Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,440 --> 00:00:26,040
Le jour du couronnement approche
2
00:00:26,040 --> 00:00:29,000
la première fois depuis 1953.
3
00:00:31,680 --> 00:00:34,360
Un festival folklorique de trois jours a été annoncé
4
00:00:34,880 --> 00:00:38,200
avec des concerts
et fêtes de rue à travers le pays.
5
00:00:43,400 --> 00:00:47,440
L'ancienne reine doit être dévastée
6
00:00:47,440 --> 00:00:49,760
et ne viendra probablement pas à la cérémonie.
7
00:00:50,400 --> 00:00:53,240
Cher Dieu, Couronne et croyants.
8
00:00:53,840 --> 00:00:54,800
LA TÊTE DE LA REINE
9
00:00:54,800 --> 00:00:57,880
Beaucoup ne pouvaient pas imaginer la vie
sans Elizabeth II.
10
00:00:59,360 --> 00:01:02,000
Mais après presque 50 ans sur le trône
11
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
La reine Elizabeth s'en va,
12
00:01:06,080 --> 00:01:08,840
et le roi Tony prend le trône.
13
00:01:10,240 --> 00:01:15,080
La Nouvelle-Bretagne en a un nouveau
la famille royale. Le Parti travailliste.
14
00:01:15,080 --> 00:01:16,000
LA TÊTE DU ROI
15
00:01:16,000 --> 00:01:22,040
Que Dieu sauve le roi!
16
00:01:22,040 --> 00:01:27,000
Le roi quitte l'abbaye
sur les airs du nouvel hymne national.
17
00:01:44,120 --> 00:01:50,560
Tout ne peut que s'améliorer
18
00:01:50,560 --> 00:01:54,560
En mieux
19
00:01:58,240 --> 00:02:02,840
Tout ne peut que s'améliorer
20
00:02:02,840 --> 00:02:07,160
... des nouvelles sur l'habituel
querelles et controverses politiques.
21
00:02:07,160 --> 00:02:10,320
Évaluation de la satisfaction à l'égard du Premier Ministre
22
00:02:10,320 --> 00:02:14,240
il a augmenté d'un pour cent
à un incroyable 66 %...
23
00:02:14,240 --> 00:02:17,400
Nous allons bientôt nous rejoindre
collègues de World Service,
24
00:02:17,400 --> 00:02:20,920
En attendant,
au nom de tous à notre siège social,
25
00:02:20,920 --> 00:02:22,160
bonne nuit à vous.
26
00:03:02,160 --> 00:03:03,000
Merci.
27
00:03:04,920 --> 00:03:07,920
Je voudrais dire quelque chose brièvement
à propos du Premier ministre, si je peux me permettre.
28
00:03:07,920 --> 00:03:08,920
Bien sûr.
29
00:03:10,160 --> 00:03:13,920
Historiquement,
la popularité du Premier ministre n'est pas une préoccupation.
30
00:03:13,920 --> 00:03:16,040
Cela va et vient rapidement.
31
00:03:16,760 --> 00:03:19,600
Mais je pense
que cela pourrait être différent avec M. Blair.
32
00:03:20,320 --> 00:03:25,080
Les gens semblent vraiment aimer ça
et considère comme un vrai fils de l'Angleterre,
33
00:03:25,080 --> 00:03:28,520
un symbole de l'unification de la nation,
comme ils le pensaient autrefois
34
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
moi.
35
00:03:31,040 --> 00:03:33,600
Parce que M. Blair est plus populaire que moi
36
00:03:33,600 --> 00:03:35,800
dans toutes les enquêtes possibles,
37
00:03:35,800 --> 00:03:38,720
c'est peut-être le bon moment.
38
00:03:39,480 --> 00:03:40,320
Désolé?
39
00:03:40,840 --> 00:03:43,840
Pour découvrir ce qui n'a pas fonctionné
et que pourrions-nous faire...
40
00:03:44,720 --> 00:03:46,280
Que puis-je réparer ?
41
00:03:47,760 --> 00:03:49,320
Je comprends ce que tu dis,
42
00:03:50,040 --> 00:03:53,280
mais je ne sais pas si c'est une bonne idée.
43
00:03:54,360 --> 00:03:58,040
La couronne ne doute pas de son existence.
44
00:03:58,720 --> 00:04:01,840
- Peut-être que tu devrais.
- Cela suggère une perte de confiance en soi.
45
00:04:03,000 --> 00:04:06,040
- Jouer avec le feu.
- Ce ne sont que des conseils, Robert.
46
00:04:07,440 --> 00:04:08,440
Je suis d'accord.
47
00:04:09,720 --> 00:04:12,680
Et je pense que je suis enfin prêt à les entendre.
48
00:04:21,440 --> 00:04:22,840
Merci. Nom?
49
00:04:23,480 --> 00:04:24,560
- Nom?
- Simpson.
50
00:04:24,560 --> 00:04:26,000
A l'étage, troisième étage.
51
00:04:26,000 --> 00:04:27,480
Bonjour les gens, entrez.
52
00:04:27,480 --> 00:04:29,800
N'hésitez pas à vous asseoir où vous le souhaitez.
53
00:04:29,800 --> 00:04:32,400
Vite, asseyez-vous. Les toilettes sont à droite.
54
00:04:32,400 --> 00:04:36,360
Nous avons fait des recherches
sur les groupes de discussion, comme vous l'avez demandé.
55
00:04:36,880 --> 00:04:39,800
À Édimbourg, Leeds, Londres,
56
00:04:39,800 --> 00:04:42,240
Birmingham, Bristol, Cardiff,
57
00:04:43,160 --> 00:04:45,480
Manchester et Liverpool.
58
00:04:47,320 --> 00:04:48,480
La famille royale.
59
00:04:49,640 --> 00:04:51,360
Utilisateurs professionnels de niche.
60
00:04:52,040 --> 00:04:55,040
Plus de 2 000 répondants
plus de 18 ans
61
00:04:55,040 --> 00:04:58,840
a reçu un certain nombre de questions sur la monarchie.
62
00:04:58,840 --> 00:05:04,240
Je considère que c'est une royauté
une partie importante de la société britannique.
63
00:05:04,240 --> 00:05:07,000
- Je serais d'accord avec ça.
- Vous n'avez aucun respect.
64
00:05:07,000 --> 00:05:10,040
Une discussion, parfois animée, s'ensuit.
65
00:05:10,040 --> 00:05:11,640
Soyons polis.
66
00:05:12,240 --> 00:05:14,280
Après avoir examiné les données,
67
00:05:14,280 --> 00:05:17,000
les sondeurs ont présenté les résultats.
68
00:05:18,160 --> 00:05:22,400
Lorsqu'on lui a demandé si la famille royale
ignorant la vie des gens ordinaires
69
00:05:22,400 --> 00:05:24,720
69% ont répondu par l'affirmative.
70
00:05:26,600 --> 00:05:28,080
Que tu es mal conseillé
71
00:05:28,080 --> 00:05:29,640
pense 62%.
72
00:05:32,120 --> 00:05:36,160
Que tu as dépensé en vain
54% d'entre eux pensent à l'argent public.
73
00:05:37,920 --> 00:05:39,880
Que tu manques de compassion
74
00:05:41,040 --> 00:05:42,360
53% des gens le pensent.
75
00:05:44,160 --> 00:05:48,840
Si tu étais la princesse de Galles
a échoué dans la vie et dans la mort
76
00:05:50,280 --> 00:05:53,360
pensez à un chiffre choquant de 66%.
77
00:05:55,080 --> 00:05:58,160
Que nous aurions dû
une monarchie plus petite et plus informelle,
78
00:05:58,160 --> 00:06:00,440
comme la Hollande ou la Scandinavie,
79
00:06:00,440 --> 00:06:02,400
54% des gens pensent.
80
00:06:04,240 --> 00:06:09,160
Sur la question de savoir si nous avons besoin d'une monarchie
rester sous sa forme actuelle
81
00:06:09,160 --> 00:06:12,480
seulement 10 % d’entre eux ont répondu oui.
82
00:06:13,600 --> 00:06:15,600
Je souhaite proposer mon enquête.
83
00:06:16,440 --> 00:06:20,240
Combien d’entre nous pensent que les sondages sont une idée stupide ?
84
00:06:20,240 --> 00:06:23,480
- Je suis d'accord.
- Pourquoi devrions-nous les écouter ?
85
00:06:23,480 --> 00:06:25,560
Peut-être que nous apprendrons quelque chose.
