54,144 --> 00:46:57,944
Let's go have our honeymoon at
home.
941
00:47:02,152 --> 00:47:06,412
Now their cab'll probably have a
flat tire.
942
00:47:06,490 --> 00:47:08,240
That oughta give you time to get
organized.
943
00:47:08,325 --> 00:47:10,905
I don't know how to thank you,
mr.Louden.
944
00:47:10,994 --> 00:47:11,874
Nonsense.
945
00:47:11,954 --> 00:47:13,914
As far as I'm concerned, it's a
coup for us.
946
00:47:13,997 --> 00:47:17,827
'Spots gone.' I love it.
947
00:47:20,837 --> 00:47:21,587
Well, bye, guys.
948
00:47:21,672 --> 00:47:22,762
Bye.
949
00:47:22,839 --> 00:47:23,589
And thanks.
950
00:47:23,674 --> 00:47:24,554
Bye.
951
00:47:24,633 --> 00:47:25,843
I'm really glad that everything
worked out.
952
00:47:25,926 --> 00:47:26,796
Me, too.
953
00:47:26,885 --> 00:47:28,755
Lucky for us, the captain still
hasn't a clue.
954
00:47:28,846 --> 00:47:32,766
Uh, mr.Edwards, I believe.
955
00:47:32,849 --> 00:47:35,729
I think he has a clue.
956
00:47:35,811 --> 00:47:38,481
Uh, yes -- captain.
957
00:47:38,564 --> 00:47:40,074
I just had a call from a,
958
00:47:40,148 --> 00:47:45,238
Mr. Martin stockwood.
959
00:47:45,320 --> 00:47:49,120
But apparently you 'borrowed'
his suite.
960
00:47:49,199 --> 00:47:50,159
Uh, yes, sir.
961
00:47:50,242 --> 00:47:52,292
You Madison Avenue types will
go to any lengths to
962
00:47:52,369 --> 00:47:53,409
land an account, won't you?
963
00:47:53,495 --> 00:47:57,455
It is absolutely amazing.
964
00:47:57,541 --> 00:48:01,131
It really is a jungle out there,
isn't it?
965
00:48:04,089 --> 00:48:06,759
'Spots gone'.
966
00:48:06,842 --> 00:48:08,842
I'm glad I thought of that.
62024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.