86
00:06:26,080 --> 00:06:30,160
D'après ce que je peux voir, l'échantillon choisi
représente la société dans son ensemble, n'est-ce pas ?
87
00:06:30,160 --> 00:06:34,160
C'est toujours fou
quelque chose d'aussi sérieux qu'une monarchie
88
00:06:34,800 --> 00:06:37,200
soumis aux caprices du marketing.
89
00:06:37,200 --> 00:06:41,360
je pense que c'est important
que nos faibles chiffres arrivent à un moment
90
00:06:41,360 --> 00:06:45,320
alors que notre premier ministre est extrêmement populaire.
91
00:06:45,320 --> 00:06:46,240
Que.
92
00:06:46,960 --> 00:06:50,040
Seul Winston est au top
avait ce genre de soutien.
93
00:06:50,040 --> 00:06:53,680
Tu n'as rien appris
depuis combien de temps es-tu sur le trône ?
94
00:06:53,680 --> 00:06:57,560
Les premiers ministres gagnent en popularité.
95
00:06:57,560 --> 00:07:03,080
Jusqu'à ce qu'ils soient exécutés sur civière un peu plus tard,
santé et réputation brisées.
96
00:07:03,080 --> 00:07:04,600
Exactement.
97
00:07:04,600 --> 00:07:07,160
Je pense que celui-ci pourrait être différent.
98
00:08:11,440 --> 00:08:13,160
COURONNE
99
00:08:13,920 --> 00:08:17,640
"RURITANIE"
100
00:08:26,200 --> 00:08:27,080
Bien.
101
00:08:36,080 --> 00:08:37,080
Bonne soirée.
102
00:08:38,720 --> 00:08:41,560
Nous espérions ne plus jamais
103
00:08:41,560 --> 00:08:45,880
de notre vivant, nous ne verrons pas
guerre en Europe centrale et orientale.
104
00:08:46,960 --> 00:08:48,440
Malheureusement, ça a éclaté
105
00:08:49,120 --> 00:08:52,920
et cela a des conséquences pour le monde entier.
106
00:08:54,560 --> 00:08:59,400
Alliés de l'OTAN
ce soir, ils ont lancé une offensive
107
00:08:59,400 --> 00:09:01,640
sur les forces militaires serbes.
108
00:09:04,760 --> 00:09:08,120
Slobodan Milosevic est un dictateur monstrueux
109
00:09:09,400 --> 00:09:14,160
qui effectue systématiquement
et la persécution violente de civils innocents.
110
00:09:14,160 --> 00:09:15,760
Il faut l'arrêter.
111
00:09:16,880 --> 00:09:21,800
C'est notre devoir moral
s'assurer qu'il échoue.
112
00:09:25,640 --> 00:09:27,640
À tous ceux qui vivent dans les pays libres
113
00:09:27,640 --> 00:09:30,200
qui pense que c'est un conflit lointain
114
00:09:31,400 --> 00:09:33,240
et le problème de quelqu'un d'autre
115
00:09:33,240 --> 00:09:34,440
Je dis ce qui suit.
116
00:09:35,480 --> 00:09:40,240
Si vous appréciez votre liberté,
il ne faut pas rester neutre.
117
00:09:40,240 --> 00:09:43,480
C'est aussi votre guerre.
118
00:09:52,400 --> 00:09:56,400
C'est bien que nos partenaires soient ensemble
de l'OTAN unis contre les Serbes,
119
00:09:57,520 --> 00:09:59,120
mais le but moral est une chose,
120
00:09:59,120 --> 00:10:01,880
et le succès militaire en est un autre.
121
00:10:02,840 --> 00:10:05,440
Chaque cible doit être approuvée par le conseil d'administration,
122
00:10:05,440 --> 00:10:08,520
c'est pourquoi les décisions sont terriblement lentes.
123
00:10:08,520 --> 00:10:11,760
Nous parlions d'une campagne aérienne
cela prendra quelques jours.
124
00:10:11,760 --> 00:10:14,880
Deux semaines se sont écoulées sans aucun progrès.
125
00:10:14,880 --> 00:10:16,840
Les Serbes se moquent de nous.
126
00:10:17,800 --> 00:10:20,280
J'ai lu que le problème venait de la couverture nuageuse.
127
00:10:20,880 --> 00:10:24,640
Les avions de combat américains ont besoin
de bonnes conditions pour voir leurs cibles.
128
00:10:24,640 --> 00:10:28,720
L'arme la plus sophistiquée au monde,
et les conditions météorologiques posent problème ?
129
00:10:29,680 --> 00:10:32,120
C'est pourquoi nous avons besoin d'une armée terrestre.
130
00:10:32,640 --> 00:10:36,360
J'ai suggéré au président Clinton
une invasion de 80 000 soldats
131
00:10:36,360 --> 00:10:41,000
qui expulserait les forces serbes du Kosovo
et permis le retour des réfugiés.
132
00:10:42,000 --> 00:10:46,920
Mais il ne veut pas risquer la vie des soldats
quand les gens ne savent même pas où se trouve la Yougoslavie.
133
00:10:47,440 --> 00:10:49,600
- Oui.
- Très frustrant.
134
00:10:50,720 --> 00:10:52,320
Mais je n'abandonnerai pas. Moralement,
135
00:10:54,080 --> 00:10:55,400
c'est correct.
136
00:10:58,480 --> 00:11:01,760
M. Blair était inhabituellement déterminé aujourd'hui.
137
00:11:02,800 --> 00:11:04,360
D'après l'expérience antérieure,
138
00:11:04,360 --> 00:11:09,160
les premiers ministres se concentrent
ou à la politique intérieure ou étrangère.
139
00:11:09,160 --> 00:11:14,320
Je dirais que M. Blair, à ce stade précoce
appartient à ce dernier groupe.
140
00:11:14,320 --> 00:11:15,440
Que.
141
00:11:15,440 --> 00:11:16,880
Le syndrome de l'homme d'État.
142
00:11:18,720 --> 00:11:22,640
Et qu'est-ce que je suis, qu'en penses-tu ?
Reine de la politique intérieure ou étrangère ?
143
00:11:24,040 --> 00:11:25,280
Bonne question.
144
00:11:25,800 --> 00:11:28,320
La réponse n'est pas simple.
145
00:11:28,320 --> 00:11:31,160
Tu crois fermement
au Commonwealth britannique des nations.
146
00:11:31,160 --> 00:11:32,720
Donc, la politique étrangère.
147
00:11:32,720 --> 00:11:34,080
- Pour toi.
- Merci.
148
00:11:35,000 --> 00:11:36,800
Qui d'autre sait avec certitude
149
00:11:36,800 --> 00:11:40,600
le nom du président du Malawi ?
150
00:11:40,600 --> 00:11:41,960
Bakili Muluzi.
151
00:11:42,880 --> 00:11:45,240
Et quel pays membre organisera les prochaines élections ?
152
00:11:45,240 --> 00:11:47,600
Fidji. Première fois depuis la réadmission.
153
00:11:48,440 --> 00:11:51,720
Et pourtant, votre intérêt
pour chaque partie des îles britanniques
154
00:11:51,720 --> 00:11:54,160
fait de vous la reine de la politique intérieure.
155
00:11:54,160 --> 00:11:57,000
Ici, les fiançailles d'aujourd'hui
à l'Institut des Femmes.
156
00:11:57,000 --> 00:12:02,120
Vous composez vous-même le discours,
si je puis dire, avec un enthousiasme évident.
157
00:12:02,120 --> 00:12:03,320
Bien sûr.
158
00:12:03,840 --> 00:12:07,680
Patient, travailleur
femmes rurales de la classe moyenne.
159
00:12:07,680 --> 00:12:10,600
Il ne faut pas les sous-estimer.
160
00:12:19,600 --> 00:12:21,920
PENDANT LES GUERRES
JUS DE ROSE
161
00:12:29,480 --> 00:12:31,680
DONS POUR L'AIDE AU KOSOVO
162
00:12:51,320 --> 00:12:55,880
Le mouvement des Instituts des Femmes
il est arrivé en Grande-Bretagne en 1915.
163
00:12:57,120 --> 00:13:00,360
Depuis ses humbles débuts
dans une maison de jardin galloise
164
00:13:01,280 --> 00:13:06,440
nos membres et nos objectifs
ils ont atteint de nouveaux sommets significatifs.
165
00:13:07,680 --> 00:13:11,320
je suis membre de cette association
depuis plus longtemps que je suis reine.
166
00:13:13,360 --> 00:13:17,600
Beaucoup d'entre vous se souviennent
combien nous étions importants pendant les guerres,
167
00:13:18,560 --> 00:13:22,000
de la culture à l'hébergement des évacués.
168
00:13:23,000 --> 00:13:26,560
j'ai de bons souvenirs
pour collecter les bars à jus.
169
00:13:27,680 --> 00:13:30,000
- Tu te souviens du bar ?
- Oui.
170
00:13:30,000 --> 00:13:31,840
Carence en vitamine C.
171
00:13:35,760 --> 00:13:40,720
Association de l'Institut des femmes
compte environ 250 000 membres
172
00:13:40,720 --> 00:13:42,160
En Grande Bretagne.
173
00:13:43,280 --> 00:13:45,720
C'est à peu près la population de Hull.
174
00:13:47,840 --> 00:13:52,440
Imaginez qu'ils habitent toute la ville
et il est géré par nos membres.
175
00:13:52,440 --> 00:13:53,560
Que.
176
00:13:54,080 --> 00:13:57,160
- Les rues seraient les plus propres de Grande-Bretagne.
- Oui.
177
00:13:57,160 --> 00:13:59,720
- Rien ne serait en retard.
- Oui.
178
00:13:59,720 --> 00:14:01,640
Nous prendrions les emplois des hommes.
179
00:14:12,320 --> 00:14:16,120
Je ne parle pas d'en haut. Je ne veux pas que tu te disputes...
180
00:14:17,480 --> 00:14:20,760
Que. Je comprends. Bien. D'accord, salut.
181
00:14:24,800 --> 00:14:27,280
Et puis il a dit : "Dis-moi ça, Tony..."
182
00:14:27,280 --> 00:14:29,320
N'imitez pas l'accent.
183
00:14:29,920 --> 00:14:32,640
« Combien y a-t-il de troupes au sol ?
tu es prêt à envoyer ?"
184
00:14:33,480 --> 00:14:37,840
Je dis: "Bill, nous pouvons
parler de chiffres toute la journée.
185
00:14:37,840 --> 00:14:42,920
Regardez la situation dans son ensemble. Si Milosevic gagne,
cela remet en question la crédibilité de l’OTAN. »
186
00:14:43,600 --> 00:14:44,440
Et il le fera...
187
00:14:44,440 --> 00:14:47,400
"La crédibilité de l'OTAN
il a définitivement été radié. »
188
00:14:47,400 --> 00:14:50,000
- Et tu peux imiter.
- Je le fais mieux.
189
00:14:50,920 --> 00:14:55,480
Il sait que le fait que vous vous adressiez à lui pour cela signifie
que la campagne aérienne de l'OTAN avait échoué.
190
00:14:56,200 --> 00:14:59,360
Mais il ne veut toujours pas envoyer de forces terrestres.
191
00:14:59,960 --> 00:15:02,720
Il craint que ce soit le nouveau Vietnam
192
00:15:02,720 --> 00:15:05,120
aucun avantage politique pour lui.
193
00:15:05,120 --> 00:15:09,480
Vous ne convaincrez jamais la Maison Blanche
faire appel à leurs intérêts.
194
00:15:10,920 --> 00:15:12,920
Faites ce que vous faites de mieux.
195
00:15:14,240 --> 00:15:16,160
Frappez leur conscience.
196
00:15:26,480 --> 00:15:29,520
Alors que nous nous rencontrons ce soir à Chicago,
197
00:15:30,480 --> 00:15:32,680
Des atrocités se produisent en Europe.
198
00:15:37,040 --> 00:15:41,080
Personne qui a vu
qu'arrive-t-il aux réfugiés au Kosovo
199
00:15:42,040 --> 00:15:47,960
je ne peux pas en douter
dans la justification de l'action militaire de l'OTAN.
200
00:15:51,640 --> 00:15:55,000
Mais nous devons faire plus
à partir d'une simple argumentation.
201
00:15:57,200 --> 00:15:58,800
Nous devons réussir.
202
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
Dans ce
203
00:16:01,840 --> 00:16:03,240
nous dépendons de vous,
204
00:16:04,200 --> 00:16:05,640
États-Unis.
205
00:16:07,360 --> 00:16:12,000
Vous êtes le pays le plus puissant du monde.
206
00:16:12,880 --> 00:16:13,880
Et les plus riches.
207
00:16:14,680 --> 00:16:16,440
Vous êtes une grande nation.
208
00:16:19,200 --> 00:16:20,200
C'est sur
209
00:16:21,960 --> 00:16:24,360
difficile et parfois irritant,
210
00:16:24,360 --> 00:16:27,160
être le destinataire de chaque demande.
211
00:16:28,120 --> 00:16:30,120
Être un appel dans chaque crise.
212
00:16:31,040 --> 00:16:35,760
Être ce qui est attendu
toujours et partout la bonne procédure.
213
00:16:36,520 --> 00:16:41,760
{\an8}Vous devez vous demander tout le temps
qu'est-ce que cela a à voir avec toi.
214
00:16:41,760 --> 00:16:44,480
{\an8}FORUM D'AFFAIRES DE CHICAGO
215
00:16:44,480 --> 00:16:47,080
{\an8}Néanmoins, les nations qui ont le pouvoir
216
00:16:47,680 --> 00:16:50,880
ils doivent l'utiliser à bon escient.
217
00:16:52,120 --> 00:16:53,720
Nous avons besoin de toi.
218
00:16:55,320 --> 00:16:58,600
Nous avons besoin que l’Amérique s’implique.
219
00:17:00,880 --> 00:17:02,120
Et c'est pourquoi je te le dis,
220
00:17:02,640 --> 00:17:06,600
ne tombe plus
à la doctrine de l'isolationnisme
221
00:17:06,600 --> 00:17:09,760
parce que le monde ne peut pas se le permettre.
222
00:17:10,880 --> 00:17:14,440
{\an8}Veuillez rester tourné vers l'extérieur.
223
00:17:15,240 --> 00:17:19,560
{\an8}Avec vision et imagination
quelle est votre meilleure partie.
224
00:17:20,800 --> 00:17:24,440
Sachez qu'en Grande-Bretagne vous trouverez
225
00:17:24,960 --> 00:17:27,320
ami et allié
226
00:17:28,560 --> 00:17:30,040
cela vous soutiendra.
227
00:17:31,120 --> 00:17:32,200
Coopérez avec vous.
228
00:17:33,000 --> 00:17:34,640
Créez avec vous
229
00:17:34,640 --> 00:17:39,560
la conception du futur construit
paix et prospérité pour tous,
230
00:17:40,880 --> 00:17:46,080
quel est le seul rêve
ce qui rend l’humanité digne d’être préservée.
231
00:17:47,720 --> 00:17:48,840
Merci.
232
00:17:55,160 --> 00:17:56,160
Merci.
233
00:18:01,640 --> 00:18:02,960
Quel discours !
234
00:18:04,680 --> 00:18:06,840
Le Premier ministre a excellé en Amérique.
235
00:18:06,840 --> 00:18:07,760
FÉLICITEZ-LE
236
00:18:08,960 --> 00:18:12,360
New York Times
il dit que le Premier ministre a un nouveau surnom.
237
00:18:13,240 --> 00:18:14,600
Le roi Tony.
238
00:18:15,320 --> 00:18:18,080
Le Wall Street Journal
il a annoncé son soutien
239
00:18:18,080 --> 00:18:21,000
dans les efforts pour convaincre
Une Maison Blanche hésitante.
240
00:18:21,000 --> 00:18:23,720
{\an8}Mais le Chicago Sun Times a le mieux résumé la situation.
241
00:18:23,720 --> 00:18:25,880
SOKOL BLAIR RENFORCE LA DÉTERMINATION AMÉRICAINE
242
00:18:25,880 --> 00:18:28,400
{\an8}Ils disent que M. Blair les a charmés
243
00:18:28,400 --> 00:18:33,000
et que les Américains aspirent à lui
dans le rôle de son président.
244
00:18:33,000 --> 00:18:36,320
- Pour l'amour de Dieu.
- Clinton envisage sûrement désormais une guerre terrestre.
245
00:18:36,320 --> 00:18:37,960
IL EST TEMPS D'ENVOYER LES TROUPES
246
00:18:37,960 --> 00:18:44,200
Milosevic et ses forces seraient laissés
se battre et faire face à une destruction totale
247
00:18:45,080 --> 00:18:50,000
ou de se retirer. Je pense que même eux le sont
assez judicieux pour choisir ce dernier.
248
00:18:50,520 --> 00:18:51,400
Donc,
249
00:18:52,480 --> 00:18:54,240
le Premier ministre a réussi.
250
00:18:55,000 --> 00:18:56,040
Il semble que.
251
00:18:56,880 --> 00:18:59,240
Il s’agit d’une entreprise politique extraordinaire.
252
00:19:22,240 --> 00:19:25,080
- Premier ministre, Votre Majesté.
- Votre Majesté.
253
00:19:28,520 --> 00:19:30,640
J'espère que tu n'as pas glissé.
254
00:19:31,440 --> 00:19:32,280
Je prie?
255
00:19:33,040 --> 00:19:35,320
Ce n'est certainement pas facile de marcher sur l'eau.
256
00:19:37,440 --> 00:19:39,200
Asseyez-vous s'il vous plaît.
257
00:19:39,880 --> 00:19:40,840
Donc,
258
00:19:41,360 --> 00:19:42,880
vous avez insisté pour que l'Occident
259
00:19:43,840 --> 00:19:47,280
il ne reste plus à l'écart
alors que le génocide et le massacre ont lieu.
260
00:19:48,520 --> 00:19:51,800
tu l'as fait
et l'OTAN n'a pas perdu une seule victime.
261
00:19:52,320 --> 00:19:54,480
Un grand mérite revient aux Américains.
262
00:19:54,480 --> 00:19:58,720
Quand ils ont dit qu'ils enverraient des forces terrestres,
Milošević s'est rendu compte qu'il avait fini.
263
00:19:59,240 --> 00:20:02,360
Mais Clinton a changé d'avis
en grande partie à cause de vous.
264
00:20:03,560 --> 00:20:05,560
C'est une chose d'être populaire.
265
00:20:06,440 --> 00:20:08,240
Et la seconde est d’avoir de l’influence.
266
00:20:09,440 --> 00:20:11,280
Alors je vous félicite.
267
00:20:12,920 --> 00:20:17,720
Vous êtes maintenant, dans une certaine mesure,
le leader le plus célèbre sur la scène mondiale.
268
00:20:17,720 --> 00:20:19,560
Avec des instincts extraordinaires.
269
00:20:20,800 --> 00:20:21,800
Donc,
270
00:20:23,360 --> 00:20:24,600
à propos de ça,
271
00:20:26,920 --> 00:20:31,400
ce n'est un secret pour personne que la Couronne ces dernières années
il ne passe pas un très bon moment.
272
00:20:31,920 --> 00:20:36,120
Souvent nos valeurs ne sont pas parfaites
harmonisé avec les valeurs de l’État.
273
00:20:36,120 --> 00:20:38,040
Toi, par contre,
274
00:20:38,960 --> 00:20:42,000
depuis que tu es devenu premier ministre,
incroyablement réussi
275
00:20:42,000 --> 00:20:44,680
tu lis l'ambiance du pays
mieux que quiconque.
276
00:20:47,640 --> 00:20:50,800
Je ne peux donc m'empêcher de demander...
277
00:20:55,000 --> 00:20:56,080
que feriez-vous
278
00:20:57,760 --> 00:20:59,520
comment pourriez-vous nous aider ?
279
00:21:00,680 --> 00:21:02,040
Que c'est vous qui commandez.
280
00:21:05,000 --> 00:21:07,400
Que je suis le chef de la monarchie ?
281
00:21:08,320 --> 00:21:10,000
Si tu étais à ma place.
282
00:21:12,360 --> 00:21:13,400
Si j'étais le roi ?
283
00:21:15,800 --> 00:21:16,680
Que.
284
00:21:20,320 --> 00:21:21,160
Pour l'amour de Dieu.
285
00:21:23,280 --> 00:21:27,680
Pour quelqu'un qui se trompe si rarement,
il semble dangereusement perdu.
286
00:21:28,280 --> 00:21:30,800
Demander conseil. Il n'est pas obligé de l'écouter.
287
00:21:30,800 --> 00:21:32,040
Et à qui le demande-t-il ?
288
00:21:32,040 --> 00:21:34,920
- Du Premier ministre.
- Réformateurs et modernisateurs.
289
00:21:34,920 --> 00:21:36,440
Son conseiller principal.
290
00:21:37,440 --> 00:21:38,640
C'est moi.
291
00:21:39,760 --> 00:21:44,360
En fait, d'un point de vue constitutionnel,
Robert, tu sais que c'est lui.
292
00:21:47,920 --> 00:21:51,720
Pouvons-nous passer par cinq grands changements
que nous voulons présenter ?
293
00:21:51,720 --> 00:21:54,480
Modernisation. Nous réduisons les dépenses.
294
00:21:54,480 --> 00:21:58,120
Tout le monde le fait. C'est juste
que la Reine le fait aussi. N'est-ce pas?
295
00:21:58,120 --> 00:21:59,760
- Exemples.
- Écoute ça.
296
00:21:59,760 --> 00:22:03,720
Train royal, 1 500 £
pour la nourriture par voyage.
297
00:22:03,720 --> 00:22:05,840
Alignez-les avec le projet New Labour.
298
00:22:05,840 --> 00:22:10,440
Franchement, c'est dépassé.
système féodal non représentatif
299
00:22:10,440 --> 00:22:13,160
basé sur un héritage millénaire.
300
00:22:13,160 --> 00:22:16,200
Il vous serait plus facile de moderniser Stonehenge.
301
00:22:16,200 --> 00:22:20,280
D'abord la monarchie, et ensuite nous pourrons
aller aux monuments préhistoriques.
302
00:22:20,280 --> 00:22:22,120
N'est-ce pas pareil ?
303
00:22:23,560 --> 00:22:26,480
Je sais, ce n'est pas excitant,
mais une réforme de l'administration s'ensuit.
304
00:22:26,480 --> 00:22:28,800
La famille royale en tant que fonction publique.
305
00:22:28,800 --> 00:22:31,400
- Oui!
- Prendre la responsabilité.
306
00:22:31,400 --> 00:22:34,280
C'est tout ce qui compte.
307
00:22:34,280 --> 00:22:36,920
Interdiction de se marier avec des catholiques.
308
00:22:36,920 --> 00:22:41,240
La Loi sur les droits de la personne dit
que les gens sont autorisés à épouser qui ils veulent.
309
00:22:41,240 --> 00:22:42,600
Dit le conseiller de la Couronne.
310
00:22:42,600 --> 00:22:45,360
Encore faux.
Vous devriez être un « avocat en chef ».
311
00:22:45,360 --> 00:22:47,160
Je pense que cela va passer.
312
00:22:47,160 --> 00:22:49,000
ça aurait l'air très bien
313
00:22:49,000 --> 00:22:52,480
si le Palais annonçait
que cela resserrera un peu le sac.
314
00:22:52,480 --> 00:22:54,680
Il sait qu'il doit y avoir un changement.
315
00:22:54,680 --> 00:22:57,040
Que. Les électeurs ne veulent pas renverser la monarchie.
316
00:22:57,040 --> 00:23:00,160
Pouvez-vous en mettre une version dans le dossier ?
317
00:23:01,520 --> 00:23:03,320
Tout ne va pas, Tony.
318
00:23:04,600 --> 00:23:06,080
Sérieusement. C'est faux.
319
00:23:08,880 --> 00:23:10,000
Cela doit changer.
320
00:23:19,400 --> 00:23:23,360
Tout d’abord, je tiens à vous remercier pour cette opportunité.
321
00:23:24,320 --> 00:23:28,280
Malheureusement, dans ce pays, il arrive souvent
nous ne pensons pas sérieusement à la monarchie.
322
00:23:29,120 --> 00:23:32,200
Nous vous exposons simplement
commérages douloureux et frivoles.
323
00:23:33,120 --> 00:23:35,040
Vraiment? Je n'ai pas remarqué.
324
00:23:36,640 --> 00:23:40,080
Mais après avoir consulté
avec les conseillers les plus proches,
325
00:23:42,080 --> 00:23:46,120
nous sommes tous d'accord
que l'institution a besoin de réformes.
326
00:23:47,000 --> 00:23:50,400
C'était clair
après la mort de Diana, princesse de Galles,
327
00:23:50,400 --> 00:23:55,360
quand nous avons vu comment le deuil
transformé en un mouvement de masse pour le changement.
328
00:23:56,760 --> 00:24:02,160
Je pensais que nous pourrions commencer
avec quelque chose que vous envisagez déjà.
329
00:24:02,160 --> 00:24:03,440
Droit de naissance.
330
00:24:04,520 --> 00:24:05,360
Que.
331
00:24:06,040 --> 00:24:10,080
La dégradation de la fille aînée
dans la ligne de succession, vous en conviendrez,
332
00:24:10,080 --> 00:24:12,600
cela n’a aucun sens dans la société moderne.
333
00:24:12,600 --> 00:24:16,200
En tant que fille aînée,
Je n'ai rien contre ce changement.
334
00:24:16,720 --> 00:24:20,960
Mais inverse le siècle
la législation royale n’est pas une tâche facile.
335
00:24:21,720 --> 00:24:25,280
Il faut consulter
avec 15 autres pays dont je suis en charge.
336
00:24:27,160 --> 00:24:30,080
Quand il y a une volonté,
quelque chose comme ça change rapidement.
337
00:24:31,600 --> 00:24:33,560
De plus, la transparence.
338
00:24:34,160 --> 00:24:37,280
Mon gouvernement va bientôt livrer
Loi sur la liberté d'information.
339
00:24:37,280 --> 00:24:40,160
La monarchie pourrait utiliser quelque chose de similaire.
340
00:24:40,160 --> 00:24:45,120
Rapport annuel de performance,
actifs, salaires. Pleine responsabilité.
341
00:24:46,040 --> 00:24:51,760
Considérez la Couronne comme une société par actions,
et les gens en tant qu'actionnaires et non sujets.
342
00:24:53,000 --> 00:24:53,880
Je comprends.
343
00:24:54,480 --> 00:24:55,320
Ce...
344
00:24:56,440 --> 00:25:00,120
Il y a presque 300 ans
Loi sur la succession au trône
345
00:25:00,120 --> 00:25:02,320
il assurait la monarchie protestante.
346
00:25:03,400 --> 00:25:06,680
De plus en plus de révisions sont nécessaires
347
00:25:06,680 --> 00:25:09,720
certaines dispositions anticatholiques,
348
00:25:09,720 --> 00:25:13,320
qui n'ont certainement pas leur place
dans une société plurielle comme la nôtre.
349
00:25:15,120 --> 00:25:20,400
Je comprends que l'on autorise les membres
mariage de la famille royale avec des catholiques,
350
00:25:20,960 --> 00:25:25,600
mais une place en ligne directe de succession
peut conduire à un monarque catholique.
351
00:25:26,200 --> 00:25:28,360
Bien entendu, il y aura des problèmes techniques.
352
00:25:28,360 --> 00:25:30,840
Un peu plus que des problèmes techniques.
353
00:25:30,840 --> 00:25:33,680
Cela signifierait l’abolition de l’Église anglicane.
354
00:25:35,400 --> 00:25:39,840
Nous devons nous pencher sur des questions importantes.
Cela ne sert à rien de s’en tenir à de petites bouchées.
355
00:25:40,600 --> 00:25:43,000
Le monarque devrait-il nommer le Premier ministre ?
356
00:25:43,000 --> 00:25:46,760
Bien sûr. C'est un gouvernement au nom du souverain.
357
00:25:46,760 --> 00:25:50,920
Mais la dissolution du Parlement,
donner la sanction royale aux lois...
358
00:25:50,920 --> 00:25:52,320
Il n’y a rien de tel en Suède.
359
00:25:52,320 --> 00:25:55,840
Il peut exercer ces fonctions
Président de la Chambre des communes.
360
00:25:55,840 --> 00:25:58,720
Le monarque devrait-il être
à la tête des forces armées ?
361
00:25:58,720 --> 00:26:04,200
Ce n'est pas le cas en Suède, ni aux Pays-Bas non plus.
C’est là que nous arrivons à la question du faste et de l’apparat.
362
00:26:05,480 --> 00:26:11,080
J'ai passé en revue certaines tâches cérémonielles
dans la maison royale parmi lesquels se trouve
363
00:26:12,280 --> 00:26:14,280
un grand fauconnier par héritage.
364
00:26:14,280 --> 00:26:15,880
Cher Murray. Qu'en est-il de lui?
365
00:26:17,720 --> 00:26:21,160
Le travail doit-il être attribué
selon l'origine, pas le mérite ?
366
00:26:24,440 --> 00:26:28,280
Semoir couronne d'herbes
et lave-mains du souverain.
367
00:26:28,280 --> 00:26:32,960
C'est seulement une fois par règne
et seulement quand je serai au palais de Holyroodhouse.
368
00:26:33,800 --> 00:26:37,360
Pourtant, le steward royal de la barge
et 24 bateliers,
369
00:26:37,360 --> 00:26:40,760
bien qu'il n'y ait plus de barge royale depuis 1849.
370
00:26:41,400 --> 00:26:42,640
Surintendant des cygnes ?
371
00:26:42,640 --> 00:26:46,760
Quelqu'un doit surveiller les cygnes
dans les voies navigables intérieures
372
00:26:46,760 --> 00:26:49,680
sur lesquels la Couronne a un droit ancien.
373
00:26:49,680 --> 00:26:51,640
Mais ce droit est-il justifié ?
374
00:26:53,040 --> 00:26:55,400
Je sais que ce rôle remonte au 12ème siècle
375
00:26:55,400 --> 00:26:58,440
quand le cygne était un mets délicat
aux fêtes royales.
376
00:26:58,440 --> 00:27:02,040
Maintenant que le cygne
ne fait plus partie du répertoire culinaire,
377
00:27:02,040 --> 00:27:04,320
comment ce rôle est-il justifié ?
378
00:27:04,320 --> 00:27:08,840
Peut-être que les rois et les reines n'en mangent plus,
mais quelqu'un doit s'occuper d'eux.
379
00:27:09,440 --> 00:27:11,880
Nous vérifions les blessures.
380
00:27:12,600 --> 00:27:14,040
Nous entretenons leur habitat.
381
00:27:14,800 --> 00:27:18,200
On leur met des bagues
Fondation ornithologique britannique.
382
00:27:18,200 --> 00:27:19,320
Conservation.
383
00:27:20,440 --> 00:27:23,320
Et nous n'en sommes même pas encore là
aux plus dépassés.
384
00:27:23,320 --> 00:27:27,000
Cérémonies. National
ouverture du parlement. Dix hérauts ?
385
00:27:27,000 --> 00:27:32,720
Titres Rouge Dragon Pursuivant
et Maltravers Herald Extraordinary ?
386
00:27:33,360 --> 00:27:36,560
Le premier agent de sécurité personnel,
un autre agent de sécurité personnel.
387
00:27:36,560 --> 00:27:39,120
Serviteur de l'épée de l'État ?
388
00:27:41,200 --> 00:27:42,880
En fait, nous voulons dire
389
00:27:44,360 --> 00:27:46,440
que la purge des titres honorifiques,
390
00:27:46,440 --> 00:27:50,400
feu de joie de sinécure
cela pourrait être une concession utile...
391
00:27:52,560 --> 00:27:54,040
et victoire dans le domaine des relations publiques.
392
00:28:01,720 --> 00:28:04,040
Il est clair que je dois bien réfléchir à tout.
393
00:28:05,120 --> 00:28:06,000
Splendeur.
394
00:28:14,040 --> 00:28:16,400
ET? Comment c'était?
395
00:28:18,960 --> 00:28:21,200
- Elle avait un peu froid.
- Je crois.
396
00:28:22,240 --> 00:28:24,920
Mais elle a promis d'y réfléchir
sur nos propositions.
397
00:28:26,520 --> 00:28:30,720
S'il ne le fait pas et que les gens en ont marre,
ce sera sa propre faute.
398
00:28:32,480 --> 00:28:36,800
La Grande-Bretagne est un pays suffisamment mature
et la démocratie. Je peux me passer de ces absurdités.
399
00:28:39,640 --> 00:28:42,200
Préservation de la monarchie
c'est l'œuvre de sa vie.
400
00:28:42,880 --> 00:28:46,880
Il sait sûrement
qu'ils doivent changer pour survivre.
401
00:28:48,000 --> 00:28:50,520
Mais ils ne veulent pas changer, Tony.
402
00:28:51,120 --> 00:28:54,400
Elle pense probablement qu'elle survivra
403
00:28:54,400 --> 00:28:57,080
seulement si elle persiste encore plus dans sa folie.
404
00:28:58,160 --> 00:28:59,800
Comme l'Église catholique.
405
00:28:59,800 --> 00:29:03,640
- Nous n'impliquerons pas l'Église dans cette affaire maintenant.
- Ils se sont modernisés.
406
00:29:04,160 --> 00:29:06,600
Et la vieille garde ne leur a jamais pardonné.
407
00:29:07,280 --> 00:29:12,440
Pourquoi? Parce qu'ils s'en sont débarrassés
Latin, encens, miracles et mystères
408
00:29:12,440 --> 00:29:14,360
et les gens ont arrêté de venir.
409
00:29:17,200 --> 00:29:18,160
Ceci est différent.
410
00:29:19,000 --> 00:29:19,840
Vraiment ?
411
00:29:34,200 --> 00:29:35,800
Vient ensuite M. Hawkins.
412
00:29:35,800 --> 00:29:36,840
Bien.
413
00:29:40,720 --> 00:29:42,760
Entrez et installez-vous confortablement.
414
00:29:44,960 --> 00:29:45,800
Des cygnes ?
415
00:29:45,800 --> 00:29:48,160
Oui. Je suis le surveillant des cygnes.
416
00:29:49,400 --> 00:29:52,800
Il dit votre rôle
l'un des plus âgés de la maison.
417
00:29:52,800 --> 00:29:54,120
C'est vrai, monsieur.
418
00:29:54,120 --> 00:29:56,880
Il a porté différents noms au fil des années.
419
00:29:57,400 --> 00:29:59,080
Gardien des cygnes royaux,
420
00:29:59,080 --> 00:30:02,480
seigneur royal des cygnes,
et maintenant le surveillant des cygnes.
421
00:30:07,880 --> 00:30:10,160
Quel est ton titre exactement ?
422
00:30:10,160 --> 00:30:12,520
Semoir couronne d'herbes.
423
00:30:12,520 --> 00:30:14,760
La couronne guide à travers le sable.
424
00:30:14,760 --> 00:30:17,200
Responsable vaisselle et porcelaine.
425
00:30:18,480 --> 00:30:21,760
Pouvez vous nous dire
quelles sont vos responsabilités quotidiennes ?
426
00:30:22,400 --> 00:30:26,960
C'est mon travail de superviser
plats en verre et en argile
427
00:30:26,960 --> 00:30:29,280
dans tous les palais royaux.
428
00:30:29,280 --> 00:30:35,360
Je surveille les stocks.
Protège contre les dommages et la casse.
429
00:30:35,360 --> 00:30:36,880
Qu'est-ce que ça vous fait ?
430
00:30:37,840 --> 00:30:40,640
Loi, ordre et coutumes pour les cygnes.
431
00:30:41,640 --> 00:30:45,320
Texte avec instructions
pour le gardien des cygnes royaux de l'époque.
432
00:30:46,480 --> 00:30:50,320
Nous sommes guidés par cela depuis des siècles.
Depuis 1482, selon mon estimation,
433
00:30:50,320 --> 00:30:51,840
et le règne d'Édouard IV
434
00:30:51,840 --> 00:30:54,360
J'ai vu divers changements dans la baie.
435
00:30:54,360 --> 00:30:59,080
Des années de marée haute et de fortes pluies savent
changer le sable au-delà de la reconnaissance.
436
00:30:59,600 --> 00:31:03,480
J'ai vu les fossés peu profonds
se transformer en ravins profonds.
437
00:31:04,160 --> 00:31:05,720
Votre titre officiel ?
438
00:31:05,720 --> 00:31:08,480
- Astronome Royal.
- La cornemuse du souverain.
439
00:31:08,480 --> 00:31:10,320
Lavage de la Haute Garde côtière.
440
00:31:10,320 --> 00:31:13,400
Mes responsabilités incluent
441
00:31:13,400 --> 00:31:19,480
empiler les 170
serviettes en tissu blanc brodées.
442
00:31:19,480 --> 00:31:21,120
- Faites-le !
- Oui
443
00:31:21,120 --> 00:31:23,600
Très créatif. Comment allez-vous?
444
00:31:24,200 --> 00:31:28,640
Rares sont ceux qui l'ont vraiment maîtrisé
avec la technique hollandaise d'empilage de serviettes.
445
00:31:29,920 --> 00:31:30,800
"Cygne
446
00:31:31,720 --> 00:31:35,840
est une bête pure et gracieuse.
447
00:31:37,280 --> 00:31:39,960
pouvez-vous lire
une calligraphie du XVe siècle ?
448
00:31:40,640 --> 00:31:42,440
Je suis un peu rouillé. Voyons...
449
00:31:45,760 --> 00:31:48,600
"Leurs plumes sont blanches comme neige
450
00:31:49,800 --> 00:31:51,880
et diminue très rapidement.
451
00:31:53,720 --> 00:31:59,240
C'est une représentation de la fugacité de la beauté.
452
00:32:00,800 --> 00:32:05,320
Même si nous voulons que notre éclat soit éternel,
453
00:32:06,120 --> 00:32:10,920
ce qui passe ne doit pas être retenu. »
454
00:32:17,320 --> 00:32:20,320
Plus cela prenait du temps,
Je devenais plus triste.
455
00:32:20,840 --> 00:32:21,840
C'est.
456
00:32:22,760 --> 00:32:25,360
La tradition véhicule un sentiment de fierté.
457
00:32:28,320 --> 00:32:29,600
Elle est ma favorite
458
00:32:31,000 --> 00:32:32,760
le titre de faiseur de lits.
459
00:32:32,760 --> 00:32:33,680
Que.
460
00:32:34,600 --> 00:32:36,800
Ou la Garde côtière de Wash.
461
00:32:45,160 --> 00:32:50,680
Ils ne veulent pas qu'un représentant de la Couronne frappe à la porte
ni que le chambellan marche à reculons.
462
00:32:50,680 --> 00:32:55,120
Ils proposent également la suppression du bonnet de velours,
463
00:32:55,120 --> 00:32:58,840
probablement parce qu'ils sont autorisés à le porter
seulement de hauts aristocrates.
464
00:32:58,840 --> 00:33:02,000
Mais c'est si coloré, si particulier
465
00:33:02,000 --> 00:33:05,240
et comme une magnifique mer de cinabre.
466
00:33:05,240 --> 00:33:07,800
Si nous regardons du point de vue des relations publiques,
467
00:33:07,800 --> 00:33:10,280
une ou deux concessions devraient être faites.
468
00:33:10,280 --> 00:33:11,200
Vraiment?
469
00:33:11,200 --> 00:33:14,480
Ils nous accuseront moins
pour l'élitisme et la grandeur.
470
00:33:14,480 --> 00:33:16,080
C'est une mauvaise interprétation.
471
00:33:17,000 --> 00:33:20,800
C'est le but de la cérémonie d'ouverture
humilier le monarque.
472
00:33:22,240 --> 00:33:24,280
Le représentant de la Couronne, Black Rod,
473
00:33:24,280 --> 00:33:28,440
frappe à la porte de la Chambre des communes
et il est rejeté trois fois.
474
00:33:28,440 --> 00:33:29,520
Pourquoi?
475
00:33:30,400 --> 00:33:36,240
Parce que la dernière fois que le roi a traversé
frontière et est entré au Parlement,
476
00:33:36,840 --> 00:33:37,800
Charles Ier.
477
00:33:38,400 --> 00:33:41,400
cela a conduit à une guerre civile
et son exécution.
478
00:33:43,040 --> 00:33:45,440
Le Parlement prévient le monarque.
479
00:33:46,280 --> 00:33:47,360
"N'oubliez pas,
480
00:33:48,320 --> 00:33:49,440
nous sommes responsables. »
481
00:33:50,080 --> 00:33:54,000
Il vient toujours en calèche
accompagné de cavaliers
482
00:33:54,000 --> 00:33:56,720
et des centaines de gardes.
483
00:33:57,240 --> 00:34:00,200
Ce n’est pas exactement une démonstration évidente d’humilité.
484
00:34:00,200 --> 00:34:03,320
Et l'humilité ?
est-ce que le prince de Galles parle ?
485
00:34:03,320 --> 00:34:04,240
Que.
486
00:34:04,240 --> 00:34:07,320
Je ne vois rien de mal à ça
que la monarchie fonctionne
487
00:34:07,320 --> 00:34:10,520
un peu plus rationnel et démocratique.
488
00:34:12,000 --> 00:34:13,880
Mais la monarchie n’est pas rationnelle.
489
00:34:13,880 --> 00:34:16,640
Ni démocratique, ni logique, ni juste.
490
00:34:18,240 --> 00:34:20,240
Ne l'avons-nous pas tous déjà appris ?
491
00:34:22,600 --> 00:34:26,160
Que feront les gens du palais royal
qu'est-ce qu'ils ont à la maison ?
492
00:34:27,560 --> 00:34:31,320
Quand ils arrivent à l'intronisation
ou visite d'État,
493
00:34:31,320 --> 00:34:34,920
quand ils entrent dans notre monde,
ils veulent de la magie et du mystère.
494
00:34:35,560 --> 00:34:39,360
mystère,
excentricité, symbolisme et...
495
00:34:40,560 --> 00:34:41,760
Transcendantalité.
496
00:34:43,800 --> 00:34:48,080
Ils veulent avoir l'impression d'être entrés
vers un autre monde. C'est notre devoir.
497
00:34:49,520 --> 00:34:52,560
Ramassez les gens et portez-les
vers une autre réalité,
498
00:34:52,560 --> 00:34:56,200
et ne les pose pas par terre
et rappelez-leur ce qu'ils ont déjà.
499
00:34:58,600 --> 00:34:59,480
C'est exact.
500
00:35:00,000 --> 00:35:02,640
Le monde suit de près la course à la Maison Blanche
501
00:35:02,640 --> 00:35:07,080
qui se résumait à un recomptage
votes en Floride.
502
00:35:07,080 --> 00:35:11,840
Beaucoup de membres du Parti travailliste avaient bon espoir
la victoire du vice-président Al Gore.
503
00:35:11,840 --> 00:35:15,280
Mais avec un verdict dramatique tard dans la nuit
504
00:35:15,280 --> 00:35:19,320
La Cour suprême a voté
arrêtez de compter les votes.
505
00:35:19,320 --> 00:35:24,000
C'est ainsi qu'il a remis la présidence
au gouverneur du Texas, George W. Bush.
506
00:35:24,000 --> 00:35:28,680
L'allié international le plus proche de Blair
ce sera un homme qu'il ne connaît pas du tout.
507
00:35:28,680 --> 00:35:30,800
C'était sans cesse embarrassant.
508
00:35:30,800 --> 00:35:33,400
Les Clinton sont venus nous dire au revoir
509
00:35:33,400 --> 00:35:37,400
et ils étaient avec nous à Checkers
alors que le verdict était attendu.
510
00:35:37,400 --> 00:35:42,000
Nous avons tous regardé CNN au milieu de la nuit
511
00:35:42,000 --> 00:35:43,840
et j'ai attendu les résultats des élections.
512
00:35:43,840 --> 00:35:44,880
Dieu.
513
00:35:44,880 --> 00:35:47,280
Le lendemain, Clinton devait prononcer un discours
514
00:35:47,280 --> 00:35:50,520
à l'Université de Warwick,
et j'ai eu le discours d'ouverture.
515
00:35:50,520 --> 00:35:52,040
Je n'avais pas de choix,
516
00:35:52,040 --> 00:35:55,440
J'ai chaleureusement félicité
au président Bush nouvellement élu
517
00:35:55,440 --> 00:35:57,560
devant son bon ami.
518
00:35:58,640 --> 00:36:02,480
Trouverez-vous cela difficile
Avez-vous une Maison Blanche républicaine ?
519
00:36:03,240 --> 00:36:05,240
Il n’y a aucune raison d’être pessimiste.
520
00:36:07,560 --> 00:36:09,760
Mais je serai associé principal maintenant,
521
00:36:09,760 --> 00:36:12,960
donc je l'espère
que je pourrai influencer le président Bush.
522
00:36:20,640 --> 00:36:21,760
Splendeur.
523
00:36:21,760 --> 00:36:22,840
Premier ministre.
524
00:36:30,000 --> 00:36:34,400
Mon bureau a envoyé les propositions
pour la cérémonie d'ouverture. Les avez-vous regardés ?
525
00:36:35,720 --> 00:36:39,000
Et bien plus encore.
Ma famille et moi y avons pensé.
526
00:36:40,440 --> 00:36:44,120
Tu sais, quand j'ai donné naissance à mon premier enfant,
il était d'usage d'appeler
527
00:36:44,120 --> 00:36:47,640
Ministre de l'Intérieur
pour assister à la naissance royale.
528
00:36:49,400 --> 00:36:52,920
Mon père l'a arrêté,
avec mon accord.
529
00:36:52,920 --> 00:36:55,040
Je ne suis donc pas contre la réforme.
530
00:36:55,040 --> 00:36:58,280
La question est de savoir ce qui mérite d’être préservé
et où tracer la ligne.
531
00:36:58,280 --> 00:36:59,480
Merci.
532
00:36:59,480 --> 00:37:03,280
Nous avons procédé à un examen approfondi
de tous les bureaux de ma maison,
533
00:37:03,280 --> 00:37:06,600
et ce que nous avons découvert
n'est pas une extravagance injustifiée,
534
00:37:06,600 --> 00:37:10,600
luxe ou collection
de vains titres ruritaniens,
535
00:37:10,600 --> 00:37:14,360
mais une série extraordinaire de connaissances précieuses,
536
00:37:14,360 --> 00:37:17,680
des savoir-faire qui se transmettent de génération en génération,
537
00:37:17,680 --> 00:37:19,680
tous au sein des mêmes familles.
538
00:37:19,680 --> 00:37:23,600
Le porteur de cette continuité est la Couronne.
539
00:37:24,640 --> 00:37:29,320
La magie que nous créons depuis des siècles
est notre immuabilité.
540
00:37:30,280 --> 00:37:32,480
La tradition est notre force.
541
00:37:33,160 --> 00:37:35,280
Respect de nos ancêtres
542
00:37:35,920 --> 00:37:40,840
et préserver leur sagesse
et l'expérience acquise au fil des générations.
543
00:37:42,440 --> 00:37:44,880
La modernité n'est pas toujours la solution.
544
00:37:46,080 --> 00:37:48,360
Parfois, c'est l'antiquité.
545
00:37:55,120 --> 00:37:57,760
Bien. On y va?
546
00:37:58,720 --> 00:37:59,920
Bien.
547
00:38:02,760 --> 00:38:06,880
- Est-ce que je dérange, Votre Majesté ?
- Ah, Robert ! Pas du tout.
548
00:38:08,920 --> 00:38:10,960
Je voulais juste exprimer mon soulagement.
549
00:38:12,240 --> 00:38:14,160
Parce que je me suis ressaisi ?
550
00:38:15,000 --> 00:38:18,560
Nous avons presque fait un compromis
ce qui nous rend reconnaissables.
551
00:38:20,240 --> 00:38:21,120
Te voilà.
552
00:38:23,680 --> 00:38:25,920
Ce qui me fait réfléchir...
553
00:38:28,640 --> 00:38:31,760
qu'il vaudrait mieux que je démissionne.
554
00:38:32,920 --> 00:38:33,920
Robert.
555
00:38:33,920 --> 00:38:35,360
C'est vrai, Votre Majesté.
556
00:38:36,000 --> 00:38:39,840
Aux moments clés
Le palais ne pouvait pas comprendre le public
557
00:38:40,360 --> 00:38:43,200
et la plus grande partie de la faute m'en incombe.
558
00:38:43,200 --> 00:38:45,600
- Pas du tout.
- C'est une question de tempérament.
559
00:38:45,600 --> 00:38:47,400
Sachez quand faire preuve de flexibilité.
560
00:38:48,760 --> 00:38:52,640
Mon problème est que je suis rigide.
Je préfère ne rien changer.
561
00:38:53,720 --> 00:38:55,600
Je vois les choses de manière binaire.
562
00:38:56,640 --> 00:38:59,080
Ou tout reste tel quel
563
00:39:00,160 --> 00:39:02,320
ou tout échouera.
564
00:39:03,840 --> 00:39:08,120
Mais des modifications peuvent être apportées
sans que tout ne s'effondre.
565
00:39:08,680 --> 00:39:12,760
Mon adjoint, Robin Janvrin,
il est bien meilleur dans ce domaine.
566
00:39:12,760 --> 00:39:14,720
C'est plus facile à régler.
567
00:39:15,360 --> 00:39:17,360
Et il mérite une promotion.
568
00:39:17,360 --> 00:39:22,000
Bien sûr, Robin sera
un excellent secrétaire particulier, mais il est encore jeune.
569
00:39:23,200 --> 00:39:25,720
Je n'arrive pas à te convaincre de rester ?
570
00:39:27,240 --> 00:39:29,440
Il est parfois utile de rejeter la faute.
571
00:39:31,200 --> 00:39:36,520
C’est ainsi que tout le monde en profite.
Vous envoyez un signal au public.
572
00:39:37,520 --> 00:39:40,120
Vous obtiendrez de meilleurs conseils que les miens.
573
00:39:42,120 --> 00:39:43,720
Et je jouerai plus au cricket.
574
00:39:46,640 --> 00:39:49,120
Je ne sais pas comment je vais faire. Je serai complètement perdu.
575
00:39:49,720 --> 00:39:51,880
Vous ne le ferez pas. Tout ira bien.
576
00:39:52,920 --> 00:39:55,800
Et c'est le dernier
résolu parfaitement sans moi.
577
00:40:07,280 --> 00:40:09,320
Chaque minute était un honneur pour moi.
578
00:40:30,200 --> 00:40:35,360
Et enfin, votre visite à Brighton,
une des villes du millénaire du gouvernement.
579
00:40:35,360 --> 00:40:36,320
Que.
580
00:40:36,840 --> 00:40:38,640
J'ai préparé le programme
581
00:40:38,640 --> 00:40:43,760
qui, je l'espère, préservera le caractère traditionnel,
mais aussi ajouter une touche de modernité.
582
00:40:45,240 --> 00:40:47,760
D'une part, déjeuner au Pavillon,
583
00:40:47,760 --> 00:40:51,400
en l'honneur de votre arrière-arrière-grand-oncle Đura IV.
584
00:40:52,000 --> 00:40:54,680
Et puis une visite
Centre d'innovation à Sussex
585
00:40:54,680 --> 00:40:58,520
voir une démonstration
le robot insectoïde Maggie.
586
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
Bien.
587
00:41:04,960 --> 00:41:07,840
Autre chose qui pourrait vous intéresser.
588
00:41:08,720 --> 00:41:09,840
Premier ministre...
589
00:41:10,880 --> 00:41:11,800
Que?
590
00:41:12,480 --> 00:41:15,680
Il décide de se tourner vers le Women's Institute
591
00:41:17,280 --> 00:41:21,160
dans le cadre de sa mission
renforcer le soutien de la classe moyenne.
592
00:41:21,680 --> 00:41:22,640
Vraiment?
593
00:41:23,320 --> 00:41:25,560
Qui aurait pensé que c'était son entreprise.
594
00:41:26,520 --> 00:41:30,760
Mais son jugement impeccable
elle est vraiment admirable.
595
00:41:31,720 --> 00:41:35,400
Tout comme sa capacité
pour convaincre, semble-t-il... tout le monde.
596
00:41:36,240 --> 00:41:39,040
Je suis sûr que cela ne fera pas exception.
597
00:42:10,680 --> 00:42:12,560
Une voix moderne pour les femmes.
598
00:42:13,520 --> 00:42:16,360
Ce sont des idéaux clairs et admirables.
599
00:42:17,880 --> 00:42:22,360
Mais qu'est-ce que ça veut dire
être à la mode en Nouvelle-Bretagne,
600
00:42:22,360 --> 00:42:25,440
motivé par les changements et les innovations ?
601
00:42:26,200 --> 00:42:29,040
{\an8}Attention, nous sommes fiers de nombreuses traditions,
602
00:42:29,040 --> 00:42:32,960
{\an8}mais on ne rigole jamais
garder les traditions pour elles-mêmes.
603
00:42:34,120 --> 00:42:36,040
{\an8}Au 21e siècle
604
00:42:36,040 --> 00:42:38,280
{\an8}nous devons nous demander
605
00:42:38,280 --> 00:42:40,880
quelles valeurs nous voulons promouvoir.
606
00:42:41,920 --> 00:42:46,120
Nous devons prendre le meilleur du passé,
mais pas pour l'asservir.
607
00:42:47,040 --> 00:42:52,120
Des coutumes à l'ancienne
parfois, ils peuvent ralentir les progrès.
608
00:42:53,200 --> 00:42:55,320
Le Parti travailliste et je crois
609
00:42:55,840 --> 00:43:01,080
que nous en avons besoin d'un nouveau,
une conception plus moderne de la communauté
610
00:43:01,080 --> 00:43:04,680
pour rattraper le retard
avec lequel le monde moderne évolue.
611
00:43:05,200 --> 00:43:07,560
J'ai été élu chef du Parti travailliste
612
00:43:07,560 --> 00:43:10,720
parce que j'ai réalisé que nous avons une mission radicale.
613
00:43:10,720 --> 00:43:13,760
Changer la politique de ce pays,
614
00:43:14,280 --> 00:43:16,320
mais aussi sa constitution.
615
00:43:17,000 --> 00:43:18,720
L'âme de ce pays.
616
00:43:19,840 --> 00:43:22,960
« Radical » n'est pas un mot
être à craindre
617
00:43:23,680 --> 00:43:25,720
mais un mot à adopter.
618
00:43:26,680 --> 00:43:31,920
J'ai peur, si nous ne sommes pas radicaux,
que nous ne réussirons pas notre mission.
619
00:43:32,840 --> 00:43:35,360
Regardez ce que nous avons fait à la Chambre haute...
620
00:43:37,680 --> 00:43:40,760
Mesures drastiques
contre les privilèges héréditaires.
621
00:43:42,320 --> 00:43:43,600
Merci beaucoup.
622
00:43:45,360 --> 00:43:47,320
Le monde change rapidement.
623
00:43:49,120 --> 00:43:50,320
Oui bien.
624
00:43:51,480 --> 00:43:53,280
Et le changement est difficile. Nous savons que.
625
00:43:58,240 --> 00:44:02,560
Pas étonnant que les gens soient inquiets
et ils veulent s'en tenir à l'ancien.
626
00:44:02,560 --> 00:44:04,280
Conflit avec le Women's Institute
627
00:44:04,280 --> 00:44:08,800
Le Premier ministre ne s'y attendait certainement pas
sur le chemin du retour aux escarmouches politiques.
628
00:44:08,800 --> 00:44:12,360
Le président de l'Institut déclare
qu'elle a prévenu M. Blair
629
00:44:12,360 --> 00:44:14,240
pour que le discours ne soit pas politique.
630
00:44:14,240 --> 00:44:18,320
...aux forces qui empêchent le changement...
631
00:44:18,320 --> 00:44:21,040
Laissez parler le Premier ministre !
632
00:44:21,040 --> 00:44:22,200
Pas!
633
00:44:23,720 --> 00:44:25,480
Bon débat, je suis content.
634
00:44:35,080 --> 00:44:38,000
Vous pouvez charmer l'Amérique et le monde entier,
635
00:44:38,640 --> 00:44:40,800
mais vous échouez au Women's Institute.
636
00:44:41,320 --> 00:44:44,960
J'ai de la soupe à la langue
de la part de conseillers qui n’y étaient pas favorables.
637
00:44:45,920 --> 00:44:50,040
Vous avez politisé. Et ce n'est pas la seule chose que nous faisons
dans l'Institut et nous en sommes fiers.
638
00:44:50,040 --> 00:44:52,080
Quant aux critiques,
639
00:44:52,080 --> 00:44:55,080
Je peux vivre avec une politique trop politisée.
640
00:44:55,080 --> 00:44:57,800
C'est comme s'ils vous disaient que vous régnez trop.
641
00:44:59,280 --> 00:45:02,560
Je crois que j'ai compris
qu'on ne peut pas trop régner.
642
00:45:04,560 --> 00:45:06,680
Si vous le faites déjà, vous le faites bien
643
00:45:07,960 --> 00:45:09,440
et sans excuses.
644
00:45:13,480 --> 00:45:14,480
Clair.
645
00:45:17,600 --> 00:45:18,440
Alors...
646
00:45:20,280 --> 00:45:21,120
Alors...
647
00:45:23,560 --> 00:45:24,800
Vous le savez probablement déjà
648
00:45:24,800 --> 00:45:30,480
L'Union européenne a publié le projet
la nouvelle Charte des droits fondamentaux
649
00:45:30,480 --> 00:45:33,120
avant la prochaine réunion au Portugal.
650
00:45:33,760 --> 00:45:37,720
Nous espérons que cela reflétera
la tâche originelle de l'Union européenne,
651
00:45:37,720 --> 00:45:41,760
il suffit de résumer les droits existants. Toutefois, si...
652
00:45:50,440 --> 00:45:52,840
À LA MÉMOIRE DE SHAY LEONARD 1970 - 2023
653
00:46:55,480 --> 00:46:57,480
Traduction des sous-titres : Jelena Rozić
54782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.